Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon."

Átírás

1 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon.

2 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói vezetés Rövidítések Szimbólum Célcsoport Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint ok Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Előkészítési feladatok ESTETICA E A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM-asztal műszertartójának előkészítése Az S-asztal műszerkarának felkészítése A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése Műszertömlők előkészítése A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Köpőcsésze előkészítése A vízvezető rendszer manuális felkészítése A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése HYDROclean funkció A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) Amalgám leválasztó előkészítése A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése OXYGENAL 6 utántöltése OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális) / 42

4 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett. Kérjük, vegye figyelembe a fogászati kezelőegységestetica E50 használati utasítását Rövidítések Rövid alak HU ÁU SZU UT BTE IEC JU EMC FEE IR IrDA Magyarázat Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Elektromágneses összeférhetőség Fogkő eltávolító eszköz Infravörös Infrared Data Association Szimbólum Lásd a Biztonság/Figyelmeztető jelzések Fontos információk a felhasználók és a szerviztechnikusok részére Szükséges intézkedés CE jelölés az orvostechnikai eszközökrõl szóló 93/42/EGK tanácsi irányelv szerint Hőkezeléssel fertőtleníthető 95 C (203 F)-ig Gőzzel sterilizálható 135 o C (275 F)-ig Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 4 / 42

5 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok A felkészítés alapjában véve az alábbi lépésekből áll: Tisztítás és fertőtlenítés (kézi vagy gépi) Sterilizálás Kérjük, vegye figyelembe a nemzeti higiéniai követelményeket, például az RKI (Robert Koch Intézet) irányelveket. A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. A helytelen fertőtlenítés kárt okozhat a termékben. Működési zavarok. A fertőtlenítőszert a gyártó adatainak megfelelően kell alkalmazni. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük, sprayt ne használjunk. A terméket, illetve annak egyes részeit ne merítsük folyadékba. A helytelen fertőtlenítés ártalmas lehet az egészségre és kárt okozhat a termékben. Fertőzésveszély a kezelőszemélyzetre és betegre nézve. A steril eszközök károsodása. Forró levegős sterilizálás, vegyi anyagokkal történő hideg sterilizálás, valamint etilénoxidos fertőtlenítés nem alkalmazható. Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. A műszerek és a motorok előkészítési módszerei megtalálhatók a műszer- és motorcsomagolásokban elhelyezett, külön használati utasításokban. 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Az általános előkészítési utasításokat mindig be kell tartani. A részletes termékspecifikus előkészítési utasításokat a későbbiekben ismertetjük. 5 / 42

6 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez A használat helyszínén Tárolás és szállítás A tisztítás előkészítése Tisztítás: Kézi Tisztítás: Automatikus Fertőtlenítés: Kézi A felületi szennyeződéseket eldobható kendővel vagy papírtörlővel távolítsuk el. A KaVo javasolja, hogy a berendezés felkészítését az alkalmazás után a lehető leghamarabb végezzük el. Felszerelés Kefe vagy törlőkendő Ivóvíz 30 C ± 5 C A termékspecifikus előkészítési utasításokat mindig be kell tartani. A felületi szennyeződéseket a termékről folyó víz alatt távolítsuk el. A KaVo a termikus fertőtlenítést 95 C-ig javasolja az ISO szerint (pl. Miele G 7781 / G 7881) egy alkalikus, legfeljebb 10 ph-értékű alkalikus tisztítószer alkalmazása mellett. A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő készülék használati utasítása tartalmazza. A műszereket és a berendezés elemeit soha ne tisztítsuk ultrahangos készülékben. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük, sprayt és fertőtlenítő fürdőt ne használjunk. Minden felületet töröljünk át puha törlőruhával és az engedélyezett fertőtlenítőszerekkel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr cég) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) A fertőtlenítőszereket a gyártó használati utasításai szerint alkalmazza. Fertőtlenítés: Automatikus Vegye figyelembe a fertőtlenítőanyag biztonsági adatlapját. A KaVo a termikus fertőtlenítést 95 C-ig javasolja az ISO szerint (pl. Miele G 7781 / G 7881) egy alkalikus, legfeljebb 10 ph-értékű alkalikus tisztítószer alkalmazása mellett. A programbeállításokat, valamint a tisztítóés fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő készülék használati utasítása tartalmazza. A műszereket és a berendezés elemeit soha ne fertőtlenítsük ultrahangos készülékben. 6 / 42

7 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Szárítás: Kézi Szárítás: Automatikus Karbantartás Ellenőrzés és működésvizsgálat Csomagolás Sterilizálás Tárolás Gondoskodni kell a száraz, tiszta és nem szennyezett, az ISO szabványnak megfelelő sűrített levegőről. Sűrített levegővel kívülről fújjuk le, belülről pedig fújjuk ki, míg már nem láthatók vízcseppek. Az automatikus szárítás rendszerint a termikus fertőtlenítő készülék tisztító/fertőtlenítő programjának részét képezi, és nem haladhatja meg a 95 C-t. Különítsük el a sérült termékeket. Ellenőrizzük, hogy nincsenek-e sérülések vagy kopások. A termékek működését rendszeresen ellenőrizzük. Egységesített csomagolóanyagot használjunk. A védőbevonat nem állhat feszültség alatt. A csíramentesség biztosítására steril csomagolás alkalmazandó! Valamennyi sterilizálható termék max. 138 C-g hőmérsékletálló. A KaVo javasolja a gőzsterilizálóban (Autoklav) való fertőtlenítést az EN / ISO szabvány szerint, például STERIclave B 2200/2200 P (KaVo) vagy Citomat K-sorozat (Getinge). Végezzük el a fertőtlenítést háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. Az előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegyük figyelembe a sterilizált eszközök eltarthatóságát Előkészítendő eszközök/orvostechnikai eszközök Felületek Előkészítési feladatok ESTETICA E50 Tisztítás Fertőtlenítés Sterilizálás kézi automatikus kézi automatikus automatikus Készülék X X Kárpit X X Foglalat fehér X X X X Foglalat szürke X X X X X Lámpa X X Orvosi konzol Kézidarab hüvely, 3F- és MF-kézidarabok X X X 7 / 42

8 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Előkészítendő eszközök/orvostechnikai eszközök Tisztítás Fertőtlenítés Sterilizálás Kanülök 3F- és MF-kézidarabok X X X Tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg X X X X X Műszertartó X X Műszerkar S asztal X X Asszisztencia elem Az elszívó cső csatlakozóidomai X X X X Kezelőegység Öblítőpohár tartó X X Pohártöltő X X X X Porcelán köpőcsésze X X X X 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Állítsuk a széket tisztítási pozícióba. A háttámlát állítsuk függőleges pozícióba, és emeljük fel a széket. Lásd még: 2 Használati utasítás.estetica E50, Oldal 0 Kapcsoljuk ki a készüléket Kapcsoljuk ki a készülék főkapcsolóját. E50 Dekamat/Centramat nélkül ill. Dekamat-tal/Centramat-tal A kezelőegység / kárpit felületeinek tisztítása és fertőtlenítése Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. 8 / 42

