BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú"

Átírás

1 Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint BSK-RPR Tűzvédelmi csappantyú Tartalom ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK 2 általános leírás és útmutató 2 személyzet képesítése és oktatása 2 biztonságtudatos munka 2 rendeltetésszerű használat 2 szállítás és raktározás 2 szerelési útmutató 2 karbantartás 2 biztonsági előírások be nem tartásának a veszélye 2 LEÍRÁS 3 minőségbiztosítás 3 KIVITEL ÉS MÉRETEK 4 méretek 4 járatos méretek (mm) 4 TÖMEG TÁBLÁZAT [KG] 6 elektromos rugó visszatérítésű hajtómű atex-eld-k2 típus 7 műszaki adatok atex-eld-blf-k2 7 VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓ ES-EX TÍPUS 8 ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK 8 BEÉPÍTÉSI ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSI TUDNIVALÓK 9 karbantartás és felügyeleti tudnivalók 9 állítóművek alkalmazása és elektromos bekötése robbanásveszélyes zónákban 9 MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY 10 SCHAKO Ferdinand Schad KG Telefon +49 (0) Steigstraße Telefax +49 (0) D Kolbingen

2 ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK ÁLTALÁNOS LEÍRÁS ÉS ÚTMUTATÓ A kiegészítő kezelési útmutatót figyelembe kell venni a berendezés telepítése és üzembe helyezése előtt. A kiegészítő kezelési utasítás olyan alapvető előírásokat tartalmaz, amelyeket robbanásveszélyes zónákban a telepítés, üzemeltetés és karbantartás során be kell tartani. Telepítés és üzembe helyezés valamint karbantartási munkák előtt, a jelenlegi kiegészítő utasításokat a telepítőnek és a felelős műszaki személyzetnek / üzemeltetőnek el kell olvasni! SZEMÉLYZET KÉPESÍTÉSE ÉS OKTATÁSA Az összeszereléssel, ellenőrzéssel és karbantartással megbízott személyzetnek rendelkeznie kell a munkára vonatkozó megfelelő minősítéssel. A személyzet hatáskörét, szakképzettségét valamint felügyeletét az üzemeltetőnek egyértelműen meg kell határozni. Azokat a személyeket, akik nem rendelkeznek a szükséges ismeretekkel, oktatásban valamint képzésben kell részesíteni. Azt is biztosítania kell az üzemeltetőnek, hogy a kiegészítő kezelési utasítás tartalma teljesen érthető legyen a személyzet számára. BIZTONSÁGTUDATOS MUNKA A kiegészítő kezelési utasítás biztonsági előírásait, a robbanásveszélyes környezetre érvényes nemzeti és nemzetközi szabályozásokat, valamint az üzemeltető által meghatározott baleset megelőzési illetve belső munka-, üzemeltetési- és biztonsági előírásokat figyelembe kell venni. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT SZÁLLÍTÁS ÉS RAKTÁROZÁS Az áru átvételekor a szállítmány hiánytalanságát, valamint az esetleges szállítási sérüléseket ellenőrizni kell. A hiányos kiszállítás, illetve szállítási sérüléseket esetén a szállítmányozó vállalatot, valamint SCHAKO KG-t azonnal kell tájékoztatni. A készülékeket nem szabad az időjárás, napsugárzás és nedvesség közvetlen hatásának kitenni (lásd "Általános tudnivalók"). SZERELÉSI ÚTMUTATÓ A szerelés, elektromos csatlakozás és üzembe helyezés kizárólag képzett személyzet által végezhető az elismert műszaki szabályok, valamint a biztonsági és balesetvédelmi előírásoknak megfelelően. KARBANTARTÁS Csak a megfelelően karbantartott és jó állapotban lévő készülék biztosít garanciát a biztonságos és megbízható működéshez. Hibás alkatrészek cseréjekor kizárólag SCHAKO eredeti alkatrészeket lehet használni. A nem eredeti alkatrészek által okozott károkra a SCHAKO KG nem vállal semmiféle felelősséget valamint nem biztosít garanciát. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK BE NEM TARTÁSÁNAK A VESZÉLYE A biztonsági előírások be nem tartása mind a személyzet, mind a környezet és a működési egységek veszélyeztetéséhez vezethet. Hasonlóképpen, a biztonsági utasítások be nem tartása minden kártérítési igényt kizár. A készülékek beépíthetők az alábbi ATEX besorolás szerinti robbanásveszélyes zónák szellőzőrendszereibe: II. kategória 1 és 2 zóna, illetve III kategória 21 és 22 zóna. NEM alkalmasak a fenti besorolások valamelyikének hatálya alá nem tartozó Ex-zónákba történő beépítésre. A kisszállított készülékek biztonságos működése kizárólag rendeltetésszerű használat esetén garantálható. Dátum: Dokumentum: Z09/46 2 Oldal

