VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU



Hasonló dokumentumok
Szerelési és üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás:

Szerelési és karbantartási utasítás

VARIBLOC állítóművek és tartozékaik. Üzemeltetési utasítás / HU

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: / HU

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

HU B Hajtóművek. Kezelési és szerelési útmutató

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzemeltetési utasítás

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS LEÍRÁS (A. ÁBRA) CSOMAGOLÁS TARTALMA JELZÉSEK ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

R. Indirekt fűtésű melegvíz tároló ST 65 E. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára (2009/09) HU

Rendszerkézikönyv. ECOFAST -konform hajtásrendszerek. Kiadás: / HU

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Beépítési és kezelési útmutató EB HU. Villamos állítómű Típus Kiadás: augusztus

GESTRA Steam Systems NRS 1 7. Magyar. Kezelési utasítás NRS 1 7 Szintkapcsoló

WILO-TOP D Beépítési és üzemeltetési utasítás

TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації (2009/07)

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

Felhasználói utasítás

Wilo-DrainLift S szennyvízátemelő telep

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Kiadás: MOVIMOT utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Szerelési és karbantartási utasítás Logano GE315

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

FAAC / 770 föld alatti nyitó


KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. CF CFP sorozat. a SAER elektromos szivattyúkhoz. Budapest, 2005 január nº 149/I

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Elektrohidraulikus állítóm Típus 3274

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Amarex N S Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ I-LINE ZMA03559HU KTIS

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC Beépítési és üzemeltetési utasítás

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

ARP-6, ARH-8, ARC-6/8/10, ARW-4/6, ARF-6

Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O)

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC P220 és EC P024. kis méretű digitális hőmérő

Formaroll MEC MEC 4000

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

Üzemeltetési utasítás

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

A MOVIDRIVE MDX60B/61B biztonságos lekapcsolása - Előírások. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A Issue R

EFC EFC

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz

Felhasználói kézikönyv M1090 Marine típusú szelepmotor 3-utas szelepekhez

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

SolarHP MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

Processz szivattyú RPH. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/ VKC INT 324/ HR/SI: VKC INT 324/

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

Szerelési és karbantartási utasítás

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

Páraelszívó Használati útmutató

A típusszámok felépítése

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 Vezérlőegység: elektronikus (MWG) állítóhajtás-vezérléssel AUMATIC AC 01.

Holtumsweg 13, D Weeze, Tel /9134-0, Fax /

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

GARDENA Elektromos kapa 600 típ. Cikkszám: 2415

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

Szervizutasítás szakemberek számára

Szerelési és karbantartási utasítás

Üzemeltetési utasítás

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

Wilo-Control SC-Fire Diesel

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

HŰTŐSZEKRÉNY

Szerelési és kezelési utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

Átírás:

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU

SEW-EURODRIVE

Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazásakor... 5 3 Robbanásbiztos kivitelű VARIMOT felépítése... 7 3.1 A készülék felépítése... 7 3.2 Típusmegjelölés... 7 3.3 Ráépítési változatok áttekintése... 8 4 Telepítés... 9 4.1 2G kategóriájú VARIMOT... 9 4.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT... 10 4.3 Megengedett keresztirányú erők, hajtómű nélkül... 10 4.4 Mielőtt megkezdené a munkát... 13 4.5 Előkészületek... 13 4.6 Telepítés... 14 4.7 Tömör tengelyes hajtómű... 16 I 0 5 Üzembe helyezés... 18 5.1 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása... 18 6 Ellenőrzés / karbantartás... 29 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök... 29 6.2 Mielőtt megkezdené a munkát... 29 6.3 A VARIMOT ellenőrzési és karbantartási munkái... 30 6.4 3000 üzemóránként, de legalább félévenként... 33 6.5 Az ellenőrző / karbantartási munkák befejezése... 34 7 Üzemeltetés és szerviz... 35 7.1 A VARIMOT állítómű üzemzavarai... 35 7.2 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő... 36 8 Megfelelőségi nyilatkozat... 37 8.1 2G kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek... 37 8.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek... 38 9 Index... 39 9.1 Módosítási index... 39 9.2 Szószedet... 40 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékok 3

1 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a hajtómű és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi utasítások. Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges garanciaigények teljesítésének feltétele. Ezért először olvassa el az üzemeltetési utasítást, mielőtt megkezdené a munkát a hajtással! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizinformációkat tartalmaz, ezért azt a készülék közelében kell tartani. Használaton kívül helyezés, megsemmisítés Ezen termék összetevői: vas, alumínium, réz műanyag, elektronikai alkatrészek. Az összetevők ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell elvégezni. 4 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazásakor 2 2 Biztonsági tudnivalók 2.1 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazásakor Az itt leírt biztonsági utasítások elsősorban az állítóművek alkalmazására vonatkoznak. Kérjük, hogy állítóműves motorok alkalmazásakor tartsa be a hajtóműre és a motorra vonatkozó, a megfelelő üzemeltetési utasításban megadott biztonsági utasításokat is. Kérjük, az ezen üzemeltetési utasítás egyes fejezeteiben ismertetett kiegészítő biztonsági tudnivalókat is vegye figyelembe. Robbanásképes gázelegyek vagy porkoncentrációk elektromos gépek forró, feszültség alatt álló és mozgó alkatrészeivel kapcsolatba kerülve súlyos vagy halálos sérüléseket okozhatnak. Szerelés, csatlakoztatás, üzembe helyezés valamint karbantartási és javítási munkálatok a VARIMOT állítóművön és az elektromos kiegészítő felszereléseken csak arra szakképzett személyek által végezhetők a következők figyelembe vételével: ezen utasítás az állítóművön/állítóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és biztonsági táblák utasításai minden egyéb, a hajtáshoz tartozó tervezési dokumentum, üzembe helyezési utasítás és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a mindenkor érvényes országos és helyi robbanásvédelmi, biztonsági és balesetvédelmi előírások. Rendeltetésszerű használat Az állítómű/állítóműves motor ipari berendezéshez készül és azt csak az SEW- EURODRIVE műszaki leírásában meghatározott módon és az adattáblán lévő adatok figyelembe vételével használható. A készülékek megfelelnek az érvényes szabványoknak és előírásoknak, és kielégítik a 94/9/EG számú EU-irányelv követelményeit. A VARIMOT-hoz kapcsolt hajtómotort nem szabad frekvenciaváltóval üzemeltetni. Feltétlenül tartsa be az összes előírást! Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 5

