AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers"

Átírás

1 AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

2

3 AMD, AMG, AFG Mixers and flowmakers Declaration of Conformity English (GB) Installation and operating instructions Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies З повагою (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Table of contents 3

4 Table of contents Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu Appendix

5 Declaration of Conformity GB Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products AMD, AMG and AFG, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery (2006/42/EC). Standard used: EN ISO 12100: Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN and EN 60204: EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN : 2005 and EN : ATEX Directive (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, relay ALR-20/A Ex). Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. CZ Prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky AMD, AMG a AFG, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN ISO 12100: Směrnice pro nízkonapět ové aplikace (2006/95/ES). Použité normy: EN a EN 60204: Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) (2004/108/ES). Použité normy: EN : 2005 a EN : Směrnice pro ATEX (94/9/ES) (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex). Platí pouze pro výrobky určené pro použití v potencionálně výbušném prostředí, II 2G, opatřené samostatným typovým štítkem s označením ATEX a certifikátem o zkoušce typu ES. Další informace jsou uvedeny níže. DE Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte AMD, AMG und AFG, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100: Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN 60204: EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2005 und EN : ATEX-Richtlinie (94/9/EG) (AMD, AMG, AFG, Relais ALR-20/A Ex). Gilt nur für Produkte, die für den Gebrauch in potentiell explosiver Umgebung nach II 2G bestimmt und mit einem separaten ATEX-Typenschild und einem EG-Prüfzeugnis ausgestattet sind. Weitere Informationen, siehe unten. BG Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите AMD, AMG и AFG, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/EC). Приложен стандарт: EN ISO 12100: Директива за нисковолтови системи (2006/95/EC). Приложени стандарти: EN и EN 60204: Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/EC). Приложени стандарти: EN : 2005 и EN : ATEX директива (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, реле ALR-20/A Ex). Приложими само за продукти, предназначени за използване в потенциално взривоопасни среди, клас II 2G, доставени с ATEX сертификат и ЕО Сертификат за изпитание. Сертификат за изпитание. DK Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne AMD, AMG og AFG som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN ISO 12100: Lavspændingsdirektivet (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN og EN 60204: EMC-direktivet (2004/108/EF). Anvendte standarder: EN : 2005 og EN : ATEX-direktivet (94/9/EF) (AMD, AMG, AFG, relæ ALR-20/A Ex). Gælder kun produkter til eksplosionsfarlige omgivelser, II 2G, med et separat ATEX-godkendelsesskilt og EF-typeprøvningscertifikat. Yderligere oplysninger, se nedenfor. EE Vastavuse deklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted AMD, AMG ja AFG, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/EC). Kasutatud standard: EN ISO 12100: Madalpinge direktiiv (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN ja EN 60204: Elektromagnetiline ühilduvus (EMC direktiiv) (2004/108/EC). Kasutatud standardid: EN : 2005 ja EN : ATEX direktiiv (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, relee ALR-20/A Ex). Kehtib ainult toodetele, mis on mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas, II 2G, varustatud eraldi ATEX tunnustuse andmesildiga ja EC-tüüpi kontrollsertifikaadiga. Täiendav info, vaata alla. Declaration of conformity Product Certificate No Standards used AMD, AMG, AFG SEV 05 ATEX 0109 X SEV 05 ATEX 0111 X EN : 2007, EN : 2006, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2001, EN : 2003 and EN : ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN : 2007, EN : 2006 and EN : Notified body: Electrosuisse. No Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: ARNOLD AG, a Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland. 5

6 Declaration of conformity GR Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα AMD, AMG και AFG στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN ISO 12100: Οδηγία χαμηλής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN και EN 60204: Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EMC) (2004/108/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2005 και EN : Οδηγία ATEX (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, Ρελέ ALR-20/A Ex). Ισχύει μόνο για προϊόντα που απευθύνονται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα, II 2G, εφοδιασμένα με τη χωριστή πινακίδα έγκρισης ATEX και πιστοποιητικό εξέτασης τύπου EC. Για περισσότερες πληροφορίες, βλέπε κατωτέρω. FR Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits AMD, AMG et AFG, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées cidessous : Directive Machines (2006/42/CE). Norme utilisée : EN ISO 12100: Directive Basse Tension (2006/95/CE). Normes utilisées : EN et EN 60204: Directive Compatibilité Electromagnétique CEM (2004/108/CE). Normes utilisées : EN : 2005 et EN : Directive ATEX (94/9/CE) (AMD, AMG, AFG, relais ALR-20/A Ex). S'applique uniquement aux produits utilisés dans des environnements potentiellement explosifs, II 2G, équipés d'une plaque séparée avec norme ATEX et d'un certificat d'examination type CE. Pour plus d'informations, voir ci-après. IT Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti AMD, AMG e AFG, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine (2006/42/CE). Norma applicata: EN ISO 12100: Direttiva Bassa Tensione (2006/95/CE). Norme applicate: EN e EN 60204: Direttiva EMC (2004/108/CE). Norme applicate: EN : 2005 e EN : Direttiva ATEX (94/9/CE) (AMD, AMG, AFG, relè ALR-20/A Ex). Si riferisce solo ai prodotti per uso in ambienti potenzialmente esplosivi EX II 2G, con targa di approvazone ATEX a parte e certificato tipo CE. Per ulteriori informazioni, vedere oltre. ES Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos AMD, AMG y AFG, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/CE). Norma aplicada: EN ISO 12100: Directiva de Baja Tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN y EN 60204: Directiva EMC (2004/108/CE). Normas aplicadas: EN : 2005 y EN : Directiva ATEX (94/9/CE) (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex). Se aplica sólo a productos concebidos para su utilización en entornos potencialmente explosivos, II 2G, equipados con una placa independiente de homologación ATEX y certificado de prueba tipo CE. Para información adicional, ver más abajo. HR Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod AMD, AMG i AFG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN ISO 12100: Direktiva za niski napon (2006/95/EZ). Korištene norme: EN i EN 60204: Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištene norme: EN : 2005 i EN : ATEX uredba (94/9/EZ) (AMD, AMG, AFG, relej ALR-20/A Ex). Odnosi se samo na proizvode namijenjene uporabi u potencijalno eksplozivnom okružju, II 2G, opremljene s dodatnom ATEX pločicom i certifikatom EZ o ispitivanju. Više informacija potražite niže u tekstu. LV Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti AMD, AMG un AFG, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN ISO 12100: Zema sprieguma direktīva (2006/95/EK). Piemērotie standarti: EN un EN 60204: Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotie standarti: EN : 2005 un EN : ATEX direktīva (94/9/EK) (AMD, AMG, AFG, relejs ALR-20/A Ex). Attiecas tikai uz tādiem izstrādājumiem, kas ir paredzēti lietošanai potenciāli sprādzienbīstamās vidēs, II 2G, ir aprīkoti ar atsevišķu ATEX apstiprinājuma plāksnīti un EK pārbaudes sertifikātu. Papildus informāciju skatīt zemāk. Product Certificate No Standards used AMD, AMG, AFG SEV 05 ATEX 0109 X SEV 05 ATEX 0111 X EN : 2007, EN : 2006, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2001, EN : 2003 and EN : ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN : 2007, EN : 2006 and EN : Notified body: Electrosuisse. No Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: ARNOLD AG, a Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland. 6

