MOVI-SWITCH 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Üzemeltetési utasítás 2000. 07. 10504567 / HU



Hasonló dokumentumok
VARIBLOC állítóművek és tartozékaik. Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

PS.C.. bolygókerekes szervohajtóművek

Holtjáték-szegény bolygókerekes hajtóművek

Üzemeltetési utasítás

Serlegesfelvonó-hajtóművek. Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez Biztonságos lekapcsolás MOVIMOT frekvenciaváltókhoz

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

Kiadás: MOVI-SWITCH Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: / HU

Üzemeltetési utasítás

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX és LZX Szerelési útmutató

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás:

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás / HU

Konvejor hajtóművek. Üzemeltetési utasítás / HU

Üzemeltetési utasítás

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Üzemeltetési utasítás

HackBlitz 350 HomeChip 350. D Kiadás: 2004/22

Üzemeltetési utasítás MOVITRAC LTP-B

Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVITRAC B. Helyesbítés. Kiadás: / HU

Elektromos hálózati csatlakozódoboz sc analizátorokhoz

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Előírások. Kiadás: / HU

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Üzemeltetési utasítás

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A Issue R

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

A MOVIDRIVE MDX60B/61B biztonságos lekapcsolása - Előírások. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést.

Kiadás: MOVIMOT utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

Üzemeltetési utasítás

Szerelési és karbantartási

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Szerelési és karbantartási útmutató

Beépítési és kezelési útmutató EB HU. Villamos állítómű Típus Kiadás: augusztus

GESTRA Steam Systems NRS 1 7. Magyar. Kezelési utasítás NRS 1 7 Szintkapcsoló

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Maintenance Manual Instandhaltungsanleitung Manuel d entretien Istruzioni per la manutenzione

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

Eredeti üzemeltetési útmutató F-RER / F-REL

* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -MC

Szerelési és karbantartási utasítás

48EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

Szerelési és karbantartási

Nagy teljesítményű légfúvó rendszer

DELTA VFD-E frekvenciaváltó kezelési utasítás

Kezelési útmutató. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації (2009/07)

Szerelési-, kezelési- és karbantartási utasítás VEM gyártmányú háromfázisú rövidrezárt, és gyúszógyűrűs motorokhoz

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó

NRG NRG NRG 19-51

Szerelési és karbantartási útmutató

Szervizutasítás szakemberek számára

Eredeti üzemeltetési útmutató V-KTN

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

Amarex N S Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Vigilec Mono. Egyfázisú szivattyú vezérlő és védelmi doboz. I. A csavarok eltávolítása után csúsztassuk felfelé az előlapot a felső állásba (A ábra)

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó

GESTRA. GESTRA Steam Systems NRG Magyar. Kezelési utasítás Szintérzékelő elektróda NRG 26-21

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám:

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Vezérlőegység: elektronikus (MWG) állítóhajtás-vezérléssel AUMATIC AC 01.

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető

CM szinkron szervomotorok. Üzemeltetési utasítás / HU

Drive IT Low Voltage Hajtások. Használati útmutató ACS50 típus AC Frekvenciaváltó kw

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

Szerelési-, kezelési- és karbantartási leírás a TopWing TLHD-K termoventilátorokról

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú

MOTOROS FORGÓKEFÉS CSIZMAMOSÓ BK

Üzemeltetési utasítás

Felhasználói kézikönyv M1090 Marine típusú szelepmotor 3-utas szelepekhez

GSE. # # (Vers. CH) # # # (Vers. CH) # # (Vers. CH) D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315

/12 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. Logamatic 4313 szabályozókészülék. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

Üzemeltetési utasítás

Holtumsweg 13, D Weeze, Tel /9134-0, Fax /

Szerelési és szervíz utasítás

WILO-TOP D Beépítési és üzemeltetési utasítás

Formaroll MEC MEC 4000

Az Ön kézikönyve OMRON S8TS

Átírás:

MOVI-SWITCH 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás 2000. 07. Üzemeltetési utasítás 10504567 / HU

Tartalomjegyzék 1 MOVI-SWITCH biztonsági tudnivalók...4 2 A MOVI-SWITCH készülék felépítése...5 2.1 Példa típusjelölésre, adattáblára... 6 3 A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése...7 4 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése...9 4.1 Szerelési előírások... 9 4.2 MOVI-SWITCH...11 4.3 MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel... 12 I 5 A MOVI-SWITCH üzembe helyezése...14 0 6 A MOVI-SWITCH üzem és szervizelése...15 6.1 Hibatáblázat... 15 7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása...16 7.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok... 16 7.2 A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 17 7.3 A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai... 19 7.4 Megengedett golyóscsapágy-típusok... 23 7.5 A fék légrése, a fék féknyomatéka... 23 kva i P n 8 Műszaki adatok...24 f 8.1 A MOVI-SWITCH műszaki adatai... 24 Hz 8.2 Gyártóművi nyilatkozat... 25 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 3