9 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Engedélyezett fertőtlenítőszerek: Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr cég) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) A felületeket és a kárpitokat puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. A lábkapcsoló tisztítása és fertőtlenítése A víz helytelen használata anyagi károkat okozhat. A lábkapcsoló károsodása. A lábkapcsolót tisztítás céljából soha ne tegyük vízbe vagy folyó víz alá. Nedves ruhával való letörléskor nem szabad hozzáérni a töltőegység kapcsolóhüvelyéhez. Csak törölni, spray használata tilos. 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM asztal fogantyúját nem lehet levenni. A TM asztal fogantyújának tisztítása és fertőtlenítése A fogantyút puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg tisztítása és fertőtlenítése Nyomjuk meg a nyomógombot, és húzzuk le a fogantyút. 9 / 42

10 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tisztítsa meg a fogantyút folyóvíz alatt. A fehér és a szürke fogantyút törléssel vagy termikusan fertőtlenítjük (kisebb színeltérések lehetségesek). A tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget termikusan fertőtlenítjük. Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg sterilizációja A sterilizálás anyagi károkat okoz. A fehér standard fogantyút nem szabad sterilizálni. Sterilizálja a tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget. A szürke fogantyú (Anyag cikkszám ) sterilizálható (lásd a fogantyún lévő szimbólumot) A TM-asztal műszertartójának előkészítése A műszertartó (Anyag cikkszám ) az eredményesebb tisztítás érdekében levehető. 10 / 42

11 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A műszertartó tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne fertőtlenítsük termikus eljárással. A műszercsöveket a műszertartó tisztítása és fertőtlenítése közben a csírátlanító feltét e célt szolgáló részeibe kell tenni. A kiszögelléseket húzzuk egyenletesen kifelé, és óvatosan vegyük le a műszertartót. A műszertartót folyó víz alatt tisztítsuk meg. A műszertartót törléssel fertőtlenítsük. Műszertartó sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne sterilizáljuk. 11 / 42

12 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Az S-asztal műszerkarának felkészítése Az S-asztal műszerkara (Anyag cikkszám ) a könnyebb tisztítás érdekében levehető. Az S-asztal műszerkar tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az S-asztal műszerkar termikus fertőtlenítése nem megengedett. Levett műszerkar mellett nem végezhetők el sem a mosóprogramok, sem az intenzív csírátlanítás. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. A csírátlanító feltétet tegye a köpőcsészére. A csövekről vegye le az eszközöket. A műszerkarból vegye ki a görgőt, majd tegye a csövet a csírátlanító feltétbe. 12 / 42

13 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A műszerkart felfelé irányban húzza le. A műszerkart és a görgőt folyó víz alatt tisztítsa meg. Az S-asztal műszerkarját törléssel fertőtlenítse. Az S-asztal műszerkarjának sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Az S-asztal műszerkarja nem sterilizálható A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése A foglalatok O-gyűrűit a sterilizáció után szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2-vel (Anyag cikkszám ) benedvesítjük. A kanül cseréje után a légcsatornát a kezelés megkezdése előtt át kell fúvatni, ezzel biztosítva, hogy a kezelés során száraz levegő áramoljon. A három- és többfunkciós kézidarab tisztítása Automatikus tisztítás Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. Kézi tisztítás A manuális tisztítást fertőtlenítéssel kell kombinálni. 13 / 42

14 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tisztítás belsőleg A foglalatot és a kanülöket a műszeren hagyva 60 másodpercig működtessük a levegőt és a vizet. Tisztítás külsőleg A forró szeleptest sérülést okozhat (fűtőelemek, nagynyomású lámpa). Égésveszély. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. Hosszabb használat után először hagyja lehűlni a kézidarabot. Szükséges tartozék: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C Kefe, például közepesen kemény fogkefe. Vegyük le a puszter foglaltát és a végeket. Szereljük le a puszter foglaltának billentyűs részét. A billentyűs részt, a markolatot és a végeket tisztítsuk meg kefével folyó víz (legalább ivóvíz minőségű víz) alatt. A kezelések során használt anyagok (lenyomatvételhez használt anyagok, maró hatású vegyi anyagok) által okozott szennyeződéseket azonnal távolítsuk el. A pusztervégeken keletkezett szennyeződéseket puha fültisztítóval vagy puha ronggyal és alkohollal töröljük le. A túl hosszú szeleptű használata anyagi károkat okozhat. A kanülök belső tömlőinek sérülése. A közeg kiáramlási furatainak tisztításához rövid szeleptűt (Anyag cikkszám ) használjunk. A közeg kiáramlási furataiban lévő szennyeződéseket a rövid szeleptűvel óvatosan el kell távolítani. A három- és többfunkciós kézidarab fertőtlenítése Kézi fertőtlenítés Külső fertőtlenítés A külső felületeket töröljük át puha ruhával. 14 / 42

15 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Automatikus fertőtlenítés Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. A három- és többfunkciós kézidarab szárítása Kézi szárítás Fúvassa le kívül sűrített levegővel, majd fúvassa ki belül, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Automatikus szárítás Nem alkalmazható. A három- és többfunkciós kézidarab ápolása Feltétel Megtörtént a többfunkciós kézidarab felkészítése. A foglalatok és a kanülök leválasztóhelyeinél lévő O-gyűrűket nedvesítsük be Ka Vo szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám )-vel. Ehhez használjunk fültisztító pálcákat. A három- és többfunkciós kézidarab sterilizálása A fogóhüvely és a kanül sterilizálhatók. A kanülöket laza forgómozdulattal vegyük le, és tartsuk erősen a kézidarab fogóhüvelyét. Húzzuk le a markolatot a szeleptestről. Sterilizálás DIN EN szerinti gőzsterilizáló készülékben A pusztervégeket és a markolatot steril eszközökhöz szánt csomagolásba hegesszük be. 15 / 42

16 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Végezzük el a sterilizálást háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 o C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. A túlhevítés anyagi károkat okozhat. A markolat károsodása. A sterilizálási ciklus befejezése után az eszközöket azonnal vegyük ki a sterilizáló készülékből. Tárolás Az előkészített termékek portól védve, lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben tárolandók Műszertömlők előkészítése A műszertömlők tisztítása és fertőtlenítése A tömlőket és csatlakozókat tisztítsuk meg ruhával és vízzel. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A műszertömlőkhöz ne használjunk fertőtlenítő sprayt. A műszertömlőket törléssel fertőtlenítsük A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A turbinák visszatérő levegő szűrőjének tisztítása A folyadékfelfogó-tartályt heti rendszerességgel kell ellenőrizni. Ha folyadék van a szűrőben, ürítse ki a folyadékot, és cserélje ki a Multiflex-csatlakozók O-gyűrűit. 16 / 42

