Használati és karbantartás útmutató
|
|
- Jenő Pap
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató GUILIN WOODPECKER Medical Instruments Co., LTD FORGALMAZZA DENTALMODE KFT Nyíregyháza, Szegfű u. 54/C Budapest Bécsi út 314/c
2 Tartalom 1. Bevezetés Előszó A készülék leírása Felhasználási javaslat Biztonsági előírások Azonosítási adatok Azonosítási adatok A készülék adattáblája A depurátor kézidarab adatai A készülék tesztelése Szállítás A csomag tartalma Installálás Biztonsági előírások beüzemelés során Bevezető installálás A tartozékok csatlakoztatása Vezérlések A vezérlések leírása A kijelző leírása, funkciók Biztonsági előírások használat közben Védőrendszerek és jelzések Használati utasítások Megfelelő munkakörülmények biztosítása Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizálás Tisztítás funkció Az alapegység tisztítása és fertőtlenítése A sterilizálás folyamata A kézidarab autoklávban történő sterilizálása A végződések autoklávban történő sterilizálása A nyomaték kulcs autoklávban történő sterilizálása A perisztaltikus tömlő autoklávban történő sterilizálása A szűkítő adapter autoklávban történő sterilizálása A kézidarab tartó autoklávban történő sterilizálása Általános karbantartás A biztosítékok cseréje A hulladék anyagok kezelése Végződések típusai Hegyes végződések Síkvégződések Jelek, szimbólumok Hibaelhárítás Műszaki adatok
3 1. Bevezetés 1.1. Előszó Kérjük, mielőtt installálná és használná a készüléket, figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A használati utasítást mindig tartsa elérhető közelségben. FONTOS: Személyi sérülések vagy tárgyi károk elkerülése érdekében különös figyelemmel olvassa el a Biztonsági előírások című fejezetet. A kockázat szintjétől függően a biztonsági előírásokat az alábbi jelzések alapján osztályozták: Veszély (mindig az esetleges személyi sérülésekre vonatkozik) Figyelmeztetés (mindig az esetleges tárgyi károsodásra vonatkozik) A használati utasítás célja, hogy felvilágosítsa a felhasználót a biztonsági előírásokról, az installációs folyamatokról és a készülék megfelelő használatához és karbantartásához szükséges utasításokról. A felhasználó semmilyen körülmények között nem jogosult a készüléket önállóan javítani. Probléma fennállása esetén lépjen kapcsolatba a Dentalmode Kft.-vel szerviz központtal. Amennyiben a felhasználó, vagy más arra nem jogosult személy szétszereli illetve javítja a készüléket, a garancia érvénytelenné válik és a gyártó mentesül minden felelősség alól. A Woodpecker elkötelezetten korszerűsíti termékeit. Ha bármilyen különbséget fedez fel a kézikönyvben található leírás és a készüléke között, lépjen kapcsolatba kereskedőjével, illetve a Woodpecker szerviz szolgálattal. A kézikönyv a készülék installációjától, használatától és karbantartásától eltérő célra való felhasználása szigorúan tilos A készülék leírása A kontrollált három-dimenziós ultrahangos rezgésnek köszönhetően az eredeti Piezosurgery technológia az implantológia, a periodontológia, endodoncia és orthodonciai sebészet területén új korszakot nyitott meg. Fő jellemzői: - mikro metrikus vágás: maximális sebészeti precizitás és intra-operatív érzékenység - szelektív vágás: maximális biztonság a lágyszövetek számára - kavitációs hatás: maximális intra-operatív láthatóság (vérmentes terület) A készülék automatikus áramkörhangolóval rendelkezik, amely ellensúlyozza a végződések elhasználódását, így biztosítja az állandó körülmények között és maximális hatékonysággal végezhető munkát Felhasználási javaslat A Piezosurgery egy a csontsebészetben használatos piezoelektromos készülék, amely lehetővé teszi a csontpótló és csontplasztikai technikák alkalmazását majdnem minden anatómiai szituációban. A készülék az alábbi területeken használható: - szájsebészet - impantológia - periodontális sebészet - sebészeti orthodoncia A készüléket kizárólag olyan fogorvosi sebészeteken használhatják, ahol nincs jelen gyúlékony gáz (érzéstelenítő készülék, oxigén stb ) 2.