7 LT Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai AMD, AMG ir AFG, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN ISO 12100: Žemų įtampų direktyva (2006/95/EB). Taikomi standartai: EN ir EN 60204: EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomi standartai: EN : 2005 ir EN : ATEX direktyva (94/9/EB) (AMD, AMG, AFG, relė ALR-20/A Ex). Galioja tik produktams, skirtiems naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje, II 2G, ir turintiems atskirą ATEX atitikties lentelę ir EB tipo patikrinimo sertifikatą. Daugiau informacijos pateikiama žemiau. NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten AMD, AMG en AFG waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/EC). Gebruikte norm: EN ISO 12100: Laagspannings Richtlijn (2006/95/EC). Gebruikte normen: EN en EN 60204: EMC Richtlijn (2004/108/EC). Gebruikte normen: EN : 2005 en EN : ATEX Richtlijn (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, relais ALR-20/A Ex). Is alleen van toepassing op pompen welke gebruikt worden in een explosie gevaarlijke omgeving, II 2G, met een afzonderlijke ATEXgoedkeurings plaatje en EG-type onderzoekscertificaat. Voor verdere informatie, zie onderstaand. PL Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby AMD, AMG oraz AFG, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN ISO 12100: Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) (2006/95/WE). Zastosowane normy: EN oraz EN 60204: Dyrektywa EMC (2004/108/WE). Zastosowane normy: EN : 2005 oraz EN : Dyrektywa ATEX (94/9/WE) (AMD, AMG, AFG, przekaźnik ALR-20/A Ex). Dotyczy tylko produktów przeznaczonych do pracy w środowisku potencjalnie zagrożonym wybuchem, II 2G, wyposażonych w odzielną tabliczkę znamionową ATEX i certyfikat typu EG (examination certyficate). Więcej informacji na ten temat, patrz poniżej. HU Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a AMD, AMG és AFG termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN ISO 12100: Kisfeszültségű Direktíva (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN és EN 60204: EMC Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabványok: EN : 2005 és EN : ATEX Direktíva (94/9/EK) (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex). Azon szivattyú típusokra vonatkozik, melyek potencionálisan robbanásveszélyes környezetben telepíthetok, II 2G, és el vannak látva egy további ATEX jelzésu adattáblával, valamint rendelkeznek EK típusú vizsgálati bizonylattal is. További információkat lásd alul. UA Свідчення про відповідність вимогам Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти AMD, AMG та AFG, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЕС: Механічні прилади (2006/42/ЕС). Стандарти, що застосовувалися: EN ISO 12100: Низька напруга (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN та EN 60204: Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Стандарти, що застосовувалися: EN : 2005 та EN : ATEX Директива (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, реле ALR-20/A Ex). Застосовується тільки для обладнання, що встановлюється в потенційно вибухонебезпечних зонах, II 2G, і зонах, оснащених плитою-основою, схваленою ATEX та з сертифікатом ЕС. Більш детальна інформація подається нижче. PT Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos AMD, AMG e AFG, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas (2006/42/CE). Norma utilizada: EN ISO 12100: Directiva Baixa Tensão (2006/95/CE). Normas utilizadas: EN e EN 60204: Directiva EMC (compatibilidade electromagnética) (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN : 2005 e EN : Directiva ATEX (94/9/CE) (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex). Aplica-se apenas a produtos cuja utilização é em ambientes potencialmente explosivos, II 2G, equipados com uma chapa de aprovação ATEX e certificado tipo CE. Para mais informações consulte abaixo. Declaration of conformity Product Certificate No Standards used AMD, AMG, AFG SEV 05 ATEX 0109 X SEV 05 ATEX 0111 X EN : 2007, EN : 2006, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2001, EN : 2003 and EN : ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN : 2007, EN : 2006 and EN : Notified body: Electrosuisse. No Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: ARNOLD AG, a Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland. 7

8 Declaration of conformity RU Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия AMD, AMG и AFG, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС: Механические устройства (2006/42/EC). Применявшийся стандарт: EN ISO 12100: Низковольтное оборудование (2006/95/EC). Применявшиеся стандарты: EN и EN 60204: Электромагнитная совместимость (2004/108/EC). Применявшиеся стандарты: EN : 2005 и EN : Директива ATEX (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, реле ALR-20/A Ex). Действительно только для изделий, разрешённых для использования в потенциально взрывоопасных условиях, II 2G, с маркировкой ATEX на фирменной табличке и Сертификатом (свидетельством) типовой проверки ЕС. Подробная информация представлена ниже. SK Prehlásenie o konformite My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky AMD, AMG a AFG, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/EC). Použitá norma: EN ISO 12100: Smernica pre nízkonapät ové aplikácie (2006/95/EC). Použité normy: EN a EN 60204: Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/EC). Použité normy: EN : 2005 a EN : Smernica pre ATEX (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, relé ALR-20/A Ex). Platí iba pre výrobky určené pre použitie v potenciálne výbušnom prostredí, II 2G, vybavené samostatným typovým štítkom s označením ATEX a certifikátom o skúške typu EC. Ďalšie informácie sú uvedené nižšie. RS Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod AMD, AMG i AFG, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/EC). Korišćen standard: EN ISO 12100: Direktiva niskog napona (2006/95/EC). Korišćeni standardi: EN i EN 60204: EMC direktiva (2004/108/EC). Korišćeni standardi: EN : 2005 i EN : ATEX direktiva (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, preneseno ALR-20/A Ex). Primenjuje se samo na proizvode namenjene upotrebi u potencijalno eksplozivnim okolinama, II 2G, opremljene sa dodatnom ATEX pločicom i EC-tip ispitnim sertifikatom. Više informacija potražite u tekstu dole. RO Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele AMD, AMG şi AFG, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: Directiva Utilaje (2006/42/CE). Standard utilizat: EN ISO 12100: Directiva Tensiune Joasă (2006/95/CE). Standarde utilizate: EN şi EN 60204: Directiva EMC (2004/108/CE). Standarde utilizate: EN : 2005 şi EN : Directiva ATEX (94/9/CE) (AMD, AMG, AFG, releu ALR-20/A Ex). Se aplica doar produselor care se pot folosi în medii cu potential explozibil, II 2G, si sunt contin placuta separata de certificare ATEX si certificat de examinare de tip CE. Mai multe informaþii, vezi mai jos. SI Izjava o ustreznosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki AMD, AMG in AFG, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN ISO 12100: Direktiva o nizki napetosti (2006/95/ES). Uporabljena norma: EN in EN 60204: Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EMC) (2004/108/ES). Uporabljeni normi: EN : 2005 in EN : ATEX direktiva (94/9/ES) (AMD, AMG, AFG, rele ALR-20/A Ex). Velja samo za proizvode namenjene uporabi v potencialno eksplozivnih okoljih, II 2G, opremljene z dodatno tipsko ploščico z ATEX odobritvijo in certifikatom EG o skladnosti tipa. Za več informacij glejte spodaj. FI Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet AMD, AMG ja AFG, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN ISO 12100: Pienjännitedirektiivi (2006/95/EY). Sovellettavat standardit: EN ja EN 60204: EMC-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettavat standardit: EN : 2005 ja EN : ATEX-direktiivi (94/9/EY) (AMD, AMG, AFG, rele ALR-20/A Ex). Koskee vain tuotteita, jotka on tarkoitettu käytettäviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisissa ympäristöissä, II 2G, varustettuina erillisellä ATEX-hyväksyntäkilvellä ja EY-tyyppitarkastustodistuksella. Katso lisätietoja jäljempänä. Product Certificate No Standards used AMD, AMG, AFG SEV 05 ATEX 0109 X SEV 05 ATEX 0111 X EN : 2007, EN : 2006, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2001, EN : 2003 and EN : ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN : 2007, EN : 2006 and EN : Notified body: Electrosuisse. No Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: ARNOLD AG, a Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland. 8