3 LEÍRÁS LEÍRÁS A légtechnikai berendezések légcsatornáiban tűzvédelmi csappantyúk szolgálnak a tűzszakasz határ automatikus lezárására. A BSK-RPR tűzvédelmi csappantyú megfelel a DIN EN 15650, DIN EN és DIN EN szabványoknak. Az EN szerint bevizsgált, a DoP-BSK-RPR számú teljesítmény nyilatkozattal összhangban. Rendelkezik az EU-BauPVO alapján a CPD EK teljesítményállandósági bizonylattal. A DIN EN szerinti osztályba sorolás EI 90 (v e, h o i o) S beépítési helyzet. A 94/9/EK irányelv alapján, az EPS 09 ATEX X számú EK megfelelőségi tanúsítványnak megfelelően alkalmazható robbanásveszélyes környezetben ATEX ELD-K2 rugóvisszatérítésű hajtóművel, biztonsági hőmérséklethatárolóval ellátva (FireSafe/ExPro-TT) valamint mechanikus olvadó betéttel (kézi működtetésű, ES-Ex típusú ATEX végálláskapcsolóval vagy nélküle). A tűzvédelmi csappantyú a következő ATEX szerinti jelölésekkel rendelkezik: A tűzvédelmi csappantyú megfelel az ATEX irányelv előírásainak, és beépíthető robbanásveszélynek kitett zónák a szellőzőrendszereinek befúvó valamint elszívó ágába. A tűzcsappantyúk tanúsítottak a II. kategória 1 és 2 zóna, illetve 21 és 22 zóna szerint. Az 1. és 2. zóna a gázokat tartalmazó felhasználási területekre, míg a 21. és 22. zóna a port tartalmazó alkalmazásokra vonatkozik. A zónák szerinti besorolást a rendszer üzemeltetője vagy tervező által az érvényes szabványoknak megfelelően kell megállapítani. Figyelmeztetés: A robbanásveszélyes zónákban kizárólag azok a készülékek használhatók, amelyeket a célnak megfelelő ATEX bizonylattal rendelkeznek. II 2 G IIC T6 II 2 D T80 C II 3 D T80 C *) EPS 09 ATEX X MINŐSÉGBIZTOSÍTÁS *) Schischek FireSafe biztonsági hőmérséklet-határoló használata esetén. A gyártás az EN ISO 9001 szerint igazolt QM folyamatokkal történik. Továbbá biztosított az üzemi gyártásellenőrzés (WPK) és azok folyamatos ellenőrzése egy akkreditált szervezet által. A beépítési- és szerelési útmutatást valamint a vonatkozó szabványokat és irányelveket figyelembe kell venni ezzel a dokumentációval összefüggésben. Karbantartáshoz, felújításhoz, átalakításhoz, stb. adott esetben helyszíni vizsgáló nyílásokat kell alkalmazni az álmennyezetekben, aknafalakban stb. A tűzvédelmi csappantyút olyan formában kell beépíteni, hogy külső erőhatás a tartós működőképességét ne befolyásolja. A csappantyúkat vagy mindkét vagy legalább az egyik oldalukon be kell kötni a légtechnikai berendezés légcsatornájába. A tűzvédelmi csappantyúkat a szemben lévő oldalon nem éghető anyagú (A osztály, DIN 4102) lezáró ráccsal kell csatlakoztatni. A tűzvédelmi csappantyú csatlakoztatható nem éghető és éghető légcsatornához is. Dátum: Dokumentum: Z09/46 3 Oldal

4 KIVITEL ÉS MÉRETEK KIVITEL ÉS MÉRETEK Méretek BSK-RPR-S (csatlakozóval) 1.kép: Méretek BSK-RPR-S beépítő kerettel 2.kép: Méretek BSK-RPR-S (ATEX-ELD-K2 állítómotorral) 1 Ház 2 Csappantyúlap 3 Kézi emelő 4 Reteszelő profil 5 Kioldó berendezés 6 Olvadó betét 7 Beépítő keret 8 Hajtómű 9 Földelési csatlakozó 10 ATEX-ELD-BLF-K2 11 biztonsági hőmérséklet-határoló Ajakos gumitömítés BSK-RPR-S-hez A BSK-RPR-S gyárilag ajakos gumitömítéssel kerül szállításra. 3.kép: Ajakos gumitömítés Járatos méretek (mm) Névleges méret ød [mm] L [mm] BSK-RPR-S BSK-RPR-F (standard) (standard) táblázat: Járatos méretek Dátum: Dokumentum: Z09/46 4 Oldal

5 KIVITEL ÉS MÉRETEK BSK-RPR-S beépítő kerettel 4kép: Méretek BSK-RPR-S beépítő kerettel 5.kép: Méretek BSK-RPR-S (ATEX-ELD-K2 állítóval) beépítő kerettel BSK-RPR-F (karimás csatlakozás) 6.kép: Méretek BSK-RPR-F 7.kép: Méretek BSK-RPR-F (ATEX-ELD-K2 állítómotorral) Dátum: Dokumentum: Z09/46 5 Oldal

6 Tömeg táblázat [kg] TÖMEG TÁBLÁZAT [KG] BSK-RPR-S Névleges méret ød [mm] L=455 L=580 Kézi kioldás Rugó visszatérítésű motor Kézi kioldás Rugó visszatérítésű motor ,44 (6,73)¹) 3,89 (8,18)¹) 2,74 (7,03)¹) 4,19 (8,48)¹) ,83 (7,69)¹) 4,28 (9,14)¹) 3,21 (8,07)¹) 4,66 (9,52)¹) ,06 (8,27)¹) 4,51 (9,72)¹) 3,49 (8,70)¹) 4,94 (10,15)¹) ,35 (9,02)¹) 4,8 (10,47)¹) 3,84 (9,51)¹) 5,29 (10,96)¹) ,65 (9,79)¹) 5,1 (11,24)¹) 4,2 (10,34)¹) 5,65 (11,79)¹) ,97 (10,59)¹) 5,42 (12,04)¹) 4,59 (11,21)¹) 6,04 (12,66)¹) ,37 (11,58)¹) 5,82 (13,03)¹) 5,07 (12,28)¹) 6,52 (13,73)¹) ,8 (12,62)¹) 6,25 (14,07)¹) 5,58 (13,40)¹) 7,03 (14,85)¹) ,31 (16,55)¹) 7,79 (18,03)¹) 7,17 (17,41)¹) 8,65 (18,89)¹) ,14 (18,40)¹) 8,62 (19,88)¹) 8,13 (19,39)¹) 9,61 (20,87)¹) ,08 (20,53)¹) 9,56 (22,01)¹) 9,19 (21,64)¹) 10,67 (23,12)¹) ,09 (22,89)¹) 10,57 (24,37)¹) 10,34 (24,14)¹) 11,82 (25,62)¹) ,5 (25,84)¹) 11,98 (27,32)¹) 11,91 (27,25)¹) 13,39 (28,73)¹) ,85 (28,75)¹) 13,33 (30,23)¹) 13,42 (30,32)¹) 14,9 (31,80)¹) ¹) kb. tömeg beépítőkerettel BSK-RPR-F Névleges méret ød [mm] L=375 L=500 Kézi kioldás Rugó visszatérítésű motor Kézi kioldás Rugó visszatérítésű motor ,49 3,94 2,80 4, ,89 4,34 3,29 4, ,13 4,58 3,57 5, ,43 4,88 3,93 5, ,74 5,19 4,31 5, ,07 5,52 4,70 6, ,48 5,93 5,19 6, ,93 6,38 5,71 7, ,45 7,93 7,33 8, ,30 8,78 8,29 9, ,26 9,74 9,37 10, ,29 10,77 10,55 12, ,73 12,21 12,14 13, ,10 13,58 13,67 15,15 2: táblázat: Tömegtáblázat [kg] Dátum: Dokumentum: Z09/46 6 Oldal

