Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon."

Átírás

1 Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon.

2 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói útmutató Rövidítések Szimbólumok Célcsoport Szerviz Garancia rendelkezések Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Szállítási károk A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Biztonság A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Struktúra Veszélyességi fokozatok ismertetése Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk Termékspecifikus Biztonsági utasítások Általános információk Termékspecifikus Termékleírás Kezelőegység - változatok KaVo ESTETICA E50 Life TM KaVo ESTETICA E50 Life S Standard kezelőszék Készüléktest kezelőegységgel Orvosi konzol TM-asztal S-asztal Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) Kezelőelemek Orvosi konzol - TM-asztal Orvosi konzol - S-asztal Asszisztensi konzol Billentyűsorok Lábkapcsoló Teljesítmény- és típustáblák Műszaki adatok Használat A készülék ki- és bekapcsolása / 156

4 Tartalomjegyzék 4.2 A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) A fejtámasz beállítása A kezelőszék kézi beállítása A kezelőszék automatikus pozicionálása Biztonsági leállítás A kezelőszék mozgatása Az orvosi konzol mozgatása A TM orvosi konzol mozgatása Az S orvosi konzol mozgatása A betegegység mozgatása A betegegység kézterületének forgatása Az asszisztencia-elem mozgatása A standard asszisztencia elem magasságállítása Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) mozgatása A funkciók kezelése menüből Felhasználói menü kezelése Standby-menü A MEMOdent menü kezelése A turbina bellításainak módosítása a Memodent menüben Az INTRA LUX KL 703 LED / KL 701 motorok és a COMFORTdrive beállításainak módosítása A PiezoLED bellításainak módosítása a Memodent menüben A többfunkciós kézidarab beállításainak módosítása a Memodent menüben Időzítő használata A Páciens kommunikációs menü kezelése A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Higiéniai funkciók kezelése A világítási funkciók kezelése Időzítő használata A lábkapcsoló használata Általános funkciók A vezeték nélküli lábkapcsoló különleges funkciói Kapcsolat létrehozása a vezeték nélküli lábkapcsoló és kezelési egység között Kezelőszék pozicionálása lábkapcsoló segítségével Szint előválasztása Orvos előválasztása Műszerek beindítása és szabályozása Hűtési állapot beállítása Fúvólevegő működtetése Motor balmenet előválasztása A műszerfény beállítása Fiziológiás konyhasóoldat alkalmazása (opcionális tartozék) A Páciens kommunikációs menü (opcionális) A vezeték nélküli lábkapcsoló feltöltése Műszerek kezelése Levételi logika Szívótömlők használata A háromfunkciós kézidarab használata A többfunkciós kézidarab használata / 156

5 Tartalomjegyzék A PiezoLED használata KL 703 LED / KL 702 használata ENDO-üzemben (opcionális tartozék) Általános információk ENDO-üzemmód előhívása A beállítások módosítása az Opciók (beállítások) menüben Paraméterek beállítása ENDO-üzemmód elhagyása Szivattyú alkalmazása fiziológiás konyhasóoldathoz (opcionális tartozék) Általános információk Hűtőanyag csatlakoztatása Az egyes rakodófelületek szivattyújának aktiválása és szabályozása NaCl-tasak cseréje A szivattyú fel- és leszerelése Szivattyútömlő kicserélése COMFORTdrive 200 XD / COMFORTbase használata (választható tartozék) Általános kezelés A motortömlő felszerelése az orvosi elemre A COMFORTbase nagynyomású lámpájának cseréje O-gyűrűk cseréje USB-port használata Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint Tartozékok és készletek Készülék Kezelőszék Asszisztensi konzol Orvosi konzol Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás Bevezetés Általános utasítások Orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó utasítások A biztonságtechnikai ellenőrzés részei Ellenőrzési határidők Az IEC szerinti vizsgálati eljárásra vonatkozó utasítások Megismételt ellenőrzésekre vonatkozó utasítások ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A készüléken végrehajtandó előkészítő intézkedések Szemrevételezéses vizsgálat (inspekció szemrevételezéssel) Mérések Működési vizsgálatok Értékelés és dokumentáció Függelék - Kiegészítő mérési pontok Kiegészítő SL X letapogatási pontok a védővezeték méréséhez Kiegészítő AP X mérési pontok az EGA/EPA-méréshez: Kiegészítő ACP X csatlakozó pontok (kiegészítő földelő vezetékek) Üzemzavarok elhárítása Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően / 156

6 Tartalomjegyzék 10.1 Elektromágneses kibocsátás Elektromágneses zavarállóság A hordozható és mobil magasfrekvenciás telekommunikációs készülékek és a kezelőberendezés között tartandó ajánlott védőtávolságok Elektromágneses zavarállóság / 156

7 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett Rövidítések Rövidült Magyarázat szóalak HU ÁU SZU TU BTE IEC JU KK BK MA EMÖ EU Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Kiegészítő készlet Beépítő készlet Mellékelt alkatrészek Elektromágneses összeférhetőség Elkészítési utasítás Szimbólumok Lásd a Biztonság / Figyelmeztető szimbólumok fejezetet. Fontos információk a felhasználók és a szervizszemélyzet számára CE jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Intézkedés szükséges Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 1.2 Szerviz KaVo műszaki szerviz: +49 (0) Service.Einrichtungen@kavo.com Kérjük, érdeklődés esetén mindig adja meg a termék gyári számát! Bővebb információk itt: 7 / 156

8 1 Felhasználói utasítások 1.3 Garancia rendelkezések 1.3 Garancia rendelkezések A KaVo az átvételi jegyzőkönyvben megnevezett termékre, annak kifogástalan működésére, anyaghibára és feldolgozásra 12 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználók számára a vásárlás dátumától a következő feltételekkel: A hiányosságokból, illetve alulteljesítésből eredő megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát vállal az ingyenes cserére vagy javításra. Minden egyéb, különösen kártérítésre vonatkozó igény kizárt. Mulasztás, súlyos gondatlanság vagy szándékosság esetén, mindez csak akkor érvényes, ha az a kötelező érvényű törvényi előírásokkal nem áll szemben. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, amelyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen tisztítás vagy karbantartás, a kezelési, karbantartási vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés vagy korrózió, a levegő- vagy vízellátás szennyeződése vagy olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, amelyek a gyári előírások szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegárukra, gumialkatrészekre és a műanyagok színállóságára. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. 1.4 Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Csak a Német Szövetségi Köztársaságra érvényes. A csomagolásokat az érvényes csomagolások ártalmatlanítására vonatkozó hatályos jogszabályoknak megfelelően, ártalmatlanító üzemek/újrahasznosítással foglalkozó cégek bevonásával végezze. Ennél vegye figyelembe az országos lefedettségű viszszavételi rendszert. A KaVo gyári csomagolásait ennek érdekében engedélyeztette. Vegye figyelembe helyi ártalmatlanító rendszert Szállítási károk Németországban Ha a csomagolás külső részén sérülés észlelhető a kiszállításkor, a következőképpen kell eljárni: 1. Rögzítse az átvevő a kárt, vagy a sérülést az átvételi elismervényen. Az átvevő és a szállító vállalkozó alkalmazottja aláírják ezt az átvételi elismervényt. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használja a terméket. 4. Jelentse a kárt a szállítmányozó cégnél. 5. A kárt a KaVo-nál jelenteni kell. 6. Semmi esetre se küldje vissza a terméket anélkül, hogy a KaVo-val előzetesen nem egyeztetett. 8 / 156