2 Biztonsági tudnivalók a VARIMOT alkalmazásakor Kiegészítő felszerelések A kiegészítő felszerelések megfelelnek az alábbi érvényes szabványoknak és előírásoknak: EN 50014 EN 50018 "d" gyújtásvédelmi fokozat EN 50019 "e" gyújtásvédelmi fokozat EN 50020 "i" önbiztos kivitel EN 50281-1-1 / EN 50281-1-2 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" Elektromos működtetésű kiegészítő berendezések csatlakoztatásakor az általánosan érvényes telepítési előírásokon túlmenően vegye figyelembe a következő EleXV 1 (vagy egyéb nemzeti előírások) szerinti rendelkezéseket: EN 60079-14 "Elektromos berendezések robbanásveszélyes környezetben" EN 50281-1-1 "Elektromos üzemi berendezések éghető por környezetében történő alkalmazáshoz" DIN VDE 105-9 "Elektromos berendezések üzeme" vagy más nemzeti előírások DIN VDE 0100 "Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig" vagy más nemzeti előírások a berendezésre vonatkozó rendelkezések A műszaki adatok, valamint a helyszíni megengedett feltételekre vonatkozó adatok az adattáblán és ebben az üzemeltetési utasításban találhatók meg. Ezeket az adatokat feltétlenül figyelembe kell venni! 6 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

A készülék felépítése 3 3 Robbanásbiztos kivitelű VARIMOT felépítése 3.1 A készülék felépítése [1] [9] [3] [8] [7] [10] [6] [5] [4] 1. ábra: Robbanásbiztos kivitelű VARIMOT felépítése 52018AXX [1] komplett hajtott tengely [7] tűcsapágy [3] lap [8] ház menetes furattal [4] állítólap [9] komplett csőtengely [5] házfedél [10] dörzsgyűrű [6] hajtótárcsa 3.2 Típusmegjelölés Példa DF 26B WEX II2G edt 90L 4 TF hőmérsékletérzékelő motor pólusszáma motor építési nagyság motor-típussorozat robbanásbiztos kivitel ATEX 100a szerint fordulatszám-figyelő VARIMOT állítómű, építési nagyság B jelöli a nedves kivitelt VARIMOT állítómű, gyártási sorozat, peremes kivitel Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 7

3 Ráépítési változatok áttekintése 3.3 Ráépítési változatok áttekintése [2] [3] [1] [5] [4] 2. ábra: Ráépítési változat áttekintése 52019AXX [1] állítóberendezés szabad tengelyvéggel, NV [2] állítóberendezés kézikerékkel és állásjelzővel, HS [3] állítóberendezés kézikerékkel (standard kivitel) [4] kijelzőskála [5] feszültségimpulzus adó, IGEX 8 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

2G kategóriájú VARIMOT 4 4 Telepítés Az állítómű telepítésekor feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat (ld. a "Biztonsági tudnivalók" c. fejezetet)! 4.1 2G kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók A robbanásbiztos kivitelű VARIMOT D/DF 16-46 és VARIMOT D/DF 16-46B sorozatú SEW-EURODRIVE állítóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 2G kategória (robbanásveszélyes gázatmoszféra) gyártási előírásainak. Az 1. és 2. zónán belüli alkalmazásra készülnek. A VARIMOT sorozatú robbanásbiztos SEW-EURODRIVE állítóműveik gyárilag egy, a feszültségimpulzus-adó felszereléséhez szükséges menetes furattal készülnek. "X" jel Ha a megfelelőségi vagy az EU-típusengedélyezési igazolás száma után "X" jel áll, akkor az az állítóművek biztonságos használatára vonatkozó különleges feltételekre utal ebben az igazolásban. Hőmérsékletosztály Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és nyomaték Fordulatszámfigyelö A 2G kategóriájú (robbanásveszélyes gázatmoszféra) VARIMOT állítóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. Az állítómű hőmérsékletosztálya az adattábláról olvasható le. A VARIMOT állítóműveket csak -20 C... +40 C közötti környezeti hőmérsékleten szabad használni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. nyomaték névleges értékének betartását. A 2G kategóriájú VARIMOT állítóműveket csak működőképes fordulatszám-figyelö szabad üzembe helyezni. A fordulatszám-figyelő helyesen legyen felszerelve és beállítva (ld. az "Üzembe helyezés" fejezet Fordulatszám-ellenőrzés részét). Üzembe helyezés előtt ellenőrizze a fordulatszám-figyelö hatásosságát! Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 9

4 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 4.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT Általános tudnivalók Hőmérsékletosztály Felületi hőmérséklet Környezeti hőmérséklet Kihajtási teljesítmény és nyomaték A robbanásbiztos kivitelű VARIMOT D/DF 16-46 és VARIMOT D/DF 16-46B sorozatú SEW-EURODRIVE állítóművek megfelelnek a II. készülékcsoport, 3G kategória (robbanásveszélyes gázatmoszféra) és 3D kategória (robbanásveszélyes port tartalmazó atmoszféra) gyártási előírásainak. A 2. és 22. zónán belüli alkalmazásra készülnek. A VARIMOT sorozatú robbanásbiztos SEW-EURODRIVE állítóműveik gyárilag egy, a feszültségimpulzus-adó felszereléséhez szükséges menetes furattal készülnek. A 3G kategóriájú (robbanásveszélyes gázatmoszféra) VARIMOT állítóművek a T3 hőmérsékletosztályra vannak engedélyezve. Az állítómű hőmérsékletosztálya az adattábláról olvasható le. A 3D kategóriájú (robbanásveszélyes port tartalmazó atmoszféra) VARIMOT állítóművek felületi hőmérséklete max. 200 C. A berendezés üzemeltetőjének gondoskodnia kell arról, hogy a lerakódott porréteg maximális vastagsága ne lépje túl az EN 50281-1-2 szerinti 5 mm-t. A VARIMOT állítóműveket csak -20 C... +40 C közötti környezeti hőmérsékleten szabad használni. Biztosítani kell a kihajtási teljesítmény ill. nyomaték névleges értékének betartását. Ha a 3G ill. 3D kategóriájú VARIMOT normál üzemeltetése közben nem zárható ki a túlterhelés, akkor a VARIMOT -hoz működőképes fordulatszám-figyelőt kell alkalmazni (ld. az "Üzembe helyezés" fejezet Fordulatszám-figyelö részét). 4.3 Megengedett keresztirányú erők, hajtómű nélkül A keresztirányú erő támadási pontjának definíciója A diagramokon ábrázolt keresztirányú erő az 1. ábra szerint a tengelyvég közepén elhelyezkedő támadási pontra vonatkozik. A tengelyvég közepén kívüli támadási pont esetén a megengedett keresztirányú erők vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW- EURODRIVE céghez. F R l/2 d l 3. ábra: A keresztirányú erő támadási pontjának definíciója F R [N] = megengedett keresztirányú erő a tengelyvég közepére ható erőt esetén 10 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Megengedett keresztirányú erők, hajtómű nélkül 4 F R [N] VARIMOT D16 2500 2000 1500 1000 DT71D4 DT80K4 DT80N4 500 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51908AXX F R [N] 4000 VARIMOT D26 3500 3000 2500 2000 1500 DV100M4 DT90L4 DT90S4 1000 500 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51909AXX Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 11