7 Tömeg táblázat [kg] ELEKTROMOS RUGÓ VISSZATÉRÍTÉSŰ HAJTÓMŰ ATEX-ELD-K2 TÍPUS ATEX-ELD-K2 (Ex Max-15-BF) Csatlakozás ExMax-5.10-BF és ExMax-15-BF NYIT-ZÁR 1-vezeték rugó visszatérítés + Ex-i áramkör SB 7.0 BSK VAC/DC integrált rögzített módon beállított segédkapcsoló: max. 24V/3A, 240V/0,5A kapcsolás 5 és 85 forgásszögnél. A feszültségnek a segédkapcsolón azonosnak kell lennie a hálózati feszültséggel, és ugyanazt a biztosítékot használjuk. Ex-i áramkör passzív, potenciálmentes helyszíni nyomógomb és biztonsági hőmérséklet kioldó (FireSafe / ExPro-TT tipus)! Vigyázat! Az egy vezetékes vezérlés esetén a fűtés az áramellátás megszakításkor nem aktív. Nyomóg omb Fűtés Standard csatlakozás = rugó visszatérítés ~ 10 sec. 8.kép: Kapcsolási rajz ATEX-ELD-K2 Elektromos robbanásbiztos rugó visszatérítésű hajtómű biztonsági hőmérséklet korlátozóval (FireSafe/ ExPro-TT). Kioldási hőmérséklet 72 C, opcionálisan 95 C (légfűtéshez) Üzemi állás (csappantyú "NYITVA") és a visszahúzó rugó előfeszítése a tápfeszültség rákapcsolásával (univerzális feszültségellátás VAC/DC) Biztonsági állás (csappantyú "ZÁRVA") a tápfeszültség megszakításakor a rugó energiája által vagy a hőmérséklet biztosíték megszólalásakor Tf1 (környezeti hőmérséklet) ill. Tf2/Tf3 (légcsatorna belső hőmérséklet). A hőmérséklet biztosíték megszólalásakor Tf1, Tf2 vagy Tf3 az érzékelő áramköre tartósan és végleg megszakad. Végállás jelzés integrált segédkapcsolóval, kapcsolás 5 és 85 forgásszögnél. Helyszíni működés ellenőrzése a biztonsági hőmérséklet határoló ellenőrző kapcsolójának segítségével lehetséges Figyelem! A biztonsági funkció csak akkor működik, ha a tápfeszültség előírás szerint van csatlakoztatva és ezt mechanikusan zárja. MŰSZAKI ADATOK ATEX-ELD-BLF-K2 Feszültségellátás V AC/DC, ± 10%, önszabályozó Frekvencia Hz ± 20% Teljesítményfelvétel Tartóállás Futási idő Motor Segédkapcsoló Védettségi osztály Fűtőteljesítmény kapcsolási áram Rugóvisszatérítés Kapcsolási feszültség Kapcsolási áram Kapcsolási pontok max. 20 W kb. 16 W kb. 2,0 A ha 24 V kb. 1 sec. ideig 30s 10s 2 integrált rögzített módon beállított, potenciálmentes váltósegédkapcsoló 24 V DC / 230 V AC 0,5 ma - 3 A 5 / 85 Forgásszög I (földelt) Védettség EN szerint IP 66 EMV szerint bevizsgált Biztonsági teszt Környezeti hőmérséklet (üzemi): Környezeti nedvesség 2004/108/EG 2006/95/EG C 95%, nem kondenzálódó 3.táblázat: Műszaki adatok ATEX-ELD-K2 Dátum: Dokumentum: Z09/46 7 Oldal