9 7. Küldje az aláírt átvételi elismervényt a KaVo részére. Használati utasítás ESTETICA E50 Life 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás Ha a termék sérült annak ellenére, hogy a kiszállításkor a csomagoláson nem volt észlelhető sérülés, abban az esetben a következőképpen kell eljárni: 1. A kárt azonnal, legkésőbb a 7. napon a szállítmányozó cégnek jelenteni kell. 2. A kárt a KaVo-nál jelenteni kell. 3. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 4. Ne használjuk a sérült terméket. Ha az átvevő megsérti az itt lévő előírások egyikét érintő kötelességét, akkor a sérülés kiszállítás után keletkezett sérülésnek számít (az általános német fuvarozási feltételek értelmében, 28. cikk). Németországon kívül KaVo nem szavatol szállításból adódó károkért. A küldeményt rögtön a kiszállítás után ellenőrizni kell. Ha a csomagolás külső részén sérülés észlelhető a kiszállításkor, a következőképpen kell eljárni: 1. Rögzítse az átvevő a kárt, vagy a sérülést az átvételi elismervényen. Az átvevő és a szállító vállalkozó alkalmazottja aláírják ezt az átvételi elismervényt. Csak e tényállás felvétele alapján érvényesíthet kártérítést az átvevő a szállítmányozó vállalkozással szemben. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használja a terméket. Ha a termék sérült annak ellenére, hogy a kiszállításkor a csomagoláson nem volt észlelhető sérülés, abban az esetben a következőképpen kell eljárni: 1. A kárt azonnal, legkésőbb a 7. napon a szállítmányozó cégnek jelenteni kell. 2. A terméket és a csomagolást nem szabad megváltoztatni. 3. Ne használjuk a sérült terméket. Ha az átvevő megsérti az itt lévő előírások egyikét érintő kötelességét, akkor a sérülés kiszállítás után keletkezett sérülésnek számít (a CMR törvény, 5. fejezetének, 30. cikke értelmében) A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Szervizhez, vagy javításhoz történő esetleges küldéshez a csomagolást őrizze meg. A kívülre nyomtatott szimbólumok a szállításra és a raktározásra vonatkoznak, és a következőket jelentik: Állítva szállítandó, a nyílirány fent! Ütéstől védeni kell! Nedvességtől óvni kell! 9 / 156

10 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás Megengedett halmazolható terhelés Hőmérsékleti tartomány Levegő páratartalma Légnyomás 10 / 156

11 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Figyelmeztető szimbólum Struktúra VESZÉLY A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza Veszélyességi fokozatok ismertetése Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. VIGYÁZAT VIGYÁZAT egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyhelyzetet jelöl, amely súlyos, vagy halálos sérüléseket okozhat. VESZÉLY VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk A felhasználó a készülék minden használata előtt győződjön meg a készülék működési biztonságáról és a szabályszerű állapotáról. A KaVoESTETICA E50 Life berendezésrendszer egy ISO 7494 szabványnak megfelelő fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabványnak megfelelő fogorovosi székből áll. Ez a KaVo-termék kizárólag fogászati célra használható, és csak egészségügyi szakemberek üzemeltethetik. Minden más célra történő alkalmazása tilos. 11 / 156

12 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat A rendeltetésszerű használat magában foglalja a használati útmutató valamennyi utasításának figyelembe vételét, valamint az ellenőrzési és karbantartási munkák betartását. Üzembe helyezéshez az orvosi termékekre érvényes átfogó irányelveket és/vagy nemzeti törvényeket, nemzeti rendelkezéseket és a technika szabályait, továbbá üzemelés közben a KaVo-termékre előírt célrendelkezést kell alkalmazni és ennek eleget tenni. A KaVo által szállított alkatrészek biztonságáért, megbízhatóságáért és teljesítményéért az alábbi feltételek teljesülése esetén vállalunk felelősséget: Ha a telepítést, oktatást, bővítést, módosításokat vagy javításokat a KaVo szakemberei, vagy a KaVo által felhatalmazott harmadik felek által képzett szakemberek, illetve a felhatalmazott forgalmazók személyzete végezte. Ha a készülék üzemeltetése a használati, karbantartási és szerelési útmutatásokkal összhangban történik. Ha az üzemeltető által rendelkezésre bocsátott számítástechnikai alkatrészek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott hardver- és szoftverkövetelményeknek, és ezeket az utasításnak, valamint az alkatrészekre érvényes leírásoknak megfelelően telepítették, illetve rendezték be. Ha az üzembe helyezés során az IEC (DIN VDE ), "Az elektromos orvosi berendezések és rendszerek üzembe helyezését megelőző ismétlődő vizsgálatok és ellenőrzések - általános előírások" követelményei teljes mértékben teljesültek. A felhasználó kötelessége: csak hibamentes munkaeszközöket használjon védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket A használat során a nemzeti törvényes rendelkezéseket be kell tartani, különösen a következőket: Érvényben levő rendelkezések a csatlakoztatást és az orvosi termékek üzembe helyezését illetően. Érvényben levő munkavédelmi rendelkezések. Érvényben levő balesetmegelőzési intézkedések. A KaVo termék üzemi és működési biztonságának tartós fenntartásának és a károk, valamint veszélyek elkerülése érdekében karbantartások és biztonságtechnikai ellenőrzések szükségesek. Vizsgálati és karbantartási időközök: A karbantartást évente, a biztonságtechnikai ellenőrzést (STK) pedig kétévente kell elvégezni. Az STK rövidebb időközeiről szükség esetén az ellenőrzést végző személy dönt. A javítások és a karbantartás, valamint az STK elvégzését a KaVo terméken a következő személyek végezhetik: a KaVo képviseletek megfelelő termékismerettel rendelkező technikusai. a KaVo szerződéses viszonteladóinak, speciálisan a KaVo által betanított technikusai. Németországban az üzemeltetők, a készülék felelősei és használói kötelesek készülékeit az orvosi termékekre vonatkozó törvény értelmében üzemeltetni. A karbantartási szolgáltatások magukba foglalnak minden ellenőrzési feladatot, ahogy azt az Üzemeltetői (MPBetreiber V) 6. megköveteli. 12 / 156

13 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Hosszabb használati szünetek előtt a terméket utasítás szerint ápolni és tisztítani kell. Az aktuális K-/KL-motorok MULTIflex csatlakozói valamint a KaVo ultrahangos scaler tömlői gyárilag egy a kezelővíz a műszeren keresztül a fogászati kezelőberendezésbe való visszaszívását megakadályozó védőberendezéssel vannak felszerelve. Más gyártók termékeinek a szabványokkal szabályozott érintkező felületeken történő használata esetén ügyelni kell arra, hogy azok megfelelő védőberendezéssel legyenek ellátva. Ellenkező esetben nem használhatók. Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok Az IEC (DIN EN ) orvosi villamos készülékek elektromágneses összeférhetősége alapján fel kell hívnunk a figyelmét a következő pontokra: Az orvosi villamos készülékekre az elektromágneses összeférhetőség különleges óvintézkedései érvényesek és ezeket a KaVo szerelési utasítás követelményeinek megfelelően kell telepíteni és üzembe helyezni. A nagyfrekvenciás kommunikációs berendezések befolyásolhatják a villamos készülékeket. Lásd még: 2 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően, Oldal 151 A nem a KaVo által kiszállított tartozékokra, vezetékre és egyéb komponensekre, a KaVo nem terjeszti ki az IEC (DIN EN ) EMC követelményeket. Megsemmisítés, hulladék-elhelyezés A keletkezett hulladék emberre és a környezetre nem veszélyes, hasznosításáról, vagy megsemmisítéséről az érvényes nemzeti előírások betartása mellett gondoskodni kell. A KaVo-termék szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseit a KaVo képviseletválaszolja meg. Elektronikus és elektromos készülékek hulladék-elhelyezése Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv alapján szeretnénk felhívni a figyelmet, hogy jelen termék a megnevezett irányelv hatálya alá esik, és Európán belül speciális ártalmatlanítási eljárásban kell ártalmatlanítani. Pontosabb információkat a honlapon találhat, vagy a fogászati szakkereskedőjétől kaphat. A végleges ártalmatlanításhoz forduljon a következő vállalathoz: 13 / 156