4 Megengedett keresztirányú erők, hajtómű nélkül F R [N] 6000 VARIMOT D36 5000 4000 3000 2000 1000 DV100L4 DV112M4 DV132S4 0 300 600 900 1200 1500 1800 n [1/min] 51911AXX F R [N] 10000 VARIMOT D46 9000 8000 7000 6000 5000 4000 3000 2000 1000 DV132M4 DV132ML4 DV160M4 0 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 n [1/min] 51912AXX 12 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Mielőtt megkezdené a munkát 4 4.4 Mielőtt megkezdené a munkát A hajtást csak akkor szabad szerelni, ha a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a helyszín megengedett robbanásveszélyes környezetével (készülékcsoport, kategória, zóna, hőmérsékletosztály ill. maximális felületi hőmérséklet), a hajtás adattábláján feltüntetett adatok megegyeznek a hálózati feszültséggel, a hajtás sértetlen (nincsenek szállítási vagy tárolási sérülések), biztosítva van az alábbi feltételek teljesülése: a környezeti hőmérséklet -20 C és +40 C között van, nincsenek olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások, robbanóképes légkör stb., a védettséget ellenőrizték. 4.5 Előkészületek Állítómű A hajtótengelyeket és peremfelületeket alaposan meg kell tisztítani a korrózióvédő anyagoktól, szennyeződésektől stb. (használjon szaküzletben forgalmazott oldószert). Ne engedje, hogy oldószer jusson a tengelytömítő gyűrűk tömítőajkára, mert károsodhat a tömítés! Egy évnél hosszabb tárolási idő esetén rövidül a csapágyak zsírozási időszaka. Gördülőcsapágyzsír Hajtóműgördülőcsapágy Környezeti hőmérséklet Bázis Eredeti feltöltés Gyártó -20 C... +40 C szintetikus Mobiltemp SHC 100 Mobil Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 13

4 Telepítés 4.6 Telepítés Az állítóműves motort csak sík, rázkódástól és vetemedéstől mentes alépítményre szabad telepíteni / felszerelni. Ennek során nem szabad a ház talpait és a szerelőperemet ne feszítse meg egymáshoz képest. 1 A HS kivitelű (kézikerék állásjelzővel) VARIMOT -ot úgy kell telepíteni, hogy az állítóorsó vízszintesen legyen, mert különben az állásjelző nem működik. A légtelenítő szelepeknek hozzáférhetőeknek kell lenniük! A legmélyebben lévő kondenzvíz-furat műanyag dugóját üzemeltetés előtt el kell távolítani (korrózióveszély!) Gondosan igazítsa be az állítóművet, hogy a hajtótengelyek ne terhelődjenek a megengedettnél nagyobb mértékben (vegye figyelembe a megengedett kereszt- és tengelyirányú erőket!). Ne engedje, hogy lökés vagy ütés érje a tengelyvéget. Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan áramlására, más készülék felmelegedett levegőjét ne szívhassa be a készülék. A hűtőlevegő hőmérséklete nem lehet magasabb 40 C-nál. Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban Nedves helyiségben vagy a szabadban való alkalmazásra korróziógátló kivitelben (B kivitel) szállítjuk a VARIMOT -hajtóművet. A festés esetleges sérüléseit (pl. a légtelenítő szelepnél) ki kell javítani. Kábelbevezetés, kábeltömszelence Kiszállítási állapotban minden kábelbevezetés ATEX típusengedélyű záródugóval van ellátva. A helyes kábelbevezetés létrehozásához a záródugókat ATEX típusengedélyű húzásmentesítős kábeltömszelencékre kell kicserélni. A kábeltömszelencét az alkalmazott kábel külső átmérőjének megfelelően kell megválasztani. A nem szükséges kábelbevezetéseket a telepítés befejeztével ATEX típusengedélyű záródugóval kell lezárni. A kábeltömszelencéket és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg jól - azután még egyszer kenje be. A kábelbevezetést jól tömítse. A kapocsdoboz és a kapocsdobozfedél tömítőfelületét visszaszerelés előtt jól tisztítsa meg. Az elöregedett tömítéseket cserélje ki! A hajtómű festése Ha a hajtóművet újrafesti vagy részben átfesti, ügyeljen arra, hogy a légtelenítő szelep és a tengelytömítő gyűrűk gondosan le legyenek ragasztva. A festés befejezése után távolítsa el a ragasztószalagot. 1 Peremes rögzítés esetén maximálisan megengedett síkhiba (irányértékek a DIN ISO 1101 szabvány szerint): 120... 600 mm-es perem esetén a hiba max. 0,2...0,5 mm lehet 14 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Telepítés 4 Szükséges szerszámok / segédeszközök villáskulcskészlet, felhúzókészülék, szükség esetén kiegyenlítő elemek (alátétek, távtartó gyűrűk), rögzítőanyag a hajtott elemekhez. Szerelési tűrések Tengelyvég Átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6, d 1 50 mm-es tömör tengelyeknél ISO k7, d 1 > 50 mm-es tömör tengelyeknél Központosító furat a DIN 332 szerint, DR.. alak Perem Központosító perem tűrése a DIN 42948 szerint ISO j6, b 1 230 mm esetén ISO h6, b 1 >230 mm esetén Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 15

4 Tömör tengelyes hajtómű 4.7 Tömör tengelyes hajtómű Kizárólag ATEX-engedélyes hajtó és hajtott elemeket szabad felhasználni. Hajtó és hajtott elemek szerelése A következő ábra az állítómű- vagy motortengely végére felszerelendő tengelykapcsoló vagy agy szerelésére szolgáló felhúzókészülékre mutat egy példát. Egyes esetekben nincs szükség a felhúzókészüléken lévő axiális csapágyra. [1] [2] [3] 4. ábra: Példa felhúzókészülékre 52020AXX [1] hajtómű-tengelyvég [2] axiális csapágy [3] tengelykapcsoló-agy Az alábbi ábra a fogas- vagy lánckerék helyes szerelési helyzetét (B) mutatja a megengedettnél nagyobb keresztirányú erők elkerülésére. [1] [1] 5. ábra: Fogas- vagy lánckerék helyes szerelési helyzete A kedvezőtlen [1] agy B helyes 52021AXX Csak felhúzó készülékkel szabad a hajtó és a hajtott elemeket felszerelni (ld. a 03371BXX ábrát). A felhelyezéshez használja a tengely végén található menetes központosító furatot. A felhelyezett átviteli elemeket ki kell egyensúlyozni, meg nem engedett sugár- vagy tengelyirányú erők nem léphetnek fel (ld. 03369BXX / a megengedett értékeket ld. a "Hajtóműves motorok" katalógusban). A szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat, fogaskerekeket stb. nem szabad kalapácsütéssel a tengelyvégre felhúzni (a csapágyak, a ház és a tengely megsérülhetnek!). Szíjtárcsák esetében ügyelni kell a szíj helyes (gyártó előírása szerinti) megfeszítésére. 16 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Tömör tengelyes hajtómű 4 Megkönnyíti a szerelést, ha előbb síkosító szerrel bekeni vagy rövid ideig előmelegíti (80-100 C-ra) a hajtott elemet. Tengelykapcsolók szerelése A tengelykapcsolók szerelésénél a tengelykapcsoló-gyártó adatai szerint kiegyen lítendők: a) maximális és minimális távolság, b) tengelyeltolódás c) szögeltérés. a) b) c) 6. ábra: Távolság, eltolás és szögeltérés tengelykapcsoló-szerelésnél 03356AXX A hajtó és hajtott elemeket, mint pl. a szíjtárcsákat, tengelykapcsolókat stb. érintés ellen védő burkolattal kell lefedni! Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 17