4 1.4. Biztonsági előírások A Woodpecker nem vállal felelősséget az alábbi esetekben bekövetkező közvetlen, vagy közvetett személyi sérülésekért illetve tárgyi károkért. - ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használják - ha a készüléket nem a kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelően használták ha a helyiség elektromos hálózata, ahol a készüléket használják, nem felel meg az alkalmazható szabványoknak és a megfelelő előírásoknak - ha a felhasználó vagy más a Woodpecker által arra nem felhatalmazott személy szétszereli, kibővíti, átállítja, változtatja, vagy javítja a készüléket - ha a környezeti feltételek nem felelnek meg a kézikönyv Műszaki adatok című fejezetében leírtaknak Szakképzett személy A készüléket kizárólag, megfelelően szakképzett személy, pl. sebész, használhatja. Megfelelő használat mellett nem lépnek fel mellékhatások. A helytelen használat azonban a szövetek károsodásához vezethet. Javasolt használat A készülék kizárólag az 1.3. fejezetben leírt célokra használható. A helytelen használat a páciens vagy a felhasználó személyi sérüléséhez illetve a készülék károsodásához vezethet. Ellenjavaslat Az elektorsebészeti kés gátolhatja a készülék megfelelő működését. A tisztítása, fertőtlenítése és sterilizálása Minden új illetve javított készüléke nem steril állapotban kerül szállításra. Használat előtt a terméket tisztítani, fertőtleníteni és sterilizálni kell a 8. fejezetben leírtak alapján. Kezelés előtt ellenőrizze a készülék állapotát Minden alkalommal győződjön meg róla, hogy nincs víz a készülék alatt. Minden kezelés előtt ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik és a tartozékok hatékonyak, nem sérültek. Ne kezdje el a kezelést, ha a készülék működésében hiba áll fenn. Probléma esetén értesítse a Woodpecker szervizrészlegét. Eltört és elhasználódott végződések A nagyfrekvenciás vibráció és használat esetenként a végződések eltöréséhez vezethetnek. Alakjuk eldeformálódhat, amely következménye a törés. A sérült végződéseket semmilyen körülmény között ne használja. Ha eltörik egy végződés, kérje a pácienst, hogy lélegezzen az orrán, amíg a kezelés tart, így elkerülhető a törött darab lenyelése. Ne installálja a készüléket robbanásveszélyes helyen A készülék nem installálható olyan helyiségben, ahol gyúlékony a levegő. (érzéstelenítő keverékek, oxigén stb ) 3.
5 Személyi sérülés A Piezzosurgery lábkapcsolóját ne aktiválja addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van. (4. ábra Ref.B.) A mozgó tartozékok sérülést okozhatnak. Ellenjavaslat Ne végezze a kezelést fém vagy kerámia műtárgyakon. Ellenjavaslat A kézidarab autoklávban történő sterilizálása után várjon, amíg teljesen lehűl. Kizárólag eredeti Woodpecker tartozékok és alkatrészek használhatók 2. Azonosítási adatok 2.1. Azonosítási adatok Javítás esetén a típus pontos leírása és a készülék gyári számának megadása egyszerűbbé és hatékonyabbá teszi a javítást. Szervízelés esetén mindig adja meg a fent említett információkat A készülék adattáblája Minden készülék saját adattáblával rendelkezik (1. ábra), amely tartalmazza a technikai tulajdonságokat és a készülék gyári számát. Az adattábla a készülék hátoldalán található. A többi adat a kézikönyvben található.(15. pont) 1. ábra 2.3. A depurátor kézidarab adatai A Piezosurgery kézidarab gyári száma a kézidarab fém gyűrűjén gravírozva található. (2.ábra) 2. ábra 4.
6 3. A készülék tesztelése 3.1. A Woodpecker által készített terméket összetevőikkel együtt alaposan ellenőrzik és tesztelik A tesztelési folyamatok során valamennyi tartozékot próba alá vetnek A tesztek kimutatják a hibás működést, amennyiben az alkatrész nem megfelelő Ezzel a folyamattal biztosítják a megfelelő működést és a tartozékok megbízhatóságát. 4. Szállítás 4.1. Szállítás közben kerülje a túlzott ütődést, rázkódást Ne tegyen veszélyes dolgokat a készülék közelébe Szállítás közben kerülje a napfényt, esőt és a hideget. 5. A csomag tartalma - 1db Piezosurgery alapegység (3. ábra B) - 1db kézidarab tömlővel (a tömlő nem szerelhető le a kézi darabról) (3. ábra D) - végződéseket tartalmazó szett (3. ábra J) - 1db nyomaték kulcs (3. ábra C) - 1db perisztaltikus pumpa (3.ábra A) - 1db perisztaltikus tömlő (3. ábra P) - 1db szűkítő adapter (3. ábra E) - 1db lábkapcsoló (3. ábra H) - 1db tápkábel (3. ábra K) - 1db sterilizációs tálca-kazetta (3. ábra M) - 1db infúziós állvány (3. ábra N) - 1db kézidarab tartó (3. ábra O) 5.
7 3. ábra 6.
8 6. Installálás 6.1. Biztonsági előírások beüzemelés során A helyiség vezetékelése meg kell, hogy feleljen a biztonsági előírásoknak! Ne üzemelje be a készüléket robbanásveszélyes, gyúlékony környezetben! (érzéstelenítő keverékek, oxigén) Ne installálja a készüléket robbanásveszélyes és nedves helyen! Hőforrás közelébe ne helyezze a készüléket! Olyan helyen üzemelje be, ahol megfelelő a szellőzés! Hagyjon elegendő helyet a készülék körül, különösen a készülék háta mögött található hűtőventilláció számára! Személyi sérülések Ne aktiválja készüléket addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van! (4. ábra-b) A mozgó alkatrészek személyi sérüléseket okozhatnak! Ne tegye ki a készüléket napfénynek vagy UV sugárzásnak! A készülék szállítható, de szállítását nagy óvatossággal végezze! Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a hálózathoz, győződjön meg róla, hogy az elektromos csatlakozók teljesen szárazak! Ha nem, puszterrel szárítsa meg azokat! 6.2. Bevezető installálás A készüléket csak a Woodpecker által szakképzett szerviz technikus üzemelheti be. A szerviz technikus a készüléket: - csak használatának megfelelő helyen üzemelheti be - ismertesse a készülék használatát a felhasználóval - töltse ki az installációs dokumentumot, tüntesse fel a vásárló adatait is - küldje el a dokumentumot a Woodpecker-nek a garancia érvényesítése céljából (4. ábra) 6.3. A tartozékok csatlakoztatása A következőkben felsorolt alkatrészeket szükséges csatlakoztatni a készülékhez: 1. Illessze a szilikon csövet a perisztaltikus pumpába az alábbi módon: - ütközésig nyissa ki a pumpa ajtaját (4.ábra A) - helyezze bele a tömlőt (4. ábra B) - teljesen zárja be az ajtót (4. ábra C) A készülék lábkapcsolóját ne aktiválja addig, amíg a perisztaltikus pumpa ajtaja nyitva van! A mozgó részek személyi sérülést okozhatnak! 7.