17 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése Szükség esetén a turbina visszlevegő szűrőjét (Anyag cikkszám ) ki kell cserélni és meg kell tisztítani a szűrő foglalatát. Az orvosi konzol S-asztal változatánál a turbina visszalevegő szűrője ugyanazon a helyen található A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése A fiziológiás konyhasóoldat készlet opcionális tartozék. A készlet szilikontömlőit minden beteg után sterilizálni kell. Tisztítókészlet fiziológiás konyhasóoldathoz Konyhasóoldatok alkalmazása esetén, az összes konyhasót továbbító vezetéket át kell öblíteni közvetlenül a páciens kezelése után. A szivattyú csövét a tűvel kihúzzuk a NaCl-zsákból. A szivattyúcső tűjét desztillált vizet tartalmazó tartályba (min. 150 ml) merítjük. Aktiváljuk a szivattyút, és teljesen átszivattyúzzuk a desztillált vizet. A fiziológiás konyhasóoldat készletének sterilizálása A következő elemek sterilizálhatók: - konyhasóoldat-vezető szilikoncsövek és azok csatlakozó idomai A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A konyhasóoldatot vezető tömlőket és azok tartóit ne sterilizáljuk. Feltétel A fiziológiás sóoldat tömlői át vannak öblítve. A motortartót, a kézidarabokat és a könyökdarabokat, esetleg a műszereket is tegyük hegesztéssel ellátott steril tasakba és sterilizáljuk. A steril tárgyat az ismételt használat előtt hűtse le környezeti hőmérsékletre és hagyja megszáradni. 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése A műszertartó előkészítése az asszisztencia elemen azonos az orvosi elem műszertartójának előkészítésével. 17 / 42

18 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése Lásd még: A TM-asztal műszertartójának előkészítése, Oldal Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése A csatlakozó idomokat 1 és a 2 vegyük le az elszívótömlőkről. Az elszívótömlő csatlakozó idomának tisztítása és fertőtlenítése A szétszedett alkotóelemeket folyó víz alatt megtisztítjuk. A szétszedett darabokat legalább 10 percig fertőtlenítsük hőkezeléssel 93 C-on (a teljes ciklus kb. 20 perc). Szívótömlő csatlakozódarab sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az elszívótömlő csatlakozó idomát ne sterilizáljuk. A szívókanülöket a gyári előírások szerint kell sterilizálni Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A szűrőbetéteket naponta és sebészeti munkák végzése után ellenőrizni kell. A szűrőbetéteteket (Anyag cikkszám ) legkésőbb a szívóteljesítmény csökkenése esetén ki kell cserélni. A tisztítás higiéniai okokból nem ajánlott. Vegyük le a szívótömlőket a tartóról. ð Amikor a szívótömlőket levesszük a tartóról, a szívómotor automatikusan bekapcsol. Tartson a szűrőfoglalat alá egy kendőt, majd húzza ki a tokból a szűrőbetétet. 18 / 42

19 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Szükség esetén tegyen új szűrőbetétet (Anyag cikkszám ) a foglalatba. A szívócsöveket fertőtlenítőszerrel át kell törölni. 2.6 A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Felkészítés a gyártó utasításai szerint Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! Az öblítőpohár-alátét és az öblítőpohár-töltő tisztítása és fertőtlenítése Az összeszerelés során ügyelni kell arra, hogy a pohártöltőn legyen O-gyűrű. 19 / 42

20 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Ellenőrizze az O-gyűrű (Anyag cikkszám ) sértetlenségét, és adott esetben cserélje ki a víz- és oxidációs károk elkerülése érdekében. A pohártöltőt felfelé húzva 1 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet 3 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet és a pohártartót folyó víz alatt tisztítsa meg. Az O-gyűrűt 2 (Anyag cikkszám ) szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) benedvesítjük. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-alátétet ne fertőtlenítsük termikus eljárással. Az öblítőpohár-töltő termikusan fertőtleníthető. Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót ne sterilizáljuk. 20 / 42

21 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Köpőcsésze előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! A köpőtál tisztítása és fertőtlenítése A célra alkalmatlan tisztítószerek használata anyagi károkat okozhat. Ne használjunk savat vagy homokot tartalmazó és habzó tisztítószereket. Öntsünk egy adag DEKASEPTOL gélt a köpőtálba, és egy kefével oszlassuk szét. A tisztításhoz hagyjuk a gélt kb. 5 percig hatni. Fertőtlenítéshez hagyjuk a gélt kb. 15 percig hatni. A hatóidő eltelte után nyomjuk meg a köpőtál gombot. A köpőtálat egy kefével alaposan tisztítsuk meg. A köpőtál alapos tisztításához és termikus fertőtlenítéséhez forgassuk el a köpőtálat, és vegyük le. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az üveg köpőtálat ne fertőtlenítsük termikusan. A porcelán köpőtálat fertőtleníthetjük termikus eljárással. 21 / 42

22 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése A "kompakt vizesblokk", egy vízpalack vagy az integrált vízcsírátlanító berendezést tartalmazó, de intenzív csírátlanítás készletet nem tartalmazó DVGW vizesblokk készlet alkalmazása esetén a vízvezető rendszert manuálisan kell átmosni. Az automatikus higiéniai funkciók csak az intenzív csírátlanító készlettel állnak rendelkezésre. FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fennáll a fertőzések veszélye. Csírák juthatnak a kezelővízbe, illetve az ivóvízhálózatba. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén nincs az egységben telepített vízcsírátlanítás, így megfelelő óvintézkedéseket kell tenni. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombináltan történő alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6-ot (Anyag cikkszám ) adunk minden töltethez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló útmutatójában található. A manuális felkészítést az alábbi esetekben kell elvégezni: Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített, 20 másodperces öblítőprogram) Minden vízvételező pontot eszközök nélkül 2 percig át kell mosni és többször működtetni kell a pohártöltőt. Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után a levegővezetékeket röviden át kell fújni. 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Szükség van az intenzív csírátlanítás készletre és a DVGW-vizesblokkra. A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) fuvassuk ill. öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Végezzük el az intenzív fertőtlenítést. A pohártöltőt többször működtessük. A vízvezető rendszer magában foglalja a kezelőegység minden olyan vízvezetékét, amely kapcsolatba kerül a beteggel. Ide tartoznak a orvosi és az asszisztensi konzol műszerei, valamint a kezelőegység köpőcsészéjén lévő öblítőpohár-töltő. 22 / 42

23 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói A kezelőegység normál üzemmódjában a tartós csírátlanító funkció a KaVo OXYGE NAL 6 csírátlanító szer automatikus adagolásával gondoskodik a vízvezető rendszerek folyamatos csíraredukciójáról. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás lehetővé teszi a vízvezető rendszer automatizált átmosását és csírátlanítását. Ez stagnációs periódusokban is meggátolja a mikroorganizmusok képződését, és biztosítja a betegek higiénikus vízellátását Öblítőprogram A 02-es öblítőprogram 2 percig végzi a vízvezetékrendszer komplett automatikus öblítését, a műszereket és az öblítőpohár-töltőt is beleértve (hidrogén-peroxid-koncentráció 0,02 %). A 01-es rövidített öblítőprogram 20 másodpercig öblíti az orvosi és aszszisztensi konzol valamennyi műszerét. Az öblítőprogram használata A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített öblítőprogram) Röviden megnyomjuk az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése A csírátlanító feltétet rátesszük a porceláncsészére. Műszerek felhelyezése a csírátlanító adapterre Az öblítőprogramhoz és az intenzív fertőtlenítéshez le kell venni a három- és többfunkciós kézidarabok kanüljeit. S-asztal A lengőkart az elülső rögzítő állásban rögzítjük, ezzel biztosítva, hogy a műszer ki van véve. 23 / 42