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása 5 Üzembe helyezés 5.1 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása Fordulatszámfigyelö A 2G kategóriájú állítóművek üzemeltetése fordulatszám-figyelö nélkül nem megengedett! Sorozatkivitel A VARIMOT robbanásbiztos állítóműveknél sorozatkivitelben egy M14x1 menetes (VARIMOT D16/26, sorkapcsokkal a kapocsdobozban) ill. egy M18x1 menetes (VARIMOT D36/46, csatlakozódugós kivitel) furat van előkészítve az állítómű hajtóműházában feszültségimpulzus-adó rögzítése céljából. A fordulatszám-figyelőt és a feszültségimpulzus-adót a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és beszerelnie. Kiegészítő kivitelek A fordulatszám-ellenőrzés következő kiegészítő kivitelei lehetségesek: 1. WEXA: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusadóval és érintkezés nélküli, digitális fordulatszám-távkijelzővel. 2. WEX: Fordulatszám-figyelő (kiértékelő elektronikával együtt) IGEX feszültségimpulzusadóval. 3. IGEX: Ebben a kivitelben csak az IGEX feszültségimpulzus-adó van a szállítási készletben. A fordulatszám-figyelőt a készülék üzemeltetőjének kell rendelkezésre bocsátania és beszerelnie. Gyártóművi adatok WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-adó a VARIMOT D16/26-hoz: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ2-11-N-G, a DIN 19234 szerint (NAMUR), 100 mm csatlakozókábel Ház: M14x1 ATEX igazolás száma: TÜV 99 ATEX 1471 WEXA/WEX/IGEX kivitelű feszültségimpulzus-adó a VARIMOT D36/46-hoz: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: NJ5-18-N-V1 a DIN 19234 szerint (NAMUR), M12x1 csatlakozódugasz Ház: M18x1 ATEX igazolás száma: TÜV 99 ATEX 1471 18 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása I 0 5 WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő adatai: Gyártó: Pepperl + Fuchs cég, Mannheim Típus: KFU8-UFC-Ex1.D Segédfeszültség DC 20-90 V / AC 48-253 V ATEX igazolás száma: TÜV 99 ATEX 1471 A továbbiakban ismertetett valamennyi szerelési és beállítási utasítás WEXA/ WEX kivitelű fordulatszám-figyelőre ill. feszültségimpulzus-adóra vonatkozik. Amennyiben a WEXA/WEX kivitel szállítási készletében lévő fordulatszám-figyelő ettől eltér, akkor azt a gyártó dokumentációja szerint kell felszerelni és üzembe helyezni. Ebben az esetben az "Eltérő fordulatszám-figyelők szerelése és beállítása" fejezetben (23. oldal) talál segítséget a kapcsolási fordulatszám ill. kapcsolási frekvencia megállapításához. Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 19

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása A fordulatszám-figyelőnek a robbanásveszélyes területen kívül kell lennie. 1. Kérjük, hogy a szerelés megkezdése előtt olvassa végig a fordulatszám-figyelő gyártójának kezelési utasítását! BU 2- BU 2- BN 1+ DF16 BN 1+ DF26 D16 D26 D/DF36 D/DF46 1+ 2- Ex 3~ 1 2 3 + - 1 + 2 3 - L 1 2 3 + - DC 20-90 V AC 48-253 V - + - + + - 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 2 Arrêt OFF Aus Marche On Ein +24 V L1 L2 L3 N 0V 7. ábra: WEXA/WEX fordulatszám-figyelő bekötése 51597AXX [1] érzékelő + [14] indításáthidalás {3] érzékelő - [23] tápfeszültség 24 V DC, + [10] 1. jelfogó (közös csatlakozás) [24] tápfeszültség 24 V DC, - [11] 1. jelfogó (záró) [19] továbbkapcsoló kimenet + [12] 1. jelfogó (nyitó) [20] továbbkapcsoló kimenet - 2. A fordulatszám-figyelő alapbeállítását annak gyártójának kezelési utasítása és az 1. táblázat szerint végezze el. 20 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása I 0 5 A fordulatszámfigyelő előlapja 50999AXX 8. ábra: WEXA/WEX kivitelű fordulatszám-figyelő A fordulatszám-figyelő előlapja: IN CHK 1 LED (sárga/piros) PWR LED (zöld) OUT 1 LED (sárga) OUT 2 LED (sárga) OUT 3 LED (sárga) RS 232 Kijelző bejövő impulzusok (sárga ütemes villogás), bemeneti zavar (piros villogás) és készülékhiba (folyamatos piros) kijelzése a tápfeszültség kijelzésére 1. jelfogó aktív kijelzéséhez 2. jelfogó aktív kijelzéséhez tranzisztor aktív kijelzéséhez soros RS 232-interfész PC csatlakoztatására az UFC paraméterezéséhez és diagnosztikájához PACTware-rel egyetlen kijelző a mérési értékek és a zavarok, valamint a paraméterezési mód kijelzéséhez Az indításáthidalás időtartama a 3 másodpercet nem haladhatja meg. Ezt a beállítást minden esetben gondosan el kell végezni, befejezésül pedig méréssel kell ellenőrizni! Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 21