9 2. Helyezze az infúziós állványt a megfelelő helyre! (5. ábra A) 3. Helyezze a kézidarab tartót a megfelelő helyre! 4. Csatlakoztassa a lábkapcsolót a készülékhez úgy, hogy helyezze a csatlakozódugót a lábkapcsoló foglalatába! (5. ábra D) 5. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a megfelelő aljzatba! (5. ábra E) 6. Csatlakoztassa a piezosurgery kábelcsövet a készülék csatlakozójába! 7. Csatlakoztassa a kézidarabot (6. ábra) 8. Helyezze a szilikon tömlőt a perisztaltikus pumpába, csatlakoztassa az infúziós szerelékhez 9. Csatlakoztassa az infúziós szereléket az infúziós tasakhoz! 10. Használja a nyomaték kulcsot a végződések becsavarásához! (7. ábra) 11. Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF nyomógombot segítségével, majd használja a lábkapcsolót a készülék üzemeltetéséhez! 5. ábra 6. ábra 8.
10 7. ábra 7. Vezérlések 7.1. A vezérlések leírása Az alábbi fejezet a készülék beállításait illusztrálja 1. A BONE funkció 2. A ROOT funkció leírása 9.
11 3. A CLEAN funkció 7.2. A kijelző leírása, funkciók Az Ultrasurgery készüléknek 3 funkciója van: - BONE (csont) - ROOT (gyökér) - CLEAN (tisztító) 1. BONE funkció (8. ábra) A BONE funkció esetén a teljesítmény szabályzás nem hozzáférhető, csak a vízmennyiség állítható A következő 4 alapbeállítás választható: - Quality 1: nagyon magas csontsűrűség - Quality 2: magas csontsűrűség - Quality 3: közepes csontsűrűség - Speciális: alacsony csontsűrűség 2. ROOT mód (9. ábra) A víz és teljesítmény szabályzás is hozzáférhető A következő 2 alapbeállítás választható: - Perio - Endo 3. CLEAN mód (10. ábra) Válassza ki a funkciót, nyomja meg a lábkapcsolót és tartsa 3 másodpercig nyomva. A készülék automatikusan átmossa önmagát, a folyamat 25 másodpercig tart Biztonsági előírások használat közben Ellenjavaslat! Ne használja a készüléket pacemakerrel rendelkező betegek esetén! Ezen előírás a készülék használójára, működtetőjére is érvényes! Az illesztések eltörése és kopása! A nagyfrekvenciás vibráció következtében előfordulhat az illesztések elkopása, majd törése. Ilyen esetekben kerüljük ezek használatát. Utasítsuk a pácienst orron való lélegzésre a kezelés alatt, így elkerülhető a törött darab lenyelése. Fertőzésveszély! A használó és a páciens számára is egyaránt fontos a piezo kézidarab folyamatos tisztítása és fertőtlenítése. 10.
12 Ellenjavaslat! Ne alkalmazza az Ultrasurgeryt fémen, vagy kerámián. Az ultrahangos rezgések ezen anyagok decementalizációjához vezetnek. A kézidarab autoklávban történő sterilizálása után várja meg, amíg az teljesen kihűl! Figyelmeztetés! A vezetékekben lévő elektronikai csatlakozók mindig legyenek szárazak. Különösen sterilizálás után győződjön meg ezen alkotóelemek állapotáról. Szükség esetén puszter segítségével szárítsa meg! 7.4. Védőrendszerek és jelzések A készülék olyan elektronikai visszacsatolásokkal rendelkezik, amelyek a folyamatosan felügyelik a készülék biztonságos és megfelelő működését. Az alábbiak hibajelzések jelenhetnek meg a kijelzőn: 01 - jelzés átviteli probléma - Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét jelzés arra, hogy az általános védőrendszer működésbe lépett. - Kézidarab hiba, Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 03 - hűtőventillátor hiba - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 04 - pumpa hiba - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 05 - hiba az áramellátásban - Értesítse a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 06 - a végződés nem megfelelő - eldeformálódott, eltört, vagy elkopott (esetleg kézidarab hiba) 07 - az áramkör nem működik megfelelően - Indítsa újra a készüléket, ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a Dentalmode Kft. szerviz részlegét 7.5. Használati utasítások a. Nyissa ki az infúziós szerelék szellőzőjét! b. Tekerje a kiválasztott sebészeti hegyet a kézidarabra, a nyomatékkulcs segítségével! A kulcsot az alábbiak szerint használja (7. ábra) - Tartsa erősen a kézidarabot - Ne szorítsa erősen a kézidarab vagy a kábel végét, kizárólag a műanyag burkolatot fogja! - Ne forgassa a kézidarabot, miközben rátekeri a végződést! - Forgassa a betekerő kulcsot az óramutató járásával megegyezői irányba, amíg a kuplung megszalad (kattogó hang hallatszik). d. Ellenőrizze, hogy a piezosurgery kézidarab megfelelően van-e csatlakoztatva a készülékhez! (5. ábra Ref.c.) e. Ellenőrizze a beállított módozatot a kijelzőn! Amennyiben nem a kívánt mód jelenik meg a kijelzőn, használja az M (lásd 7.1) nyomógombot. f., Ellenőrizze a beállított energiaszintet a kijelzőn! Amennyiben nem a kívánt energiaszint jelenik meg a kijelzőn, használja a +, - nyomógombokat.(9. ábra) g, Ellenőrizze a perisztaltikus pumpa átviteli rátáját. Amennyiben nem a kívánt érték jelenik meg kijelzőn, annak kiválasztásához használja a +, - nyomógombokat. (lásd 7.1.) 11.