24 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Rögzítő funkció nélküli lengőkarok esetében be kell tenni a lengésreteszt (Anyag cikkszám ), ezzel biztosítva, hogy a műszer ki van véve. A kanülöket laza forgómozdulattal vegyük le, és tartsuk erősen a kézidarab fogóhüvelyét. A három- vagy többfunkciós kézidarabokat a kanülök nélkül tegye a csírátlanító készlet feszítőelemébe. Eközben ügyelni kell arra, hogy a három- vagy többfunkciós kézidarabok W (víz) gombja be legyen nyomva, és ne áramoljon ki levegő. A fogorvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit a csírátlanító készlet megfelelő helyeibe tesszük. A lengőcsöveket a mellékelt tartóval támasztjuk. A motor, a műszerek és a multiflexkuplungok minden vízszabályozó elemét meg kell nyitni. A COMFORTbase felhelyezése a fertőtlenítőrátétre COMFORTbase-nél adapter is tartozik (Anyag cikkszám ) a fertőtlenítőfeltéthez. Az öblítőprogramhoz és az intenzív fertőtlenítéshez nyomjuk be az adaptert a fertőtlenítő-feltét négy gumifoglalatának egyikébe. 24 / 42

25 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói A COMFORTbase-t dugjuk be az adapterbe. Az öblítőprogram menete Állítsuk be az öblítési időt. Nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" billentyűt a 01 Programm vorbereiten: 01 vagy 02 Programm vorbereiten: 02 öblítőprogram kiválasztásához. ð A 01-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 0:20 perc műszerenként. ð A 02-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 2:00 perc műszerenként. Nyomja meg a lábpedált, a műszertömlők és a három- vagy többfunkciós kézidarab öblítési idejének kijelzéséhez. A lábkapcsoló pedáljának lenyomásával lehetőség van az egyes öblítőprogramok öblítési idejének beállítására az "Érték csökkentése" és az "Érték növelése" gombokkal 0:01-4:00 perc közötti időtartományban. Az öblítőprogram négy lépésben fut. A 01-es öblítőprogramban a 2-es lépéssel kezdődik a folyamat, a 02-es öblítőprogramban pedig a 4-es lépéssel. Lépés Leírás 4.0 Frissvíz ellátás Időtartam: 60 másodperc 3.0 Mosás öblítőpohár Időtartam: 20 másodperc 2.0 Az eszközök mosása Időtartam: Műszerenként különböző mosási idők állíthatók be. Alapbeállítás: 01-es öblítőprogram = 20 másodperc műszerenként 02-es öblítőprogram = 2 perc műszerenként 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab kiöblítése a 01-es ill. 02-es mosóprogram mosási ideje 0.1 Várakozási pozíció a műszerek letételéhez. 25 / 42

26 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Öblítőprogram indítása Az öblítőprogram indítható azonnal, vagy csak a következő nap reggelén. A folyamat azonnali indításához nyomjuk meg röviden az "intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð A kiválasztott öblítőprogram elindul. vagy Kapcsoljuk ki a készüléket, és csak másnap reggel kapcsoljuk be újra. ð A folyamat automatikusan beindul. Az öblítési idő a 02-es öblítőprogramhoz igazodik. Ha a készüléket egész nap nem használják (azaz nem teszik le a műszereket), másnap reggel bekapcsoláskor automatikusan elindul az öblítőprogram. Az "Intenzív fertőtlenítés" gobbal az öblítőprogram bármikor megszakítható. A készülék ki- és bekapcsolásakor szintén megszakad az öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Vegye figyelembe a műszerek használati utasításait. Az intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidők esetén megakadályozza a mikroorganizmusok képződését. Az intenzív fertőtlenítés során a vízvezetékek automatikusan feltöltődnek emelt koncentrációjú KaVo OXYGENAL 6-tal. Az intenzív csírátlanítási program időtartama kb. 45 perc. Ezalatt az emelt hidrogénperoxid-koncentráció legalább 30 percig fejti ki hatását a rendszerben Hosszabb állásidők esetén (> 4 hét) további intenzív csírátlanítást kell végezni az állásidő alatt. Az intenzív csírátlanítás szükségessége az első üzembe helyezés alkalmával és az üzemszünetek (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) után automatikusan kijelzésre kerül az Intenzív csírátlanítás billentyű felső LED-jén. Ha 10-másodperces ütemben hangjelzés szólal meg és villog az Intenzív csírátlanítás billentyű alsó LED-je, gondoskodni kell a KaVo OXYGENAL 6 utántöltéséről. Ha a betöltésnél hangjelzés szólal meg (másodpercenként 10-szer), a tartály megtelt. Lásd még: 2 OXYGENAL 6 utántöltése A HYDROclean (4.6) lépés közben az elszívás használata nem lehetséges. Ha az intenzív csírátlanítás során zavar keletkezik az amalgám szeparátorban, a teljes folyamat megszakad. Villog a HYDROclean billentyű alsó LED-je. Az intenzív fertőtlenítés folyamata: Első üzembe helyezéskor 26 / 42

27 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Hosszú (több mint 4 hetes) állásidők előtt, alatt és után Hétvégén Szabadság alatt Rizikócsoportba tartozó páciensek kezelését követően Az intenzív fertőtlenítés indítása Az Intenzív csírátlanítás billentyűt 4 másodpernél hosszabb ideig nyomjuk, míg hangjelzés szólal meg és villog az "Intenzív csírátlanítás" billentyű felső LED-je. A display-kijelző az intenzív csírátlanítás menüjébe vált. Végezze el az intenzív csírátlanítás előkészületeit. Lásd még: A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése, Oldal 23 Nyomjuk meg az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð Az intenzív csírátlanítás megkezdődik és több lépcsőben végbemegy. A kijelzőn nyomon követhető a folyamat. A fontosabb lépések az alábbiakban olvashatók. Lépés Leírás 7.0 A háromfunkciós és a többfunkciós kézidarab, valamint a köpőcsésze csírátlanítása Időtartam: 60 másodperc 6.0 Az eszközök csírátlanítása Időtartam: másodperc 5.0 A pohár csírátlanítása Időtartam: 40 másodperc 4.0 Várakozási idő (hangjelzés, kikapcsolás lehetséges) Időtartam: 30 perc 3.0 A pohár öblítése Időtartam: 40 másodperc 2.0 Az eszközök öblítése Időtartam: 30 másodperc 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab öblítése Időtartam: 30 másodperc 0.1 Várakozási pozíció a műszerek lerakásához Ha a kijelzőn megjelenik a "01 Intenzív fertőtlenítés kész" üzenet, az intenzív fertőtlenítés befejeződött. Tegyen le minden műszert, majd vegye le a csírátlanító feltétet! Intenzív csírátlanítás megszakítása a tartózkodási időben Annak érdekében, hogy senkinek ne kelljen az intenzív csírátlanítás végéig a készülék mellett maradnia, az intenzív csírátlanítás a 4. programlépésben megszakítható (pl. a hétvége előtti utolsó munkanapon). A 4-es programlépés az a várakozási idő, amelyben a mikroorganizmusok magasabb OXYGENAL 6 koncentráció mellett elpusztulnak. Feltétel Az intenzív csírátlanítás a 4-es programlépésben található. Feltétel 27 / 42