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása Állítóműtípus Motor pólusszáma A kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel Motorfrekvencia Kapcsolási fordulatszám Kapcsolási frekvencia [Hz] [1/min] [Hz] Impulzus fordulatonként 4 300 30.0 6 50 194 19.4 D / DF16D / DF16B 8 150 15.0 4 375 37.5 6 60 240 24.0 8 187 18.7 4 329 32.9 6 50 211 21.1 D / DF26D / DF26B 8 159 15.9 4 403 40.3 6 60 258 25.8 8 202 20.2 4 296 29.6 6 6 50 194 19.4 D / DF36D / DF36B 8 142 14.2 4 356 35.6 6 60 237 23.7 8 178 17.8 4 363 36.3 6 50 243 24.3 D / DF46D / DF46B 8 183 18.3 4 441 44.1 6 60 294 29.4 8 221 22.1 22 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása I 0 5 Eltérő fordulatszám-figyelők felszerelése és beállítása Más fordulatszám-figyelő használata esetén annak rendelkeznie kell önbiztosított érzékelőbemenettel (jelzőszín: kék) a DIN 19234 szerinti érzékelők (NAMUR) kiértékeléséhez, és ezen érzékelők robbanásveszélyes környezetben való működtetéséhez engedélyezve kell lennie. A feszültségimpulzus-adó (érzékelő) általában rendelkezik egy kék csatlakozókábellel és meg kell felelnie a DIN 19234 (NAMUR) szabványnak. A hozzá tartozó típus-engedélyezési szám magán a feszültségimpulzus-adón vagy a csatlakozókábelen található. Ha az állítómű fordulatszáma nem éri el a kapcsolási fordulatszámot (ld. a táblázatot az előző oldalon), akkor a hajtómotort azonnal le kell választani a tápfeszültségről. Az állítómű ismételt üzembe helyezése előtt a zavart el kell hárítani és az állítóművet legalább 15 percig pihentetni kell. Ha a kezelőszemélyzet hibáját nem lehet biztonsággal kizárni, ezt a várakozási időszakot automatikusan működő újrabekapcsolás-gátlóval kell előidézni. Ha az állítómű újbóli bekapcsolásakor rezgések vagy fokozott üzemi zaj észlelhető, akkor a dörzsgyűrű megsérült és ki kell cserélni (ld. az Ellenőrzés / karbantartás fejezet "Dörzsgyűrű cseréje" részét). Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 23

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása Az IGEX feszültségimpulzus-adó szerelése/csatlakoztatása. 1. Addig forgassa az állítómű hajtott tengelyét, amíg a hajtóműházban lévő menetes furaton keresztül a dörzsgyűrűtartó megmunkált öntési felülete felismerhető nem lesz. 2. Feszültségimpulzus-adó: [1] [2] [3] X 52022AXX 9. ábra: A VARIMOT D16/26 X kapcsolási távolságának beállítása a kapocsdobozban [1] kapocsdoboz [3] feszültségimpulzus-adó [2] ellenanya [1] [2] [3] X 52023AXX 10. ábra: A VARIMOT D36/46 X kapcsolási távolságának beállítása csatlakozódugaszon át [1] dugaszcsatlakozó [3] feszültségimpulzus-adó [2] ellenanya csavarja óvatosan az állítóműház menetébe, amíg a feszültségimpulzus-adó [3] fel nem fekszik a dörzsgyűrűtartóra, csavarja vissza egy fordulattal, és ellenanyával húzza meg. Így az X kapcsolási távolságot a következő értékekre állította be: VARIMOT D16/26-nál 1 mm-re, VARIMOT D36/46-nál 2 mm-re. Üzem közben a feszültségimpulzus-adó ilyen kapcsolási távolságnál hat impulzust ad fordulatonként. 3. A feszültségimpulzus-adó csatlakoztatása a WEX fordulatszám-figyelőre a következőképpen történik: VARIMOT D16/26-nál a kapocsdobozban lévő sorkapcsokkal VARIMOT D36/46-nál csatlakozódugóval 24 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása I 0 5 X kapcsolási távolság módosítása Ha az X kapcsolási távolságnál forgó állítómű-tengely esetén nem következik be változás a kapcsolási állapotban a feszültségimpulzus-adónál, akkor a kapcsolási távolság módosítható (9. ábra). A kapcsolási állapot-változást a fordulatszám-figyelő előlapjának sárga LED-je (17. o., 8. ábra, 4. pozíció) mutatja. 1. A fordulatszám-figyelőn állandóan világító sárga LED esetén a feszültségimpulzusadót mindig egy fél fordulattal az óramutató járásával ellentétes irányba kell fordítani, majd a működést ellenőrizni. 2. A fordulatszám-figyelőn nem világító sárga LED esetén a feszültségimpulzus-adót legfeljebb kétszer (D16/26) ill. hatszor (D36/46) - mindig 90 fokkal - az óramutató járásával megegyező irányba kell fordítani. A feszültségimpulzus-adót nem több mint fél fordulattal (D16/26) ill. 1,5 fordulattal (D36/46) csavarja be a szerelőfuratba, mivel ellenkező esetben az a dörzsgyűrűtartó előtte forgó bemélyedéseinek ütközve tönkremegy! 3. Ha ennek ellenére sem mutatkozik kapcsolási állapot-változás, ellenőrizze a feszültségimpulzus-adó tápfeszültség-ellátását a kiértékelő elektronika segítségével (WEX kivitelnél). Érintkezés nélküli digitális fordulatszám-távkijelző A WEXA kivitelű sorozat szállítási készletében található érintkezés nélküli, digitális fordulatszám-távkijelzőt a fordulatszám-figyelő - típusa: KFU8-UFC-Ex1.D, gyártó: Pepperl + Fuchs cég - impulzuskimenetére kell csatlakoztatni. Gyártó: Dr. Horn cég Típus: HDA 4110-50 Kijelzőkészülék: digitális Hálózati csatlakozás: 115 vagy 230 V, 50-60 Hz Teljesítményfelvétel: kb. 4,2 VA Jeladó-csatlakozás: árnyékolt, kéterű vezetékkel A kiegészítő egységek elektromos telepítésekor vegye figyelembe a robbanásveszélyes tartományra mindenkor érvényes telepítési előírásokat. Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 25