1 MOVI-SWITCH biztonsági tudnivalók 1 MOVI-SWITCH biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Felületi hőmérséklet A következő biztonsági tudnivalók motorok használatára vonatkoznak. Kérjük, hogy hajtóműves motorok használatakor tartsa be a hajtómű üzemeltetési utasításában található biztonsági utasításokat is. Kérjük, tartsa be ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben található kiegészítő biztonsági utasítást is. Soha ne telepítsen és ne üzemeltessen sérült termékeket. A sérüléseket azonnal jelezze a szállító cégnek. A MOVI-SWITCH telepítését, üzembe helyezését és karbantartását csak megfelelő balesetvédelmi oktatásban részesült villamos szakemberek végezhetik az érvényes előírások figyelembevételével (pl.: EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160). A védelmi intézkedéseknek és védelmi eszközöknek meg kell felelniük az érvényes előírásoknak (pl.: EN 60204 vagy EN 50178). Szükséges érintésvédelmi intézkedés: a MOVI-SWITCH földelése. Üzem közben a csatlakozódoboz fedelének zárva kell lennie. Mechanikai blokkolódás vagy a készülék belsejében felügyeleti funkciókat ellátó biztonsági funkciók a motor leállását eredményezhetik. A zavar okának megszüntetése vagy az alapállapotba állítás (Reset) után előfordulhat, hogy a motor önműködően ismét működésbe lép. Amennyiben ez a hajtott gépen biztonsági okokból nem megengedett, akkor a MOVI-SWITCH -et hibaelhárítás előtt le kell választani a hálózatról. Robbanásveszélyes gázkeverékek vagy porkoncentrációk az elektromos gépek forró, feszültség alatti és mozgó alkatrészeivel érintkezve súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Szerelési, csatlakoztatási, üzembe helyezési, valamint karbantartási és javítási munkákat csak szakképzett személyzet végezhet, az alábbiak figyelembevételével: a jelen üzemeltetési utasítás a motoron / hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák feliratai minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentum, üzembe helyezési utasítás és kapcsolási rajz az adott berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények az aktuális nemzeti és helyi előírások (robbanás elleni védelem / biztonság / balesetvédelem) Ezek a villamos motorok ipari berendezésekhez készültek. Megfelelnek az EN50014 EN50281-1-1 Porrobbanás elleni védelem érvényes szabványoknak és kielégítik a 94/9/EU (ATEX 100a) sz. irányelv követelményeit. A műszaki adatok, valamint a telepítés helyén megengedett feltételekre vonatkozó adatok a készülék adattábláján és ebben az üzemeltetési utasításban találhatók. Ezen feltételeket és adatokat feltétlenül be kell tartani, illetve figyelembe kell venni! A felületi hőmérséklet max. 120 C (B hőmérsékleti osztály) vagy 140 C (F hőmérsékleti osztály). Üzemmód A motorokat csak abban az EN 60 034-1 szabvány szerinti üzemmódban szabad üzemeltetni, amelyre engedélyezve vannak (lásd Példa típusjelölésre, adattáblára a 6. oldalon). 4 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH készülék felépítése 2 2 A MOVI-SWITCH készülék felépítése 1. ábra: A MOVI-SWITCH készülék felépítése 1 2 3 4 5 6 7 2 1 03454AXX 1 M25 1,5 menetes kábeltömszelence 2 M16 1,5 menetes kábeltömszelence 3 BGW fékvezérlő (csak fékmotoroknál) 4 Hálózati csatlakozócsavarok (L1, L2, L3) 5 Hálózati csatlakozócsavarok védőburkolata 6 MOVI-SWITCH -modul 7 PE-csatlakozócsavar MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 5

2 A MOVI-SWITCH készülék felépítése 2.1 Példa típusjelölésre, adattáblára Példa típusjelölésre DT71D..(BMG)TF/MSW/II3D 2. ábra: MOVI-SWITCH típusjelölés 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) MOVI-SWITCH Hőmérséklet-érzékelő (MOVI-SWITCH -nél standard) Fék Motorméret 03530ADE Példa adattáblára 3. ábra: Példa adattáblára 003624AXX 6 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése 3 3 A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése Mielőtt hozzákezdene A MOVI-SWITCH felszerelését csak akkor szabad elvégezni, ha: a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a hálózati feszültség adataival, a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg), teljesülnek az alábbi feltételek: -20 C és +40 C közötti környezeti hőmérséklet (vegye figyelembe, hogy a hajtómű hőmérsékleti tartománya korlátozva lehet, lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását), nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb., max. telepítési magasság tengerszint felett 1000 m. Szerelési tűrések Lásd a Hajtóműves motorok című katalógus Tudnivalók a méretlapokhoz c. pontját. Tengelyvég Átmérő tűrése DIN 748 szerint ISO k6 50 mm esetén ISO m6 > 50 mm esetén (központosító furat DIN 332 szerint, DR alak) Perem Központosító perem tűrése DIN 42948 szerint ISO j6 230 mm esetén ISO h6 > 230 mm esetén MOVI-SWITCH telepítése A MOVI-SWITCH csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre telepíthető / szerelhető fel. A tengelyvégeket gondosan tisztítsa meg a korrózióvédő szer maradványaitól (kereskedelemben beszerezhető oldószerrel). Az oldószernek nem szabad behatolnia a csapágyakba és tömítőgyűrűkbe, mert anyagkárosodásokat okoz! A MOVI-SWITCH készülék és a munkagép gondos beállításával kímélje a motortengelyt a meg nem engedett terhelésektől (vegye figyelembe a megengedett oldalirányú és axiális erőket!). A tengelyvéget lökések és ütések nem érhetik. A függőleges beépítési helyzetű készülékeket burkolattal kell megvédeni idegen testek vagy folyadékok behatolása ellen! Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan beáramlására. Nem szabad beszívni más készülékek már felmelegedett hűtőlevegőjét. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel egyensúlyozza ki (a kihajtótengelyek kiegyensúlyozása fél retesszel történik). Ékszíjtárcsák alkalmazása esetén: Csak olyan ékszíjakat használjon, amelyek elektrosztatikusan nem töltődnek fel. MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 7