13 7.6. Megfelelő munkakörülmények biztosítása 1. Ellenőrizze bizonyos időközönként a végződések állapotát. 2. Ne változtassa meg a végződések formáját 3. Távolítsa el az eldeformálódott, sérült végződéseket 4. Mindig győződjön meg arról, hogy a készülék érintkezési pontjai tiszták és szárazak. 5. Amennyiben a végződés túlságosan el van kopva, a készülék működése leáll. 8. Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizálás 8.1. Tisztítás funkció A készülék CLEAN funkciója a készülék folyadék rendszerének a tisztítására használható. A folyadékot szállító vezetékek nem megfelelő tisztítása, só kirakódáshoz vezethet, ami kárt okozhat a készülékben. 1. A kézidarab és a vezeték legyen csatlakoztatva. 2. Cserélje ki a sóoldatot tartalmazó tasakot (desztillált víz javasolt) 3. Ellenőrizze, hogy a vízrendszer megfelelően van-e csatlakoztatva 4. Indítsa el a CLEAN funkciót 5. Nyomja meg a lábkapcsolót a tisztító ciklus elindításához. Amint a perisztaltikus pumpa elindul, status bar jelenik meg a kijelzőn, jelölve a hátralévő időt. A ciklus 25 másodpercig tart és nem szakítható meg. Amint a tisztító ciklus befejeződik, a kézidarab kilép a CLEAN funkcióból és visszalép BONE funkcióba. A tisztító ciklus végeztével, szárítsa meg az áttisztított elemeket Az alapegység tisztítása és fertőtlenítése Az alapegység (3. ábra B) nem vízhatlan. Folyadékot közvetlenül ne juttasson a készülék felületére. Az alapegység nem sterilizálható. Minden használat után végezze el a következő műveleteket: 1. Távolítsa el a végződést a kézidarabról! 2. Tisztítsa meg és fertőtlenítse az alapegységet, a vezetékeket és csatlakozókat egy enyhe tisztítószerrel, vagy semleges PH (ph7) értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. Hagyja, hogy a fertőtlenítő folyadék megszáradjon, mielőtt újra használná a készüléket! Megjegyzés: Víz alapú, semleges PH értékű fertőtlenítőszer használata javasolt. Bizonyos alkoholtartalmú fertőtlenítőszer káros lehet, elszínezheti, illetve kárt okozhat a műanyag elemekben A sterilizálás folyamata A sterilizálást autoklávban hajthatja csak végre! Más típusú sterilizációs eljárás alkalmazása szigorúan tilos! A bakteriális fertőzések elkerülése végett mindig tisztítsa, fertőtlenítse és sterilizálja minden kezelés után a következő alkotórészeket: - kézidarab - végződések - nyomaték kulcs - perisztaltikus tömlő (3. ábra P) - szűkítő adapter - kézidarab tartó A fent említett elemek 135 C-os max. hőmérsékleten, max. 20 perces eljárással sterilizálhatóak. A sterilizálás valamennyi fázisát EN554 és EN556 szabványnak megfelelően kell végezni. 12.
14 8.4. A kézidarab autoklávban történő sterilizálása - Ne áztassa a kézidarabot fertőtlenítő folyadékban, mivel az tönkreteheti. - Ne sterilizálja a kézidarabot úgy, hogy a végződés rajta van. - A kézidarab csatlakozóinak illesztése, használat előtt mindig száraz kell, hogy legyen. Mielőtt csatlakoztatja a kézidarabot, győződjön meg róla, hogy minden elem tökéletesen száraz-e. Szükség esetén puszter segítségével szárítsa meg az adott elemeket. A kézidarab sterilizálása során a következő műveleteket hajtsa végre: 1. Tisztítsa meg a kézidarabot, különös figyelemmel a végződésnél található menetes részre és a csatlakozó gyűrű-alakú mélyedésre. 2. Tisztítsa meg és fertőtlenítse a kézidarabot egy enyhe tisztítószerrel illetve semleges PH értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. 3. Szárítsa meg az elektronikai elemeket puszter segítségével. 4. Fóliázza le a kézidarabot. (végződés nélkül) 5. Sterilizálja a kézidarabot autoklávban A végződések autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg a végződést (lehetőleg ultrahangos kádban) öblítse át desztillált vízben. 6. Fertőtlenítse semleges PH értékű fertőtlenítőszerrel átitatott kendővel. 2. Szárítsa meg a végződést. 3. A sterilizálás megkezdése előtt győződjön meg róla, hogy a végződés teljesen száraz-e. Puszterrel fújjon levegőt a végződés belsejébe. 4. Fóliázza le 5. Autoklávban sterilizálja 8.6. A nyomaték kulcs autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg 2. Fertőtlenítse a fent említett módon 3. Fóliázza le 4. Autoklávban sterilizálja 8.7. A perisztaltikus tömlő autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg 2. Fertőtlenítse a fent említett módon 3. Fóliázza le 4. Sterilizálja autoklávban 8.8. A szűkítő adapter autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg 2. Fertőtlenítse a fent említett módon, majd törölje szárazra alaposan 3. Fóliázza le 4. Autoklávban sterilizálja 8.9. A kézidarab tartó autoklávban történő sterilizálása 1. Tisztítsa meg 2. Fertőtlenítse a fent említett módon 3. Fóliázza le 4. Sterilizálja autoklávban 13.