8 Végállás kapcsoló ES-Ex típus VÉGÁLLÁS KAPCSOLÓ ES-EX TÍPUS Végállás kapcsoló robbanásveszélyes helyekre, II 2G Ex d IIC T6/T5 Gb, II 2D Ex tb IIIC T 80 C/ 95 C Db IP65; 250V / 6A AC15; 230V / 0,25A DC13; -20 C Ta +65 C 9.kép: Kapcsolási rajz végállás kapcsoló ES-Ex típus ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK Szereléskor ill. beépítéskor sérülésveszély áll fenn. Esetleges sérülés elkerülése érdekében egyéni védőfelszerelést (PSA) kell viselni. A tűzvédelmi csappantyút olyan formában kell beépíteni, hogy külső erőhatás a tartós működőképességét ne befolyásolja. Szükség esetén szereléskor a ház merevítését biztosítani kell. Továbbá az áthidaló elemek teherbíró képességét is figyelembe kel venni. Szakszerűtlen szállítás/bánásmód károsodásokat/működési zavarokat vonhat maga után. Ezen túlmenően távolítsuk el, a szállítási csomagolás fóliáját és ellenőrizzük a szállítmány teljességét. A tűzvédelmi csappantyúkat a tárolás során meg kell védeni a por, szennyeződés, nedvesség és hőmérsékleti hatásoktól (pl. közvetlen napfény, hőt kibocsátó fényforrás, stb.). Nem szabad kitenni őket kitenni közvetlen időjárási hatásoknak és -40 C (ES-Ex -20 C) és 50 C közötti hőmérsékleten tárolandók. Beépítéskor az elzárót óvni kell a szennyeződésektől és a sérülésektől. A sikeres telepítés után minden szennyeződést azonnal el kell távolítani. Beépítéshez, habarcsoláshoz stb. szükséges helyet megfelelően kell méretezni. A tűzvédelmi csappantyú működésvizsgálatát a szerelés előtt és után el kell végezni, ezért figyelni kell a megfelelő hozzáférhetőségre. A villamos berendezésekkel illetve elektromos alkatrészekkel való munkát kizárólag szakképesítéssel rendelkező szakemberek végezhetik, a tápfeszültséget ki kell kapcsolni ez idő alatt. Dátum: Dokumentum: Z09/46 8 Oldal

9 Végállás kapcsoló ES-Ex típus BEÉPÍTÉSI ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSI TUDNIVALÓK Beépítéskor az elzárót óvni kell a szennyeződésektől és a sérülésektől. Sérült készülékeket nem szabad telepíteni. A készülék kizárólag rendeltetésszerű használatra szellőztető rendszerekben befúvásra és elszívásra alkalmazható. Beépítéshez csak építésfelügyeleti engedéllyel rendelkező rögzítőanyag alkalmazható. További alkatrészek rögzítésére a tűzvédelmi csappantyúhoz nincs szükség. A tűzvédelmi csappantyút úgy kell légcsatorna rendszerbe kötni, hogy mindkét oldalán elektromosan vezető legyen. Az elektrosztatikus feltöltődés által okozott veszélyek elkerülése végett a tűzvédelmi csappantyút a helyszínen az erre a célra kijelölt földelés potenciálkiegyenlítőjére kell csatlakoztatni. Győződjön meg arról, hogy a szellőztető rendszerek ne legyenek kitéve semmilyen rendellenes működési körülménynek, mint például a rezgés, a nyomásingadozás vagy a közegben található nagyarányú szilárd közeg. KARBANTARTÁS ÉS FELÜGYELETI TUDNIVALÓK A megfelelő karbantartás növeli a megbízhatóságot és a készülék élettartamát. Ezért a berendezést rendszeres felülvizsgálatnak kell alávetni. Ha a vizsgálati dátumok a törvény által előírtak, azokat be kell tartani. A kezelő személyzetet a karbantartási és felügyeleti munkálatok megkezdése előtt értesíteni kell. Az üzemeltető biztonsági adatlapja szerinti személyi védelmi intézkedéseket kell tenni. Veszélyes anyagokkal történő érintkezés vagy ezek belélegzésének kockázata kizárható megfelelő biztonsági intézkedésekkel. A következő vizsgálati kritériumokat kell figyelembe venni: A készülék szemrevételezése Ellenőrizzük a készülék rögzítését Elektromos csatlakozások Ellenőrizze, hogy a földelés csatlakozás szorosan és jól illeszkedik. Működés ellenőrzés További vizsgálatokat a műszaki dokumentáció vagy a további karbantartási utasítások tartalmaznak. Állítóművek alkalmazása és elektromos bekötése robbanásveszélyes zónákban Kizárólag az ATEX által jóváhagyott elektromos berendezések az ATEX 94/9/EK irányelv 1, 2, 21, 22 zónáinak megfelelően, mint a SCHAKO által előírt állítóművek, csatlakozó dobozok és termoelemek használhatók fel SCHAKO KG készülékek esetén. A csatlakozó vezetékeket állandó használatra kell telepíteni és oly módon, hogy azok megfelelően védve legyenek a mechanikai és termikus károsodások ellen. A robbanásvédett hajtóművekkel és terminál dobozokkal ellátott készülékeket egy legalább 4 mm²-es Cu vezetékkel kell bekötni a külső potenciál csatlakozón keresztül a helyszíni potenciálkiegyenlítőbe. Az állítóművek elektromos csatlakozó vezetékeit az ATEX 94/9/EK irányelv 1, 2, 21, 22 zónáinak megfelelő csatlakozó dobozba kell bekötni, ha a villamos csatlakozás robbanásveszélyes zónában történik. A méretezésnél a vezeték-keresztmetszeteket figyelembe kell venni. A hajtóművek nem igényelnek karbantartást a működésüket illetően, a vonatkozó karbantartási utasításokat ATEX irányelvek vagy munkahelyi előírások szerint be kell tartani. A karbantartás vagy ellenőrzés előtt minden, a berendezés előtti és utáni elemét ki kell kapcsolni majd az újbóli bekapcsolásról meg kell és bizonyosodni. Dátum: Dokumentum: Z09/46 9 Oldal

10 Megfelelőségi tanúsítvány MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Dátum: Dokumentum: Z09/46 10 Oldal

11 Megfelelőségi tanúsítvány Dátum: Dokumentum: Z09/46 11 Oldal

Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint Tűzvédelmi csappantyú BKA-EN

Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint Tűzvédelmi csappantyú BKA-EN Kiegészítő használati útmutató az ATEX 94/9/EG szerint Tűzvédelmi csappantyú BKA-EN Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200