14 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Németországban Az elektromos berendezés visszavételéhez a következőképpen kell eljárni: 1. Az enretec GmbH honlapján az eom menüpontban letölthető vagy online formátumú űrlap formájában egy ártalmatlanítási szerződést talál. Töltse le vagy töltse ki online ezt az ártalmatlanítási szerződést. 2. Töltse ki a szükséges adatokkal a megbízást, majd küldje el online megbízásként vagy a +49 (0) es fax számra az enretec GmbH-nak. Az ártalmatlanítási megbízás kiváltására és esetleges kérdések esetén a következő elérhetőségek is rendelkezésre állnak: Telefon: +49 (0) eom@enretec.de és Levelezési cím: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Gyakorlati alkalmazásból kerül kivonásra egy nem fixen felszerelt készülék. Fixen felszerelt készülékének elszállítása az Ön postai címéről, járdaszélről, előzetesen egyeztetett időpontban történik. A leszerelés, a szállítás és a csomagolás költségeit a készülék tulajdonosa/ felhasználója viseli. Nemzetközi Országspecifikus ártalmatlanítási információk a fogászati szakkereskedésben kérhetők Termékspecifikus Alkalmazási cél és célcsoport A KaVoESTETICA E50 Life berendezés gyermekek és felnőttek fogászati kezelésére szolgál. A KaVoESTETICA E50 Life berendezésrendszer egy ISO 7494 szabványnak megfelelő fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabványnak megfelelő fogorovosi székből áll. A KaVo három- és többfunkciós kézidarabok az EN 1639 szabványnak megfelelő fogászati eszközöknek minősülnek. A páciensek szájában levegő, víz illetve spray segítségével végzett fogászati beavatkozásokhoz használatosak. A többfunkciós kézidarab további fényt és fűtött közegeket is szolgáltat. Ez a KaVo-termék kizárólag fogászati célra használható, és csak egészségügyi szakemberek üzemeltethetik. Készülékek csatlakoztatása A rendszer USB-csatlakozóira csak a KaVo által engedélyezett IT-berendezéseket szabad csatlakoztatni. Az IT-eszköz az orvostechnikai elektromos rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az EN szabvány idevágó rendelkezéseit. A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a KaVo töltőtartozék segítségével szabad feltölteni. 14 / 156

15 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások A rádiós lábkapcsoló töltőkészüléke csak belső helyiségekben használható, és azt óvni kell a nedvességtől. 2.3 Biztonsági utasítások Általános információk A rendszer biztonságossága és megbízhatósága csak akkor garantálható, ha a leírt eljárásokat betartják. VESZÉLY Robbanásveszély! Életveszély! A KaVo termékeket tilos robbanásveszélyes helyeken felállítani illetve üzemeltetni! FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. FIGYELMEZTETÉS Nem engedélyezett tartozékok alkalmazása illetve a termék nem engedélyezett módosítása. A nem engedélyezett tartozékok és/vagy a termék engedély nélküli módosításai személyek veszélyeztetését eredményezheti és/vagy személyi sérülést és anyagi kárt okozhat! Kizárólag olyan tartozékokat alkalmazzon, amelyek a termékkel való együttes alkalmazását a gyártó engedélyezte illetve szabványos érintkezőfelületekkel (pl. MULTIflex csatlakozók, INTRAmatic) rendelkeznek. Csak abban az esetben végezzen módosításokat a készüléken, ha azokat a termék gyártója engedélyezte! FIGYELMEZTETÉS Megsérült funkcionális elemek általi sérülések és károsodások. Ha funkcionális elemek károsodnak, ezek további károsodásokhoz vagy személyi sérülésekhez vezethetnek. Ellenőrizze rendszeresen a készüléket, az elektromos vezetékeket és az alkalmazott tartozékot a szigetelés lehetséges sérülésére, és adott esetben cserélje ki. Ha a funkcionális elemek megsérültek: Fejezze be a munkát és hárítsa el a hibát, ill. értesítse a szerviztechnikust! VIGYÁZAT Idő előtti elhasználódás és működési zavarok a szakszerűtlen karbantartásnak és ápolásnak köszönhetően. Rövidebb termék-élettartam. Rendszeresen végezzen szakszerű karbantartást és ápolást! 15 / 156

16 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta kockázatok. Az elektromágneses mezők befolyásolhatják az implantált rendszerek (pl. szívritmusszabályzó) működését. A kezelés megkezdése előtt érdeklődjön a betegnél, hogy nem ültettek-e be a szervezetébe szívritmus szabályozó készüléket vagy egyéb rendszert! VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta működési zavar. A termék megfelel az elektromágneses mezőkkel kapcsolatos követelményeknek. A készülékek és a mobiltelefonok közti komplex váltóhatás miatt nem lehet teljesen kizárni az üzemelő mobiltelefon befolyását a termékre. Ne üzemeltessünk rendelőben, klinikán, ill. a labor területén mobiltelefont! Elektronikus készülékeket mint pl. adattárolót, hallókészülék stb. az üzemelés alatt tegye le! Termékspecifikus FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély vagy fertőzésveszély a levett műszerek miatt. A tálcatartó vagy a kezelő alkatrész megfogásakor, a műszerek elrendezése miatt sérülések vagy fertőzések keletkezhetnek a kézen vagy az alkaron. Fokozott fertőzési kockázat beteg páciensek esetén. A tálcatartó vagy a kezelőegység megfogásakor ügyeljen a műszerek elrendezésére. FIGYELMEZTETÉS Egészségkárosodás a műszerekben fellépő visszaszívás miatt. Fennáll a fertőzés veszélye. A szabványok által szabályozott érintkező felületeken más gyártók termékei is használhatók, amelyek nem rendelkeznek olyan védőberendezéssel, ami megakadályozza a kezelővíz a műszereken keresztül a kezelőműszerekbe való visszaszívását. Más gyártók termékeinek a vonatkozó szabványok által szabályozott érintkező felületeken való használata esetén ügyelni kell arra, hogy ez utóbbiak megfelelő védőberendezésekkel legyenek ellátva. Védőberendezés nélküli terméket tilos használni! VIGYÁZAT A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszékre veszélyes ráülni, mert balesetet okozhat. A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszéknek tilos a fejvégére vagy a lábvégére ülni. VIGYÁZAT Sérülésveszély a lengőkarra történő rátámaszkodás miatt. Ha a lengőkar túlterhelt, károsodások keletkezhetnek, és annak következtében a páciens vagy a felhasználó sérülhet. Soha ne terhelje meg rátámaszkodással a lengőkart, a rugótámot és az orvosi elemet! 16 / 156

17 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT A berendezésről lelógó műszerek balesetet okozhatnak (S-asztal). A betegek számára a műszerek éles hegyei is balesetveszélyt jelentenek. Az orvosi asztal mozgatásakor ügyelni kell arra, hogy senki ne sérüljön meg. A betegek és a kezelőszemélyzet figyelmét fel kell hívni a sérülésveszélyre. VIGYÁZAT A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés. Állítsa fel a külső PC-t a páciens közvetlen környezetétől 1,5 m-es minimális távolságban. A PC csatlakoztatása és az arra csatlakoztatott eszközök során vegye figyelembe az IEC / szabvány idevágó rendelkezéseit. VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés nem orvostechnikai rendszer, az eszköz USB-portjaira történő helytelen csatlakoztatása következtében. Az IT-eszköz, orvostechnikai rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az IEC szabvány idevágó rendelkezéseit. Kizárólag kiegészítő tápegység nélküli USB-eszközöket (USB-powered) használjon. Az orvosi elem USB-portjára csatlakoztatott eszközöknek megfelelő szigeteléssel kell rendelkezniük. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy az USB-eszköz ne érintkezhessen a pácienssel. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket és a pácienst tilos egyszerre megérinteni. VIGYÁZAT A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Optional: Intensiventkeimung durchführen (wenn Bausatz vorhanden).ha az intenzív fertőtlenítő készlet rendelkezésre áll, ezt a feladatot is elvégzehetjük. A pohártöltőt többször működtessük. 17 / 156