9 SE Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna AMD, AMG och AFG, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN ISO 12100: Lågspänningsdirektivet (2006/95/EG). Tillämpade standarder: EN och EN 60204: EMC-direktivet (2004/108/EG). Tillämpade standarder: EN : 2005 och EN : ATEX-direktivet (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, relä ALR-20/A Ex). Gäller endast produkter avsedda att användas i exposionsfarlig miljö, II 2G, utrustade med separat ATEX-godkännandeskylt och EG-typkontrollintyg. För ytterligare information, se nedan. TR Uygunluk Bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan AMD, AMG ve AFG ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/EC). Kullanılan standart: EN ISO 12100: 2003 Düşük Voltaj Yönetmeliği (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN ve EN 60204: EMC Diretifi (2004/108/EC). Kullanılan standartlar: EN : 2005 ve EN : ATEX Yönergesi (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, röle ALR-20/A Ex). Potansiyel patlayıcı ortamlarda kullanılan, Örn. II 2G, uzere parcalı olarak ATEX onay etiketi ve EC tip muayene sertifikası verilebilmektedir. Ayrıntılı bilgi için, bkz. aşağıda. Declaration of conformity CN 产 品 合 格 声 明 书 我 们 格 兰 富 在 我 们 的 全 权 责 任 下 声 明, 产 品 AMD, AMG 和 AFG, 即 该 合 格 证 所 指 之 产 品, 符 合 欧 共 体 使 其 成 员 国 法 律 趋 于 一 致 的 以 下 欧 共 理 事 会 指 令 : 机 械 设 备 指 令 (2006/42/EC) 所 用 标 准 : EN ISO 12100: 2003 低 电 压 指 令 (2006/95/EC) 所 用 标 准 : EN 和 EN 60204: 2006 电 磁 兼 容 性 指 令 (2004/108/EC) 所 用 标 准 : EN : 2005 和 EN : 2007 ATEX ( 欧 洲 防 爆 ) 指 令 (94/9/EC) (AMD, AMG, AFG, ALR-20/A Ex) 仅 适 用 于 可 在 潜 在 爆 炸 性 环 境 内 使 用 的 产 品, II 2G, 配 有 单 独 的 ATEX 批 准 牌 照 和 EC 类 检 验 证 书 进 一 步 信 息 见 以 下 Bjerringbro, 1st September 2010 Stefan Bieri Technical Manager ARNOLD AG, a Grundfos Company Industrie Nord 12 CH-6105 Schachen Switzerland Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Product Certificate No Standards used AMD, AMG, AFG SEV 05 ATEX 0109 X SEV 05 ATEX 0111 X EN : 2007, EN : 2006, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2007, EN : 2001, EN : 2003 and EN : ALR-20/A Ex SEV 05 ATEX 0131 EN : 2007, EN : 2006 and EN : Notified body: Electrosuisse. No Luppmenstrasse 1, CH-8320 Fehraltorf, Switzerland. Manufacturer: ARNOLD AG, a Grundfos Company, Industrie Nord 12, CH-6105 Schachen, Switzerland. 9

10 Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei Biztonságos munkavégzés Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Meg nem engedett üzemmódok Általános ismertetés Alkalmazási területek Műszaki adatok Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Azonosítás Típuskód Adattábla Ex minősítés és besorolás Biztonság Általános biztonsági utasítások Robbanásbiztos kivitel Szállítás és tárolás Szállítás Szállítási terjedelem Tárolás Telepítés Pozicionálás Telepítési utasítások Elektromos csatlakozás Motorvédelem Hajtómű/tengelytömítés burkolat védelme Túlterhelés védelem Indítási mód kapcsolási rajz Forgásirány Védelem az elektrokémiai korrózió ellen Frekvenciaváltós üzem Üzembe helyezés Szerviz Robbanásbiztos kivitelű keverők és áramláskeltők Szennyezett keverő vagy áramláskeltő Szerviz táblázat Olaj Olajcsere Hibakeresés Hibakereső táblázat Műszaki adatok Motor Hajtómű Tengelytömítések Propeller Hangnyomás szint Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Megjegyzé Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ezeket az utasításokat be kell tartani a robbanásbiztos kivitelű keverők/ áramláskeltők alkalmazásánál. Az itt leírtakat ajánlott figyelembe venni a normál kivitelű keverőknél és áramláskeltőknél is. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. 378

11 A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a keverőt és áramláskeltőt veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A keverőt és áramláskeltőt megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított keverők és áramláskeltők üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 2.1 Alkalmazási területek fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. Magyar (HU) 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A keverőn és áramláskeltőn bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 379

12 Magyar (HU) 2. Általános ismertetés Ez a kézikönyv a Grundfos AMD és AMG keverők és AFG áramláskeltők telepítésével, üzemeltetésével és karbantartásával kapcsolatos utasításokat tartalmazza. Ezeket a berendezéseket olyan alkalmazásokhoz terveztünk, mint pl. az alacsonytól közepes viszkozitású ( 500 mpas) folyadékok keverése, homogenizációja és szaárazanyag tartalmának lebegtetése. A keverők 1,5-18,5 kw teljesítményű motorokkal rendelkeznek. Megjegyzé Az AMD keverő kezelésére és üzemeltetésére külön dokumentum vonatkozik. Lásd a számú kiadványt a oldalon. Az áramláskelők teljesítménye 1,5-7,5 kw közötti. A kézikönyv robbanásbiztos keverőkre és áramláskeltőkre vonatkozó utasításokat is tartalmaz ábra AMD keverő ábra AMG keverő TM TM ábra AFG áramláskeltő Poz. Leírás 2 Vezetőcső 3 Mélységhatároló 4 Motortartó 7 Motorház 8 AMD: Tengelytömítés ház AMG, AFG: Hajtómű 10 Propeller 11 Propeller agy 2.1 Alkalmazási területek A Grundfos keverőket és áramláskeltőket az alábbi keverési alkalmazásokhoz fejlesztettük ki: kommunális és ipari szennyvíz kezelés ipari folyamatok iszapkezelés mezőgazdaság. A keverők és áramláskeltők túlterhelésének megakadályozása és a korrózió megelőzésének érdekében az alábbi, a folyadékra vonatkozó határértékeket be kell tartani. Közeghőmérséklet tartomány: 5-40 C ph-érték 4-10 Maximális iszapindex 125 ml/g Maximális dinamikai viszkozítás 500 mpas Maximális sűrűség 1060 kg/m 3 Klorid tartalom Klorid tartalom 8 7 Az alább közölt értékeket meghaladó szárazanyagtartalommal (DS) rendelkező folyadékok keverésével kapcsolatban kérjük, lépjen kapcsolatba a Grundfos-szal TM mg/l ( rozsdamentes acélnál) 1000 mg/l ( rozsdamentes acélnál) 380

13 2.1.1 Keverők A keverők az alábbi táblázatban szereplő szárazanyag tartalommal rendelkező, iszappal kapcsolatos alkalmazásokhoz használhatók. A keverők több egyéb, hasonló folyadékkal - zagy és papírpép - kapcsolatos alkalmazási területen is használhatók. Aktív iszap Választó zónák Anoxikus zónák Bivalens zónák Anaerob zónák Primer iszap Szekunder iszap Rothasztott iszap Nyers (szűretlen) szennyvíz Homokot is tartalmazó szennyvíz Áramláskeltők Az áramláskeltők a 0,5-1,0 %-os szárazanyag tartalmú aktív iszaphoz, illetve maximum 1,5 % szárazanyag tartalmú egyéb folyadékokhoz használhatók. 2.2 Műszaki adatok Megengedett feszültségingadozás Védettségi osztály Szigetelési osztály Maximális telepítési mélység Indítások maximális száma óránként Tápkábel hossza A csörlőkön lévő kábel hossza 0,5 % sza. 0,5 % sza. 0,5 % sza. 0,5 % sza. 0,5 % DS 3 % sza. 6 % sza. 8 % sza. 2 % sza. 2 % sza. 6 %/+ 10 % az adattáblán megadott értéktől Ex (Rb) kivitelek: ±5 % IP68 F 20 m a folyadékszint alatt * Az alapkivitelen kívül 15 vagy 25 méteres kábel is elérhető kérésre. A keverőket és áramláskeltőket folyamatos üzemre (S1) terveztük m (alapkivitel)* 10 m (alapkivitel)* 2.3 Potenciálisan robbanásveszélyes környezet Potenciálisan robbanásveszélyes környezetben használjon robbanásbiztos Grundfos keverőket és áramláskeltőket. A keverők vagy áramláskeltők RB-s besorolása Ex de IIC T4 vagy Ex e ck ib IIC T3. A helyi hatósággal jóvá kell hagyatni a telepítést minden egyes esetben. Típus AMD.15.45B.710.Ex.5.0A.A AMD.25.45B.690.Ex.5.0A.A AMD.35.45B.705.Ex.5.1A.A AMD.45.45B.675.Ex.5.1A.A AMD Ex.5.0A.A AMD Ex.5.1A.A AMD Ex.5.1A.A AMG Ex.5.0B AMG Ex.5.0B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AMG Ex.5.1B AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A AFG Ex.5.1A.A Ex osztály Ex de IIC T4 Ex e ck ib IIC T3 Magyar (HU) 381

14 Magyar (HU) 3. Azonosítás 3.1 Típuskód Kód Példa A M G Ex. 5. 0B. A Típussorozat AMD, AMG, AFG M F G D P Üres B 342 Üres Ex 5 6 0A 1A 0B 1B 0V 1V Üres A B Változat Keverő Áramláskeltő Meghajtás Hajtóműves meghajtás Direkt meghajtás Motor kimeneti teljesítmény P2 Kódszám a típus megnevezésből/10 [kw] 1,5 kw Propeller átmérő 55 cm Alkalmazások Minden alkalmazás Biológia* Propeller fordulatszáma 342 min -1 Robbanásbiztos kivitel jelölése Nem robbanásbiztos kivitel Robbanásbiztos kivitel Frekvencia 50 Hz 60 Hz Tápfeszültség és indítási mód 400 V, direkt 400 V, Y/D V, direkt V, Y/D 415 V, direkt 415 V, Y/D Generáció Első generáció Második generáció Harmadik generáció * Csak a szárazanyag 1,5 % tartalommal rendelkező folyadékokhoz. 382

15 3.2 Adattábla Minden keverő és áramláskeltő azonosítható a motorburkolaton elhelyezett típustábla alapján. Az adattáblán lévő adatok ismerete szükséges az alkatrész rendeléshez Magyar (HU) Type P.c. Model P 1/P 2 Cos. ø m T Pol kw I N Prod.No: mm No: c IP Insul.class: Hz U A Istart A n N Weight See MANUAL! CH-6105 Schachen V /min kg TM ábra Az AMD, AMG és AFG adattáblája Poz. Megnevezések 1 Típus leírás 2 Gyártási kód 3 Propeller átmérő 4 Közeghőmérséklet tartomány 5 Cikkszám 6 Védettségi osztály IEC szerint 7 Sorozatszám 8 Szigetelési osztály 9 Névleges feszültség 10 Névleges fordulatszám (propeller) 11 Tömeg: 12 Indítási áram 13 Frekvencia 14 Pólusszám 15 Névleges áramfelvétel 16 Teljesítménytényező 17 Motorteljestmény, P 1 /P 2 18 Gyártási szám 19 Maximális telepítési mélység A berendezéssel szállított második adattáblát a telepítés helyén jól láthatóan kell elhelyezni. 383

16 Magyar (HU) 3.3 Ex minősítés és besorolás A potenciálisan robbanásveszélyes környezetben történő alkalmazásra tervezett keverőket és áramláskeltőket (Ex verziók) a tanúsítás részletes adatait tartalmazó adattáblával szállítjuk SEV 05 ATEX 0109 X Type P.c. ø Prod. No. mm No. T C IP Insul. class: Model P1/P2 Cos. Pol kw IN Hz A IStart Weight AnN V /min kg Ex de IIC T4 NAT130 C 1258 II 2G See MANUAL! CH-6105 Schachen ábra Robbanásbiztos, közvetlen meghajtású keverők adattáblája Type P.c. Model P1/P2 Cos. Ex ø T Pol kw IN 1258 II 2G ábra Robbanásbiztos, hajtóműves keverők és áramláskeltők adattáblája SEV 05 ATEX 0111 X CH-6105 Schachen 12 Prod. No. mm No. C IP Insul. class: Hz A IStart AnN V /min Weight kg NAT130 C See MANUAL! TM TM Poz. Megnevezések 1 Típuskód 2 Gyártási kód 3 Propeller átmérő 4 Közeghőmérséklet tartomány 5 Cikkszám 6 Védettségi osztály IEC szerint 7 Sorozatszám 8 Szigetelési osztály 9 Névleges feszültség 10 Névleges fordulatszám (propeller) 11 Tömeg 12 Névleges válaszadási hőmérséklet (NRT) 13 Indítási áram 14 Frekvencia 15 Pólusszám 16 Névleges áramfelvétel 17 ATEX kategória 18 ATEX minősítési osztály 19 Teljesítménytényező 20 Motorteljestmény, P 1 /P 2 21 Gyártási szám 22 Maximális telepítési mélység Tanúsítási adatok jelzései Ex 2G e d c k ib II T2 T3 T4 Robbanásbiztos motor az európai szabvány szerint. 2 kategóriás berendezés gázos környezbe Fokozott biztonságú kivitel az EN szerint. Lángálló tokozás EN szerint Szerkezetbiztonsági védelem EN szerint. Védelem folyadékba való bemerítéssel EN szerint. Gyújtószikramentes kivitel az EN nek megfelelően Robbanásveszélyes környezetben - bányák kivételével - történő alkalmazásra tervezve. A motor maximális felületi hőmérséklete 300 C A motor maximális felületi hőmérséklete 200 C A motor maximális felületi hőmérséklete 135 C 384

17 4. Biztonság 4.1 Általános biztonsági utasítások A keverőn/áramláskeltőn végzett minden egyes munkálat előtt ellenőrizze, hogy a biztosítékokat eltávolították, ill. a főkapcsolót kikapcsolták-e. Győzödjön meg arról, hogy a tápfeszültség véletlen visszakapcsolás ellen biztosítva van-e. Az itt, és az egyes fejezetekben leírt biztonsági utasításokat be kell tartani a szállítás, tárolás, szerelés és üzemeltetés során. A keverő vagy áramláskeltő telepítését, bekötését, beüzemelését és szervizelését szakképzet személyzetnek kell végeznie. Óvakodjunk a forgó szerkezeti egységektől. Biztosítsa, hogy személyek ne eshessenek bele a medencébe, pl. telepítés vagy kiemelés közben. 4.2 Robbanásbiztos kivitel Robbanásbiztos kivitelű keverők vagy áramláskeltő alkalmazásakor a következő biztonsági előírásokat kell figyelembe venni. Ekvipotenciális kötés A robbanásbiztos kivitelű keverőket földelni kell min. 4 mm 2 keresztmetszetű rézkábellel a motorok hátoldalán található ekvipotenciális sorkapcsok segítségével. A vezetéket úgy rögzítsük, hogy a propeller üzem közben ne tudja megsérteni. Szivárgás érzékelő A Grundfos ALR-20/A-Ex típusú relé a szivárgás érzékelővel együtt az Rb. minősítés alapfeltétele. A relét ezért mindig a robbanásbiztos keverőkkel és áramláskeltőkkel együtt kell beszerelni. A relét külön kell megrendelni. Cikkszám: A szivárgásérzékelőt a fokozott biztonságú kék sorkapcsokhoz kell csatlakoztatni. Hőmérséklet felügyelet A motor hőmérsékletét mindig felügyelni kell a beépített PTC termisztorok segítségével. A kapcsolódó relének tanúsítvánnyal kell rendelkeznie. Tápkábel A gyárilag bekötött tápkábel hosszát nem szabad csökkenteni. A keverőket és áramláskeltőket robbanásveszélyes környezetben tilos szétszerelni. Lágyindító és frekvenciaváltó Lágyindító és frekvenciaváltó csak akkor használható, ha az Ex besorolása magasabb, mint a keverőé vagy áramláskeltőé, valamint a robbanásbiztos területre vonatkozó szabályozásnak megfelelően kerülnek telepítésre. Tartozékok A keverő vagy áramláskeltő kizárólag a Grundfos által szállított tartozékokkal használható. Áramláskeltők Az elektrosztatikus feltöltődés miatt a műanyag propellerrel szerelt áramláskeltőket mindig folyadékba kell meríteni, ha a környezet robbanásveszélyes. Karbantartás, szerviz és javítás A keverőt vagy áramláskeltőt csak a Grundfos vagy hivatalos Grundfos szerviz szerelheti szét. Ez vonatkozik a kábelátvezetésekre is. Javításhoz csak a Grundfos által gyártott alkatrészeket használjon. Szerviznapló A pótalkatrészeket, stb. szerviznaplóban fel kell jegyezni a 100 %-os lekövethetőség érdekében a termék teljes élettartama alatt. Magyar (HU) 385

18 Magyar (HU) 5. Szállítás és tárolás 5.1 Szállítás A keverő vagy áramláskeltő minden egyes részegységét gondosan be kell csomagolni, hogy megelőzzük a felületek szállítás közbeni sérülését. Minden emelő berendezésnél az emelés megkezdése előtt az adott feladatra való megfelelőséget, valamint esetleges sérüléseit ellenőrizni kell. A kiemelőszerkezet alulméretezése tilos! 5.2 Szállítási terjedelem Megrongálódott keverőt vagy áramláskeltőt tilos beépíteni! Szállításkor a keverőt vagy áramláskeltőt illetve tartozékaikat ellenőrizni kell az esetleges szállítási sérülések miatt. Ez akkor is érvényes, ha a szállítás a telepítés helyére történik. Ha a keverő, áramláskeltő vagy tartozékaik sérültek, vegye fel a kapcsolatot a Grundfos-al a telepítés folytatása előtt. Ne semmítse meg a hibás alkatrészt további vizsgálatok nélkül, kivéve ha a Grundfos ezt javasolja. A csomagoló anyagokat a helyi előirásoknak megfelelően kell kezelni. 5.3 Tárolás Gondoskodjon róla, hogy a keverő vagy áramláskeltő ne forduljon át vagy essen le. A keverők vagy áramláskeltők egyes alkatrészeinek kézzel történő emelése előtt tanulmányozza a helyi előírásokat az egyes személyek által kézzel mozgatható tömegekkel kapcsolatban, pl. kézi emelés emelőszerkezet nélkül. A keverőt vagy áramláskeltőt száraz helyen tároljuk, ahol nincs kitéve jelentős mértékű hőmérséklet változásoknak. Ha a keverőt vagy áramláskeltőt egy évnél hosszabb ideig tároljuk, használatbavétel előtt a hajtóműben az olajat le kell cserélni. Az olajat akkor is le kell cserélni, ha az egységet soha nem használták. Ez az ásványolaj alapú kenőanyagok természetes elöregedése miatt szükséges. 6. Telepítés Telepítés közben a keverőt vagy áramláskeltőt kizárólag az emelőpontnál szabad megemelni. A berendezéssel szállított emelőszerkezet, valamint a kiemelő lánc vagy huzal, amely a szivattyú medencébe történő leeresztésére és kiemelésére szolgál, nem használható más emelési feladatra. Vigyázat Soha ne függessze a keverőt vagy áramláskeltőt a tápkábelnél fogva. Soha ne üzemeltesse a keverőt vagy áramláskeltőt az emelő berendezésről függesztve. Lásd a 779 és 780 oldalakat a tömegre vonatkozóan. 6.1 Pozicionálás A keverő vagy áramláskeltő megfelelő beépítése alapvető fontosságú a zavartalan üzemeltetés és a hosszú élettartam érdekében. A következő fejezetek irányelveit tartsuk szem előtt Keverők A keverő felett a lehető legnagyobb vízfedést biztosítsuk. A keverőt úgy kell elhelyezni, hogy a teljes medencében megfelelő keverést érjünk el. Ha több keverőt telepítünk ugyanabba a medencébe, ne alakuljon ki egymással szembe mutató áramlás. A propeller hegye és a medencefenék közötti távolság, H MIN az 7, 20 to 40 cm. A propeller csúcsa és a folyadék felszín közötti távolság, H FELETT az 7, legyen legalább a propeller átmérő fele. A propeller csúcsa és a keverő mögötti fal közötti távolságnak, L MIN az 7, legalább a propeller átmérő 1,5 - szeresének kell lennie. L MIN 7. ábra Keverő beépítési rajza H FELETT H MIN TM

19 6.1.2 Áramláskeltők Az áramláskeltőknek a lehető legnagyobb vízfedést kell biztosítani. A propeller csúcsa és a medence aljának a távolsága, H MIN az 8, legalább 40 to 50 cm. A propeller csúcsa és a folyadékfelszín közötti távolságnak, H FELETT az 8, legalább a propeller átmérő 0,75 -szeresének kell lennie. A propeller csúcsa és az áramláskeltő mögötti fal közötti távolságnak - L MIN az 8 - legalább a propeller átmérő kétszeresének kell lennie. A propeller csúcsa és a medencefal közötti oldaltávolságnak minimum 0,5 méternek kell lennie. Amennyiben párhuzamosan telepíti az áramláskeltőket, a propellerek közötti távolságnak nagyobbnak kell lennie, mint a propeller átmérőjének fele. A medence kanyarulatainál lévő távolságnak legalább a propeller átmérőjének duplájának kell lennie. A propeller és a levegőztető területek közötti távolságnak legalább a propeller átmérő kétszeresének kell lennie. 6.2 Telepítési utasítások Nyomatékok A telepítéshez használt összes anyának és csavarnak rozsdamentes acélból kell készülnie. Használjon alu-pasztát rugós alátáttel, vagy Loctiteot illetve hasonló terméket kenéshez és rögzítéshez. Minden rozsdamentes acél anyát és csavart a következő nyomatékkal kell meghúzni: Cavarok F- 70 Osztály [Nm] Csavarok F-Class 80 [Nm] M6 8,8 11,8 M8 21,4 28,7 M M M M A propeller/agy beépítésekor használjon rugós alátétet (1107 poz.), és húzza meg a két tengely anyát (1106 poz.) 50 Nm nyomatékkal. Ld. a 9. ábrát. Magyar (HU) HLIQUID H FOLYADÉK H HMIN H FELETT HABOVE L LMIN MIN 8. ábra Elhelyezési rajzok az áramláskeltőkhöz TM ábra Tengelyanyák a járókerék tengelyén TM

20 Magyar (HU) Keverők Eljárás A nyomaték értékek a Nyomatékok részben találhatóak. 1. A felső tartókonzol rögzítő csavarjainak készítsünk furatokat a betonba. 2. Helyezze be a csavarokat és a profilcső felső rögzítőjét. 3. Helyezze az alsó rögzítőt a megfelelő pozicióba(függőben a felső rögzítővel). Az alsó rögzítőt vízszintestől függőlegesig bármilyen szögben be lehet szerelni. 4. Fúrja ki az alsó rögzítőkonzol csavarjainak helyét. 5. Rögzítse a csavarokat és az alsó rögzítőt. 6. A profilcső hosszának függvényében hegessze a közbenső tartó fogatható részét a profilcsőre. 7. Helyezze el és állítsa síkba a profiltcsövet az alsó rögzítő konzolon. Rövidítse a (2. poz.) profilcsövet a megfelelő méretűre úgy, hogy illeszkedjen a (C poz.) epoxi rögzítő darab helyzetéhez a felső rögzítőkonzolnál mm az optimális hézag az epoxi illesztő darab pereme és a profilcső között. Ld A 10. ábra Az AMD és AMG keverők telepítése Pozíciószámok a 10 és 11 ábrákon 3 TM C B 2 31 Poz. Megnevezések 1 Alsó rögzítő 2 Vezetőcső 3 Mélységhatároló 4 Motortartó 5 Felső rögzítő bilincs a biztonsági sodronnyal 12 Daruláb 13 Daru csörlővel 15 Emelőhuzal emelőszemmel és vezetékbilinccsel 17 Kábelbilincs 18 Kábelharisnya seklivel 19 Közbenső rögzítő 20 Huzal bilincsek 31 Furat a biztonsági huzal rögzítésére 11. ábra Rögzítés 8. Távolítsa el az epoxi illesztő darabot és a forgatható fémrészt az (A poz.) középső csavar és a két darab (B poz.) rögzítőcsavar kicsavarásával. 3 TM

21 9. Illessze be a négyzetes epoxi közdarabot oszlopprofilba. Az közdarabnak szorosan kell illeszkednie az oszlopprofil belsejébe. 10. Illessze be a profilcsövet az alsó rögzítőbe, majd szerelje a felső végét a C-jelű epoxi közdarabbal és az elfordítható fém résszel a már felszerelt felső rögzítőhöz. Húzza meg a 3 csavart (A és B poz.) a kívánt helyzetben. A szöget 7,5 fokonként lehet módosítani. 11. Illessze a középső rögzítőt a 6. lépésben a profilcsőre hegesztett elforgatható részhez. Készítsen furatokat a medence falában, illessze a csavarokat a furatokba és húzza meg azokat. Vigyázat Ellenőrizze, hogy a keverő ne tudjon annyira elfordulni, hogy a propeller hozzáérjen a medence falához. 12. Rögzítse a mélységhatárolót (3. poz.) a megfelelő helyzetben. 13. Fúrja ki a darutalp rögzítőcsavarjainak helyét. 14. Rögzítse a darutalpat, majd illessze be és húzza meg a csavarokat. 15. Rögzítse az emelőhuzalt (15. poz.) a motortartón az emelőszem segítségével. Ld A biztosító huzal felső végét rögzítse a felső rögzítő furatához (31. poz.) az emelőszem segítségével. A biztosító huzal másik vége abban az emelőszemben végződik, amiben az emelő huzal fut át. 17. Rögzítse a tápkábelt az emelő huzalhoz kábelbilincs segítségével kb. 0,8 m-rel a keverő fölött. Ezzel megakadályozza, hogy a kábel üzem közben leessen és felcsavarodjon a propellerre. Kösse össze a kábelbilincset az emelő huzallal a huzalbilincs fölött, biztosító kapocs (karabiner) segítségével. Ld. a 13 ábrát. A kábelbilincsek segítségével rögzítse a tápkábelt 1 méterenként az emelő huzalhoz. Tápkábel Kábelbilincs (17) Kiemelő huzal (15) Biztosító horog Kábelbilincs 13. ábra A tápkábel rögzítése a kiemelő huzalhoz 18. Helyezze a darut a lábra, majd rögzítse az emelőhuzalt a csörlő dobjára. TM Magyar (HU) Vigyázat Legalább három fordulatnyi huzal mindíg maradjon a dobon. Egyébként a huzaldob rögzítése kiszabadulhat. 12. ábra Biztosító huzal 15 TM Megjegyzé Kövesse a darura vonatkozó külön kezelési utasítást. 19. Emelje fel az egész keverőt (motortartót a motorral) a daruval, majd csúsztassa rá a profilcsőre. 20. Lassan engedje le a keverőt a mélységhatárolóig. 21. Rögzítse a 18. sz. kábelburkolatot a felső rögzítőkonzolhoz az emelőszem segítségével, majd húzza át rajta a motorkábelt a kívánt helyzetbe. Ld. 14. A tápkábelt csak enyhén szabad megfeszíteni. 389

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,

Részletesebben

VELUX INTEGRA KLI 110

VELUX INTEGRA KLI 110 VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid

Részletesebben

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0

Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16

Részletesebben

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02)

ESG-T2. RO Indica ii de utilizare 129 B779-001&BDC 01-2009. TR Kullanma K lavuzu 141 994.984.00.0 (02) ESG-T2 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 9 FR Mode d'emploi 15 IT Istruzioni per l'uso 21 NL Handleiding 27 ES Instrucciones de uso 33 PT Instruções de utilização 39 DK Betjeningsvejledning

Részletesebben

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Búvármotor-keverőmű Amaprop Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01350517 Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Amaprop Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Részletesebben

KERN CH 3.4 verzió 2016/02 H

KERN CH 3.4 verzió 2016/02 H KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg Napló Rendszeres karbantartás és javítás KERN CH 3.4 verzió 2016/02 H Tel.: +49-[0]7433-9933-0

Részletesebben

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service

Részletesebben

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Merülőmotoros szivattyú Amacan P 50 Hz Amacan P 700-470 Amacan P 800/900-540 Amacan P 1000-700 Amacan P 1200-870 Amacan P 1500/1600-1060 Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Anyagszám: 01230518 Impresszum

Részletesebben

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04)

ESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04) ESG 40/200 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 23 IT Istruzioni per l'uso 33 NL Handleiding 43 ES Instrucciones de uso 53 PT Instruções de utilização 63 DK Betjeningsvejledning

Részletesebben

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento

Geberit UNIVERSAL. Operation Manual. Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento Geberit UNIVERSAL Operation Manual Betriebsanleitung Manuel d'utilisation Istruzioni di funzionamento Biztonság Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Biztonság Alapvet biztonsági el írások - A szerszám

Részletesebben

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version www.pdffactory.com DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem

Részletesebben

UZ 878 Operating Instructions

UZ 878 Operating Instructions UZ 878 Operating Instructions 107402582 A 02 English... 4 Deutsch... 9 Français... 14 Nederlands... 19 Italiano... 24 Norsk... 29 Svenska... 34 Dansk... 39 Suomi... 44 Español... 49 Português... 54 Eλληνικά...

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja monta u i obs ugi F Notice de montage

Részletesebben

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES

Részletesebben

IVB 995-0H/M SD XC Type 22

IVB 995-0H/M SD XC Type 22 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type QuickStartGuide 00059 B Printed in Hungary 7 0 5 6 IVB 995-0H/M SD XC Type A..* *) Option / Optional accessories IVB 995-0H/M SD XC Type A Type P.. 4. 5. 6. 7. 8. *) Option

Részletesebben

DME, Variant AR (60-940 l/h)

DME, Variant AR (60-940 l/h) GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,

Részletesebben

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

GHS 510 P #94001. Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland GHS 510 P #94001 8 Magyar HU Eredeti használati utasítás SÖVÉNYNYÍRÓ English GB Original Operating Instructions ELECTRIC VERTICUTTER Français FR 13 Mode d'emploi original SCARIFICATEUR ÉLECTRIQUE Ceština

Részletesebben

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump

TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump TWI 5 TWI 5 SE TWI 5 SE Plug & Pump H Beépítési és üzemeltetési utasítás 4104146- Ed.1-11/06 1 1. ábra 2. ábra 3. ábra 2 4. ábra 5. ábra 6. ábra 7. ábra 3 8. ábra 4 8. ábra 5 9. ábra 6 Tartalomjegyzék

Részletesebben

DREHMO Standard hajtások gépkönyve

DREHMO Standard hajtások gépkönyve DREHMO Standard hajtások gépkönyve Az üzemeltetési leírás vezérlő és szabályozó hajtóművekre érvényes Többfordulatú és lineáris hajtóművek szerelési utasítása, üzemeltetési leírása, szerviz leírása MEGJEGYZÉS

Részletesebben

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština.

P 2300 A #94135. Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6-74549 Wolpertshausen - Germany. Deutsch English Français. Čeština. P 2300 A Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski #94135 Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

PD-I. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161975 / 000 / 00

PD-I. Printed: 18.11.2013 Doc-Nr: PUB / 5161975 / 000 / 00 PD-I Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LED megvilágító-készlet LI 900 7. kiadás / 2015 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. no. 1500.7220591.04070

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201

CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 GB Cordless Heated Jacket Instruction manual F Veste Chauffante Manuel d instructions D Akku-Thermo-Jacke Betriebsanleitung I Giacca termica senza fili Istruzioni per l uso

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV.65. 0.9-1.5 kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SL1.50 and SLV.65 0.9-1.5 kw Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

DT320 x. Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz. Kezelési útmutató

DT320 x. Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz. Kezelési útmutató Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4

Részletesebben

GDS 24 Professional GDS 30 Professional

GDS 24 Professional GDS 30 Professional Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 M74 (2007.10) PS / 120 GDS 24 Professional GDS 30 Professional pl Instrukcją oryginalną cs Původním návodem

Részletesebben

Wilo házi vízm vek Hxx

Wilo házi vízm vek Hxx Wilo házi vízm vek Hxx H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 533 250-Ed.01/2010-11-Wilo Fig. 1: 5 2 1 7 4 3 6 8 9 Fig. 2: 12 14 10 11 11 13 14 Fig. 3: 12 14 14 10 Fig. 4a Fig. 4b 1 4 1 2 5 5 3 2 4 3 Fig.

Részletesebben

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Gázüzemű kondenzációs készülék 6 720 643 912-000.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40S Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés

Részletesebben

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn

TE DRS-Y. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ Пайдалану бойынша басшылық. kk ja ko zh cn TE DRS-Y Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz H STA 1 szekcionális meghajtó / Rev. 0.3 1 1. Tartalomjegyzék 3. Általános biztonsági tudnivalók 1. Tartalomjegyzék 2 2. A szimbólumok magyarázata 2

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Multilift MSS. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Multilift MSS Installation and operating instructions Multilift MSS Declaration of conformity..................................................................... 4 English (GB) Installation

Részletesebben

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú Etanorm-RSY Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Etanorm-RSY Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás

DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás DEM 28 TLX Turbo elektromos csavarozógép kezelési utasítás A csavarozógép a lágy és kemény csavarozási kötésekre különbözőképp reagál. Az érvényes a lágy és kemény csavarozásra egymás között is, mivel

Részletesebben

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302

Defensor Mk5. Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 Defensor Mk5 Ellenállásfűtésű gőz-légnedvesítő berendezés SZERELÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ 2562360 HU 1302 2 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 4 1.1 Egészen az elején 4 1.2 Megjegyzések a szerelési és üzemeltetési

Részletesebben

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05 Remeha P 320 Olaj/gáz tüzelésű kazánok Magyar 19/10/05 GÉPKÖNYV - Tartalom Bevezetés...................................................................................3 Leírás......................................................................................4

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7 747 00 099 03/2004 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logalux L35 200 tároló melegvíz termelő A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ez a termék szerkezetét

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A

MAGYAR törzsfájl. g60 TEN, TEL K085109A HU MAGYAR törzsfájl g60 TEN, TEL K085109A 0814 Ezennel kijelentjük, hogy az alább megnevezett termék klalakitésa és épitési módja alapján, valamint az általunk forgalmezott kivitelben megfelel az idevágó,

Részletesebben

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E

SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E SM290/5 SM300/5 SM400/5 SM290/5E SM400/5E 6 720 647 567-00.1ITL 6 720 800 023 (2013/01) [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker................. 2 [bg] Техническа инструкция за

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI

GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL. PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI. RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI GB Plate Joiner INSTRUCTION MANUAL UA PL Frezarka do fug INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de frezat nuturi MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Nutfräse BEDIENUNGSANLEITUNG HU Lapostiplimaró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Spojova

Részletesebben

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-DrainLift KN KNC H Beépítési és üzemeltetési utasítás 700 614 220 140 1740 285 200 200 200 200 160 6/4" min. KPE50(65) DN110 730 Tartalomjegyzék 1 Általános rész... 4 1.1 Alkalmazási terület... 4

Részletesebben

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő

QXA2602/QXA2604 QXA2603 QXA2604. Kondenzáció érzékelő s 3 302 Kondenzáció érzékelő QXA2601 QXA2602 QXA2603 QXA2604 AC/DC 24 V vagy AC 230 V tápfeszültség Potenciálmentes váltó kontaktus AC/DC 1 30 V vagy AC 230 V Egyszerű és gyors felszerelés Felületi vagy

Részletesebben

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO Service Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Célcsoport...3 A szimbólumok magyarázata...3 Biztonsági előírások...3 Kapcsolat...3 Felépítés...4 Hibaelhárítás a hibajelenség szerint...5 Javítási műveletek...6

Részletesebben

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató Strangszabályozó- és elzárószelep BOA-Control/BOA-Control IMS Üzemeltetési útmutató Impresszum Üzemeltetési útmutató BOA-Control/BOA-Control IMS Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

mini-compacta Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

mini-compacta Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Elárasztható fekália átemelö egység mini-compacta S-Y/ szériától 03w0 szériától Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató mini-compacta Eredeti üzemeltetési útmutató

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben

ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ

ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ ELEKTROMOS TÁROLÓS VÍZMELEGÍTŐ Az elhasznált terméket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A szétszerelt készüléket újrahasznosítás céljából elektromos és elektronikus készülékek gyűjtő helyére

Részletesebben

ASUS Transformer Pad útmutató

ASUS Transformer Pad útmutató útmutató TF300TG 3G kapcsolatkezelő A SIM-kártya behelyezése 1. Egy kiegyenesített gemkapocs segítségével nyomja meg a SIMkártyatartó kilökő gombját. HUG7210 2. Vegye ki a tartót. Helyezze el a kártyát

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GMT 355 # 40534 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GMT 355 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 40534 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Részletesebben

IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató

IE 2. Kullanma kilavuzu. Manuál s pokyny Használati útmutató Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Libretto istruzione Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruksjonshåndbok

Részletesebben

Termosztátok, Ex-termosztátok

Termosztátok, Ex-termosztátok Összeszerelési és használati útmutató Termosztátok, Ex-termosztátok FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ! Olvassa el a beszerelés és az első használat előtt! Alapmodellek TAM TRM TX Ex-TAM Ex-TRM Ex-TX További

Részletesebben

DTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI

DTW250 DTW251. GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL. PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI GB Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL UA PL Akumulatorowy klucz udarowy INSTRUKCJA OBS UGI RO Ma in de în urubat cu impact cu acumulator MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Akku-Schlagschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG

Részletesebben

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo

Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani Használati utasítás Instrukcje obsługi Navodila za uporabo DEUTSCH... 1 FRANÇAIS... 6 A Model:................ Type:........... LWA db DE FR IT CZ PL SI NL SE FI DK NO GB ES PT RU Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Návod k pouzivani

Részletesebben

Beüzemelési és használati útmutató Jótállási jegy Indirekt tárolók (csőkígyóval) Függőleges, álló típus SGW(S) SLIM

Beüzemelési és használati útmutató Jótállási jegy Indirekt tárolók (csőkígyóval) Függőleges, álló típus SGW(S) SLIM Gyártási szám:... KJ... Gyártás dátuma:... 30 éve a piacon Carnivon Kft. HU-2151 Fót, Keleti M. u. 12 Tel. (06) 70 3636-442, Fax: +36 27 565-818 info@galmet.co.hu, www.galmet.co.hu SZERVIZ: (06) 27 358-297

Részletesebben

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary

GSS 700 P # 94220 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen. P.O.Box 8 Poèernická 120 CZ-360 05 Karlovy Vary GSS 700 P D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94220 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Hungary KFT Kossuth u. 72 H-8420 Zirc info@gude.hu www.guede.com Güde/UNICORE

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration

Részletesebben

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani! Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A első használata előtt gyakoroljon szabad terepen, hogy megismerje a távirányító és a használatát.

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

SFL. cod. 3540Z906HU - Rev. 00-07/2014 HU - HASZNÁLATI, BESZERELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS cod. 3540Z906U - Rev. 00-07/2014 U - ASZNÁATI, SZRÉSI ÉS KARANTARTÁSI UTASÍTÁS U 1. ÁTAÁNOS FIGYMZTTÉSK Figyelmesen olvassa el, és tartsa be a jelen használati utasításban található figyelmeztetéseket.

Részletesebben

Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU

Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU Szabályozó zsalu JK-LP / JK-LU Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Telefon +49 (0) 74 63-980 - 0 Telefax +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Tartalom Leírás... 3 Szerelési

Részletesebben

Hibakeresési és javítási útmutató Akkutöltő és gyorsindító készülékhez

Hibakeresési és javítási útmutató Akkutöltő és gyorsindító készülékhez Hibakeresési és javítási útmutató Akkutöltő és gyorsindító készülékhez 1. Előszó Jelen javítási útmutatót azért adtuk ki, hogy elérhetővé tegyük a Bosch SL48100E típusú akkutöltő és gyorsindító készülék

Részletesebben

Rod Eye Digital User Manual

Rod Eye Digital User Manual Rod Eye Digital User Manual Version 1.0 EN,,,,,,,,,,,, A B 4 3 5 1 4 6 7 2 3 2 8 6a 1 7 6 6c 6b 5 13 E 12 11 10 7 13 9 Használati utasítás magyar A használati utasítás fontos Biztonsági Előírásokat és

Részletesebben

SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér

SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér. SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér Beépítési utasítás 2007/08-as kiadás SITRANS F US SITRANS FUS380 ultrahangos áramlásmér SITRANS FUE380 ultrahangos áramlásmér (MID tanúsítvánnyal h mennyiség méréshez) [ ] Technical Documentation (handbooks,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration

Részletesebben

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

HG és HGV AUTOMATIKUS GÁZÉGŐK

HG és HGV AUTOMATIKUS GÁZÉGŐK HG és HGV típusú AUTOMATIKUS GÁZÉGŐK GÉPKÖNYVE Tüzeléstechnikai Kft. Nyilvántartási szám: HU-MSZT - 503 / 0095(3)-285(3) MSZ EN ISO 9001:2001 (ISO 9001:2000) 1103 Budapest, Szlávy u. 22-30. Levélcím: 1475

Részletesebben

WST SK 300/400/500-1 solar

WST SK 300/400/500-1 solar 6 720 610 242-00.3O Indirekt fűtésű melegvíztároló WST SK 300/400/500-1 solar Telepítési és karbantartási útmutató szakember számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Biztonsági útmutató és a szimbólumok

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration relates,

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

Gardena. 4000/6 Inox Art. 1474. Használati utasítás Mélykúti szivattyú

Gardena. 4000/6 Inox Art. 1474. Használati utasítás Mélykúti szivattyú Gardena 4000/6 Inox Art. 1474 H Használati utasítás Mélykúti szivattyú GARDENA Mélykúti szivattyú 4000/6 Inox Üdvözöljük a kertben GARDENA val Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vev tájékoztatót és tartsa

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

MŰSZAKI LEÍRÁS. AS-TANK Általános tárolótartályok. Kiadta: ASIO Hungária Kft. 1165 Budapest, Margit u. 114. Budapest, 2005.

MŰSZAKI LEÍRÁS. AS-TANK Általános tárolótartályok. Kiadta: ASIO Hungária Kft. 1165 Budapest, Margit u. 114. Budapest, 2005. MŰSZAKI LEÍRÁS AS-TANK Általános tárolótartályok Kiadta: ASIO Hungária Kft. 1165 Budapest, Margit u. 114. Budapest, 2005. november 2 Jelen Műszaki Leírás (ML) tárgya az ASIO, spol. S.r.o. (Jiřikovice 8,

Részletesebben

400/10/50 N #50015. Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski

400/10/50 N #50015. Deutsch English Français. Čeština. Slovenščina. Nederlands Italiano. Svenska. Hrvatski. Româneşte Български Bosanski 400/10/50 N #50015 Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Nederlands Italiano Norsk Svenska Magyar Hrvatski Slovenščina Româneşte Български Bosanski Srpski Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse

Részletesebben

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743

Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 Csiszoló zsiráf Modell: DED7743 DEDRA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Garancia Kártyával Érvényes: 2013. január 1. után vásárolt termékekre Csiszolófej Hosszabbító kar zár Csiszológép hosszabbító kar Fordulat sebesség

Részletesebben

Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315. User Manual. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso

Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315. User Manual. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Geberit KSS-160 Geberit KSS-200 Geberit KSS-315 User Manual Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Biztonság HU A biztonsági információk figyelembevétele A szerszám üzembe helyezése el

Részletesebben

SOLARTUBE TL 23 36 45

SOLARTUBE TL 23 36 45 SOLARTUBE SÖTÉTEN SUGÁRZÓ FŰTŐKÉSZÜLÉK TL 23 36 45 MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2013.10.14. - 2 - TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 3. oldal MŰSZAKI ELŐÍRÁSOK 4. oldal - FŰTÉSI

Részletesebben

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200

Ütve csavarhúzó gép H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S TW0200 Ütve csavarhúzó gép TW0200 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében addig ne vegye használatba a gépet, amíg el nem olvasta és meg nem értette ezt a Használati Utasítást.

Részletesebben

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 2000-E 3 4 FZS 2000-E 5 Tartalom 37 HU Elektromos szegélynyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szegélynyírójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba venné, kérjük,

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Kondenzációs gázkazán 6720613308-00 Logamax plus GB152-16T 150 Logamax plus GB152-24T 150 Logamax plus GB152-24T 83S Logamax plus GB152-24T 170SR Szakcég részére Szerelés

Részletesebben

2414NB. GB Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL. PL Przecinarka cierna INSTRUKCJA OBS UGI. RO Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUC IUNI

2414NB. GB Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL. PL Przecinarka cierna INSTRUKCJA OBS UGI. RO Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUC IUNI GB Portable Cut-Off INSTRUCTION MANUAL UA PL Przecinarka cierna INSTRUKCJA OBS UGI RO Debitor pentru metale portabil MANUAL DE INSTRUC IUNI DE Trennschleifmaschine BEDIENUNGSANLEITUNG HU Hordozható gyorsdaraboló

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

ǹȟijȝȓį țțȟșijȓȡį ȅįșȗȓiȣ ȤȡȒıİȦȢ Motorlu Pompa Kullanma kõlavuzu Ɇɨɬɨɩɨɦɩɚ ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ Spalinowa Pompa Wodna Instrukcja obsáugi

ǹȟijȝȓį țțȟșijȓȡį ȅįșȗȓiȣ ȤȡȒıİȦȢ Motorlu Pompa Kullanma kõlavuzu Ɇɨɬɨɩɨɦɩɚ ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɹ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀ Spalinowa Pompa Wodna Instrukcja obsáugi EW1050H EW1060H GB Engine Pump Instruction Manual F Pompe à Eaux Claires Manuel d instructions D Benzinmotorpumpe Betriebsanleitung I Pompa motore Istruzioni per l uso NL Motorpomp Gebruiksaanwijzing E

Részletesebben