3 A MOVI-SWITCH mechanikai szerelése Telepítés nedves helyiségekben vagy szabadban A tápkábelhez használjon megfelelő méretű kábeltömszelencéket (szükség esetén szűkítőt kell használni). Kenje be tömítőmasszával a tömszelencék és vakdugók meneteit, húzza meg szorosan, majd ismét kenje át. Tömítse megfelelően a kábelbevezetéseket. A csatlakozódoboz fedelének tömítési felületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Szükség esetén javítsa ki a korrózióvédő festékbevonatot. Ellenőrizze az adattábla szerinti védettség megbízhatóságát. 8 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 4 4 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 4.1 Szerelési előírások A készülék csatlakoztatásakor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túlmenően az ElexV 1 rendelkezéseinek (vagy ennek megfelelő nemzeti előírásoknak) a betartása is kötelező: EN 60 079-14 ( Robbanásveszélyes környezetben alkalmazott elektromos berendezések ) EN 50281-1-2 ( Elektromos üzemi eszközök használata gyúlékony porral szennyezett környezetben ) DIN VDE 105-9 ( Elektromos berendezések üzemeltetése ) 1) DIN VDE 0100 ( Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig ) 1) további, a berendezésre vonatkozó speciális rendelkezések Hálózati tápkábel csatlakoztatása Névleges feszültség és frekvencia A tápkábelek kiválasztása A sorkapcsokra megengedett vezetékkeresztmetszet A MOVI-SWITCH névleges feszültségének és frekvenciájának egyeznie kell a táphálózat adataival. Az alkalmazásra kerülő kábelek keresztmetszetét a készülék névleges áramának és az érvényes szerelési előírásoknak a figyelembevételével kell méretezni. A kábeltípust az érvényes szerelési előírások és a telepítési hely által támasztott követelmények szerint kell kiválasztani. Vezérlőkapcsok 0,25 mm 2 0,75 mm 2 (2 0,5 mm 2 ) AWG24 AWG18 (2 AWG20) Érvéghüvely Szigetelőgallér nélküli érvéghüvelyeket alkalmazzon (DIN 46228 1. rész, anyag E-CU) Kábelbevezetők Kiszállítási állapotban a kábelbevezetők záródugóval vannak ellátva. A készülék csatlakoztatásához a szükségletnek megfelelően cserélje ki ezeket megfelelő méretű, húzásmentesítős kábeltömszelencékkel. A kábelbevezetőknek meg kell felelniük az EN 50 014 (2. kiadás) szabvány előírásainak. Biztosítani kell az IP54 védettséget. A tömszelencéket az alkalmazott kábel méretének megfelelően kell kiválasztani. A vonatkozó adatokat a tömszelence gyártójának dokumentációja tartalmazza. Vezetékvédelem A vezetékvédelmet a hálózati tápkábel kezdeténél a gyűjtősín-leágazás után szerelje fel (lásd 4.2 4.3. fejezet: F11/F12/F13). D, D0, NH biztosítékot vagy vezetékvédő kapcsolót alkalmazzon. A védelmi eszközök méretezésénél vegye figyelembe a vezeték keresztmetszetét. Kontaktorok érintkezői A MOVI-SWITCH kapcsolásához IEC 158 szabvány szerinti AC-3 alkalmazási kategóriájú kontaktorérintkezőket kell alkalmazni. A robbanásvédelem nagy mértékben függ az IP-védettség betartásától. A szerelési munkák során ezért gondosan ügyeljen a tömítések megfelelő elhelyezkedésére és kifogástalan állapotára. 1) vagy más nemzeti előírások MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 9

4 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése Termikus motorvédelem Az összes MOVI-SWITCH -motor termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) van felszerelve. A hőmérséklet-érzékelők a MOVI-SWITCH modulon belül megfelelően huzalozva vannak. A kiértékelés az OK kapocs (kimenet rendben) lekérdezésével történik a külső vezérlő által. A TF hőmérséklet-érzékelő megszólalásakor az OK-kimenet low ( 0 ) értékre áll. A hajtást ezt követően haladéktalanul le kell választani a hálózatról. Újbóli bekapcsolás előtt ellenőrizze és küszöbölje ki a hiba okát. A felszerelt védelem hatásosságát üzembe helyezés előtt igazolni kell. 10 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 4 4.2 MOVI-SWITCH külső vezérlő független kiértékelő egység újrabekapcsolástiltással gyárilag huzalozva! = jobbra forgás " = balra forgás 03458ADE A vezérlőjelek ismertetése Kapocs Funkció 24 V 24 V DC tápfeszültség RUN 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál OK Üzemkész állapot visszajelzése, 24 V DC, high = üzemkész, low = túl magas hőmérséklet MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 11