18 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Készlet idegen készülékek csatlakoztatásához (opcionális): visszacsírásodás veszélye az álló víz miatt. Fertőzések. Ha az idegen készülékeket csatlakoztató alkatrészkészlethez egy vízfogyasztó berendezés van csatlakoztatva, mindig végezze el a következő intézkedéseket a készüléken: A munka megkezdése előtt öblítse át az összes vízvételi helyet műszerek nélkül (amennyiben van). Az első üzembe helyezés előtt, és a leállási idők után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) öblítse át, ill. fúvassa át a levegő- és vízvezetékeket. Ügyeljen a vízfogyasztó berendezés H 2 O 2 -állóságára, mivel a víz be van oltva OXYGENAL 6-tal (koncentráció 0,02 %-ig). VIGYÁZAT Hosszabb időzés a kezelőszéken. Felfekvés képződése. Hosszabb kezelések esetén ügyeljen a felfekvések képződésére! VIGYÁZAT A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőberendezésének szabálytalan használata sérülést és anyagi kárt okozhat. Személyi sérülés, a vezeték nélküli lábkapcsoló, illetve a töltőberendezés sérülése. A kezelőegységet töltés közben tilos üzemeltetni! A vezeték nélküli lábkapcsoló töltőegységét ne használja nem tölthető elemek töltéséhez. A vezeték nélküli lábkapcsolót kizárólag a töltő tartozék segítségével töltse fel! VIGYÁZAT A fogászati szék és a fejtámasz mozgatása balesetveszélyes! A fejtámasz mozgatásakor fennáll a veszély, hogy a beteg vagy rendelőben dolgozó személy haja becsípődik. A fogászati szék és a fejtámasz mozgatásakor ügyeljünk a beteg és a rendelőben dolgozó személyek hajára. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. VIGYÁZAT A műszertömlők károsodása az öntapadó címkék miatt. A műszertömlők kirepedhetnek. Ne helyezzen fel öntapadó címkéket vagy ragasztószalagokat. 18 / 156

19 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok KaVo ESTETICA E50 Life TM KaVo ESTETICA E50 Life S 19 / 156

20 3 Termékleírás 3.2 Standard kezelőszék 3.2 Standard kezelőszék 1 Fejtámasz 2 Háttámla 3 Szék alapzat (lemezburkolat) 4 Ülőfelület 5 Kartámasz (opcionális) 20 / 156

21 3.3 Készüléktest kezelőegységgel Használati utasítás ESTETICA E50 Life 3 Termékleírás 3.3 Készüléktest kezelőegységgel 1 Páciens elem 2 Készüléktest A készüléktestben található a központi vezérlőegység. 3 Nyomóvíztartály (kiegészítő felszerelés) 4 Köpőcsésze 5 Pohártöltő 6 Ellátó elem Az elektromos áram, a víz, a sűrített levegő, a szennyvíz elvezetés és szívólevegő helyszíni csatlakozása 7 Lábkapcsoló 21 / 156

22 3 Termékleírás 3.3 Készüléktest kezelőegységgel E50 Life Centramat-tal 1 Páciens elem 2 Készüléktest A készüléktestben található a központi vezérlőegység. 3 Centramat (kiegészítő felszerelés) 4 Köpőcsésze 5 Pohártöltő 6 Ellátó elem Az elektromos áram, a víz, a sűrített levegő, a szennyvíz elvezetés és szívólevegő helyszíni csatlakozása 7 Lábkapcsoló 22 / 156

23 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol 3.4 Orvosi konzol TM-asztal 1 Fogantyú 2 Három- vagy többfunkciós kézidarab 3 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 4 INTRA LUX Motor KL 703 vagy INTRA LUX Motor KL PiezoLED ultrahangos scaler 6 ERGOcam One 7 Konzol 8 USB-port opció (opcionális tartozék) 9 Kezelőelem 23 / 156

24 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol S-asztal A tartók felszerelése valamint a műszerek elrendezése igény szerint módosítható, és eltérhet az ábrától. 1 Kis röntgenfilm néző 2 Három- vagy többfunkciós kézidarab 3 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 4 INTRAlux Motor KL 703 LED vagy INTRA LUX Motor KL PiezoLED ultrahangos scaler 6 Kezelőelem 7 USB-port opció (opcionális tartozék) 24 / 156

25 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Használati utasítás ESTETICA E50 Life 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard 1 Három- vagy többfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 6 Asszisztencia konzol 25 / 156

26 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, balos, jobbos (opcionális) Asszisztencia elem jobboldalt, baloldalt magasságban állítható (opcionális) 1 Háromfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 26 / 156

27 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) Használati utasítás ESTETICA E50 Life 3 Termékleírás 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Kék színű jelölés: háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 5 Kanül 3.7 Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Arany színű jelölés: többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 5 Kanül 27 / 156

28 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek 3.8 Kezelőelemek Orvosi konzol - TM-asztal Orvosi konzol A Kezelőszék billentyűsor B Világításkapcsoló gombok C Higiénia billentyűsor D Menüválsztó gombok (MEMOdent-Menü) E Időzítő gombok Orvosi konzol - S-asztal A Menüválsztó gombok (MEMOdent- Menü) B Világításkapcsoló gombok C Higiénia billentyűsor D Időzítő gombok E Kezelőszék billentyűsor 28 / 156

29 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Asszisztensi konzol A Higiénia billentyűsor B Világításkapcsoló gombok C Időzítő gombok D Kezelőszék billentyűsor Billentyűsorok Kezelőszék billentyűsor Az asszisztensi konzol billentyűi kettős funkciót látnak el, és kétféle jelöléssel rendelkeznek. Asszisztencia elem gombja Orvosi elem gombja Megnevezés "kezelőszék fel" gomb "AP 0" gomb (automatikus pozíció 0) "Kezelőszék le" gomb "SP" gomb (öblítő pozíció) "LP" gomb (legutóbbi pozíció) "AP" gomb (automatikus pozíció aktiválása) "Háttámla le" gomb "AP 1" gomb (automatikus pozíció 1) 29 / 156

30 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Asszisztencia elem gombja Orvosi elem gombja Megnevezés "Háttámla fel" gomb "AP 2" gomb (automatikus pozíció 2) "Rosszulléti pozíció" gomb Világításkapcsoló gombok Billentyű Megnevezés Kezelőelem "Operációs lámpa" billentyű csak az orvosi konzolon "Operációs lámpa fényerőszabályozás" billentyű Orvosi konzol és asszisztensi konzol "Röntgenfilmnéző " billentyű csak az orvosi konzolon Higiénia billentyűsor Billentyű Megnevezés Kezelőelem "Pohártöltő" billentyű Orvosi konzol és asszisztensi konzol "Köpőtál öblítés" billentyű "Csengő" nyomógomb Orvosi konzol és asszisztensi konzol csak az orvosi konzolon "Intenzív fertőtlenítés" nyomógomb csak assziszensi konzol "HYDROclean" nyomógomb csak assziszensi konzol 30 / 156

31 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Menüválsztó gombok (MEMOdent-Menü) Menüválasztó gombok 1 Választógombok a menüfunkciókhoz 2 Kijelző Időzítő gombok Gomb Megnevezés Kezelőelem "Motoros segédhajtások" gomb Csak orvosi elem "Remote Control" gomb Csak orvosi elem "Timer 1" gomb Orvosi elem és asszisztencia elem "Timer 2" gomb Csak orvosi elem "Timer 3" gomb Csak orvosi elem "Timer 4" gomb Csak orvosi elem 31 / 156