15 9. Általános karbantartás 1. Kezelje óvatosan a készüléket. Figyeljen rá, hogy ne rázkódjon. 2. Az alábbi körülmények között tárolja a készüléket: - 80% páratartalom alatt - ~ 50 KPa ~ 106 KPa közötti nyomás alatt - -10C C közötti hőmérsékleten 3. Amennyiben hosszabb ideig nem használja a készüléket, ajánlatos havonta egyszer áram alá helyezni kb. 5 perc időtartamig 4. Húzza ki a készüléket a fő áramforrásból. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt. Amennyiben az sérült, cserélje ki. 10. A biztosítékok cseréje Mindig kapcsolja ki a készüléket, és áramtalanítsa. 1. Tegyen egy síkfejű csavarhúzót a biztosítékházba a foglalat alá. 2. Húzza ki a biztosítékházat. 3. Cserélje ki a biztosítékot a készülék alján lévő címkén feltűntetett típusúra. 4. Tegye vissza a biztosítékházat a helyére. 11. ábra 11. A hulladék anyagok kezelése Kórházi hulladékként kezelje a következő alkotóelemeket: - törött, vagy elkopott végződések - irrigátor minden kezelést követően - perisztaltikus pumpatömlő 8 sterilizációs ciklus után - törött, vagy kopott nyomaték kulcs 12. Végződések típusai Hegyes végződések A hegyes végződések használata a csontszerkezetek hatékony kezeléséhez javasolt. Használata csontsebészetben és csontátültetés során javasolt Síkvégződések A síkvégződések felülete a csontstruktúrák precíz, könnyen ellenőrizhető kezeléséhez alkalmas. 14.
16 Alkalmazása csontsebészetben történik, bonyolult és kényes struktúrák, mint pl.: maxilláris sinus készítés, vagy implantátum helyének kialakítása Tompa végződések használata a lágy szövetek szeparálásához javasolt. Periodontális sebészetben e végződések a gyökérfelületek lesimításához alkalmazhatók. 13. Jelek, szimbólumok Kérem olvassa el figyelmesen az utasításokat B típusú alkalmazott rész Ezen alkotóelemek nem kezelhetők kommunális hulladékként. Az alkotóelemek max.135c -on autoklávban sterilizálhatók A készülék CE minősítéssel rendelkezik, EN EN és EN szabványnak megfelelő 15.
17 14. Hibaelhárítás Amennyiben a készülék nem működik tökéletesen, tanulmányozza a következő táblázatot: Probléma Lehetséges ok Megoldás Az ON nyomógomb megnyomásával a készülék nem kapcsolódik be. A hálózati kábel végén található csatlakozó nem megfelelően van csatlakoztatva. Hibás hálózati kábel. Ellenőrizze a hálózati kábelt. Cserélje ki a hálózati kábelt. A készülék be van kapcsolva, de nem működik. Hiba nem jelenik meg a kijelzőn. A biztosíték probléma. A lábkapcsoló csatlakozója nem megfelelően van bedugva a foglalatba. A lábkapcsoló nem működik. Cserélje ki a biztosítékokat. A lábkapcsoló csatlakozózót helyesen csatlakoztassa. Értesítse a Dentalmode Kft szervizrészlegét. A készülék be van kapcsolva, de nem működik. WARN Üzenet jelenik meg a kijelzőn. Működés közben gyenge sípszó hallatszik a kézidarabból. A készülék be van kapcsolva, de nem indul el. A WARM üzenet jelenik meg a kijelzőn. Működés közben nem jön ki folyadék a végződésből. A készülék jól működik, de a pumpa erőlködik. A pumpa jól működik, de mikor megáll, folyadék folyik ki a kézidarabból A végződés nincs jól ráillesztve a kézidarabra. A végződés kopott, törött, vagy deformálódott. A kábelcsatlakozó nedves. A végződés nincs megfelelően rászorítva a kézidarabra. A kábel nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez. Kézidarab hiba. Hálózati hiba. A végződésben nincs átfolyás. A folyadék tartály üres. A pumpa fedele nyitva van. A pumpát és a tömlőt nem megfelelően installálták. A végződés el van tömítődve. A kézidarab el van tömítődve. Túl nagy a nyomás a perisztaltikus pumpában. A perisztaltikus pumpa ajtaja nem megfelelően záródik. Vegye le a végződést, majd újra helyezze vissza. Cserélje ki a végződést. Szárítsa meg a csatlakozókat. Vegye le a végződést, majd újra helyezze vissza. Csatlakoztassa a kábelt. Értesítse a Woodpecker szerviz részlegét. Cserélje ki a végződést. Cserélje ki a folyadék tartályt. Zárja be a fedelet. Ellenőrizze a csatlakozókat Tisztítsa ki a végződéseket. Értesítse a Dentalmode Kft szerviz részlegét. Ellenőrizze, hogy a perisztaltikus pumpa cső helyesen lett-e felhelyezve. Győződjön meg róla, hogy a pumpa ajtaja jól lett-e bezárva. Nem megfelelő áramellátottság. A végződés nem megfelelően lett rátéve a kézidarabra WARN üzenet jelenik meg a kijelzőn. A végződés elkopott, vagy deformálódott. Cserélje ki a végződést. 16.