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása Bekötés / beállítás 1. Végezze el a készülék kábelezését a bekötési rajz szerint. BN 1+ BU 2- Ex 1 2 3 + - DC 20-90 V AC 48-253 V - + - + + - 7 8 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 23 24 [1] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 0V DC +8V/ Ri=1kΩ 230 V~ [2] 51817AXX 11. ábra: Digitális fordulatszám-távkijelző csatlakoztatása a fordulatszámfigyelőn keresztül [1] fordulatszám-figyelő, típusa: KFU8-UFC-Ex1.D, gyártó: Pepperl + Fuchs cég [2] digitális fordulatszám-távkijelző, típusa: HDA 4110-50, gyártó: Horn cég Ez a bekötési rajz csak abban az esetben érvényes, ha a Horn cég HDA 4110-50 típusú digitális fordulatszám-távkijelzőjét csatlakoztatja a Pepperl + Fuchs cég KFU8-UFC-Ex1.D típusú fordulatszám-figyelőjére. 2. Vegye figyelembe az átkötéseket: a 3. és az 5. kapocs között, a 8. és a 9. kapocs között 230 V AC segédfeszültség esetén. 115 V AC segédfeszültség esetén a 7., 8., 9. és 10. kapocs bekötését a gyártó dokumentációja szerint módosítani kell! 3. Állítsa be a mérési időt (ld. a következő ábrát, valamint a "Digitális fordulatszámtávkijelző számítási példái" részt a 28. oldalon): képlettel kiszámítva, a 4. táblázat adatai szerint 4. Állítsa be a bemeneti érzékenységet (11. ábra): addig csavarja jobbra a "bemeneti érzékenység" potenciométert, amíg az impulzus-ellenőrző lámpa éppen kigyullad. 26 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása I 0 5 Idõbázis [s] 1 0.1 0.01 0.001 x10 x1 Impulzus-sokszorozó: Impulzus-ellenõrzõ Tizedesjel-beállítás Bemeneti érzékenység 03708AHU 12. ábra: A digitális fordulatszám-távkijelző beállítása A digitális fordulatszámtávkijelző beállítási adatai Kijelzési pontosság: + / -1 az utolsó számjegynél Mérési idő (kvarc időbázis): az előlap levétele után 0,001 s dekadikus lépésekben beállítható 0,010 s és 9,999 s között, ajánlott mérési idő: 0,5-2 s Impulzus-sokszorozó: az előlap levétele után az 1-99 tartományban dekadikusan beállítható Tizedesjel-beállítás: az előlap levétele után DIP-kapcsolóval Mérési idő számítása: M = Mérési idő A = 4 jegyű kijelző (maximális fordulatszámnál), tizedesjel figyelembe vétele nélkül n = Fordulatszám (ld. a következő táblázatot) k = Impulzus-sokszorozó 1 z = Impulzus / fordulat (ld. a következő táblázatot) f = Számítási tényező (50 Hz-nél = 1, 60 Hz-nél = 1,2) Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 27

5 I 0 Kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása A digitális fordulatszám-távkijelző referenciaadatai VARIMOT típus / méret Impulzus / fordulat VARIMOT referencia-fordulatszáma [min -1 ] 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú D 16 1690 1065 833 D 26 1825 1200 885 6 D 36 1675 1080 825 D 46 1610 1073 850 Digitális fordulatszám-távkijelző számítási példái 1. példa 2. példa Hajtás R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 R107R77VU21WEXA/II2G edt90l4 Adatok Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Max. állítómű-fordulatszám (ld. a táblázatot: 28. oldal) na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Kihajtási fordulatszám Impulzus/fordulat Max. állítómű-fordulatszám na = 1,0-6,3 z = 2 n = 3100 min -1 Kívánt kijelzés Kihajtási fordulatszám A = 1,000-6,300 min -1 Szalagsebesség A = 0,114. 0,72 m/min Ajánlott mérési idő 0,5-2 s (max. 9,999 s) Számítás új impulzussokszorozóval k = 50 k = 8 Készülék-beállítás Mérési idő: Impulzus-sokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [1] [2] [1] [9] [5] [0] 1 Mérési idő: Impulzus-sokszorozó: Tizedesjel-beállítás: [0] [8] [7] [1] [0] [8] 1 28 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Ellenőrzési és karbantartási időközök 6 6 Ellenőrzés / karbantartás Az ellenőrzési és karbantartási intervallumok betartása az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség fenntartása érdekében feltétlenül szükséges! 6.1 Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék/ készülékelem VARIMOT VARIMOT VARIMOT Időintervallum szükség szerint hetenként 3000 üzemóránként, de legalább félévenként Mi a teendő? A > 5 mm porlerakódások megakadályozása tisztítással Fordulatszám-tartomány végigjáratása A holtjáték ellenőrzése; A csapágyak ellenőrzése, szükség esetén tisztítása, zsírzása; A tengelytömítő gyűrűk ellenőrzése, erős kopás esetén csere eredeti SEWpótalkatrésszel; A csapágyzaj / gördülőcsapágyhőmérséklet ellenőrzése Az állítómű belsejében: A porlerakódás ellenőrzése; A porlerakódás eltávolítása. VARIMOT 6000 üzemóránként A dörzsgyűrű cseréje. Továbbiak a... oldalon Lásd "A holtjáték ellenőrzése" c. részt 30. oldal Lásd "A gördülőcsapágyhőmérséklet mérése" c. részt a 33. oldal 6.2 Mielőtt megkezdené a munkát Szükséges szerszámok / segédeszközök villáskulcs-készlet, kalapács, tüske ill. lyukasztó, biztosítógyűrű-szerelőprés. Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 29

6 A VARIMOT ellenőrzési és karbantartási munkái 6.3 A VARIMOT ellenőrzési és karbantartási munkái A 2G, 3G és 3D kategóriájú SEW-EURODRIVE állítóművek karbantartását vagy javítását csak az SEW-EURODRIVE vagy jól kiképzett szakember végezheti. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon a mindenkor érvényes egyedi darabjegyzék szerint, másként megszűnik az állítómű robbanásbiztos engedélyezése! A munka megkezdése előtt kapcsolja le az állítóművet a hálózatról és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen! A holtjáték ellenőrzése A dörzsgyűrű kopásával megnő a kihajtótengely holtjátéka. A holtjáték ellenőrzéséhez a következőképpen járjon el: 1. Vegye le a hajtómotor ventilátor-burkolatát. 2. Állítsa a kihajtást 1:1 fordulatszám-viszonyra (körülbelüli érték "80" a kijelzőskálán, lásd a 2. ábrát a 8. oldalon). 3. Ellenőrizze a holtjátékot: a motor ventilátorlapátján, a mozdulatlanul álló hajtótengelynél. 4. Holtjáték > 45 : ellenőrizze a dörzsgyűrűt (ld. "Dörzsgyűrű ellenőrzése és cseréje"). 30 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

A VARIMOT ellenőrzési és karbantartási munkái 6 A dörzsgyűrű ellenőrzése [1] [2] [9] [8] [7] [10] 13. ábra: Dörzsgyűrű ellenőrzése/cseréje 52024AXX [1] tengely [8] ház [2] rögzítőcsavarok [9] csőtengely [7] tűgörgős csapágy [10] dörzsgyűrű [3] [16] [6] [5] [4] 14. ábra: Dörzsgyűrű ellenőrzése/cseréje 52025AXX [3] perem [6] hajtótárcsa [4] állítólap [16] rögzítőcsavar [5] házfedél 1. Lazítson meg minden rögzítőcsavart [2]. 2. Válassza szét a hajtást a házfedél [5] és a ház [8] között. 3. Ellenőrizze a dörzsgyűrűt: ha letörés látható: a dörzsgyűrű rendben van, ha a dörzsgyűrű sérült vagy a letörés lekopott: cserélje ki a dörzsgyűrűt (ld. "Dörzsgyűrű cseréje"). Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 31