Részletesebben

BKP EN yú LEÍRÁS... 2 KIVITEL ÉS MÉRETEK... 3 VÉGÁLLÁS HAJTÓMŰ... 21. Tartalom

BKP EN yú LEÍRÁS... 2 KIVITEL ÉS MÉRETEK... 3 VÉGÁLLÁS HAJTÓMŰ... 21. Tartalom Beépítési, szerelési és üzemeltetési útmutató BKP EN Tűzvédelmi csappanty yú Tartalom LEÍRÁS... 2 KIVITEL ÉS MÉRETEK... 3 BEÉPÍTÉSI RÉSZLETEK... 6 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ... 12 Megfelelőségi bizonylat 0761

Részletesebben

BKP-EN Tűzvédelmi csappantyú

BKP-EN Tűzvédelmi csappantyú szerint BKP-EN Tűzvédelmi csappantyú Tartalom ÁLTALÁNOS FELTÉTELEK... 2 LEÍRÁS... 3... 4 Teljesítményállandósági tanúsítvány 0761 CPR 0350 Teljesítmény nyilatkozat 09-23-DoP-BKP-EN-2013-11-01 SCHAKO Ferdinand

Részletesebben

Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FF

Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FF Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FF Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 3

Részletesebben

Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU

Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Szerelési

Részletesebben

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4104146- Ed.1-11/06 1 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 4 8. ábra 5 9. ábra 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FS

Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FS Tűzvédelmi tányérszelep SVA-FS Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 3

Részletesebben

Csővezetéki vetőfúvóka rács WGA-V-RR

Csővezetéki vetőfúvóka rács WGA-V-RR Csővezetéki vetőfúvóka rács WGA-V-RR Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...

Részletesebben

Beépítési és üzemeltetési utasítás. 2 019 023-Ed.02/2008-01-Wilo!

Beépítési és üzemeltetési utasítás. 2 019 023-Ed.02/2008-01-Wilo! H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 019 023-Ed.02/2008-01-Wilo! 1 1. ábra 2. ábra 3. ábra Szin: a=fekete b=kék v. szürke c=barna. Kondenzátort a kék és barna közé kell kötni. 4. ábra 5. ábra 2 Tartalomjegyzék

Részletesebben

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő s 3 302 Kondenzáció érzékelő QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 AC/DC 24 V vagy AC 230 V tápfeszültség Potenciálmentes váltó kontaktus AC/DC 1 30 V vagy AC 230 V Egyszerű és gyors felszerelés Felületi vagy

Részletesebben

WILO ESK1 / PSK1. Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506

WILO ESK1 / PSK1. Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506 WILO ESK1 / PSK1 H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 059 363 / 0506 1. ábra 3. ábra 2. ábra 2 4a. ábra 4b. ábra 4c. ábra 4d. ábra 4e. ábra 3 Tartalomjegyzék 1 Általános rész...5 1.1 Alkalmazási terület...5

Részletesebben

A berendezés leírása... 3 Alap egység... 3 Hőcserélő... 3 Tartozékok... 3 Kivitel és méretek... 4 Méretek... 4

A berendezés leírása... 3 Alap egység... 3 Hőcserélő... 3 Tartozékok... 3 Kivitel és méretek... 4 Méretek... 4 Padlókonvektor CNV Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 A berendezés leírása... 3 Alap

Részletesebben

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK

SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK SZILÁRD ANYAGOKRA SZINTKAPCSOLÓK REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L NIVOCONT R REZGŐRUDAS SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Hosszabbítás 20 m-ig Állítható érzékenység Közeghőmérséklet 10 C-ig Univerzális

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

Beépítési és üzemeltetési utasítás. 6 047 007-Ed.01/2009-01-Wilo-EMU!

Beépítési és üzemeltetési utasítás. 6 047 007-Ed.01/2009-01-Wilo-EMU! Beépítési és üzemeltetési utasítás 6 047 007-Ed.01/2009-01-Wilo-EMU! 1 1. 2. 3. 2 Tartalomjegyzék 1 Általános... 4 2 Biztonság... 4 2.1 Az utasítások jelzése az üzemeltetési utasításban... 4 2.2 Személyek

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

AME 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz AME 55

AME 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz AME 55 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok s Működtető fesz. Rendelési szám mûszaki adatok 55 24 V~ 082H022 Az AME 55 szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL vagy VFS 2 szelepekhez használjuk

Részletesebben

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-keverőmű Amaprop Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01350517 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amaprop Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

WILO- HMC EM 24 HMP EM 24 házi vízellátó berendezések. Beépítési és üzemeltetési utasítás

WILO- HMC EM 24 HMP EM 24 házi vízellátó berendezések. Beépítési és üzemeltetési utasítás WILO- HMC EM 24 HMP EM 24 házi vízellátó berendezések H Beépítési és üzemeltetési utasítás Tartalom 1. Általános...3 1.1. Alkalmazási cél...3 1.2. A berendezés adatai...3 1.2.1. Csatlakozó- és teljesítményadatok...3

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú Típus: FKR - EU Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP/FKR-EU/DE/00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX Austria GmbH Magyarországi

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Kompakt rács KG / KG-R

Kompakt rács KG / KG-R Kompakt rács KG / KG-R Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás...