4 A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 4.3 MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel 4.3.1 Fékfeszültség = hálózati feszültség / 3 (fázis-csillagpont) féktekercs fehér piros kék külső vezérlő független kiértékelő egység újrabekapcsolástiltással K11 gyárilag huzalozva! = jobbra forgás " = balra forgás 03459ADE A vezérlőjelek ismertetése Kapocs Funkció 24 V 24 V DC tápfeszültség RUN OK 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál Üzemkész állapot visszajelzése, (csatlakozás: RUN2 sorkapcson) 24 V DC, high = üzemkész, low = túl magas hőmérséklet 12 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH elektromos szerelése 4 4.3.2 Fékfeszültség = hálózati feszültség (fázis-fázis) fehér piros kék féktekercs külső vezérlő független kiértékelő egység újrabekapcsolástiltással gyárilag huzalozva! = jobbra forgás " = balra forgás 03461ADE A vezérlőjelek ismertetése Kapocs Funkció 24 V 24 V DC tápfeszültség RUN OK 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál Üzemkész állapot visszajelzése, (csatlakozás: RUN2 sorkapcson) 24 V DC, high = üzemkész, low = túl magas hőmérséklet MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 13

I 5 A MOVI-SWITCH üzembe helyezése 0 5 A MOVI-SWITCH üzembe helyezése Üzembe helyezési tudnivalók Üzembe helyezés előtt ellenőrizze az alábbiakat: a hajtás sértetlen, nincs leblokkolva, a csatlakoztatás szabályszerűen történt, a motor / hajtóműves motor forgásiránya megfelelő, a védőburkolatok szabályszerűen vannak felszerelve. Üzembe helyezés közben ellenőrizze, hogy a motor kifogástalanul forog (fordulatszáma nem ingadozik, nincs erős zajképződés stb.). Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Tárolása a motor külső részén elhelyezett tartóban történik. A motor indítása Adjon rá hálózati feszültséget. Állandóan jelenlévő hálózati feszültség esetén (U1, V1, W1 kapcsok) a hajtás beés kikapcsolása vezérlőjellel történik (RUN jel). Figyelem: Az álló motor hálózati feszültség alatt van! A forgásirány megváltoztatása Cserélje fel a hálózati tápkábel két fázisvezetékét. Felügyelet A motorkapcsoló főáramköri félvezetője és a motortekercselés termikus felügyelet alatt áll. Túlterhelés esetén a MOVI-SWITCH -hajtás önműködően lekapcsol. A felügyelet állapotát 24 V-os kimenet jelzi (OK-jel). Figyelem: Az OK kimenetet független vezérlővel ki kell értékelni és szükség esetén újrabekapcsolás-tiltást kell megvalósítani, mivel bekapcsolási parancs jelenléte esetén a motor lehűlés után automatikusan újra elindul. A bekapcsolás megakadályozása, illetve a motor tiltása a visszajelző kimenet (OKjel) testpotenciálra kötésével történik. A MOVI-SWITCH -modul hálózati túlfeszültség ellen védve van. Fékvezérlés Fékmotorok alkalmazása esetén fékegyenirányítót (BGW) kell használni, amely fékvezérlőként működik. A féktekercs energiaellátása hálózati feszültségről történik, elsősorban az egyenirányító egyik fázisról és a motor csillagpontjáról történő táplálásával. 14 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH üzem és szervizelése 6 6 A MOVI-SWITCH üzem és szervizelése 6.1 Hibatáblázat Probléma Lehetséges oka Megoldás A hajtás forgásiránya helytelen Nem megfelelő a fázissorrend Cseréljen fel két fázist a kapocslécen. A motor nem indul, nincs áramfelvétele Motor búg, túl nagy az áramfelvétele Hiányzik a hálózati feszültség # Ellenőrizze és korrigálja a tápvezetéket. # Ellenőrizze, szükség esetén cserélje ki a vezetékvédő biztosítékot. Hiányzik a vezérlőfeszültség Ellenőrizze és korrigálja a 24 V DC jelet (24 V sorkapocs). Hiányzik az engedélyező jel Ellenőrizze a RUN-jelet (RUN sorkapocs), szüntesse meg a vezérlés hibáját. Nem üzemkész, OK-jel LOW # Nincs vezérlőfeszültség (24 V sorkapocs), szüntesse meg a hibát. # OK-kimenet testpotenciálon, korrigálja. # A motor túl forró, várja meg, amíg lehűl, csökkentse a terhelést. # TF hőmérséklet-érzékelő nincs csatlakoztatva, ellenőrizze és korrigálja a bekötést. # A mechanika blokkolt # A fék nem lazít # A tekercselés meghibásodott # Szüntesse meg a hibát # Végezze el a fék karbantartását a 7.3. fejezet alapján. # Cserélje ki a hajtást. Megjegyzés: Amennyiben a vevőszolgálatot igénybe kívánja venni, # adja meg az adattáblán feltüntetett adatokat, # adja meg a hiba jellegét és mértékét, # adja meg, hogy a hiba mikor és milyen kísérő körülmények mellett lépett fel, # adja meg a hiba feltételezett okát. MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 15