18 15. Műszaki adatok /42 EEC szabványnak megfelelő készülék 15.2 EN alapján IPX1 (készülék) IPX8 (lábkapcsoló) 15.3 Váltakozó működés 60 ON 10 OFF 15.4 Tápfeszültség ~ V 50Hz/ 60Hz 360mA (max) 15.5 Kábelek 2x 500mA/ 250V 15.6 Frekvencia 24KHz ~ 29.5KHz 15.7 Áramlás 25 ~ 100ml/m 15.8 Védelmi rendszerek és az APC kioldási ideje: - nincs kézidarab csatlakoztatva :10ms - kábel megszakítás :10ms - törött vagy nem megfelelően csatlakoztatott végződés: < 500ms - földelés: 10ms 15.9 Vészjelzés: A kijelzőn megjelenik Működési környezet : a, hőmérséklet: 5C ~ 40C b, páratartalom: 80% alatt Szállítás és raktározás : Raktározás :- 80% páratartalom alatt - nyomás 50KPa ~ 106KPa - hőmérséklet 10C ~ +50C Kézidarab kábel : max 100 sterilizációs ciklus javasolt Pumpacső : max 8 sterilizációs ciklus javasolt Méretek : 330 x 254 x 167mm 16. Garancia 16.1 Piacra kerülésük előtt minden Woodpecker termék egy alapos, tesztelésen megy át A Woodpecker az alábbi garanciát biztosítja: - vásárlás napjától számított 1 év a készülékre - vásárlástól számított 1év a kézidarabra és a kábelre A garancia időtartama alatt a Woodpecker vállalja a készülék bármely részének javítását A Woodpecker nem vállal garanciát közvetlen és közvetett, a készülékben keletkezett károkért, illetve személyi sérülésért az alábbi esetekben: (1) A készülék nem rendeltetésszerű használata (2) A készülék nem a kézikönyvben leírt utasításoknak megfelelő használata (3) A helyiség nem megfelelő vezetékelése (4) Bármilyen arra fel nem hatalmazott személy által történő javítás (5) Amennyiben a környezeti feltételek nem az előírásoknak megfelelőek 16.5 A készülék illetve annak tartozékai mentesülnek a garancia alól szállításból, nem megfelelő használatból, gondatlanságból eredő hibák, károsodások esetén. A készülékre nem érvényes a garancia, amennyiben annak beüzemelését és szervízelését arra nem felhatalmazott személy végzi Figyelmeztetés - A készülék visszakerülésének szállítási költségét a vevőnek kell állnia! 16.7 A készüléket megfelelő (lehetőleg az eredeti) csomagolásban küldjék vissza 16.8 A kísérőlevél a következő információkat tartalmazza: - a vevő adatai, telefonszáma - az importőr adatai - a készülék pontos megnevezése, szériaszáma, a vásárlás dátuma 17.
19 - a probléma leírása 16.9 A szállításból eredő károkért a Woodpecker cég nem vállal garanciát. GUILIN WOODPECKER Medical Instruments Co., LTD FORGALMAZZA DENTALMODE KFT Nyíregyháza, Szegfű u. 54/C Budapest Bécsi út 314/c 18.
Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija
Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK
Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,
RészletesebbenPROGRAMVÁLASZTÓ START/FOLYTATÁS GOMB TÖRLÉS/KI GOMB SÓ JELZŐFÉNY ÖBLÍTŐSZER GOMB
Gyors útmutató Táblázat PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Addig nyomja meg (ismételten) a Programok gombot, amíg fel nem gyullad a kívánt program jelzőfénye (lásd alább a Programtáblázat c. részt). START/FOLYTATÁS
RészletesebbenClario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija
Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA
RészletesebbenTervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)
Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116
RészletesebbenA biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések
A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:
RészletesebbenLaminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040
Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de
RészletesebbenA kávé túl vizes és hideg
A KÉZIKÖNYV HASZNÁLATÁRÓL: Ugyan a készülékek a hatályos európai szabályozási előírásoknak megfelelően készültek, így minden lehetséges veszélyes rész védve van rajta. Figyelmesen olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket,
RészletesebbenPOWX1186 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 JAVASLATOK... 4 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 6.1 Munkakörnyezet... 4 6.2 Elektromos biztonság... 4 6.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenKEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ
RészletesebbenPOWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Részletesebben6 A BERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 6 7 ÖSSZESZERELÉS... 7
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
RészletesebbenPEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL
PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL
RészletesebbenA készülék műszaki jellemzői és tanúsítványai
PRESSZÓKÁVÉFŐZŐ FS-102 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük az FG Electronics termékei iránt tanúsított bizalmát. Ön a vásárlás pillanatától egy olyan műszaki berendezés tulajdonosa, amely
RészletesebbenUniverzális LED kijelzős tolatóradar
B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Univerzális LED kijelzős tolatóradar 4 DB LÖKHÁRÍTÓBA SZERELHETŐ SZENZORRA L, LED KIJELZŐVEL A DOBOZ TARTALMA 4 db ultrahangos szenzor, oldható
RészletesebbenKezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor
coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es
RészletesebbenOlvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos
RészletesebbenBeszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások
HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása
RészletesebbenProgramozható digitális ütemadó Használati útmutató
Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen
RészletesebbenPOWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...