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz H STA 1 szekcionális meghajtó / Rev. 0.3 1 1. Tartalomjegyzék 3. Általános biztonsági tudnivalók 1. Tartalomjegyzék 2 2. A szimbólumok magyarázata 2

Részletesebben

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4084395-Ed.04/2008.03 DDD a N L N L b 1 230 V 50 Hz / / N L c N L N L 1 Általános Ebben az üzemeltetési útmutatóban ismertetjük a

Részletesebben

Szelepmozgató AME 335

Szelepmozgató AME 335 AME 5 11-1 KIVITEL AME 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AME 5 szelepmozgató a VRB, VRG, VF és VL típusú két- és háromjáratú szelepeknél használható max. DN 80 átmérőig. A szelepmozgató rendelkezik néhány

Részletesebben

Fúvókás sugárbefúvó DSA

Fúvókás sugárbefúvó DSA Fúvókás sugárbefúvó DSA Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon: +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax: +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...3 Alkalmazás...

Részletesebben

NEPTUN NEPTUN INOX CT 2274 CT 2274 W CT 3274 W CT 4274 W CT 3274 CT 4274

NEPTUN NEPTUN INOX CT 2274 CT 2274 W CT 3274 W CT 4274 W CT 3274 CT 4274 NEPTUN CT 2274 CT 2274 W CT 3274 CT 4274 D PL BG RO CZ SK GB GEBRAUCSANWEISUNG INSTRUKCJA UZYWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

Részletesebben

Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O)

Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O) Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O) Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 021 352 / 0208 Tartalom 1. Általános...3 2. Biztonság...4 3. Szállítás és raktározás...5

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék WSH 10.2 WSH 16.2 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Szelepmozgató motorok hárompont vezérléshez

Szelepmozgató motorok hárompont vezérléshez Adatlap Szelepmozgató motorok hárompont vezérléshez biztonsági funkció nélkül SU, SD biztonsági funkcióval (rugó fel/le) SD EN 4597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (rugó le) Leírás A szelepmozgatók

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám: 01463365 Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01463365 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató S 100D; UPA 100C Eredeti üzemeltetési útmutató KSB Aktiengesellschaft

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Oldalfali résbefúvó DSX-XXL-W

Oldalfali résbefúvó DSX-XXL-W Oldalfali résbefúvó DSX-XXL-W Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 3

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024 kis méretű digitális hőmérő Figyelem! Kizárólag professzionális alkalmazásra! Az eszköz szakszerű használatához villamos irányú képesítéssel megszerezhető szakismeret szükséges!

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Klímakonvektor CULTRA

Klímakonvektor CULTRA Klímakonvektor CULTRA Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás...

Részletesebben

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AM 01.1 Először olvassa el az

Részletesebben

Mennyezeti befúvó DQD-L / DQD-R-L

Mennyezeti befúvó DQD-L / DQD-R-L Mennyezeti befúvó DQD-L / DQD-R-L Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás...

Részletesebben

Tartalomjegyzék INFORMÁCIÓ. Oldalszám. Általános információ 428-441. ATEX Pneumatikus láncos emelők 442-447. ATEX Kézi láncos emelők 448-459

Tartalomjegyzék INFORMÁCIÓ. Oldalszám. Általános információ 428-441. ATEX Pneumatikus láncos emelők 442-447. ATEX Kézi láncos emelők 448-459 ATEX 427 Tartalomjegyzék Oldalszám Általános információk a robbanás elleni védelemről. Termékválasztékunk néhány tagját úgy alakítottuk át, hogy robbanásveszélyes környezetben is lehessen őket használni.

Részletesebben

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika két rezgőadagoló működtetéséhez, max. 2 x 8A. TS35 sínre szerelhető kivitel (IP 20)

Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika két rezgőadagoló működtetéséhez, max. 2 x 8A. TS35 sínre szerelhető kivitel (IP 20) VIBRAC - 218 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika két rezgőadagoló működtetéséhez, max. 2 x 8A. TS35 sínre szerelhető kivitel (IP 20) Tip:006-002-005-008 Jellemzők: Két rezgőadagoló működtetése

Részletesebben

Örvénybefúvó DHV Tartalom Leírás... 3 Kivitelek és méretek... 4 Műszaki adatok... 8

Örvénybefúvó DHV Tartalom Leírás... 3 Kivitelek és méretek... 4 Műszaki adatok... 8 Örvénybefúvó DHV Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 3 Kivitel...

Részletesebben

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP

HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYUNDAI ASZTALI KÖSZÖRŰGÉP HYD-78M Eredeti használati útmutató Hálózati feszültség 230 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motor teljesítmény 200W A motor sebességeinek száma 1 fokozat Amotor üresjárati sebessége

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

Elektrohidraulikus szelepmozgatók

Elektrohidraulikus szelepmozgatók 4 563 Elektrohidraulikus szelepmozgatók 2 mm lökettel rendelkező szelepekhez SKD62... SKD6 SKD62: Tápfeszültség: AC 24 V, vezérlőjel DC... V, 4... 2 ma vagy... Ω, DIN 3273 szerinti rugó visszatérítéssel

Részletesebben

MŰSZAKI ISMERTETŐ. Motorvédő relék

MŰSZAKI ISMERTETŐ. Motorvédő relék TRACO Budapest Kft. MŰSZA ISMERTETŐ Motorvédő relék A motorvédő reléket egyfázisú és háromfázisú motorok védelmére fejlesztették ki. Segítségükkel elősegíthető a motorok hatékony és hibátlan működése.

Részletesebben

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AMExC 01.1 Először olvassa

Részletesebben

Analóg helyzetvezérelt szelepmozgató motorok AME 435

Analóg helyzetvezérelt szelepmozgató motorok AME 435 Analóg helyzetvezérelt szelepmozgató motorok AME 435 Leírás szelepkarakterisztika beállítási lehetőség; az áramlási karakterisztikát változtatni lehet lineárisról logaritmikusra és fordítva. energiamegtakarító,

Részletesebben

SC-250. Áramlásmérő. meister. strömungstechnik. gmbh. Működési paraméterek. Alkalmazási terület. Mérési tartományok. Működési elv.