7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása Figyelem Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a mindenkori érvényes pótalkatrészjegyzéknek megfelelően, különben megszűnik a motor robbanásbiztos engedélye! Robbanásvédelmet érintő motoralkatrészek cseréjekor ismét végezze el a darab vizsgálatát. A féktekercs cseréjekor mindig cserélje ki a fékvezérlőt is! A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el égési sérülés veszélye! A motoron és a féken végzendő munkálatok megkezdése előtt kapcsolja ki a feszültséget, és biztosítsa véletlenszerű bekapcsolás ellen! A 3D kategóriájú SEW-motorokon végrehajtott karbantartási és javítási munkák befejezését követően különös gonddal ellenőrizze a motor megfelelő összeszerelését és az összes nyílás gondos lezárását. A robbanás elleni védelem itt elsősorban az IP-védettségtől függ. Minden karbantartási és javítási munka elvégzését követően végezze el a biztonsági és működési ellenőrzést (termikus védelem, fék). 7.1 Ellenőrzési és karbantartási intervallumok Időintervallum Készülék / alkatrész Mi a teendő? A terhelési viszonyoktól függően 2-4 Fék # A fék ellenőrzése (légrés, fékbetéttartó, horgonytárcsa, menesztő évenként 1) / fogazás, nyomógyűrűk). # A fékpor kiszívása. 10 000 üzemóránként Motor # A motor ellenőrzése (golyóscsapágyak / tengelytömítő gyűrű cseréje). # Hűtőlevegő útjának tisztítása. Különböző (a külső hatásoktól függ) Motor # Korrózióvédő festékbevonat kijavítása, ill. újrafestés. 1) A kopási időket számos tényező befolyásolja, és azok rövidek is lehetnek. A szükséges ellenőrzési és karbantartási intervallumokat a tervdokumentáció alapján egyedileg kell meghatározni. 16 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7 7.2 A motor ellenőrzési és karbantartási munkálatai 11 12 10 9 4 5 6 7 8 15 1 2 3 16 19 20 18 14 17 13 4. ábra: Példa DFT...MSW.. motor 03396AXX 1 Biztosítógyűrű 2 Fröccsenés ellen védő gyűrű 3 Tengelytömítő-gyűrű 4 Zárócsavar 5 A-(peremes) csapágypajzs 6 Biztosítógyűrű 7 Golyóscsapágy 8 Biztosítógyűrű 9 Forgórész 10 Nilos-gyűrű 11 Golyóscsapágy 12 Kiegyenlítő tárcsa 13 Állórész 14 B-csapágypajzs 15 Hatlapfejű csavar 16 V-gyűrű 17 Ventilátor 18 Biztosítógyűrű 19 Ventilátorburkolat 20 Házcsavar MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 17

7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7.2.1 A motor ellenőrzése 1. Figyelem: Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Szerelje le a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (19). 3. Szerelje ki az A- (5) és a B-csapágypajzsból (14) a hatlapfejű csavarokat (15), válassza le az állórészt (13) az A-csapágypajzsról. 4. a) Fékmotoroknál nyissa fel a csatlakozódoboz fedelét, kösse ki a fékkábelt a sorkapcsokról. nyomja le a B-csapágypajzsot fékkel együtt az állórészről, és óvatosan emelje le (a fékkábellel szükség esetén húzzon át egy segédhuzalt). b) Az állórészt kb. 3-4 cm-re húzza le. 5. Ellenőrzés szemrevételezéssel: Van-e nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belső terében? ha nincs, tovább a 9. ponttal. nedvesség esetén tovább a 7. ponttal. hajtóműolaj esetén a motort szakszervizben javíttassa meg. 6. a) Hajtóműves motoroknál: a motort szerelje le a hajtóműről. b) Hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A-peremet. c) Szerelje ki a forgórészt (9). 7. Tisztítsa meg a motortekercselést, szárítsa ki és ellenőrizze elektromos működőképesség szempontjából. 8 Cserélje ki a golyóscsapágyakat (7, 11) (csak engedélyezett golyóscsapágyakkal, lásd a 7.4. fejezetet). 9. Cserélje ki a tengelytömítő gyűrűt (3) az A-csapágypajzsban. 10. Lássa el új tömítéssel az állórészt, szerelje fel a motort, féket stb. 11. Végezetül ellenőrizze a hajtóművet (lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását). 18 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7 7.3 A fék ellenőrzési és karbantartási munkálatai 5. ábra: BMG 05 BMG4 típus 03464AXX 1 Motor fékcsapágypajzzsal 2 Menesztő 3 Biztosítógyűrű 4 Niro-tárcsa (csak BMG-nél) 5 Tömítőszalag 6 Gyűrűs rugó 7 Fékbetéttartó 8 Horgonytárcsa 9 Csillapítótárcsa 10a Tőcsavar (3x) 10b Ellenrugó 10c Nyomógyűrű 10e Hatlapú anya 11 Fékrugó 12 Tekercstest 13 Tömítőgyűrű 14 Rugós feszítőcsap 15 Féklazító kézikarral 16 Tőcsavar (2x) 17 Kúpos tekercsrugó 18 Állítóanya 19 Ventilátor 20 Biztosítógyűrű 21 Ventilátorburkolat 22 Házcsavar 23 Szorítógyűrű MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 19