6 A VARIMOT ellenőrzési és karbantartási munkái [3] [1] [2] 15. ábra: A dörzsgyűrű ellenőrzése 51790AXX [1] új dörzsgyűrű [3] kopási magasság [2] elhasználódott A dörzsgyűrű cseréje 1. Szerelje le a feszültségimpulzus-adót. 2. Húzza ki a házból [8] a komplett csőtengelyt [9]. 3. A dörzsgyűrűt [10] kalapáccsal és tüskével/lyukasztóval szerelje ki a csőtengelyből. 4. Az új dörzsgyűrűt fektesse tiszta, sík felületre. 5. A komplett csőtengelyt fektesse a dörzsgyűrűre: központosítsa a dörzsgyűrű-lépcsővel. 6. A csőtengelyt és a dörzsgyűrűt enyhe nyomással (lehetőleg kézi emelőprés segítségével) ütközésig nyomja össze. 7. A tűgörgős csapágyakat [7] kenje meg gördülőcsapágy-zsírral. 8. A futófelületek tisztítása: a dörzsgyűrűnél: száraz papírral vagy ronggyal, a hajtótárcsánál [6]: zsírtalanító tisztítószerrel. 9. A komplett csőtengelyt a dörzsgyűrűvel tolja be a házba: fordítsa el addig, amíg a bütykök egymásba nem kapcsolódnak (a csőtengelyt azután ne fordítsa tovább), a házat és a házfedelet óvatosan vezesse össze és egyenletesen csavarozza össze. 10.Ellenőrizze a holtjátékot a hajtott tengelyen: megfelelő: ha enyhe holtjáték érezhető. 11.Szerelje fel a feszültségimpulzus-adót. 12.Kapcsolja be az állítóműves motort: lassan menjen végig a fordulatszám-tartományon megfelelő: ha a hajtás zaj- és rezgésmentesen fut. 32 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

3000 üzemóránként, de legalább félévenként: 6 6.4 3000 üzemóránként, de legalább félévenként: A gördülőcsapágyak hőmérsékletének mérése Az üzembiztonság és a robbanás elleni védettség biztosítása érdekében a gördülőcsapágy hőmérséklete a T1 és T2 mérési ponton (ld. a következő ábrát) nem haladhatja meg a 100 C-ot. Ha ezt az értéket túllépi a hőmérséklet, akkor az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. A gördülőcsapágy hőmérséklete kereskedelmi hőmérőszondával mérhető. Ügyeljen arra, hogy legfeljebb 4 mm átmérőjű hőmérsékletmérő szondát alkalmazzon (kondenzvíz-furat)! T1 [2] T2 [1] 16. ábra: A gördülőcsapágy-hőmérséklet mérése 50055AXX 1. A csapágyhőmérsékletet csak álló helyzetben szabad mérni. 2. Közvetlenül az állítómű leállítása után vezesse be a hőmérsékletmérő szondát [2] a kondenzvíz-furaton [1] keresztül. A kondenzvíz-furat átmérője állítóműtípusonként a következő: Állítóműtípus D 16 D 26 D 36 D 46 kondenzvíz-furat 6,6 mm 9 mm 6 mm 6 mm 3. Mérje meg a csapágyhőmérsékletet a T1 és T2 mérési ponton. Ha a csapágyhőmérséklet valamelyik mérési ponton túllépi a 100 C-ot, az érintett gördülőcsapágyat ki kell cserélni. Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 33

6 Az ellenőrző / karbantartási munkák befejezése 6.5 Az ellenőrző / karbantartási munkák befejezése A karbantartási és javítási munkák befejezése után ügyeljen az állítómű helyes összeszerelésére és a nyílások gondos lezárására. Minden karbantartási és javítási munka után végezzen biztonsági és működési ellenőrzést. 34 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

A VARIMOT állítómű üzemzavarai 7 7 Üzemeltetés és szerviz Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, adja meg a következő adatokat: az adattábla adatait (az összeset), az üzemzavar jellegét és mértékét, mikor és milyen körülmények között lépett fel az üzemzavar, mi a hiba feltételezett oka. 7.1 A VARIMOT állítómű üzemzavarai Zavar A hiba lehetséges oka Elhárítás A hajtás megcsúszik ill. a fordulatszám-figyelő kiold. A dörzsgyűrű elkopott. Elszennyeződött a dörzsgyűrű vagy a hajtótárcsa futófelülete. Cserélje ki a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés / karbantartás" fejezet Dörzsgyűrű cseréje részét). Cserélje ki a dörzsgyűrűt (lásd az "Ellenőrzés / karbantartás" fejezet Dörzsgyűrű cseréje részét). Hígítóval vagy egyéb szerrel tisztítsa meg a hajtótárcsát. Ellenőrizze a levett teljesítményt Túl nagy a terhelés. és csökkentse azt a katalógusértékre. A hajtás túl meleg. Túl nagy a terhelés. Lásd fenn. A hajtás túl zajos. A hajtás nem viszi át a névleges teljesítményt. A dörzsgyűrű sérült. Megjegyzés: Károk léphetnek fel pl.: a hajtás rövid idejű blokkolásakor, a hajtás lökésszerű terhelésekor. Túl kicsi a fordulatszámtartomány. 1. Szüntesse meg az okot. 2. Cserélje ki a dörzsgyűrűt eredeti SEW-alkatrészre (lásd az "Ellenőrzés / karbantartás" fejezet Dörzsgyűrű cseréje részét). Növelje a fordulatszámtartományt. Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 35

7 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő 7.2 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő Zavar A hiba lehetséges oka Elhárítás A feszültségimpulzusadó nem működik. A feszültségimpulzusadón ill. fordulatszámfigyelőn lévő LED nem világít, vagy állandóan világít. Nincs kijelzés Hibás kijelzés A feszültségimpulzus-adó hibásan van bekötve. A Kapcsolási távolság túl nagy vagy túl kicsi. A kijelzőkészülék hibásan van bekötve. A tápfeszültség hiányzik vagy megszakadt. A kijelzőkészülék hibásan van beállítva. Ellenőrizze a feszültségimpulzus-adó tápfeszültség-ellátását a kiértékelő elektronika segítségével. Helyes tápfeszültség-ellátás esetén: vegye figyelembe a gyártási dokumentációt! a feszültségimpulzus-adó nem alkalmas a kiértékelő elektronikára csatlakoztatáshoz (IGEX kivitel) Cserélje ki a feszültségimpulzus-adót. Állítsa be a kapcsolási távolságot (lásd az "Üzembe helyezés" fejezet "Kapcsolási távolság módosítása részt). A kijelzőkészüléket a kapcsolási rajz szerint, helyesen kösse be. Ellenőrizze a kapcsolási rajz alapján a tápfeszültséget. Ellenőrizze a beállításokat. 36 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

2G kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek 8 8 Megfelelőségi nyilatkozat 8.1 2G kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 2G der Baureihe VARIMOT 16-46 auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categorie 2G of the VARIMOT 16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN1127-1 EN1127-1 SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location: FSA GmbH, EU Code 0588 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 37