SC-250. Áramlásmérő. meister. strömungstechnik. gmbh. Működési paraméterek. Alkalmazási terület. Mérési tartományok. Működési elv. SC-250 Áramlásmérő Alkalmazási terület Működési paraméterek Működési elv Üzemi nyomás max.: lásd. 2. oldal Lebegő testes mérési elv Viszkózitás max.: 10 cp Alkalmazás Vízkezelés Vegyipar Élelmiszeripar

Részletesebben

Szellőzőrács. Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.

Szellőzőrács. Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako. Szellőzőrács Ib Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 3 Kivitel... 3 Tartozékok...

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SL1.50 and SLV.65 0.9-1.5 kw Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Mennyezeti befúvó DBB

Mennyezeti befúvó DBB Mennyezeti befúvó DBB Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...3 Kialakítás...

Részletesebben

Mennyezeti impulzus befúvó PIL-G

Mennyezeti impulzus befúvó PIL-G Mennyezeti impulzus befúvó PIL-G Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 04 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Kialakítás... 4

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Először olvassa

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító PumpDrive 2 Eco Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató PumpDrive 2 Eco Eredeti üzemeltetési útmutató Minden

Részletesebben

Termékismertető RKE-2 típusú többlamellás füstcsappantyú. Az európai előírások szerinti CE- megfelelőség. Légtechnika, tűzvédelem magas fokon!

Termékismertető RKE-2 típusú többlamellás füstcsappantyú. Az európai előírások szerinti CE- megfelelőség. Légtechnika, tűzvédelem magas fokon! Termékismertető RKE-2 típusú többlamellás füstcsappantyú Az európai előírások szerinti CE- megfelelőség Légtechnika, tűzvédelem magas fokon! Tartalomjegyzék Általános jellemzők Bevezetés...3 Alapvető jellemzők...3

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Merülő hőmérsékletszabályozó

Merülő hőmérsékletszabályozó 3 333 Synco 100 erülő hőmérsékletszabályozó 2db DC 0 kimenettel RLE162 erülő típusú vízoldali hőmérsékletszabályozó fűtési és hűtési rendszerekhez Kompakt kivitel, 2 db analóg DC 0 szabályozó kimenet fűtéshez

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14. GIGAcontrol T. 46820V007-382013-0-OCE-Rev.A-HU H H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-14 GIGAcontrol T 46820V007-8201-0-OCE-Rev.A-HU Általános adatok... Szimbólumok... Ez a vezérlés az alábbi szabványok szerint készült:... Biztonsági utasítások...

Részletesebben

www.guentner.de Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása:

www.guentner.de Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása: Elpárologtató AGHN.2 Termékvonal: Elpárologtató NH 3 Gyártási sorozat leírása: Gyártási sorozat: NH 3 -fali/ mennyezeti párologtató (nemesacél / alumínium) AGHN.2 www.guentner.de Oldal 2 / 76 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu BADUTRONIC 2002

1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu BADUTRONIC 2002 1037 Budapest, III.ker. Bojtár u. 36. T: 06-1/436-0120, F: 06-1/250-6168 www.kerexobuda.hu, obuda@kerex.hu 8000 Székesfehérvár, Huszár u. 2/8 T: 06-22/502-793, F: 06-22/502-794 www.kerexfehervar.hu fehervar@kerex.hu

Részletesebben

Elektromotoros átkapcsoló szelep EM-U2 és elektromotoros 2/2 és 3/2 utas útváltó szelep

Elektromotoros átkapcsoló szelep EM-U2 és elektromotoros 2/2 és 3/2 utas útváltó szelep Használati útmutató 1.3G-28001-C06 Elektromotoros átkapcsoló szelep EM-U2 és elektromotoros 2/2 és 3/2 utas útváltó szelep 1027B06 Előszó a használati utasításhoz A használati utasítás célja, hogy megismerjük

Részletesebben

Szelepmozgató motorok arányos vezérléshez AME 435

Szelepmozgató motorok arányos vezérléshez AME 435 Szelepmozgató motorok arányos vezérléshez AME 435 Leírás szelepkarakterisztika beállítási lehetőség; az áramlási karakterisztikát változtatni lehet lineárisról logaritmikusra és fordítva. a nyomaték-kapcsolóval

Részletesebben

Elektromos forgatómotorok

Elektromos forgatómotorok 4 505 SQL36E Elektromos forgatómotorok VKF46, VKF46 TS pillangószelepekhez SQL36E, SQL36E működtető feszültség AC 230 V,3-pont vezérlőjel működtető feszültség AC 24 V, 3- pont vezérlőjel Névleges fordítási

Részletesebben

Fűtésszabályozó modul

Fűtésszabályozó modul 2 705 Synco living Fűtésszabályozó modul RF-kapcsolódású fűtési kör szabályozó modul max. 2 fűtési körhöz A KNX szabványon alapuló RF kommunikáció (868 MHz, kétirányú) Beköthető egy 3-pontos vagy kettő

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú FKS-EU típus Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP / FKS-EU / DE / 00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

Pillangószelep DKG Tartalom Leírás...3 Kivitel és méretek...4 Műszaki adatok...5 Jelmagyarázat...6 Rendelési adatok...6 Kiírási szöveg...

Pillangószelep DKG Tartalom Leírás...3 Kivitel és méretek...4 Műszaki adatok...5 Jelmagyarázat...6 Rendelési adatok...6 Kiírási szöveg... Pillangószelep DKG Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 74 63-980 - 0 Telefax +49 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...3 Kialakítás... 3 Kivitel...

Részletesebben

Mennyezeti résbefúvó DSX-XXL

Mennyezeti résbefúvó DSX-XXL Mennyezeti résbefúvó DSX-XXL Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon 0 74 63-980 - 0 Telefax 0 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...3 Kialakítás... 3 Kivitel...