28 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói 4 másodperces hangjelzés szólal meg. A készüléket kikapcsoljuk. A 30 perces várakozási idő után történő bekapcsolásnál a fennmaradó programlépések azonnal és automatikusan mennek végbe. Ha a készüléket a 30 perc letelte előtt újra bekapcsolják, először teljesen letelik a várakozási idő, mielőtt megtörténik az intenzív csírátlanítási program hátralevő lépéseinek ledolgozása. Behatási fázis átugrása Erre a funkcióra akkor van szükség, ha az elindított csírátlanítási folyamat már megkezdődött és feltétlenül szükség van a kezelőegység alkalmazására (pl. vészesetben, klinikákban, stb.). Lásd még: A mosóprogram menete, Oldal 25 Az intenzív csírátlanítás a 4. lépésben történik: Nyomja meg és tartsa nyomva egyidejűleg az Intenzív csírátlanítás és a Hydroclean gombokat. Egyidejűleg nyomja meg a lábkapcsoló pedálját. ð Az intenzív csírátlanítás a 3.7. lépésbe kapcsol. ð Elindul az automatikus öblítési folyamat. Intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidő esetén (> 4 hét) Hosszabb üzemszünet esetén, például az egyetemeken a szemeszterszünetek alatt a teljes üzemszünet közben intenzív csírátlanítás történik. A csírátlanító folyadék az üzemszünet alatt a rendszerben marad. A leállási idő előtt Indítsuk el az intenzív csírátlanítást, majd a 4-es fokozatban a hangjelzés után a 30 perces várakozási időn belül kapcsoljuk ki. A tömlők megtörése miatti károk elkerülése érdekében azokat le kell venni a csírátlanító feltétről és az orvosi polcba kell akasztani. A csírátlanító feltétet a köpőcsészében hagyjuk. A kezelőegységet az üzemszünetek közben le kell takarni. A leállási idő után Kapcsoljuk be a központi kompresszort. A berendezésnyomás elérése után be kell kapcsolni a kezelőegység központi vízellátását. Az orvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit tegye vissza a csírátlanító feltét megfelelő helyeire. 28 / 42

29 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Kapcsolja be a kezelőegységet. ð A készülék automatikusan elindítja a megkezdett ciklus hátralévő lépéseit. Hagyjuk befejeződni a ciklust, majd futtassunk le egy teljes második intenzív csírátlanítást. ð A készülék készen áll a kezelésekhez. További intenzív fertőtlenítés az állásidő alatt KaVo javasolja, hogy pl. az egyetemeken a szemeszterszünetekben további intenzív csírátlanítást végezzenek. Ennek során átöblítésre kerülnek a berendezés részei, és a csírátlanító folyadék kicserélődik. 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése Az elszívórendszer és az elszívótömlők tisztítása és fertőtlenítése Az elszívótömlőket minden használat után tisztítsuk ki, és naponta fertőtlenítsük DEKASEPTOL Gel-lel. DEKASEPTOL Gel alkalmazása Minden szívótömlővel szívjunk fel egy pohár hideg vizet. A DEKASEPTOL adagolóeszközét felhelyezett szívó kézidarabbal vagy kézzel egy-egy alkalommal nyomjuk le a nyálszívótömlőhöz és a permetködelszívóhoz. A DEKASEPTOL Gel-t ki kell szívni az adagolóeszközből. Minden szívótömlővel szívassunk fel egy újabb pohár hideg vizet. Végül szívassunk fel egy további adag DEKASEPTOL Gel-t és hagyjuk, hogy kifejtse a hatását. Tegyük el a szívótömlőket. DEKASEPTOL Gel alapkészlet DEKASEPTOL Gel utántöltő kanna Anyag cikkszám Anyag cikkszám / 42

30 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói HYDROclean funkció A HYDROclean funkció a vízelvezető és a leválasztó rendszer, kezelőegységen belüli és kívüli hidromechanikus tisztítását szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz bevezetésével történik (korlátozott átöblítés). Ez a funkció biztosítja a víz szűrőházon keresztüli elszívását az AQUAmat-ból a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése váltakozva be- és kikapcsol. A HYDROclean funkció megakadályozza a fehérjék kicsapódását és tapadását, és megkönnyíti a lebegőanyagok elszállítását. A HYDROclean funkció elvégzése: Minden kezelés után Előkészület Feltétel Az elszívótömlők függő helyzetben a tartón maradnak. Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben van. A HYDROclean-funkció indítása Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció elindul. A HYDROclean funkció akkor fejeződik be, ha kialszik a felső LED. A HYDROclean" gombbal a folyamat bármikor megszakítható A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) A szívócsövek manuális belső tisztítása kizárólag a Dekamat/Centramat készlettel végezhető el! A manuális belső tisztítás céljából szívótömlőt kell tartani a vételező helyhez. A szívótömlő, a lefolyó és a leválasztó rendszer átöblítődnek. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A manuális belső tisztítás elvégzése: Minden kezelés után Minden szívócsövet egymás után úgy kell a vízcsaphoz tartani, hogy ne történjen melléklevegő beszívás. ð A vákuumnak köszönhetően automatikusan adagolt vízmennyiség leadása történik. A folyamat befejeződése után (kb. 3 másodperc elteltével) hangjelzés hallatszik. 30 / 42

31 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói E50 Dekamat/Centramat készlettel A tömlőt lassú oldalra történő billentéssel vegye le, és akassza az asszisztensi konzolra. Tubewashing funkció (opcionális) A Tubewashing funkció kizárólag a Dekamat/Centramat készlettel hajtható végre! A Tubewashing funkció a szívótömlők, a vízelvezető és a leválasztó rendszer hidromechanikus tisztítását és fertőtlenítését szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz és fertőtlenítőszer bevezetésével történik. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése felváltva be- és kikapcsol, egyidejűleg a rendszer automatikusan egy adag DEKASETOL-t pumpál a köpőcsészébe. A Tubewashing funkció: Sebészeti kezelések Minden este A DEKASEPTOL Gel automatikusan adagolódik. Ha a DEKASEPTOL Gel flakon üres, a "HYDROclean" billentyű mindkét kijelző diódája világít, a kijelzőn pedig az "S2" választóbillenytűn 1egy felkiáltó jel jelenik meg. A "Dekaseptol flakon üres" státuszüzenet kijelzéséhez meg kell nyomni az "S2" választóbillentyűt. Ha a HYDROclean billentyű mindkét kijelző diódája villog, a DEKASEPTOL Gel flakont be kell tenni. Lásd még: A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális), Oldal 37 Előkészület A csőtisztító feltétet (Anyag cikkszám ) az Aquamat vízcsapjára pattintjuk. 31 / 42