1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos működtetésű
RészletesebbenFONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A HŰTŐSZEKRÉNY BIZTONSÁGA Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Az útmutatóban a készülék
RészletesebbenPOWX340 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenElektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Részletesebben6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi
RészletesebbenELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS
RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak
RészletesebbenHasználati útmutató WQP8-9117 WQP8-9001B
Mosogatógépek Használati útmutató WQP8-9117 WQP8-9001B FONTOS! Figyelmesen olvassa el az utasításokat az első használatbavétel előtt! A mosogatógép használatakor mindig kövesse a pontos utasításokat az
RészletesebbenPOWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenTCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés
Részletesebben6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi
RészletesebbenÜzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv
Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval
Részletesebbenatmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
RészletesebbenMosogatógépek Használati utasítás
Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép
RészletesebbenPOWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...
1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás
AKKUMULÁTOROS ÜTVE CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 6934FD A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. DX-37.130K Borhűtő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-37.130K Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! 45 TARTALOM 1 BIZTONSÁGI JELZÉSEK... 47 2 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 48 3 A BORHŰTŐ RÉSZEI...
RészletesebbenFAAC / 770 föld alatti nyitó
1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Típus: HM6925. Olajsütő CE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Típus: HM6925 Olajsütő CE Olvassa el figyelmesen a tájékoztatót mielőtt használná a készüléket, és a jövőre nézve is tartsa kötelező érvényűnek a benne foglaltakat! Fontos védelmi előírások!
Részletesebben6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU
6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................
RészletesebbenK: Csészetartó. A: Szimbolikus kijelző. B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb. L: Gőz/forró víz kifolyó. M: Központi egységet takaró fedő
1 A: Szimbolikus kijelző B: Kávéerősség és kávé mennyiség választó gomb C: Forgatható gőz/forró víz gomb D: Kávéscsésze gomb E: Gőz előválasztó és átmosó gomb F: Víztartály fedő G: Víztartály H: Kávétartály
RészletesebbenTartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3
Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen
RészletesebbenRHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása
766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek
RészletesebbenBartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120
200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210
RészletesebbenHasználati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000
Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39
RészletesebbenPOWX0476 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...
Részletesebben(lásd az opciók leírását jobbra)
Gyors útmutató PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás után a P gombot, amíg meg nem jelenik a kívánt program száma a kijelzőn (P1... Px) lásd a lenti Programtáblázatot. Programok START/FOLYTATÁS
RészletesebbenHasználati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző)
Használati útmutató (1337 Moka Aroma Espresso kávéfőző) PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Az őrölt kávét tartalmazó Lassan vegye le a szűrőtartót mert a szűrő kimeneti lyukai maradék nyomás kifröccsenést
RészletesebbenHasználati Útmutató. Típus: HM 6209. Espresso Kávéfőző
Használati Útmutató Típus: HM 6209 Espresso Kávéfőző CE A termék használata előtt kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat! FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK: 1. Az
RészletesebbenHasználati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,
Részletesebbendistributed by www.dyras.com
2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)
RészletesebbenRAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)
RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági
RészletesebbenHM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
RészletesebbenBartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN
Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...
RészletesebbenMGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET
MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK
RészletesebbenIF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115
IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános
RészletesebbenElektromos keverőgép. Használati utasítás
PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal
RészletesebbenHasználati útmutató (1387 kávéfőző)
Használati útmutató (1387 kávéfőző) Kávé túlfolyás a szűrő gyűrű élein. A kávé nem, vagy túl lassan folyik. A kávé túl vizes és hideg. A gőz kimeneti nyílás az adagoló pálcán eldugult. Valószínűleg túl
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DM-60/DM-70/DM-90. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. 220/230 V/50 Hz. Típus: DM-60 DM-70 DM-90
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Típus: DM-60 DM-70 DM-90 Névleges feszültség: 220/230 V/50 Hz Érintésvédelmi osztály: I. (csak védõföldeléssel ellátott hálózathoz csatlakoztatható) Névleges
Részletesebben(lásd az opciók leírását jobbra)
Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN GYORS ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! (lásd az opciók leírását jobbra) A MOSOGATÓGÉP
RészletesebbenIST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS
IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,
RészletesebbenMosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -
Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos
RészletesebbenHASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft
HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót
RészletesebbenOSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ
A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A
Részletesebben3318286-3318287. MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére. MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
3318286-3318287 MGz I Fűtőmodul egy magas fűtőkör részére MGz II Fűtőmodul két magas fűtőkör részére TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK E kézikönyv a termék fontos tartozéka. olvassa
Részletesebbendistributed by www.dyras.com
1 6 2 5 4 3 3 User's Manual for MF-3822.indd 1 2014.11.14. 17:55:50 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be
RészletesebbenCentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához
FŰTÉSTECHNIKA Centrometal d.o.o. - Glavna 12, 40306 Macinec, Horvátország, tel: +385 40 372 600, fax: +385 40 372 611 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920. Minôségi tanúsítvány
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER MIKROHULLÁMÚ SÜTÔ MW-920 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye, egyike
RészletesebbenTelepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.
Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.
RészletesebbenAkkumulátoros csavarbehajtó gép
Akkumulátoros csavarbehajtó gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS BFT040F BFT080F BFT122F BFT123F 2 3 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Blokkakkumulátor 2. Gomb 3. Piros rész 4. Jelzőlámpa 5. Akkumulátorkapacitás
RészletesebbenPOW63172 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenCSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ
CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ Használati utasítás 6823 6824 6825 6825R A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem
RészletesebbenPila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK Kézi körfűrész / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás
Pila kotoučová / CZ Píla kotúčová / SK / HU Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Bevezetés Tisztelt Vásárló, Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával, és EXTOL termékünket választotta.
RészletesebbenCSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás
MAKITA CSAVARBEHAJTÓ 6822 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
RészletesebbenISOCONTROL. Használati utasítás. Technogym, MyWellness és The Wellness Company a Technogym S.p.A. tulajdonában lévő
ISOCONTROL Használati utasítás 2 2005 Technogym S.p.A a szoftver és a termékdokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Minden jog fenntartva. Ez a használati utasítás szerzői jogi törvények és nemzetközi
RészletesebbenHITACHI UM 16 VST UM 12VST. Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás.
HITACHI UM 16 VST UM 12VST Figyelmesen olvassa el és tanulmányozza a használati utasítást a használat előtt. Használati utasítás Hitachi Koki Jelölés Megnevezés 1 Szénkefe sapka 2 Sebességszabályozó 3
RészletesebbenBeszerelési és beüzemelési kézikönyv
SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject
RészletesebbenPOW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...
RészletesebbenA PROGRAMOK FUTTATÁSA
A PROGRAMOK FUTTATÁSA További tudnivalókért tekintse meg a Használati útmutató című dokumentumot. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint. Nem szárítható gépben! Alacsony hőmérsékleten szárítható
Részletesebbena) Általános tudnivalók
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 B6 Ultimate multi akkumulátortöltő-kisütő Rend. szám: 23 57 14
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
RészletesebbenHD 14 / 18. Használati útmutató
HD 14 / 18 Használati útmutató Forgalmazza: FIX NET Kft. 2051 Biatorbágy, Tormásrét u. 8. Vendel Park 1. főút 11. km szelvény Tel.: 06-23-530-492, 06-20-934-5533 www.fix-net.hu 2 A KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
RészletesebbenTelepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus
Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.
RészletesebbenBONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás
MAKITA BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Vésőszár-kenőzsír (2) Vésőszár befogó része (3) Vésőszár (4) Szerszámbefogó burkolata (5) Váltógyűrű
RészletesebbenOGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló
OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló beszerelési és felhasználói útmutató 2014. Üzembehelyezés és működtetés előtt kérem olvassa el a használati útmutatót! PN-EN13240:2008 szabvány szerint
RészletesebbenHasználati utasítás. mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85
Használati utasítás mosogatógépekhez GS 35, 35 D GS 37 GS 40, 40 D GS 50, 50 D, 50 ECO GS 85 1 A biztonságos és hosszú élettartamú működés érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el és tartsa be a használati
Részletesebbenactostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49
Részletesebbenecocompact CZ; HU; TR
ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D. Használati utasítás
MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ- ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP 6207D 6217D 6317D 6337D 6347D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX
RészletesebbenTelepítési és Üzemeltetési kézikönyv
H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék
RészletesebbenCapMix. Alkalmazási útmutató
CapMix Kapszulakeverő berendezés Tartalomjegyzék Alkalmazási útmutató 1. Biztonság...2 2. Termékleírás...3 3. Alkalmazási terület...3 4. Műszaki adatok...3 5. Üzembe helyezés...4 5.1 A keverési idő beállítása...4
RészletesebbenHV-Note kézi videónagyító
HV-Note kézi videónagyító Használati útmutató Alko-Soft Szolgáltató Bt.Web: https://www.alkosoft.hue-mail: info@alkosoft.hutel: +36(30)499-34-77 Tartalomjegyzék ELŐSZÓ...3 I. A KÉSZÜLÉK KEZELŐSZERVEI,
RészletesebbenSTANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések
STANDARD HOMOKSZŰRŐ Használati útmutató modell: 58271 HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünknek elégedett használója lesz. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót,
RészletesebbenHasználati útmutató Használati útmutató
Használati útmutató Használati útmutató Ultrahangos tisztító 1 1. A szállítás tartalma Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az összes tartozék megvan és nem sérültek. 1 2 8 3 7 4 6 5 1 Hordfogantyú 2 Átlátszó
RészletesebbenENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com
EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség
RészletesebbenSzárítási. fázis. X 7-14 1,00-1,65 80-165 Teljes. X 10,0 0,85 100 Enyhe X 11,0 0,80 30 NINCS. X 11,0 1,05 195 Teljes
Gyors útmutató Táblázat A KÉSZÜLÉK ELSŐ ALKALOMMAL TÖRTÉNŐ HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN RÖVID ÁTTEKINTŐ ÚTMUTATÓT ÉS A SZERELÉSI ÚTMUTATÓT! PROGRAMVÁLASZTÓ GOMB Nyomja meg többször egymás
Részletesebben4 2 3 8 A B FZP 6005-E
FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E
RészletesebbenPROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás
MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77
RészletesebbenHU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette
Részletesebben