Részletesebben

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Merülőmotor-keverőműállvány Amamix / Amaprop Merülőmotor-keverőműállvány az Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Azonosítószám:

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

Hűtőmennyezet Alpety

Hűtőmennyezet Alpety Hűtőmennyezet Alpety Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Felépítés...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

ATR. Beüzemelési, karbantartási és használati útmutató. termoventiátorokhoz

ATR. Beüzemelési, karbantartási és használati útmutató. termoventiátorokhoz Beüzemelési, karbantartási és használati útmutató ATR termoventiátorokhoz Air-Trade Centre Hungary Kft. 1/6 Termoventilátorok 3 fokozatú egy-, és háromfázisú motorral Szerelési útmutató Üzembehelyezés

Részletesebben

DC 10 30 V ( 4 20 ma és 1 (5)6 V kimenet mellett)

DC 10 30 V ( 4 20 ma és 1 (5)6 V kimenet mellett) JUMO Hungária Mérés és Szabályozástechnika Kft. Tel/fax : + 36 1 467 0835 1147 Budapest, Öv u. 143. + 36 1 467 0840 Kelet-magyarországi Iroda: 3980 Sátoraljaújhely, Dókus u. 21. Telefon: + 36 47 521 206

Részletesebben

Univerzális modul. RF-alapú univerzális modul - Maximum 2 helyiségcsoport előszabályozásához - Maximum 3-fokozatú szellőztetés szabályozásához

Univerzális modul. RF-alapú univerzális modul - Maximum 2 helyiségcsoport előszabályozásához - Maximum 3-fokozatú szellőztetés szabályozásához s 2 709 Synco living Univerzális modul RRV934 RF-alapú univerzális modul - Maximum 2 helyiségcsoport előszabályozásához - Maximum 3-fokozatú szellőztetés szabályozásához A KNX szabványon alapuló RF kommunikáció

Részletesebben

CV206/216 GG, CV306/316 GG

CV206/216 GG, CV306/316 GG Szabályozó szelepek CV206/216 GG, CV306/316 GG Szabályozó szelepek elektromos meghajtókkal Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás őmérséklet-szabályozás ENGINEERING ADVANTAGE Fűtési és hűtési

Részletesebben

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS

ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS RHD-262CE[7741380]_RHD-262CE[7741380].qxd 03/11/2011 20:23 Page 2 www.keyang.com ELEKTROMOS FÚRÓKALAPÁCS HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ RHD-262 A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak

Részletesebben

ELEKTROMECHANIKUS és ELEKTROMOS VEZÉRLŐPANELEK

ELEKTROMECHANIKUS és ELEKTROMOS VEZÉRLŐPANELEK ELEKTROMECHANIKUS és ELEKTROMOS VEZÉRLŐPANELEK Elektromechanikus és elektromos vezérlőpanelek A Zenit elektromechanikus és elektronikus vezérlőpanelek alkalmasak a 0.37-55 kw teljesítményű, egy- vagy háromfázisú,

Részletesebben

Mauell gyártmányú hibajelz relék

Mauell gyártmányú hibajelz relék Mauell gyártmányú hibajelz relék A hibajelz relék különböz villamos eszközök (pl. magszakító, szakaszoló, transzformátor, generátor stb.) rendellenes üzemállapotainak, mechanikai, fény és villamos távjelzéseire

Részletesebben

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ Kezelési útmutató A652-01-849 Eredeti V. kiadás RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ 2 = RV3 01 99 903 = 220 240 V, 50/60 Hz, egyfázisú

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Mennyezeti impulzus befúvó PIL

Mennyezeti impulzus befúvó PIL Mennyezeti impulzus befúvó PIL Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon: +49 (0) 74 63-980 - 0 Fax: +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás...3 Kialakítás...

Részletesebben

40-es sorozat - Miniatûr print-/ dugaszolható relék 8-10 - 16 A

40-es sorozat - Miniatûr print-/ dugaszolható relék 8-10 - 16 A . = 2.4.. = = 2.4 2.4 -es sorozat - Miniatûr print-/ dugaszolható relék 8-0 - 6 A.3..2 Standard teljesítményrelé, dugaszolható és NYÁK-ba szerelhetõ, a legtöbb nemzeti tanúsítvánnyal A választható érintkezõ

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

EMO T. Nagyteljesítményű termoelektromos szelepmozgató ENGINEERING ADVANTAGE

EMO T. Nagyteljesítményű termoelektromos szelepmozgató ENGINEERING ADVANTAGE Szelepmozgatók EMO T Nagyteljesítményű termoelektromos szelepmozgató Nyomástartás & Vízminőség Beszabályozás & Szabályozás Hőmérséklet-szabályozás ENGINEEING ADVANTAGE A TA TBV-C fogyasztói szelepekhez,

Részletesebben

Elektromotoros szelepmozgató

Elektromotoros szelepmozgató 4 554 Elektromotoros szelepmozgató 2 mm lökethosszal rendelkező szelepekhez SQX32 SQX82 SQX32 Tápfeszültség: AC 23 V, Vezérlőjel: 3-pont SQX82 Tápfeszültség: AC 24 V, Vezérlőjel: 3-pont Tápfeszültség:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Merülőmotoros szivattyú Amacan P 50 Hz Amacan P 700-470 Amacan P 800/900-540 Amacan P 1000-700 Amacan P 1200-870 Amacan P 1500/1600-1060 Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01230518 Impresszum

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Micra 60 Hővisszanyerős szellőztető berendezés 2 Micra 60 TARTALOM Biztonsági előírások 3 Bevezető 5 Rendeltetés 5 Szállítási egység 5 A jelölések felsorolása 5 Főbb műszaki jellemzők

Részletesebben