32 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói E50 Dekamat/Centramat készlettel Megnyomjuk a "HYDROclean" billentyűt. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben található. A billentyű felső jelződiódája gyorsan villog. A szívócsöveket csatlakozóidomok nélkül a csőtisztító feltétre dugjuk. E50 Dekamat/Centramat készlettel A Tubewashing funkció indítása Megnyomjuk a "HYDROclean" billentyűt. ð Elindul a Tubewashing funkció. 32 / 42

33 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.10 Amalgám leválasztó előkészítése A Tubewashing folyamat közben DEKASEPTOL Gel pumpálódik a köpőcsészébe. A DEKASEPTOL Gelt egy kefével elosztjuk és megtisztítjuk a csészét. A Tubewashing folyamat lejárta után világít a felső kijelző dióda. A szívócsöveket levesszük a csőtisztító feltétről és félretesszük. ð A Tubewashing funkció befejeződött. A HYDROclean" billentyűvel a folyamat bármikor megszakítható Amalgám leválasztó előkészítése Tetszés szerint az alábbi rendszerek alkalmazhatók: "Dürr" amalgám-szeparátor "Külső elszívó készlet központi amalgám-szeparátorra való csatlakoztatáshoz" "Szeparátor-készlet" Az amalgám-leválasztó rendszer optimális ápolása a HYDROclean funkció, valamint a DEKASEPTOL Gel helyes és rendszeres alkalmazása esetén biztosított. Lásd még: Az elszívó rendszer automatikus higiéniai funkciói és felkészítése, Oldal 29 Vegye figyelembe az amalgám leválasztó használati utasítását. 33 / 42

34 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése A KaVo vízcsírátlanító berendezésekben csak a KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) szer alkalmazható. Az OXYGENAL 6 fogyasztás a betegek kezelése során használt víz fogyasztásától függ. Az OXYGENAL 6 tartály kiürülése esetén 10 másodpercenként hangjelzés szólal meg. Csak akkor töltsön fel KaVo OXYGENAL 6-ot, ha a hangjelzés 10 másodpercenként szólal meg. A hangjelzés az alábbi módon kapcsolható ki: tartsa lenyomva a kapcsolópedált + háttámla fel + háttámla le. A kezelőegység következő bekapcsolása után ismét megszólal a hangjelzés A pohártöltőt 1 és a burkolatot 2 levesszük. KaVo OXYGENAL 6-tal feltöltjük (max. 1 liter). A középső nyílásba ne öntsünk folyadékot (öblítőpohár-lefolyó). 34 / 42

35 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése Az utántöltést azonnal be kell fejezni, mihelyt másodpercenként hangjelzés szólal meg (10 hangjelzés). ð A tartály megtelt. Helyezzük fel az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót. Ellenőrzizzük az öblítőpohár-töltő O-gyűrűjét, hogy nincsenek-e rajta sérülések OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén OXYGENAL túladagolása. A DVGW vizesblokkos palack használata esetén nem szabad plusz OXYGENAL 6-ot a vízpalackba tenni. A sérült vízpalack anyagi károkat okozhat. Működési zavarok vagy funkciókiesés a vizespalack szivárgása miatt. A vizespalackot ne tegyük mosogatógépbe, és ne öblítsük 50 -nál melegebb vízzel. A karcolt, deformálódott vagy elszíneződött vizespalackot ne használjuk tovább. Ügyeljünk a vizespalackon feltüntetett maximális élettartamra. Vizespalack készlet: (Anyag cikkszám ) Adagoló feltét (Anyag cikkszám ) A vizespalack levétele és tisztítása A vizespalackot lassú balra forgatással vegyük le. 35 / 42

36 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése Így a vizespalackban lévő túlnyomás lassan eltávozhat. A vízpalackban lévő vizet legalább naponta egyszer ki kell cserélni. Az intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében a KaVo nyomatékkal javasolja a víz KaVo OXYGENAL 6 segítségével történő felkészítését. A vizespalackot 50 o C-nál alacsonyabb hőmérsékletű vízzel öblítsük. A vizespalackot adagoló segítségével töltsük újra. A kiömlött OXYGENAL-t a felületek elszíneződésének megakadályozása érdekében azonnal fel kell törölni. A KaVo OXYGENAL 6 adagoló csövéről eltávolítjuk a védőcsövet. A csövet átvezetjük a KaVo OXYGENAL 6 palack durva szitájának nyílásán. A KaVo OXYGENAL 6 adagolót szorosan a KaVo OXYGENAL 6 palackra csavarjuk. A fedélen lévő nyílást fordítsuk 1,5 liter töltőmennyiségre. ð A fedél a töltési pozícióba kattan. A KaVo OXYGENAL 6 palackot sima felületre állítjuk. A KaVo OXYGENAL 6 palackot összenyomjuk, míg a csírátlanító folyadék a piros jelölés fölé emelkedik. ð Túladagolás esetén a skálajelölésen túli felesleges mennyiséget a rendszer automatikusan elszívja, amelynek köszönhetően biztosított pontos adagolás. A vízpalackot a KaVo OXYGENAL 6 palackkal feltöltjük. Ügyelni kell arra, hogy a KaVo OXYGENAL 6 adagoló (orr) kiöntő nyílása közvetlenül a vízpalack nyílása fölött legyen. Ezt követően a vízpalackot ivóvízzel teljesen feltöltjük. 36 / 42

37 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése Az adagolófejben esetlegesen visszamaradt anyag nem szennyeződés, hanem olyan hatóanyag, amely hosszabb állásidő esetén a víz kondenzálódása után lerakódik. A lerakódott anyag néhány újabb adagolás után újra feloldódik. A vízpalackot jobbra forgatva szorosan a kezelőegységre csavarjuk. ð A vízpalack feltöltése sűrített levegővel történik. 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése Töltse fel az öblítőpoharat vízzel. Merckoquant Peroxid indikátorpapírral mg/l H 2 O 2 (Anyag cikkszám ) megállapítjuk az OXYGENAL 6 koncentrációját a vízcsírátlanító berendezésben. Az OXYGENAL 6 koncentrációnak normál üzemben 150 és 250 mg/l H 2 O 2 között kell lennie. 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális) A DEKASEPTOL Gel flakon kizárólag a Dekamat/Centramat készlettel cserélhető! Feltétel A készüléknek a DEKASEPTOL Gel palack cseréje közben bekapcsolva kell lennie. A készüléket kapcsolja be. 37 / 42