7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7.3.1 A fék ellenőrzése 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Szerelje le a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21). 3. Tolja el a tömítőszalagot (5) (szükség esetén oldja a bilincset), szívja ki a fékport. 4. Mérje meg a fékbetéttartót (7, 7b): ha a fékbetéttartó 9 mm: cserélje ki a fékbetéttartót (lásd a 7.3.2. pontot). 5. Mérje meg az A-légrést (lásd a 6. ábrát) hézagmérővel három, egymáshoz képest 120 -kal eltolt helyen a horgonytárcsa és a csillapítótárcsa (9) között. 6. A légrés megfelelő értékét állítsa be a hatlapú anyák (10e) meghúzásával (lásd a 7.5. pontot). 7. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. A 6. ábra: A légrés beállítása 03398AXX 20 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7 7.3.2 A fékbetéttartó cseréje A fékbetéttartó cseréjekor ellenőrizze, és szükség esetén cserélje ki a többi kiszerelt alkatrészt is. 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Szerelje le a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21), a biztosítógyűrűt (20) és a ventilátort (19). 3. Távolítsa el a tömítőszalagot (5). Szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: állítóanyák (18), kúpos tekercsrugók (17), tőcsavarok (16), féklazító kézikar (15), rugós feszítőcsap (14). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), óvatosan (fékkábel!) húzza le a tekercstestet (12), vegye ki a fékrugókat (11). 5. Szerelje le a csillapítótárcsát (9), a horgonytárcsát (8) és a fékbetéttartót (7, 7b), tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új fékbetéttartót. 7. Szerelje vissza a fék alkatrészeit (a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével). Állítsa be a légrést (lásd a 7.3.1. fejezet, 5-7. pontjait). 8. Kézi féklazításnál (HF vagy HR típusok): Állítóanyákkal állítsa be a kúpos tekercsrugók (laposra összenyomva) és az állítóanyák közötti hosszjátékot (lásd a 7. ábrát). Fontos: A hosszjátékra azért van szükség, hogy a fékbetét kopása esetén a horgonytárcsa utánállítódásra képes legyen. 9. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. Megjegyzés A fix féklazító (HF típus) már lazítva van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró féklazító (HR típus) normál kézi erővel lazítható. Figyelem: Visszaugró kézi féklazítású fékmotoroknál üzembe helyezés/karbantartás után a kézikart feltétlenül le kell venni! Tárolása a motor külső részén elhelyezett tartóban történik. Fék Hosszjáték [mm] BMG 05 1 1,5 BMG 2 BMG4 2 7. ábra: Hosszjáték 01111AXX MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 21

7 A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7.3.3 A féknyomaték megváltoztatása A féknyomaték fokozatokban megváltoztatható (lásd a 7.5. fejezetet) különböző fékrugók beépítésével a fékrugók számával 1. Kapcsolja ki a MOVI-SWITCH készüléket és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen. 2. Szerelje le a perem-, illetve a ventilátorburkolatot (21), a biztosítógyűrűt (20) és a ventilátort (19) 3. Távolítsa el a tömítőszalagot (5) Szerelje le a kézi féklazító alkatrészeit: állítóanyák (18), kúpos tekercsrugók (17), tőcsavarok (16), féklazító kézikar (15), rugós feszítőcsap (14). 4. Oldja a hatlapú anyákat (10e), kb. 50 mm-rel húzza le a tekercstestet (12) (óvatosan, fékkábel!). 5. Cserélje ki, illetve egészítse ki a fékrugókat (11) (a fékrugókat szimmetrikusan kell elrendezni). 6. Szerelje vissza a fék alkatrészeit, a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorburkolat kivételével, állítsa be a légrést (lásd a 7.3.1. fejezetet, 5-7 pontjait). 7. Kézi féklazításnál: Az állítóanyákkal állítsa be a kúpos tekercsrugók (laposra összenyomva) és a féklazító kar közötti hosszjátékot (átlósan szemben lévő csavarok állításával). Fontos: A hosszjátékra azért van szükség, hogy a fékbetét kopása esetén a horgonytárcsa utánállítódásra képes legyen. 8. Helyezze fel a tömítőszalagot, szerelje vissza a leszerelt alkatrészeket. Figyelem: Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat (18) és hatlapú anyákat (10e) ki kell cserélni (az anyák csökkenő önzáró képessége miatt)! 22 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása 7 7.4 Megengedett golyóscsapágy-típusok Motortípus A-csapágy (háromfázisú motor, fékmotor) B-csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) Peremes motor Hajtóműves motor Talpas motor Háromfázisú motor Fékmotor DT 71-80 6204-Z-J 6303-Z-J 6204-Z-J 6203-J 6203-RS-J-C3 DT 90-100 6306-Z-J-C3 6205-J 6205-RS-J-C3 7.5 A fék légrése, a fék féknyomatéka Fék Motor min. 1) Légrés mm max. BMG 05 DT 71 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 BMG 1 DT 80 10 7,5 6,0 0,25 0,6 BMG 2 DT 90 20 16 10 6,6 5,0 BMG 4 DT 100 Féknyomatékok beállítása Féknyomaték A rugók fajtája és száma A rugók rendelési számai [Nm] normál piros normál piros 10 30 24 3 2 6 4 3 3 2 6 4 3 2 6 4 3 2 3 2 6 4 3 2 3 135 017 X 135 018 8 135 150 8 135 151 6 1) A légrés ellenőrzésekor ügyelni kell az alábbiakra: Próbajáratás után a fékbetéttartó párhuzamossági tűrései következtében ±0,1 mm-es eltérések adódhatnak. MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 23