32 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Lábkapcsoló A lábkapcsoló vezérlőgombjai kétfunkciósak. A lábkapcsolók funkciói a műszerhasználattól függenek. Premium és vezeték nélküli lábkapcsoló Standard lábkapcsoló Poz. Megnevezés Letett műszer melletti működés Kivett műszerek melletti működés 1 Kengyelkapcsoló A pedálokat székmozgatás funkcióra váltja át. 2 3 LP/spray-előválasztás pedál Segítségével a kezelőszék a legutóbbi pozícióba állítható. Székpozíció/motor forgásirány keresztkapcsonak módosítására szol A kezelőszék pozíciójálgál. 4 SP/fúvólevegő pedál Segítségével a kezelőszék öblítési pozícióba állítható. 5 Szint előválasztás/ műszerek pedál Szint előválasztás A spray előválasztására szolgál. Kiválasztja a motor forgásirányát (KL 701 / KL 703 LED / COMFORTdrive 200XD motorhoz). Aktiválja fúvólevegőt (Chipblower) a műszeren (a PiezoLED-nél nem elérhető ). Bekapcsolja a motort/ műszereket, és szabályozza a műszerek fordulatszámát/ intenzitását. 32 / 156

33 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák 3.9 Teljesítmény- és típustáblák Teljesítménytáblák Teljesítménytáblák belül és kívül Elhelyezési hely, teljesítménytábla belül 25s 400s Elhelyezési hely, teljesítménytábla kívül 33 / 156

34 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák SN Sorozatszám Vegye figyelembe a kísérő okmányokat Vegye figyelembe a használati utasítást Kövesse a használati utasítást! B típusú alkalmazási rész BF típusú alkalmazási rész Üzemmód: Kezelőszék üzemidő: 25 másodperc Kezelőszék szünetidő: 400 másodperc (A megengedett üzemidők megfelelnek a fogorvosi munkamódszereknek.) Biztosíték mérete: A "?????" a hálózati feszültségtől függenek, és a helyükre T10 H vagy T6,3H kerül. 100 V~,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~, 230 V~, 240 V~ = T6,3H Az ártalmatlanításra vonatkozó információkat lásd még: Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint VDE jelölés DVGW tanúsítvány DVGW CERT regisztrációs szám AS-0630BT0111 Típustáblák ESTETICA E50 Life típustábla 34 / 156

35 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák Típustábla és orvosi elem jelölése Típustábla elhelyezése és a BF típusú alkalmazási részek jelölése az orvosi elemen Orvosi elem (pl. TM asztal) típustábla / BF típus alkalmazási részek jelölése Típus SN (sorozatszám) REF Készüléktípus Gyártási év - sorozatszám Anyagszám Egyéb táblák Elhelyezési pozíció hátoldal vezeték nélküli lábkapcsoló Kérjük, kövesse a használati utasítást! 35 / 156

36 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák A három- és többfunkciós kézidarab jelölése és feliratozása A gyártó cég logója SN (sorozatszám) Sorozatszám CE-minősítés a 93/42/EGK szerint, orvosi termékek Sterilizálható 135 C-ig Ártalmatlanítási utasítások a 2002/96/EK irányelv N Melléklete szerint Vegye figyelembe a használati utasítást! 36 / 156

37 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok 3.10 Műszaki adatok Fúrósablon és telepítési terv Telepítési terv (Anyag cikkszám ) egyenként 2 jobbkezes és 2 balkezes lap Elektromos vezetékek Elektromos tápvezeték 3 x 2,5 mm 2 Szabad kábelvég a padló fölött Bemeneti feszültségek Frekvencia Gyárilag beállított bemeneti feszültség Teljesítményfelvétel V esetén Óvintézkedés a kivitelezéskor Védővezeték a padló felett Hőleadás értéke Hőleadás értéke Jóváhagyási jel Lábkapcsoló 1000 mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz lásd a teljesítménytáblát VA Megfelelő eszközfelszerelés mellett ezen a tartományon belül eltérések lehetségesek! C 16 automata vagy 10 A csavaros biztosíték Lásd DIN VDE , 1000 mm kj/h Ø 900 kj/h CE/DVGW/VDE IPX1: Csepegő víz ellen védett 37 / 156

38 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Rádiós lábkapcsoló Frekvenciasáv Kisugárzott teljesítmény Ellátás Típus ISM 2,4 GHz max. 0 dbm e.i.r.p. (max. 1 mw) Akkumulátor Varta PoLiFlex PLF Cellák száma 1 Töltési idő Névleges kapacitás 2 h 1100 mah, 1140 mah típus Töltőkészülék Töltőkészülék típusa FW7574S (Euro), (UK), (USA/Japán) Bemeneti feszültség Kimeneti feszültség Üzemidő (Töltési ciklus) V AC / Hz / 0,15 A 4,2 V DC / 1 A Min. 1 hónap - A megadott üzemidő a kezelőegység és a rádiós lábkapcsoló átlagos használatára vonatkozik. Variáció lehetséges a kezelési módtól függően. Három- és többfunkciós kézidarab A munkanap és minden egyes kezelés megkezdése előtt másodpercen keresztül öblítse át a víz- és a levegőjáratokat! Víznyomás Max. torlónyomás, víz Vízátfolyás Légnyomás Max. torlónyomás, levegő Levegőáramlás Üzemidő (csak a többfunkciós kézidarab esetén) Szünetidő (csak többfunkciós kézidarab esetén) 1,5 ± 0,3 bar; üzemi nyomás, négyszeres manométer 2,5 ± 0,3 bar 80 ± 10 ml/min 3,3 ± 0,1 bar; üzemi nyomás négyszeres manométer 4 + 0,5 bar min. 16 Nl/min 1 perc 3 perc 38 / 156

39 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Többfunkciós kézidarab elektronikája Érintésvédelmi törpefeszültség a DIN EN szabvány szerint: Frekvencia Alkalmazási típus Fűtőteljesítmény, víz Fűtőteljesítmény, levegő Lámpafeszültség 24 V AC ± 10% (földelés nélküli feszültség) 50/60 Hz BF kb. 90 W kb. 20 W max. 3,2 V ± 0,15 V Nagynyomású higanygőzlámpa teljesítmé max. 2,5 W nye Vízellátás Nagyobb vízkeménység esetén (12 dh felett) ioncserés vízlágyító berendezést kell felszerelni. Az alacsony vízkeménység (8,4 dh alatt) elősegíti az algák képződését. A "bemenő vizes blokk" készletben a kezelővíz és a közüzemi vízhálózat nincs leválasztva egymásról. A visszafolyás megakadályozására vonatkozó nemzeti előírásokat az üzemeltetőnek figyelembe kell vennie, és be kell tartania! A vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása esetén gyártó nem vállal felelősséget a kezelővíz minőségéért és az ivóvízbe visszakerülő csírákért. Az "integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" használata esetén a KaVo a fogorvosi egységeknél egy vízcsírátlanító van telepítve. A kezelővíz minőségének fenntartása érdekében ennek során higiéniai szempontból hatásos, azonban az ember számára veszélytelen koncentrációjú OXYGENAL 6 csírátlanítószer kerül a vízbe. A kezelés a kezelőegységek ápolási utasításban található. Kiegészítő intézkedéseket, úgymint a vízvezetékek öblítését és az intenzív csírátlanításokat a gyártó előírásai szerint kell végezni. FIGYELMEZTETÉS A nemzeti előírások be nem tartása esetén fertőzésveszély áll fenn! A kezelővíz ill. az ivóvíz hálózat szennyeződése. Az emberi fogyasztásra szánt vízre (ivóvízre) vonatkozó nemzeti előírásokat, amennyiben léteznek, figyelembe kell venni és be kell tartani! A visszafolyás megakadályozására vonatkozó nemzeti előírásokat (folyadék viszszafolyása a kezelőelemből a közüzemi vízhálózatba), amennyiben alkalmazhatók, figyelembe kell venni és be kell tartani! 39 / 156

40 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fennáll a fertőzések veszélye. Csírák juthatnak a kezelővízbe, illetve az ivóvízhálózatba. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén nincs az egységben telepített vízcsírátlanítás, így megfelelő óvintézkedéseket kell tenni. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombináltan történő alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6-ot (Anyag cikkszám ) adunk minden töltethez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló útmutatójában található. A DIN EN 1717 szabvány szerint minden olyan egységet, amely nem rendelkezik DVGW szerinti minősítéssel, AA, AB vagy AD típusú biztosítékkal kell ellátni. (A DVGW vizespalack tanúsítvánnyal rendelkezik, lásd az alábbi felsorolást.) A vízcsatlakozásnál meg kell akadályozni az állóvizes brakkvíz-szakaszokat (az épület vezetékeiben is)! További információkat találhatók a A szabad kifolyás - a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően - DVGW-tanúsítvánnyal rendelkezik Vízminőség Vízkeménység Vizesblokk DVGW, Vízpalack DVGW, regisztrációs szám: AS-0630BT0111 Ivóvíz, hidegvíz csatlakozó 1,5-2,14 mmol/l 8,4-12 dh ph-érték 7,2-7,8 Helyszíni vízszűrő 80 µm Vízcsatlakozás Vízcsatlakozás a padló fölött Bemeneti víznyomás Bejövő vízmennyiség Lefolyó csatlakozó átmérője Lefolyó csatlakozó a padló fölött Lefolyó vízmennyiség Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n min. 40 mm, max. 160 mm nyitott szelepnél 2,0-6,0 bar 4 l/perc 40 mm 20 mm max. 4 l/perc Vízelvezető cső lejtése a készüléktől méterenként legalább 10 mm 40 / 156

41 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Levegőellátás FIGYELMEZTETÉS A fogorvosi levegő minőségére vonatkozó helyi előírások figyelmen kívül hagyása. Fertőzésveszély. Vegye figyelembe és tartsa be a fogorvosi levegőre vonatkozó helyi előírásokat (ha van). Az üzembe helyezés előtt fúvassa át a levegővezetéket. Belépő levegő nyomása Levegőfogyasztás Harmatpont Olajtartalom Szennyeződés 5,2-7 bar max. 80 Nl/min < -30 ºC (kompresszor száraz sűrített levegős berendezéssel) < 0,1 mg/m 3 (olajmentes kompresszor) < 100 részecske/cm µm részecskeméret esetén Levegőszűrés a helyszínen 50 µm Levegő csatlakozás Levegő csatlakozás a padlózaton keresztül Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n min. 40 mm, max. 160 mm nyitott szelepnél Elszívás Elszívott levegőmennyiség a nedves elszívóvégnél Vákuum a berendezés bemeneténél nedves elszíváskor száraz elszíváskor minimum V~250 Nl/min > 60 mbar > 85 mbar javasolt érték V~300 Nl/min > 80 mbar > 120 mbar Statikus vákuum max. < 180 mbar < 180 mbar > 180 mbar nagyságú torlónyomás esetén az egységre vákuumszabályozó szelepet kell csatlakoztatni. Elszívó csatlakozó átmérője 40 mm Elszívó csatlakozó a padló fölött 20 mm Az értékek a KaVo mérőkészletre vonatkoznak (Anyag cikkszám ). 41 / 156

42 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Központi Dekaseptol ellátás (opcionális) P V 2-5 bar golyóscsapon keresztül, gyárilag (John Guest gyártmány PPMSV040808W) 0,005-0,15 l/min Vezeték anyaga Polietilén (LLDPE), John Guest gyártmány, méret az objektumtól függ (épület, eszközök száma) A vezetékeket fagytól mentesen, 25 C feletti hőmérséklettől és közvetlen napsugárzástól védve kell lefektetni. Üzemi környezet FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. Padlóval kapcsolatos követelemények. Környezeti hőmérséklet A padlószerkezet mindősége feleljen meg az épületek teherbírási követelményeinek, DIN lap, nyomószilárdsága pedig a DIN T 1 szabvány követelményeinek o C Relatív páratartalom % Légnyomás Üzemeltetési magasság 700 hpa hpa 3000 m-ig Maximális terhelések Kezelőszék (emelő mozgás) Orvosi konzol szabad terhelés Asszisztensi konzol/kezelőrész - szabad terhelés Orvosi elem szabad terhelés 185 kg 2 kg 1 kg 2 kg Szállítási és tárolási feltételek Környezeti hőmérséklet Relatív páratartalom Légnyomás o C 5-95%, nem lecsapódó hpa 42 / 156

43 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Súly Kezelőegység standard kezelőszékkel acél szerelőlemezzel és páciens kommunikációval bruttó 279 kg, nettó 224 kg bruttó 344 kg, nettó 289 kg acél szerelőlemezzel és páciens kommunikációval bruttó 320 kg, nettó 265 kg Részleteket a csomagolással kapcsolatban lásd a telepítési útmutatóban 43 / 156

44 4 Használat 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása 4 Használat 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása A praxis elhagyása előtt a készüléket mindig kapcsolja ki. E50 Life Centramat nélkül/centramat-tal A készüléket kapcsoljuk be a főkapcsolóval. ð Az orvosi konzol 1 számú kijelzőjén megjelenik az alapértelmezett főmenü. ð Az asszisztensi konzolon világít a zöld LED készülék bekapcsolva A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) Standard fogászati szék kartámasza A beteg könnyebb beszállása érdekében a kezelőszék kartámasza hátrafordítható. 44 / 156

45 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása VIGYÁZAT A beteg kezének kedvezőtlen pozíciója a szék felemelésekor Az ujjak a háttámla és a kartámasz között könnyen becsípődhetnek. Ügyeljünk a beteg helyes ülőhelyzetére, (különösen gyermekeknél) A fejtámasz beállítása A 2-csuklós fejtámasz forgatógomb beállítása (standard). VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. A fejtámlát a beteg magassága szerint toljuk be vagy húzzuk ki. 45 / 156

46 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása A fejtámla forgatásához fordítsuk el a szorítógombot balra, állítsuk be a fejtámlát, majd a rögzítőgombot ismét fordítsuk el jobbra. A fejtámla kárpitjának levételéhez lazítsuk ki a 2 csavart, a kárpitot 1 lazán húzzuk felfelé és előre, majd vegyük le. A 2-csuklós fejtámasz forgatógomb beállítása (opcionális). VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. Beállítható a törzshossz és a fejtámasz hajlása. A rögzítőgombot nyomja meg, és a fejtámaszt a páciens magasságának megfelelően tolja be vagy húzza ki. 46 / 156

47 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása A fékhatást a szerviztechnikus állíthatja be. Nyomja meg a rögzítőgombot, és a fejtámaszt fordítsa el a kívánt pozícióba. A fejtámasz visszafordításakor arra kell ügyelni, hogy ne legyen semmilyen tárgy az A terület és a fejpárna között A kezelőszék kézi beállítása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. A túlterhelés miatt a kezelőszék megsérülhet. Csak a terhelési határértékig (185 kg) terhelje a kezelőszéket. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. VIGYÁZAT A szék motoros mozgatása A páciens vagy a praxisszemélyzet beszorulhat, vagy bepréselődhet. Figyeljen a páciensre és a praxisszemélyzetre a páciens pozíciójának módosításakor. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. A széket és a háttámlát az orvosi vagy az asszisztensi konzol segítségével manuálisan állítsuk be. A székmagasság és a háttámla pozíciója a következő billentyűkkel állítható be: 47 / 156

48 4 Használat 4.2 A kezelőszék beállítása Billentyű Funkció A szék felemelkedik. A szék leereszkedik. A háttámla felemelkedik. A háttámla leereszkedik. Nyomja meg a megfelelő gombot. ð A szék vagy a háttámla a kívánt irányba mozdul. A széket és a háttámlát a lábkapcsoló segítségével manuálisan állítsuk be. A lábkapcsoló keresztkapcsolója a kezelőszék manuális beállításakor átveszi az orvosi konzolon lévő keresztkapcsoló funkcióját. Feltétel Az összes műszer le van véve. Szék fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 1 irányba. Szék le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 3 irányba. Háttámla fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 2 irányba. Háttámla le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 4 irányba A kezelőszék automatikus pozicionálása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. A túlterhelés miatt a kezelőszék megsérülhet. Csak a terhelési határértékig (185 kg) terhelje a kezelőszéket. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. VIGYÁZAT Becsípődés veszélye az automatikus székmozgás során. A beteg vagy a rendelőben dolgozó személyzet beszorulhat. A beteg és a rendelőben dolgozó személyzetre a szék mozgatásakor mindig ügyeljünk. 48 / 156

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. KaVoLUX 540 LED U / T. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. KaVoLUX 540 LED U / T. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás KaVoLUX 540 LED U / T Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 U Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül Használati utasítás Turbina lámpával TG-98 L / TG-97 L / TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 L N / TG-97 L N / TG-98 L RM / TG-97 L RM Turbina lámpa nélkül TG-98 / TG-97 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 4 1.

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS151 INFRA SZAUNA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem 3 Szállítási csomagolás - 3 Régi készülékének elszállítása 3 Hulladékkezelés 4 Biztonsági el írások 5 Rendeltetésszer használat 5

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: zebris Medical

Részletesebben

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438

GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 GARDENA Kerti szivattyú 4000/4 Inox Multi 3 Cikksz 1434 7000/5 Inox Multi 4 Cikksz 1438 Vev tájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben! Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa be utasításait.

Részletesebben

Használati utasítás. 301 plus

Használati utasítás. 301 plus Használati utasítás 301 plus Tartalomjegyzék W&H szimbólumok...3 1. Bevezetés...4 5 2. Kicsomagolás...6 3. Szállítási terjedelem...7 4. Biztonsági tájékoztató...8 5. Az előlap ismertetése...9 6. A hátlap

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató

GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,1428,1431. Használati útmutató GARDENA kerti szivattyúk 3000/4, 4000/4 és 4000/5 cikksz. 1426,142,1431 Használati útmutató A használati útmutatóhoz tartozó ábrák a német nyelvű tájékoztató kihajtható oldalain találhatók. 1. Megjegyzések

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13.

Áttekintés 2. Műszaki adatok 3. A műszer beállítása 4. Műveletek 7. Üzenetkódok 9. A pontosság ellenőrzése 10. Karbantartás 13. Leica Lino L4P1 Áttekintés 2 Műszaki adatok 3 A műszer beállítása 4 Műveletek 7 Üzenetkódok 9 A pontosság ellenőrzése 10 Karbantartás 13 Garancia 14 Biztonsági előírások 15 Leica Lino L4P1 1 Áttekintés

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS378 ZSETONOS KOMBI SZAUNA VEZÉRL Tartalom Tartalom...2 Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások...5

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL HASZNÁLATI UTASÍTÁS RS093 FÉNYTERÁPIA VEZÉRL Tartalom Környezetvédelem...3 Szállítási csomagolás...3 Régi készülékének elszállítása...3 Környezetvédelem...4 Hulladékkezelés...4 Biztonsági el írások, figyelmeztetések.5

Részletesebben

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ

LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ LÉGCSATORNÁS LÉGKONDICIONÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAGYAR TARTALOM 1. MŰKÖDTETÉS ELŐTTI TUDNIVALÓK... 2 1.1. Biztonsági óvintézkedések... 2 1.2. Az alkatrészek neve... 3 2. MŰKÖDTETÉS...

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Jelen útmutatót a használati és összeszerelési munkálatok megkezdése el tt el kell olvasnia! Tartalomjegyzék A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - préselt csatornák... Általános

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

Pico 180 Pico 180 VRD Pico 180 VRD 12V

Pico 180 Pico 180 VRD Pico 180 VRD 12V Kezelési- és karbantartási utasítás HU Hegesztőgép Pico 180 Pico 180 VRD Pico 180 VRD 12V Általános tanácsok VIGYÁZAT Olvassa el a kezelési- és karbantartási utasítást! A kezelési utasítás megismerteti

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

EXTOX-UNI K1/K2 TELEPÍTETT GÁZÉRZÉKELŐ KÉSZÜLÉK MŰSZERKÖNYV. www.gazerzekelo.hu

EXTOX-UNI K1/K2 TELEPÍTETT GÁZÉRZÉKELŐ KÉSZÜLÉK MŰSZERKÖNYV. www.gazerzekelo.hu EXTOX-UNI K1/K2 TELEPÍTETT GÁZÉRZÉKELŐ KÉSZÜLÉK MŰSZERKÖNYV www.gazerzekelo.hu Gyártó : MŰSZER AUTOMATIKA KFT. 2030: Érd, Alsó u. 10., Pf. 56. Telefon : {06/23} 365-087, -152, -280, 366-748, -838 Telefax:

Részletesebben

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor

áramellátás Zöld LED 2 LED Töltőáram megválasztása Akkumulátor H A készülék kezelése 1 ábra A szellőző nyílásokat nem szabad elfedni (6+12A) 2 ábra Csatlakozás a 230V-os dugaszoló aljzathoz 3 (4) ábra Csatlakozás a kiszerelt 12V savas ólomakkumulátorhoz 4. ábra Tápáramellátás

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28

ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 ANTEA KC 12-24-28 KR 12-24-28 KRB 12-24-28 IST 03 C 821-01 ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS HU Fordított anyag az (olasz nyelvű) eredeti alapján. Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital

Részletesebben

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com

EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com EM 25 H Po-Trainer Használati utasítás... 2 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 1.1 Mi is a Po-Trainer?... 2 1.2 Mi az EMS és mit

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4

flexotherm Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató flexotherm VWF 57/4 VWF 87/4 VWF 117/4 VWF 157/4 VWF 197/4 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH erghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást!

Professor. Kisméretű sütő PT250B. Használati utasítás. Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! Professor Kisméretű sütő PT250B Használati utasítás Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a mellékelt használati utasítást! A készüléket kizárólag otthonában, háztartásbeli célokra alkalmazza!

Részletesebben

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától DL2 adatnaplózó a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától Rövid útmutató Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek *11209658* 11209658 Köszönjük, hogy RESOL-készüléket vásárolt. Kérjük, figyelmesen

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató

BM Kezelőegység. Szakkereskedők részére Szerelési útmutató Szakkereskedők részére Szerelési útmutató BM Kezelőegység Wolf Kft. Postafiók 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 www.wolf-heiztechnik.de Cikkszám: 3062610_201208 Változtatás joga fenntartva HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85

TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 IST 03 C 341-02 TAHITI CONDENSING KR 55 - KR 85 HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

Gardena. 4000/6 Inox Art. 1474. Használati utasítás Mélykúti szivattyú

Gardena. 4000/6 Inox Art. 1474. Használati utasítás Mélykúti szivattyú Gardena 4000/6 Inox Art. 1474 H Használati utasítás Mélykúti szivattyú GARDENA Mélykúti szivattyú 4000/6 Inox Üdvözöljük a kertben GARDENA val Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14-2 G... [hu] Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 335 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt

Részletesebben

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 90 H H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...3 2 Jelmagyarázat...3 3

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 214 3.1 A szállítás felügyelete 214 3.2 Csomagolás 214 3.3 Tárolás 214 700.230 V1/1210 H 1. Általános információ 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 210 1.2 A szimbólumok 210 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 211 1.4 Szerzői jog védelme 211 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére

VIESMANN. Szervizre vonatkozó utasítás VITOLIGNO 100-S. a szakember részére Szervizre vonatkozó utasítás a szakember részére VIESMANN Vitoligno 100-S Típus: VL1A Faelgázosító kazán max. 50 cm hosszúságú hasábfa elégetésére VITOLIGNO 100-S 12/2008 Kérjük, őrizze meg! Biztonságtechnikai

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. Emelővillás vontató targonca KANVAN-05. Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU

Üzemeltetési utasítás. Emelővillás vontató targonca KANVAN-05. Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU Üzemeltetési utasítás Emelővillás vontató targonca KANVAN-05 1051 Azonosító szám 4 401 685-12.2008 - HU Tartalomjegyzék g 1 Előszó Az ipari targonca... 2 Általános információk..... 2 EUmegfelelőséginyilatkozat,EUmegfelelőségijelzés...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW462 HU 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU H H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14 GIGAcontrol T 46820V007-8201-0-OCE-Rev.A-HU Általános adatok... Szimbólumok... Ez a vezérlés az alábbi szabványok szerint készült:... Biztonsági utasítások...