8 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek 8.2 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 16-46 sorozatú állítóművek DIN EN ISO 9001 SEW-EURODRIVE GmbH & Co Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII) (according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII) SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Verstellgetriebe der Kategorie 3G und 3D der Baureihe VARIMOT 16-46, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the variable speed gear drives in categories 3G and 3D of the VARIMOT 16-46 series that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in Richtlinie 94/9/EG Directive 94/9/EG übereinstimmen. Angewandte Norm: Applicable standard: EN1127-1 EN1127-1 SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit. SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference purposes. SEW-EURODRIVE GmbH & Co Bruchsal, den 09.08.2000 Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue ppa Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland Function: Head of Sales / Germany 38 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai

Módosítási index 9 9 Index 9.1 Módosítási index A "VARIMOT Robbanásbiztos állítóművek című üzemeltetési utasítás korábbi kiadványához képest (nyomtatványszám: 1050 6802, kiadás 2000. 09.) az alábbi kiegészítésekre és változtatásokra került sor: Telepítés fejezet A hajtómű nélkül megengedett keresztirányú erők bekerültek az üzemeltetési utasításba. Üzembe helyezés fejezet Az "EFEX állítóberendezés csatlakoztatása" fejezet törölve lett. A "WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása" fejezet teljesen át lett dolgozva. Az "IGEX feszültségimpulzus-adó felszerelése / beállítása" fejezet át lett dolgozva. Ellenőrzés / karbantartás fejezet Üzemeltetés és szerviz fejezet Az "Ellenőrzési / karbantartási munkák" fejezet törölve lett. A "Kiegészítő egységek üzemzavarai" fejezet törölve lett. Üzemeltetési utasítás VARIBLOC robbanásbiztos állítóművek és tartozékai 39

Szószedet 9.2 Szószedet 2G kategóriájú VARIMOT 9 3G és 3D kategóriájú VARIMOT 10 B biztonsági tudnivalók 5 D dörzsgyűrű cseréje 32 dörzsgyűrű ellenőrzése 31 E ellenőrzés / karbantartás 29 ellenőrző és karbantartási munkák befejezése 34 U üzembe helyezés 18 üzemzavar a VARIMOT állítóműben 35 V VARIMOT felépítése 7 W WEXA/WEX fordulatszám-figyelő 36 WEXA/WEX fordulatszám-figyelő felszerelése és beállítása 20 F fordulatszám-figyelö 18 fordulatszám-távkijelző 25 G gördülőcsapágyak hőmérsékletének mérése 33 gördülőcsapágy-zsírok 13 H hajtó és hajtott elemek szerelése 16 holtjáték ellenőrzése 30 I IGEX feszültségimpulzus-adó szerelése/csatlakoztatása 24 K kapcsolási frekvencia beállítása paraméterrel 22 karbantartási időközök 29 karbantartási munkák 30 készülék felépítése 7 kiegészítő felszerelések 6 kiegészítő felszerelések szerelése és beállítása 18 keresztirányú erő támadási pontjának definíciója 10 M megengedett keresztirányú erők, hajtómű nélkül 10 R ráépítési változatok áttekintése 8 S szerelési tűrések 15 T telepítés 9 tengelykapcsolók szerelése 17 típusmegjelölés 7 tömör tengelyes hajtómű 16 40 Üzemeltetési utasítás VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékok

Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 D-76642 Bruchsal Tel.: +49 7251 75-0 Fax: +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Elektronika szerviz: Tel.: +49 171 7210791 Hajtóművek és motorok szerviz: Tel.: +49 172 7601377 ek Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen Postafiók-cím: Postfach 110453 D-30804 Garbsen Tel.: +49 5137 8798-30 Fax: +49 5137 8798-55 scm-garbsen@sew-eurodrive.de Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim Tel.: +49 89 909552-10 Fax: +49 89 909552-50 scm-kirchheim@sew-eurodrive.de Langenfeld (Düsseldorf) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld Tel.: +49 2173 8507-30 Fax: +49 2173 8507-55 scm-langenfeld@sew-eurodrive.de Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane Tel.: +49 3764 7606-0 Fax: +49 3764 7606-30 scm-meerane@sew-eurodrive.de További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185 F-67506 Haguenau Cedex Tel.: +33 3 88 73 67 00 Fax: +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com ek Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel.: +33 5 57 26 39 00 Fax: +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel.: +33 4 72 15 37 00 Fax: +33 4 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Tel.: +33 1 64 42 40 80 Fax: +33 1 64 42 40 88 További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Alger Réducom 16, rue des Frčres Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel.: +213 21 8222-84 Fax: +213 21 8222-84 Argentína Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel.: +54 3327 4572-84 Fax: +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 2003. 05.

Címlista Ausztrália ek Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: +61 3 9933-1000 Fax: +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: +61 2 9725-9900 Fax: +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: +43 1 617 55 00-0 Fax: +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgium Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: +32 10 231-311 Fax: +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazília Gyár Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Tel.: +55 11 6489-9133 Fax: +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Bulgária Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia Tel.: +359 (2) 9532565 Fax: +359 (2) 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: +56 2 75770-00 Fax: +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Csehország Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel.: +420 220121234 + 220121236 Fax: +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Dánia Koppenhága SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel.: +45 43 9585-00 Fax: +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 2003. 05.

Címlista Dél-Afrika ek Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel.: +27 11 248-7000 Fax: +27 11 494-2311 ljansen@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel.: +27 21 552-9820 Fax: +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: +27 31 700-3451 Fax: +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: +225 2579-44 Fax: +225 2584-36 Észtország Tallinn ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallinn Tel.: +372 6593230 Fax: +372 6593231 Finnország Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel.: +358 3 589-300 Fax: +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel.: +241 7340-11 Fax: +241 7340-12 Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel.: +30 2 1042 251-34 Fax: +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hollandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel.: +31 10 4463-700 Fax: +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hongkong Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: +852 2 7960477 + 79604654 Fax: +852 2 7959129 sew@sewhk.com 2003. 05.

Címlista Horvátország Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel.: +385 1 4613-158 Fax: +385 1 4613-158 kompeks@net.hr India Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tel.: +91 265 2831021 Fax: +91 265 2831087 sew.baroda@gecsl.com Műszaki irodák Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel.: +91 80 22266565 Fax: +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel.: +91 22 28348440 Fax: +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: +353 1 830-6277 Fax: +353 1 830-6458 Japán Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel.: +81 538 373811 Fax: +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel.: +237 4322-99 Fax: +237 4277-03 Kanada ek Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax: +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel.: +1 604 946-5535 Fax: +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel.: +1 514 367-1124 Fax: +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Kína Gyár Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel.: +86 22 25322612 Fax: +86 22 25322611 http://www.sew.com.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. China Tel.: +86 512 62581781 Fax: +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn 2003. 05.