n kva f 8 i Műszaki adatok P Hz 8 Műszaki adatok 8.1 A MOVI-SWITCH műszaki adatai MOVI-SWITCH Tápfeszültség (jel: 24 V) U 24 V 19 V... 30 V I 24 V < (50 ma + I OK ) I 24 V < 2,5 A (kimeneti zárlat esetén) Vezérlésbemenet (jel: RUN) RUN kapcsolási állapot Hőmérséklet-felügyelet PTC (TF) kapcsolási állapota U RUN(KI) 0...5 V, I RUN < 2 ma U RUN(BE) 15...30 V, I RUN < 15 ma R KI R BE > 3990 ohm < 1650 ohm Modulvédelem: Kimenet (OK jel) Üzemkész állapot visszajelzése: (high) Túl magas hőmérséklet visszajelzése: (low) Áram visszajelzéshez Zárlati áram Erősáramú csatlakozók Hálózati áram Hálózati feszültségtartomány Hőmérsékleti lekapcsolás 89... 100 C Hőmérsékleti hiszterézis jellemző értéke 5K U OK > (U 24V - 3 V) nagy ellenállású (I szivárgási < 2 ma) I OK 0... 0,65 A 0,7... 2,4 A I OK I n motor U n motor 0,5... 7 A 380 V... 500 V (± 10%), f = 48... 62 Hz 24 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

kva f Műszaki adatok i 8 P Hz n 8.2 Gyártóművi nyilatkozat MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás 25

n kva f 8 i Műszaki adatok P Hz Megfelelőségi nyilatkozat (a 94/9/EK sz. irányelv VIII. függeléke értelmében) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal Az SEW-EURODRIVE cég kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy a MOVI-SWITCH készülék motorokkal és fékmotorokkal együtt alkalmazva, a 3D kategóriában, amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel a követelményeinek. 94/9/EK sz. irányelv Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 50 014; EN 50 281-1-1 Az SEW-EURODRIVE az alábbi műszaki dokumentációkat tartja betekintésre készen: előírásoknak megfelelő üzemeltetési utasítás műszaki gyártási dokumentációk SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, 2000. 04. 29. A kiállítás helye és dátuma (olvashatatlan aláírás) Beosztás: értékesítési vezető / Németország 26 MOVI-SWITCH 3D kategória Üzemeltetési utasítás

Címlista Címlista Argentína ek Ausztrália Ausztria Belgium ek Brazília Gyár Bulgária Buenos Aires Melbourne Sydney Bécs Brüsszel SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Sao Paulo SEW DO BRASIL Motores-Reductores Ltda. Rodovia Presidente Dutra, km 208 CEP 07210-000 Guarulhos SP További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str. 1 BG-1606 Sofia Chile Cseh Köztársaság Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE Motores-Reductores LTDA. Panamericana Norte No 9261 Casilla 23 Correo Quilicura RCH-Santiago de Chile Prága SEW-EURODRIVE S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 16000 Praha 6 Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28 30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. (3327) 45 72 84 Fax (3327) 45 72 21 sewar@sew-eurodrive.com.ar Tel. (03) 99 33 10 00 Fax (03) 99 33 10 03 Tel. (02) 97 25 99 00 Fax (02) 97 25 99 05 Tel. (01) 6 17 55 00-0 Fax (01) 6 17 55 00-30 sew@sew-eurodrive.at Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (011) 64 60 64 33 Fax (011) 64 80 33 28 sew@sew.com.br Tel. (92) 9 53 25 65 Fax (92) 9 54 93 45 bever@mbox.infotel.bg Tel. (02) 6 23 82 03+6 23 81 63 Fax (02) 6 23 81 79 Tel. 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36 Fax 02/20 12 12 37 sew@sew-eurodrive.cz Tel. 4395 8500 Fax 4395 8509 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 2000. 07.

Címlista Dél-Afrika Észtország Johannesburg Capetown Durban Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt. 125 EE 0006 Tallin Finnország Franciaország Gyár ek Görögország Hollandia Lahti Haguenau Bordeaux Lyon Párizs SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O. Box 90004 Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O. Box 36556 Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 SEW-USOCOME SAS 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME SAS Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME SAS Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil l Etang További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Athén Rotterdam Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +27 11 248 70 00 Fax +27 11 494 23 11 Tel. +27 21 552 98 20 Fax +27 21 552 98 30 Telex 576 062 Tel. +27 31 700 34 51 Fax +27 31 700 38 47 Tel. 6 59 32 30 Fax 6 59 32 31 Tel. (3) 589 300 Fax (3) 780 6211 Tel. 03 88 73 67 00 Fax 03 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. 05 57 26 39 00 Fax 05 57 26 39 09 Tel. 04 72 15 37 00 Fax 04 72 15 37 15 Tel. 01 64 42 40 80 Fax 01 64 42 40 88 Tel. 14 22 51 34 Fax 14 22 51 59 Boznos@otenet.gr Tel. +31 10 44 63 700 Fax +31 10 41 55 552 http://www.vector.nu info@vector.nu 2000. 07.