38 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális) Nyissa fel a készülékalapon található fedelet, majd vegye ki a DEKASEPTOL Gel falkont! Csavarozza le az új DEKASEPTOL Gel flakon kupakját. Csavarozza le az üres DEKASEPTOL Gel flakonjának csatlakozóját, a csatlakozót csavarozza fel az új DEKASEPTOL Gel flakonra, majd helyezze be a flakont! Tartozék: DEKASEPTOL utántöltő kanna (Anyag cikkszám ) csappal (Anyag cikkszám ) E50 Dekamat/Centramat készlettel Kivett flakon esetén a kijelző "S2" választóbillentyűjén 1 egy felkiáltó jel jelenik meg. A "Dekaseptol flakon hiányzik" státuszüzenet kijelzéséhez meg kell nyomni az "S2" választóbillentyűt. Kivett flakon esetén az asszisztensi konzolon villog a "HYDROclean" billentyű két jelződiódája, melyek kialszanak, mihelyt szabályosan visszatettük a flakont. Zárja le a készülékalapon található fedelet! 38 / 42

39 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális) A teljesen üres csomagolások a gyűjtőhelyeken ártalmatlaníthatók. Lásd még: Biztonsági adatlap 39 / 42

40 3 A fertőtlenítőszer pótlása és ellenőrzése 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (opcionális) 40 / 42

41

42 Fk hu

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

A PROGRAMOK FUTTATÁSA

A PROGRAMOK FUTTATÁSA A PROGRAMOK FUTTATÁSA További tudnivalókért tekintse meg a Használati útmutató című dokumentumot. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint. Nem szárítható gépben! Alacsony hőmérsékleten szárítható

Részletesebben

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. A GÉP MŰKÖDÉSE A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint.

Részletesebben

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók.

A GÉP MŰKÖDÉSE. A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. A GÉP MŰKÖDÉSE A hibaelhárítási és szervizelési tudnivalókat is tartalmazó további információk a használati útmutató egyes fejezeteiben találhatók. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint.

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

Használati utasítás Egyenes darab Könyökdarabok fénnyel Nem fényes könyökdarabok

Használati utasítás Egyenes darab Könyökdarabok fénnyel Nem fényes könyökdarabok Használati utasítás Egyenes darab HE-43, HE-43 A/E Könyökdarabok fénnyel WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G Nem fényes könyökdarabok WE-56, WE-56 A/E, WE-57 E, WE-66, WE-66 A/E, WE-99 A Tartalomjegyzék

Részletesebben

HBA36B6.0. [hu] Használati utasítás...3 *9000612681* 9000612681

HBA36B6.0. [hu] Használati utasítás...3 *9000612681* 9000612681 HBA36B6.0 [hu] Használati utasítás...3 *9000612681* 9000612681 á Tartalomjegyzék Biztonsági útmutató... 4 Beszerelés előtt...4 Útmutatás az Ön biztonsága érdekében...4 A károsodások okai...4 Az Ön új

Részletesebben

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül Használati utasítás Turbina lámpával TG-98 L / TG-97 L / TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 L N / TG-97 L N / TG-98 L RM / TG-97 L RM Turbina lámpa nélkül TG-98 / TG-97 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 4 1.

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik:

Használati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik: Használati útmutató Magyar Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik: Gratulálunk a Makita LD100P megvásárlásához! A termék használata előtt figyelmesen olvassa

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. LB12 O Luchtbevochtiger voor op reis Gebruikshandleiding...2 P Humidificador de ar portátil Instruções de utilização...8 K Υγραντήρας αέρα για ταξίδι Οδηγίες χρήσης...14 c Rejseluftfugter Brugsanvisning...21

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók.

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók. A ruhaneműt válogassa szét a kezelési útmutató szerint Ne szárítsa

Részletesebben

Logamax U 002/ U004/ U 102/ U 104

Logamax U 002/ U004/ U 102/ U 104 Kezelési utasítás Logamax U 002 típusú átfolyós fűtőkészülék Logamax U 102 típusú átfolyós fűtőkészülék Logamax U 004 típusú átfolyós fűtőkészülék Logamax U 104 típusú átfolyós fűtőkészülék Buderus Hungária

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók.

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók. A mosnivalót a kezelési jelzések szerint válogassa szét Ne szárítsa

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Gőzpároló HB25D5.2. [hu] Használati utasítás

Gőzpároló HB25D5.2. [hu] Használati utasítás Gőzpároló HB5D5.. [hu] Használati utasítás á Tartalomjegyzék[hu] Használati utasítás Biztonsági útmutatások... 4 Útmutatás az Ön biztonsága érdekében...4 A sérülések okai...4 Az Ön új készüléke... 5 Kezelőfelület...5

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC. Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-09AC Használati utasítás Olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használat céljából 54 MŰSZAKI ADATOK Típus Hűtési teljesítmény Energia/Amper fogyasztás hűtésnél*

Részletesebben

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére Kezelési útmutató Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz A kezelő részére A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 649 321 (2011/09)

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

A készülék működése. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a Használati utasítás megfelelő szakaszaiban találhatók.

A készülék működése. További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a Használati utasítás megfelelő szakaszaiban találhatók. A készülék működése További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a Használati utasítás megfelelő szakaszaiban találhatók. A ruhaneműt válogassa szét a kezelési útmutató szerint Ne szárítsa

Részletesebben

Kezelési és szervizutasítás

Kezelési és szervizutasítás Kezelési és szervizutasítás Báziscontroller Logamatic BC10 Kezelők és szakemberek számára Kezelés és szervizmunkák előtt olvassa el figyelmesen. 6 720 641 085-06/2009 HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Állítsa a programválasztó gombot Ki ( O ) állásba.

Állítsa a programválasztó gombot Ki ( O ) állásba. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE További információk (beleértve a hibaelhárítást és a szervizet) a használati utasítás megfelelő fejezeteiben találhatók. A ruhanemű szétválogatása az alábbiak szerint: A ruhaneműt válogassa

Részletesebben

ÚTMUTATÓ A NAPI HASZNÁLATHOZ A TERMÉK LEÍRÁSA BERENDEZÉS KEZELŐPANEL. A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót.