Részletesebben

6304 3562 2005/06 HU A

6304 3562 2005/06 HU A 6304 3562 2005/06 HU A kezelő részére Kezelési utasítás Logano plus GB312 kondenzációs gázkazán A kezelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Az Ön biztonsága érdekében....................................

Részletesebben

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GBS 80 #94066 Magyar HU 38 Eredeti használati utasítás FÚRÓÉLEZŐ KÖSZÖRŰ Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland 1 3 2 6 1 8 2 9 3 7 5 4 4 5 6 7 Bevezetés Annak érdekében,

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ZANUSSI KÉSZÜLÉK CSALÁD N700-AS KÉSZÜLÉKSOR ELECTROLUX LEHEL Kft. - 2 - N700-AS SOROZAT T A R T A L O M FEJEZET

Részletesebben

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár ajtócsengő-funkcióval Rend. sz.: 75 17 80 Rendeltetés A zár ajtócsengőként használható, feladatai ezen kívül: házajtó, garázsajtó

Részletesebben

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5 Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató

h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató h á z t a r t á s i k é s z ü l é k e k Használati útmutató Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók...3 Az útmutatóról...5 A készülék kicsomagolása...5 Tartozéklista és szabályozó elemek...6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...7

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08

minicool Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Használati utasítás 207.5368.08 minicool DS 200 DS 300 DS 400 DS 600 Tipus: DS20-60 Szabadonálló és aláépithető változat Használati utasítás HU 207.5368.08 Mielőtt a hűtőkészüléket üzembe helyezi, kérjük figyelmesen olvassa el ezt a

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró

Kezelési utasítás AMAZONE. ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402. ZA-XW Perfect 502. Műtrágyaszóró Kezelési utasítás AMAZONE ZA-X Perfect 602 ZA-X Perfect 902 ZA-X Perfect 1402 ZA-XW Perfect 502 Műtrágyaszóró MG2814 BAG0044.5 09.15 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-keverőmű Amaprop Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01350517 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amaprop Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

MSI400 190129 V1/1213

MSI400 190129 V1/1213 MSI400 190129 V1/1213 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back

Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Felhasználói kézikönyv Veinoplus Back Tisztelt Vásárló! Ezúton köszönjük a VEINOPLUS stimulátorokba vetett bizalmát. A VEINOPLUS BACK egy éveken át fejlesztett, szabadalmazott technológián alapul, amely

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200069 V1/0615 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 212 1.3 Veszélyforrások... 213 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

SANZA Kezelési útmutató. Kiadás: 2007-08-02

SANZA Kezelési útmutató. Kiadás: 2007-08-02 SANZA Kezelési útmutató Kiadás: 2007-08-02 1 Tartalomjegyzék Előszó...3 Általános útmutatások a Sanza telepítéséhez...4-5 A Sanza vezérlőeszköz telepítése, villamos üzembe helyezés, az applikátorok csatlakoztatása...6

Részletesebben

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4104146- Ed.1-11/06 1 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 4 8. ábra 5 9. ábra 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató L-BV2, L-BV5 2BV2 06. 2BV2 07. 2BV5 11. 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 2BV5 41. 2BV5 421 2BV5 47.

Eredeti üzemeltetési útmutató L-BV2, L-BV5 2BV2 06. 2BV2 07. 2BV5 11. 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 2BV5 41. 2BV5 421 2BV5 47. Kiadás: 12.2009 610.44440.77.000 Kezelési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató L-BV2, L-BV5 2BV2 06. 2BV2 07. 2BV5 11. 2BV5 121 2BV5 131 2BV5 161 2BV5 41. 2BV5 421 2BV5 47. L-Serie L-Series Flüssigkeitsring

Részletesebben

AMAZONE. ED-Control. Használati útmutató. Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat!

AMAZONE. ED-Control. Használati útmutató. Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat! AMAZONE Használati útmutató ED-Control MG BAG00. 0. Printed in Germany Olvassa el és vegye figyelembe az üzemelte-tési útmutatót és a biztonsági utasításokat! hu Copyright 0 AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH

Részletesebben

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót!

Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Ultrahangos mélymasszázs HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GYVUM2 Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati

Részletesebben

mega macs 42 SE Felhasználói kézikönyv HBMM42SEV4100HU1112S0

mega macs 42 SE Felhasználói kézikönyv HBMM42SEV4100HU1112S0 mega macs 42 SE Felhasználói kézikönyv HU HBMM42SEV4100HU1112S0 Erről a kézikönyvről Olvasó alkalmazás 1 Erről a kézikönyvről 1.1 Olvasó alkalmazás Olvassa végig a kézikönyvet. Különösen az első, biztonsági

Részletesebben

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188

3. Szállítás, csomagolás és tárolás 188 3.1 A szállítás felügyelete 188 3.2 Csomagolás 188 3.3 Tárolás 188 110.138 V1/0111 H 1. Általános információ 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk 184 1.2 A szimbólumok 184 1.3 A gyártó felelőssége és a garancia 185 1.4 Szerzői jog védelme 185 1.5 Megfelelőségi

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS DLA (K) 18-12 Vario CS DLA (K) 23-12 Vario CS DLA (K) 23-12 n. B. Vario CS DLA (K) 37 Vario CS GÉPEZETES TOLÓLÉTRÁK 50053 1541 UY 70-2203 HU 04/09 Tartalomjegyzék Kérem

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

Elektromágneses szivattyú PMA -1

Elektromágneses szivattyú PMA -1 2.1A-88001-B02 Elektromágneses szivattyú PMA -1 Tartalomjegyzék Oldal Tartalomjegyzék... 2 Biztonsági utasítások... 2 Alkalmazási területek... 3 Felépítés... 3 Üzemeltetés... 4 Összeszerelés és üzembe

Részletesebben

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302

DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302 DIGITÁLIS HŐMÉRŐ RUGALMAS MÉRŐFEJJEL TH3302 Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, valamint az útmutatót tartsa biztonságos helyen!

Részletesebben

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató Strangszabályozó- és elzárószelep BOA-Control/BOA-Control IMS Üzemeltetési útmutató Impresszum Üzemeltetési útmutató BOA-Control/BOA-Control IMS Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

AVANTI TEHERFELVONÓ. Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell

AVANTI TEHERFELVONÓ. Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell AVANTI TEHERFELVONÓ Felhasználói és szerelési kézikönyv SHARK Modell Kiadva: 8. CE kiadás: 2009 decembere Gyártó: AVANTI Wind Systems A/S Høgevej 19 3400 Hillerød Denmark P: +45 4824 9024 F: +45 4824 9124

Részletesebben

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

DREHMO Standard hajtások gépkönyve DREHMO Standard hajtások gépkönyve Az üzemeltetési leírás vezérlő és szabályozó hajtóművekre érvényes Többfordulatú és lineáris hajtóművek szerelési utasítása, üzemeltetési leírása, szerviz leírása MEGJEGYZÉS

Részletesebben

B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T OLATÓRADAR 3 DB RENDSZÁMTÁBLA KERETBE INTEGRÁLT SZENZORRAL, LED KIJELZŐ VEL B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A doboz tartalma 1 db rendszámtábla keret 3 db integrált szenzorral 1 db központi egység

Részletesebben

ESE 220/320. Használati utasítás 03.10 - 11.14 ESE 220 ESE 320

ESE 220/320. Használati utasítás 03.10 - 11.14 ESE 220 ESE 320 ESE 220/320 03.10 - Használati utasítás 51264328 11.14 ESE 220 ESE 320 U Megfelel ségi nyilatkozat Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Gyártó vagy a Közösségben m köd képvisel je Típus Opció

Részletesebben