Címlista Hongkong Horvátország India Írország Japán Kanada ek Kína Gyár Kolumbia Korea Lengyelország Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit. No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Baroda Dublin Toyoda-cho Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda 391 243 Gujarat Alperon Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun, Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta, B.C. V4G E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény szerint megküldjük. Tiencsin Bogotá Ansan-City SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Pojezierska 63 91-338 Lodz Tel. 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54 Fax 2-7 95-91 29 sew@sewhk.com Tel. +385 14 61 31 58 Fax +385 14 61 31 58 Tel. 0 265-83 10 86 Fax 0 265-83 10 87 sew.baroda@gecsi.com Tel. (01) 8 30 62 77 Fax (01) 8 30 64 58 Tel. (0 53 83) 7 3811-13 Fax (0 53 83) 7 3814 Tel. (905) 7 91-15 53 Fax (905) 7 91-29 99 Tel. (604) 9 46-55 35 Fax (604) 946-25 13 Tel. (514) 3 67-11 24 Fax (514) 3 67-36 77 Tel. (022) 25 32 26 12 Fax (022) 25 32 26 11 Tel. (0571) 5 47 50 50 Fax (0571) 5 47 50 44 sewcol@andinet.com Tel. (031) 4 92-80 51 Fax (031) 4 92-80 56 Tel. (042) 6 16 22 00 Fax (042) 6 16 22 10 sew@sew-eurodrive.pl 2000. 07.

Címlista Luxemburg Macedónia Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Szkopje SGS-Skopje / Macedonia Teodosij Sinactaski 6691000 Skopje / Macedonia Magyarország Malajzia Nagy-Britannia Németország Központi iroda Gyár Kereskedelmi iroda Budapest Johore Normanton Bruchsal SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No. 1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 42 D-76646 Bruchsal Postafiók cím: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal Gyár Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Strasse 1 D-76676 Graben-Neudorf Postafiók cím: Postfach 1220 D-76671 Graben-Neudorf ek Norvégia Olaszország Garbsen (Hannover) Kircheim (München) Langenfeld (Düsseldorf) Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Strasse 40 42 D-30823 Garbsen Postafiók cím: Postfach 110453 D-30804 Garbsen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstrasse 5 D 85551 Kircheim SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstrasse 1 D-40764 Langenfeld SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Moss Milánó SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, 14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. (010) 23 13 11 Fax (010) 23 13 36 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Tel. (0991) 38 43 90 Fax (0991) 38 43 90 Tel. +36 1 437 06 58 Fax +36 1 437 06 50 Tel. (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09 Fax (07) 3 54 14 04 Tel. 19 24 89 38 55 Fax 19 24 89 37 02 Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. 07251 75-0 Fax 07251 75-2970 Telex 7822276 Tel. 05137 8798-30 Fax 05137 8798-55 Tel. 089 909552-10 Fax 089 909552-50 Tel. 02173 8507-30 Fax 02173 8507-55 Tel. 03764 7606-0 Fax 03764 7606-30 Tel. (69) 2410 20 Fax (69) 2410 40 sew@sew-eurodrive.no Tel. (02) 96 98 01 Fax (02) 96 79 97 81 2000. 07.

Címlista Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 193 193015 St. Petersburg Peru Portugália Románia Spanyolország Svájc Svédország Szingapúr Szlovénia Thaiföld Törökország Új-Zéland Lima Coimbra Bukarest Bilbao Bázel Jönköping Szingapúr Celje Chon Buri Isztambul Auckland Christchurch SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sew-eurodrive lda. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Sialco Trading SRL str. Madrid nr. 4 71222 Bucuresti SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S-L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Alfred Imhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein, Basel SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo. 7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic Ltd. Sti Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30 Fax (812) 5 35 22 87 sewrus@post.spbnit.ru Tel. (511) 349-52 80 Fax (511) 349-30 02 sewperu@terra.com.pe Tel. (0231) 20 96 70 Fax (0231) 20 36 85 infosew@sew-eurodrive.pt Tel. (01) 2 30 13 28 Fax (01) 2 30 71 70 sialco@mediasat.ro Tel. 9 44 31 84 70 Fax 9 44 31 84 71 sew.spain@sew-eurodrive.es Tel. (061) 4 17 17 17 Fax (061) 4 17 17 00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Tel. (036) 34 42 00 Fax (036) 34 42 80 www.sew-eurodrive.se Tel. 8 62 17 01-705 Fax 8 61 28 27 telex 38 659 Tel. 00386 3 490 83 20 Fax 00386 3 490 83 21 pakman@siol.net Tel. 0066-38 21 40 22 Fax 0066-38 21 45 31 Tel. (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15 Fax (0216) 3 05 58 67 seweurodrive@superonline.com.tr Tel. 0064-9-2 74 56 27 Fax 0064-9-2 74 01 65 sales@sew-eurodrive.co.nz Tel. (09) 3 84 62 51 Fax (09) 3 84 64 55 sales@sew-eurodrive.co.nz 2000. 07.

Címlista USA Gyár ek Venezuela Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton Dallas SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia Tel. (864) 4 39 75 37 Fax Sales (864) 439-78 30 Fax Manuf. (864) 4 39-99 48 Fax Ass. (864) 4 39-05 66 Telex 805 550 Tel. (510) 4 87-35 60 Fax (510) 4 87-63 81 Tel. (856) 4 67-22 77 fax (856) 8 45-31 79 Tel. (9 37) 3 35-00 36 Fax (9 37) 4 40-37 99 Tel. (214) 3 30-48 24 Fax (214) 3 30-47 24 Tel. +58 (241) 8 32 98 04 Fax +58 (241) 8 38 62 75 sewwentas@cantr.net sewfinanzas@cantr.net 2000. 07.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.com sew@sew-eurodrive.com