ÚTMUTATÓ A NAPI HASZNÁLATHOZ A TERMÉK LEÍRÁSA BERENDEZÉS KEZELŐPANEL. A termék első használata előtt figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót. ÚTMUTATÓ A NAPI HASZNÁLATHOZ HU KÖSZÖNJÜK, HOGY WHIRLPOOL MÁRKÁJÚ TERMÉKET VÁSÁROLT. Amennyiben szélesebb körű segítségre van szüksége, kérjük regisztrálja be a berendezést az alábbi weboldalon: www.whirlpool.eu/register

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 300 HD-XL H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar

Részletesebben

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

Beépíthető sütő HBN231.0. [hu] Használati utasítás

Beépíthető sütő HBN231.0. [hu] Használati utasítás Beépíthető sütő HBN231.0 [hu] Használati utasítás á Tartalomjegyzék[hu] Használati utasítás Fontos biztonsági előírások... 3 A károsodások okai...4 Az Ön új sütője... 5 Kezelőfelület...5 Funkcióválasztó...5

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS

JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS MASSZÁZS RENDSZEREK YOU PLUS Hydro/Air, YOU DUO Hydro/Air HASZNÁLATI UTASíTÁS - 2 - A HMR TÍPUSA A KÁD MEGNEVEZÉSE ÉS MÉRETEI GYÁRTÁSI SZÁM TELEPÍTÉS IDŐPONTJA VÁSÁRLÓI BLOKK SZÁMA ELADÁS IDŐPONTJA FORGALMAZÓ:

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

IW 35 105983 V2/0613

IW 35 105983 V2/0613 IW 35 105983 V2/0613 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati

Részletesebben

Mosógép. Használati és Üzembehelyezési útmutató

Mosógép. Használati és Üzembehelyezési útmutató Mosógép hu Használati és Üzembehelyezési útmutató Az Ön új mosógépe Ön egy Bosch márkájú prémium mosógép mellett döntött. Az innovatív technológiáknak köszönhetően mosógépét tökéletes mosási teljesítmény

Részletesebben

Használati útmutató. Ruhaszárító készülék

Használati útmutató. Ruhaszárító készülék Használati útmutató Ruhaszárító készülék Köszönjük a bizalmat, amit szárítógépünk megvásárlásával tanúsított irántunk és gratulálunk a helyes döntéshez! A szárítógép a háztartásban található ruhanemű szárítására

Részletesebben

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében

Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében Használati útmutató Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 295 HD-3D H MG 295 Black MG 295 Cream H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com

Részletesebben

MASSZÁZS RENDSZEREK JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI

MASSZÁZS RENDSZEREK JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI MASSZÁZS RENDSZEREK JÓTÁLLÁSI JEGY HASZNÁLATI UTASíTÁS - 2 - JÓTÁLLÁSI JEGY A HMR TÍPUSA JÓTÁLLÁSI JEGY JÓTÁLLÁSI JEGY A KÁD MEGNEVEZÉSE ÉS MÉRETEI GYÁRTÁSI SZÁM TELEPÍTÉS IDŐPONTJA VÁSÁRLÓI BLOKK SZÁMA

Részletesebben

RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET

RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET HU RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET www.gorenje.com Köszönjük a bizalmat, amit irántunk tanúsított azzal, hogy megvásárolta ezt a szárítógépet. Az Ön új szárítója megfelel

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Ivóvízállomás VPM 20/25/2 W, VPM 30/35/2 W, VPM 40/45/2 W HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS hu 34 ACS 752 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS S P00 D00 159 2014-04-24 Robert Bosch GmbH ACS 752 35 hu Robert Bosch GmbH S P00 D00 159 2014-04-24 ACS 752 35 hu Tartalom Magyarul 1.

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R. Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FPR-90-120-140DE-R Mobil légkondicionáló berendezés infra távirányítóval Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. Magasfali fan-coil berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ WH Magasfali fan-coil berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL-A-WH050229 Biztonsági

Részletesebben

GARDENA Öntözésvezérlő 6040

GARDENA Öntözésvezérlő 6040 GARDENA Öntözésvezérlő 6040 Cikksz:1275 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, olvassa el a használati utasítást alaposan és vegye figyelembe a tanácsait. Ismerkedjen meg a használati utasítás révén az öntözésvezérlővel,

Részletesebben

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 HUSKY 150 Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 hu Tartalomjegyzék HUSKY 150 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvhöz... 7 1.1 Alkalmazása... 7 1.2 Szövegrészek jelölése...

Részletesebben

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Használati utasítás GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 1 Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 0. Bevezetés... 3 1. Rendeltetés... 3

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET

RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET HU RÉSZLETES HASZNÁLATI UTASÍTÁS HOGYAN HASZNÁLJA A SZÁRÍTÓGÉPET www.gorenje.com Köszönjük a bizalmat, amit irántunk tanúsított azzal, hogy megvásárolta ezt a szárítógépet. Az Ön új szárítója megfelel

Részletesebben

ELSZÍVÓ KÜRTŐS - Használati utasítás

ELSZÍVÓ KÜRTŐS - Használati utasítás ELSZÍVÓ KÜRTŐS - Használati utasítás Fig.4-3 - Fig.5 MAGYAR ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Kérjük, figyelmesen olvassa el útmutatónkat, mert fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék felszerelésére, használatára

Részletesebben

A kávé túl vizes és hideg

A kávé túl vizes és hideg A KÉZIKÖNYV HASZNÁLATÁRÓL: Ugyan a készülékek a hatályos európai szabályozási előírásoknak megfelelően készültek, így minden lehetséges veszélyes rész védve van rajta. Figyelmesen olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket,

Részletesebben

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás

HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS. APK-10A, APK-12A Használati utasítás HORDOZHATÓ KLÍMABERENDEZÉS APK-10A, APK-12A Használati utasítás Az eszköz használata előtt olvassa el és őrizze meg ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz. 58 MŰSZAKI ADATOK Típusszám APK-10A APK-12A

Részletesebben

www.philips.com/welcome oldalon.

www.philips.com/welcome oldalon. Regisztrálja a termékét és kérjen támogatást a www.philips.com/welcome oldalon. 15 Magyar Type HD8743 / HD8745 / HD8747 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 15 HU A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 U Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL

INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL MODELL: HH9281 HU Kezelési útmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta az intelligens porszívót! Az intelligens porszívó széleskörű

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV. LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA KEZELÉSI KÉZIKÖNYV LÉGCSATORNÁZHATÓ Split klímaberendezés ARYG-07LLTA ARYG-09LLTA ARYG-12LLTA ARYG-14LLTA ARYG-18LLTA ARYG-07LLTB ARYG-09LLTB ARYG-12LLTB ARYG-14LLTB ARYG-18LLTB Őrizze meg ezt a kézikönyvet,

Részletesebben

CITIZEN. Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS

CITIZEN. Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS CITIZEN Digitális, automata felkaros vérnyomásmérő készülék GYCH-456 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS

Részletesebben

FAVORIT 86080 i. Automata mosogatógép. Felhasználói tájékoztató. http://www.markabolt.hu

FAVORIT 86080 i. Automata mosogatógép. Felhasználói tájékoztató. http://www.markabolt.hu FAVORIT 86080 i Automata mosogatógép Felhasználói tájékoztató Tisztelt Ügyfelünk! Olvassa el alaposan ezt a felhasználói tájékoztatót, és õrizze meg, hogy késõbb is utána tudjon benne nézni valamilyen

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

Használati útmutató. Ruhaszárító készülék

Használati útmutató. Ruhaszárító készülék Használati útmutató Ruhaszárító készülék Köszönjük a bizalmat, amit szárítógépünk megvásárlásával tanúsított irántunk és gratulálunk a helyes döntéshez! A szárítógép a háztartásban található ruhanemű szárítására

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben