R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Hasonló dokumentumok
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Országúti tárcsafék agy

Kétforgáspontos féktest

DM-TRRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DEORE XT RD-T8000 DEORE RD-T6000

Vezeték nélküli egység

R8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Mechanikus tárcsafékek

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

DM-MBSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000

Első agy (tárcsafék)

Kétforgáspontos féktest

DM-RBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó

Mechanikus tárcsafékek

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Középcsapágy BB-RS500 BB-RS500-PB. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Középhúzós fék. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv MTB. Középcsapágy. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár XTR FC-M9000 FC-M9020 SM-BB93 SM-BB94-41A

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. ORSZÁGÚTI MTB Túra

DM-FD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Első váltó FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Hajtómű METREA FC-U5000. Középcsapágy SM-BBR60 SM-BB72-41B

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv DEORE XT DEORE FC-T6010. Középcsapágy DEORE SM-BB52 BB-MT500-PA. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

DM-RARD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DURA-ACE RD-R9100 ULTEGRA RD-R8000

Váltókar. RAPIDFIRE Plus 11-fokozatú

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Első váltó

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE FC-R9100 ULTEGRA FC-R8000. Középcsapágy BB-R9100 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B. ORSZÁGÚTI MTB Túra

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Első váltó METREA FD-U5000

Mechanikus tárcsafékek

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Hidraulikus tárcsafék

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Kétfunkciós vezérlőkar

9070-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Hidraulikus tárcsafék

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Hidraulikus tárcsafék

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-MT500-2 FC-MT500-B2 FC-MT500-3 FC-MT600-2 FC-MT600-B2 FC-MT700-2 FC-MT700-B2

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SG-S SG-S SM-S705 MU-S705

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. REVOSHIFT váltókar SL-RS47 SL-RS45 SL-RS36 SL-RS35 SL-RS34 SL-RS25

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 DEORE FD-M612 FD-M617 FD-M618

Hidraulikus tárcsafék

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-BTR2 BT-DN110-A BT-DN110 SM-BCR2 SM-JC41 EW-SD50-I

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI Hajtómű FC-9000 FC-6800 FC-5800 FC-4700 FC-4703 SM-BB9000 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B BB-RS500 BB-RS500-PB

MD-3 Nokia zenei hangszórók

SI-6RX0A-004 SI-6RX0A SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ST-7970 DUAL CONTROL FÉKVÁLTÓKAR

Első váltó. Kereskedői kézikönyv SORA FD-R3000 FD-R3030 CLARIS FD-R2000 FD-R2030. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Hidraulikus tárcsafék

Váltókar. Kereskedői kézikönyv SORA ST-R3000 ST-R3030 SL-R3000 SL-R3030 CLARIS ST-R2000 ST-R2030 SL-R2000 SL-R2030. Szérián kívüli ST-RS200 ST-RS203

(Hungarian) DM-UARD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó METREA RD-U5000

Hidraulikus tárcsafék

Kereskedői kézikönyv ALFINE SG-S705 SG-S505

Váltókar. Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB. RAPIDFIRE Plus ST-M4000 ST-M4050 ST-T4000 ST-T3000 ST-M370. Tiagra ST-4600 ST-4603 SORA ST-3500 ST-3503

Hidraulikus tárcsafék

Hidraulikus tárcsafék

ORSZÁGÚTI MTB Túra VÁROSI SPORT

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Hidraulikus tárcsafék

Kerékszett krosszkerékpárhoz

Első váltó. Kereskedői kézikönyv MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Túra FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HU Használati útmutató

ORSZÁGÚTI hátsó váltó

Váltókar RAPIDFIRE Plus

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

MTB hátsóváltó. Kereskedői kézikönyv. MTB SHADOW hátsó váltó+ MTB SHADOW hátsó váltó. RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 Új RD-M615

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

MD-4 Nokia mini hangszórók

T80 ventilátor használati útmutató

Hidraulikus tárcsafék

Színes Video-kaputelefon

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Hajtómű. ORSZÁGÚTI MTB Túra Középcsapágy ACERA FC-M3000 FC-M DEORE FC-T611

(Hungarian) DM-RD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

MD-8 Nokia minihangszórók /1

E6100 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

HU Használati útmutató

Kereskedői kézikönyv es sorozat

E5000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

SPD-SL pedál. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE PD-R9100 ULTEGRA PD-R8000. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-PD63 DM-RAPD001-01

E7000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Átírás:

(Hungarian) DM-R9150-05 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE R9150 series DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610 ST-R9150 ST-R9160 ST-R9170 ST-R9180 FD-R9150 RD-R9150 BR-R9170 SM-EW90-A SM-EW90-B EW-RS910 SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41 SM-BTR1 BT-DN110 BM-DN100 SM-BA01 SM-BCR1 SM-BCR2 SM-BCC1 SM-RT900 EW-WU111 EW-SD50 EW-SD50-I EW-JC130

TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 5 A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN... 6 HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK... 20 FELSZERELÉS... 22 Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz)...22 Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal)...25 A TL-EW02 eredeti Shimano-szerszám használata...33 A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbowden felszerelése...34 Az első váltó felszerelése...39 A hátsó váltó felszerelése...44 Közvetlen rögzítéstípus...45 A váltókapcsoló felszerelése...46 Az A csomópont felszerelése (SM-EW90-A/B)...54 Az A csomópont felszerelése (EW-RS910)...55 A B csomópont felszerelése...60 A vezeték nélküli egység (EW-WU111) felszerelése előtt ellenőrizendő pontok...61 A vezeték nélküli egység (EW-WU111) felszerelése...62 Az akkumulátor felszerelése...65 2

A HIDRAULIKUS TÁRCSAFÉKRENDSZER FELSZERELÉSE... 71 A hidraulikus tárcsafékrendszer felszereléséhez használandó szerszámok...71 A féktárcsa felszerelése...72 A fékvezeték felszerelése...72 A fékvezeték felszerelése (könnyített tömlőcsatlakozó rendszer)...78 Felszerelés a kormányra...100 Shimano eredeti ásványi olaj utántöltése és légtelenítés...103 A féktest felszerelése...119 A vázrögzítőcsavar ideiglenes meghúzása...127 A VILLAMOS VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSA... 129 A csomópont bekötése...129 B csomópont bekötése...131 A kétfunkciós vezérlőkar bekötése...137 B csomópont és a villamos vezetékek vezetése a vázon belül...139 A középcsapágy összeszerelése...140 A csatlakozó karimák felszerelése...141 Csatlakozások ellenőrzése...142 A villamos vezetékek lecsatlakoztatása...143 ÜZEMELTETÉS... 146 Fokozatszám szabályzás...146 BEÁLLÍTÁS... 148 A hátsó váltó beállítása...148 A lánc felszerelése...153 Az első váltó beállítása...153 A kar elmozdulásának beállítása...163 Holtjáték-beállítás (ST-R9170)...166 3

AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE... 168 Alkatrészek azonosítása...168 Töltés módja...170 Ha a töltés nem lehetséges...172 CSATLAKOZÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ AZ ESZKÖZÖKKEL... 175 Az E-TUBE PROJECT alkalmazásban testreszabható beállítások...175 KARBANTARTÁS... 178 A váltóház borítás cseréje...178 A váltóház és a kar szétszerelése (ST-R9150)...179 A kapcsolóegység összeszerelése...180 A váltóház és a váltókar test összeszerelése...182 A tárcsa cseréje...183 A lemez és a lemezfeszítő rugó cseréje...184 A fékbetétek cseréje...186 Eredeti Shimano ásványi olaj cseréje...187 4

FONTOS ÉRTESÍTÉS FONTOS ÉRTESÍTÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező felhasználók ne próbálják a kereskedői kézikönyv alapján önállóan felszerelni az alkatrészeket. Ha a kézikönyvben szereplő információk bármely részlete nem világos számunkra, ne folytassuk a szerelést. Forduljunk segítségért ahhoz a kereskedőhöz, akitől a kerékpárt vásároltuk, vagy a helyi szakkereskedőhöz. A termékhez mellékelt használati útmutatókat feltétlenül olvassuk el. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a terméket a kereskedői kézikönyvben szereplő információktól eltérő módon. Minden kereskedői kézikönyv és használati útmutató online formában is megtekinthető honlapunkon (http://si.shimano.com). Tartsuk be az adott országban, államban vagy régióban érvényes törvényeket és előírásokat. A Bluetooth márkajelzés és embléma a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegy, és az ilyen márkajelzések SHIMANO INC. általi használata licenc alapján történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok birtokában vannak. Biztonsági okokból a használat előtt figyelmesen olvassuk el ezt a kereskedői kézikönyvet és pontosan kövessük annak utasításait. A következő utasításokat mindig be kell tartani a személyi sérülés, illetve a felszerelés és a környezet károsításának elkerülése érdekében. Az utasításokat aszerint csoportosítottuk, hogy milyen fokú veszélyt jelent, ha a terméket nem megfelelő módon használják. VESZÉLY A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, illetve a felszerelés és a környezet károsodását okozhatja. 5

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VESZÉLY Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. A megadott töltőt használjuk az akkumulátor töltésére. Ha nem az itt megadott eszközöket használjuk, tűz, túlmelegedés vagy szivárgás történhet. Ne melegítsük az akkumulátort, és ne dobjuk a tűzbe. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet vagy robbanást okozhat. Ne deformáljuk, ne alakítsuk át az akkumulátort, és ne vigyünk föl forrasztóónt közvetlenül az akkumulátorra. Ne hagyjuk az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet túllépheti a 60 C értéket, például közvetlen napfénynek kitett járművekben forró napokon vagy kályha mellett. Az utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező szivárgás, túlmelegedés vagy robbanás tüzet, égési sérülést vagy más sérülést okozhat. Ne kössük össze fémtárggyal a (+) és (-) sarkakat. Ne szállítsuk vagy tároljuk az akkumulátort fémtárgyakkal, például nyaklánccal, hajcsattal együtt. Ha ezt az előírást nem tartjuk be, rövidzárlatot, túlmelegedést, égési vagy más sérülést okozhatunk. Ha bármely, az akkumulátorból szivárgó folyadék a szembe kerül, azonnal mossuk ki az érintett területet tiszta vízzel, és ne dörzsöljük a szemünket, majd forduljunk orvoshoz. Akkumulátor töltő/akkumulátor töltő tápkábel Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a töltőbe, és ne használjuk, ha nedves, illetve ne nyúljunk hozzá nedves kézzel! Ha ezt nem tartjuk be, működési problémák léphetnek fel, vagy áramütést szenvedhetünk. Ne takarjuk le a töltőt semmilyen textíliával használat közben. Ha ezt a figyelmeztetést nem tartjuk be, a töltő felforrósodhat, a tartója deformálódik, illetve tűz vagy túlmelegedés következhet be. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a töltőt. Ha ezt nem tartjuk be, áramütést vagy más sérülést szenvedhetünk. A töltőt csak a megadott tápfeszültséggel használjuk. Ha a megadottól eltérő tápfeszültséggel használjuk, tűz, robbanás, füst, túlmelegedés, áramütés és égési sérülés lehet a következmény. Ne érjünk a töltő vagy a hálózati adapter fémrészeihez, ha villámlik. Ha a villám belecsap, áramütés érhet minket. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez USB-portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A-nél kisebb áramerősségű adaptert használunk, a hálózati adapter túlmelegedhet, tüzet, füstöt, túlmelegedést, anyagi kárt, áramütést vagy égési sérülést okozhat. 6

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN FIGYELMEZTETÉS A termék felszerelésekor feltétlenül kövessük a kézikönyvek utasításait. Pótalkatrészként csakis eredeti Shimano alkatrészek használatát ajánljuk. Ha az alkatrészek, pl. csavarok vagy anyák kilazulnak, ill. megsérülnek, váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Emellett ha a beállításokat nem helyesen végzik el, problémák adódhatnak és váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Feltétlenül viseljünk biztonsági védőszemüveget, így védjük szemünket a karbantartási műveletek, például alkatrészcsere végrehajtása közben. Jelen kereskedői kézikönyv csak a DURA-ACE R9150 (elektronikus váltórendszerű) sorozatra vonatkozik. A jelen kézikönyvben nem fellelhető termékinformációkért tekintse meg a konkrét típust a webhelyen (http://si.shimano.com). Az elolvasás után gondosan őrizzük meg a kereskedői kézikönyvet, hogy később is fellapozhassuk. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: A karbantartások közötti idő a használat gyakoriságától és körülményeitől függ. A láncot rendszeresen tisztítsuk megfelelő lánctisztítóval. Soha ne használjunk lúgos vagy savas oldószert, például rozsdaoldót. Ha ilyen oldószert használunk, a lánc elszakadhat, ami súlyos balesethez vezethet. Minden kerékpározás előtt ellenőrizzük a kerekek biztos rögzítését. Ha a kerékpár kereke bármilyen módon meglazul, kieshet és súlyos balesetet okozhat. Vizsgáljuk meg, nem sérült-e a lánc (nem repedt vagy deformált-e), nem ugrik-e, illetve nincsenek-e más rendellenességek, pl. akaratlan fokozatváltás. Ha problémát tapasztalunk, forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. A lánc eltörhet, ami bukáshoz vezethet. Ügyeljünk arra, hogy menet közben a nadrágszárunk ne akadhasson a láncba. Ellenkező esetben bukhatunk a kerékpárral. 7

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A többszörös váltás funkcióról Ennél a rendszernél a többszörös váltás funkció az E-TUBE PROJECT-tel konfigurálható. Az áttételváltás addig folytatódik a többszörös váltás funkcióval, amíg a váltókapcsolót lenyomva tartjuk. A többszörös váltás váltási sebessége is módosítható. Ha módosítjuk a többszörös váltás sebességváltását, figyelmesen olvassuk el az E-TUBE PROJECT-ben személyre szabható beállítások c. részt jelen kereskedői kézikönyvben. Ha a hajtómű fordulatszámát alacsonyra állítjuk, miközben a többszörös váltás váltási sebessége nagyobb, a lánc nem tudja követni a hátsó váltó mozgását, ami olyan problémákhoz vezethet, mint hogy a lánc átcsúszik a fogaskorona fogai fölött, a fogaskorona deformálódása vagy a lánc eltörése. Elem Többszörös váltás sebessége Tulajdonságok Felhasználói jegyzetek Hajtókar fordulatszáma a többszörös váltás működtetése közben A gyors többszörös váltás lehetséges Nagyon gyors Nagy sebesség A hajtókar fordulatszám gyorsan igazítható a kerékpározási körülmények változásának függvényében. A sebesség gyorsan beállítható. Könnyen előfordulhat túlváltás. Ha a hajtómű forgási sebessége kicsiny, a lánc nem képes követni a hátsó váltó mozgását. Ezért a lánc átcsúszhat a lánckeréksor fogai fölött. Nagy hajtókar forgási sebesség Gyors Normál Alapbeállítás Lassú Nagyon lassú Alacsony sebesség A pontos többszörös váltás lehetséges A többszörös váltás eltart egy ideig Alapértelmezésben a beállítás értéke: Normal (normál). Értsük meg teljes mértékben a többszörös váltás sebességének jellemzőit, és a kerékpározási feltételeknek (terep, kerékpározási módszer, stb.) megfelelően válasszuk meg a többszörös váltás sebességének beállítását. 8

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Lítium-ion akkumulátor Ne helyezzük az akkumulátort édesvízbe vagy tengervízbe, és óvjuk sarkait a nedvességtől. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Ne használjuk az akkumulátort, ha láthatóan meg van karcolódva, vagy más külső sérülést szenvedett. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne dobáljuk és ne tegyük ki ütésnek az akkumulátort. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne használjuk az akkumulátort, ha szivárgást, elszíneződést, alakváltozást vagy más rendellenességet tapasztalunk. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ha az akkumulátorból kifolyt folyadék a bőrünkre vagy a ruházatunkra kerül, azonnal mossuk le tiszta vízzel. A folyadék károsíthatja a bőrt. Az alábbiakban megadjuk az akkumulátor működési hőmérséklet-tartományait. Ne használjuk az akkumulátort e tartományokon kívül eső hőmérsékleten. Ha az akkumulátort ezeken a tartományokon kívüli hőmérsékleten használjuk, tüzet, sérülést vagy működési problémákat okozhatunk. 1. Teljesítményleadás közben: 10 C-50 C 2. Töltés közben: 0 C-45 C SM-BTR1: Lítium-ion akkumulátor (külső típus) Ha a töltés 1,5 óra után nem teljes, fejezzük be a töltést. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. SM-BTR2/BT-DN110: Lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) Ha az akkumulátor 4 óra alatt nem töltődik fel teljesen, ne töltsük tovább. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Akkumulátor töltő/akkumulátor töltő tápkábel SM-BCR1: Akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A dugasz bedugása vagy kihúzása közben mindig a dugaszt fogjuk meg. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Ne terheljük túl a konnektort a kapacitásán fölüli fogyasztók csatlakoztatásával, csak 100-240 V váltóáramú konnektort használjunk. Ha a konnektorhoz túl sok készüléket csatlakoztatunk, túlmelegedhet, és emiatt tűz keletkezhet. Ügyeljünk, hogy ne sértsük meg a tápkábelt vagy a dugaszt. (Ne tegyen benne kárt, ne dolgozza fel, ne tegye forró tárgyak közelébe, ne döntse meg, ne csavarja meg, illetve ne húzza; ne helyezzen a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartson belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. Ne használjuk a töltőt a kereskedelemben kapható tengeren túli használatra gyártott transzformátorokkal, mert azok károsíthatják a töltőt. Mindig ügyeljünk, hogy teljesen bedugjuk a dugaszt a konnektorba. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez Csak a PC csatlakozó eszközhöz mellékelt USB-kábelt használjuk. Ennek figyelmen kívül hagyása töltési hibát, tüzet, vagy a túlmelegedés következtében sikertelen PC-csatlakoztatást okozhat. Ne csatlakoztassuk a töltőt a PC-hez, amikor készenléti állapotban van. Ezzel a műszaki jellemzőktől függően a PC meghibásodását okozhatjuk. Az USB-kábel vagy a töltőkábel csatlakoztatása és leválasztása közben mindenképpen a kábel dugaszát fogjuk. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Amikor USB-portos hálózati adapterrel végzi a töltést, villámlás esetén ne nyúljon az eszközhöz, a kerékpárhoz vagy az adapterhez. Ha a villám belecsap, áramütés érhet minket. USB-portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A erősségűnél gyengébb egyenáramú adaptert használunk, töltési hiba léphet fel, vagy az adapter felmelegedhet, és ez tüzet okozhat. Ne használjunk USB-elosztót, amikor a kábelt a számítógép USB-portjához csatlakoztatjuk. Ez töltési hibát, vagy a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Ügyeljünk arra, nehogy megsérüljön a töltőkábel. (Ne tegyen benne kárt, ne dolgozza fel, ne tegye forró tárgyak közelébe, ne döntse meg, ne csavarja meg, illetve ne húzza; ne helyezzen a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartson belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. 9

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fék Minden kerékpár irányítása különbözik, a típusnak megfelelően. Ezért mindenképpen ismerjük meg a megfelelő fékezési technikát (beleértve a fékkar működtetésének erőigényét és a kerékpár irányíthatóságát) és a kerékpár üzemeltetését. A kerékpár fékrendszerének nem megfelelő használata irányításbeli problémákat vagy bukást okozhat, ezzel komoly sérülést idézhet elő. A megfelelő működéssel kapcsolatban forduljunk hivatásos szakkereskedőhöz vagy tanulmányozzuk a használati útmutatót. Szintén fontos a kerékpározás és fékezés stb. begyakorlása. Az első fék túlzott erővel való behúzásától a kerék leblokkolhat, mi pedig bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérüléshez vezethet. Mielőtt még a kerékpárra felszállnánk, minden alkalommal ellenőrizzük az első és a hátsó fék megfelelő működését. Nedves időjárásban a féktávolság megnő. Csökkentsük sebességünket, és hamarabb, óvatosabban fékezzünk. Ha az út felülete nedves, a gumiköpeny könnyebben megcsúszik. Ha a köpeny megcsúszik, Ön leeshet a kerékpárról; ezért tartózkodjon ettől, csökkentse a sebességét, időben és finoman fékezzen. Hidraulikus tárcsafék Ügyeljünk arra, hogy kezünkkel ne érintsük a forgó féktárcsát. A mozgó féktárcsa élei komoly sérülést okozhatnak: ujjunk beszorulhat a tárcsa belső áttöréseibe. Használat során a féktest és a féktárcsa nagymértékben felmelegszik, így használat közben vagy a leszerelés után közvetlenül semmiképpen ne érintse meg. Ellenkező esetben égési sérüléseket szenvedhet. Ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön olaj vagy zsír a fékbetétre és a féktárcsára. Fennáll a veszélye, hogy a fékek teljesítménye számottevően romlik. Ha olaj vagy zsír kerül a fékbetétekre, forduljon szakkereskedőhöz vagy szervízhez. Fennáll a veszélye, hogy a fékek teljesítménye számottevően romlik. Ha a fék működtetése közben zajt hallunk, ez azt jelezheti, hogy a fékbetétek már használhatóságuk határáig lekoptak. Ellenőrizzük, hogy a fékrendszer eléggé kihűlt-e, és ellenőrizzük a fékbetét vastagságát. Ha a fékbetét vastagsága 0,5 mm vagy kevesebb, a fékbetétet újra kell cserélni. Forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. 2 mm 0,5 mm Ha a féktárcsa repedt vagy eldeformálódott, ne használjuk a féket és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. Ha a féktárcsa 1,5 mm vastagságúra vagy még vékonyabbra kopott, és kilátszik az alumínium felület, ne használjuk a féket és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. A féktárcsa eltörhet, mi pedig bukhatunk a kerékpárral. Fékberagadást tapasztalhatunk, ha a féket folyamatosan üzemeltetjük. Ennek megszüntetése érdekében egy pillanatra engedjük vissza a kart. A gőzbeállás okozta fékberagadást a fékrendszerben található kis mennyiségű víz és levegő hevülése által keletkezett térfogattágulás okozza. Ilyen esetben a fékkar működtetéséhez szükséges erő hirtelen megnő. A tárcsafékrendszert úgy tervezték, hogy a kerékpár nem fordítható fejjel lefelé. Ha a kerékpárt felfordítjuk vagy lefektetjük, a használat során olyan rendellenességek léphetnek fel, ami súlyos balesetet okozhat. Használat előtt, működtessük néhányszor a fékkart, és győződjünk meg arról, hogy a fékrendszer a megszokott módon üzemel. Ha nem működik megfelelően, ne használjuk a féket és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. Ha a fékkar behúzásakor nem érzünk ellenállást, ne használjuk a féket és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. Ha folyadékszivárgást észlelünk, ne használjuk a féket és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervízhez. Kétfunkciós vezérlőkar A szénszálas anyag tulajdonságai miatt a kart sosem szabad módosítani. Ellenkező esetben a kar eltörhet, így lehetetlenné téve a fékezést. Kerékpározás előtt ellenőrizzük, nincs-e valamilyen károsodás, pl. karbonleválás vagy repedés. Ha károsodást észlelünk, ne használjuk a kerékpárt, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Ellenkező esetben a kar eltörhet, így lehetetlenné téve a fékezést. 10

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A váltókapcsoló működtetésekor az első váltót mozgató motor megállás nélkül mozog a váltási pozíció eléréséig, ezért ügyeljünk, nehogy az ujjunk beszoruljon. Hidraulikus tárcsafék Ügyeljünk arra, hogy a kerék ki- és beszerelése vagy karbantartása során kezünkkel ne érintsük a féktárcsát. A mozgó féktárcsa élei komoly sérülést okozhatnak: ujjunk beszorulhat a tárcsa belső áttöréseibe. Ha a tárcsa megkopott, repedt vagy eldeformálódott, azonnal ki kell cserélni. Ha a féktárcsa 1,5 mm vastagságúra kopott, és kilátszik az alumínium felület, a féktárcsát feltétlenül ki kell cserélni. Mindig ellenőrizzük, hogy a fék elemei kellően kihűltek-e, mielőtt a féket állítani próbálnánk. Kizárólag eredeti Shimano ásványi olajat használjunk. Bármilyen más típusú olaj alkalmazása rendellenes működést idézhet elő, illetve teljes egészében használhatatlanná teheti a fékrendszert. Figyeljünk arra, hogy kizárólag frissen nyitott flakonból töltsük fel a fékrendszert, és soha ne használjuk a rendszerből kifolyatott olajat. A fáradt vagy állott olaj vizet is tartalmazhat, ami fékberagadást idézhet elő. Ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön se víz, se levegő a fékrendszerbe. Ellenkező esetben beragadás fordulhat elő. Legyünk különösképpen óvatosak a túlfolyótartály fedelének eltávolításakor. Ha elvágjuk a féktömlőt, mert rövidíteni szeretnénk, illetve ha a tömlőt jobb oldalról balra szeretnénk helyezni vagy megfordítva, ne mulasszuk el a féktömlő légtelenítését az Eredeti Shimano ásványi olaj utántöltése és légtelenítése fejezet lépéseinek végrehajtásával. Amikor a kerékpárt fejjel lefelé vagy oldalra fordítjuk, a túlfolyótartályban lévő kis mennyiségű levegő keveredhet a rendszerben lévő olajjal, a rendszerben maradhat a légtelenítő csavarok lezárása után is, és a későbbi használat során fékrendszer több pontján is összegyűlhet. A tárcsafék rendszert úgy tervezték, hogy a kerékpár nem fordítható fejjel lefelé. Ha a kerékpárt akár fejjel lefelé, akár oldalára fordítjuk, a túlfolyótartályban lévő kis mennyiségű levegő elindulhat a munkahenger irányába. Ha a kerékpárt mégis fejjel lefele vagy oldalára fordítottuk, működtessük néhányszor a fékkart, és győződjünk meg arról, hogy a fékrendszer a megszokott módon üzemel. Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztalunk, állítsuk be a féket az alábbi eljárás végrehajtásával. Ha a fék a kar behúzásakor nehezen (késve) lép működésbe Úgy állítsuk be a fékkar légtelenítő részét, hogy párhuzamosan álljon a földfelszínnel, és gyengéden nyomjuk le a kart több alkalommal, és várjunk, hogy a légbuborékok visszatérjenek a túlfolyó tartályba. Ha még ezek után is lassúnak érezzük a fék működését, légtelenítsük a fékrendszert. (Tanulmányozzuk az Eredeti Shimano ásványi olaj utántöltése és légtelenítés fejezetet.) Ha az agyra szerelt gyorskioldó kar a féktárcsával egy oldalon van, hozzáérhet a tárcsához, ami veszélyes, ezért ellenőrizzük, hogy nem érintkeznek. A Shimano tárcsafékrendszerek nem szerelhetők tandem kerékpárokra. Mivel a tandem kerékpárok összsúlya nagy, a fékrendszer terhelése a fékezés alkalmával megnövekszik. Ha hidraulikus tárcsaféket használunk tandem kerékpáron, az olaj túlságosan felforrósodik, a keletkező gőz blokkolja a rendszert, illetve a féktömlő megrepedhet, ami miatt a fék felmondja a szolgálatot. Ha a féktestet csavarrögzítő csapokkal szereljük fel, ügyeljünk, hogy megfelelő hosszúságú csavarokat használjunk a felszereléshez. Ellenkező esetben a csavarrögzítő csapok rögzítése lehet, hogy nem lesz megfelelő, és a csavarok kieshetnek. Csavar rögzítőtüske 11

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Féktömlő Miután a féktömlőt fölszereltük a fékegységre, betöltöttük az eredeti Shimano olajat és légtelenítettük a rendszert, húzzuk meg többször a fékkart, hogy ellenőrizzük, a fék szabályosan működik-e és nem szivárog-e a folyadék a fékcsőből vagy a rendszerből. A csatlakozóbetét csak ehhez a féktömlőhöz alkalmazható. A megfelelő csatlakozóbetétet az alábbi táblázat szerint választhatjuk ki. A féktömlővel nem kompatibilis csatlakozóbetét használata folyadékszivárgást okozhat. Típusszám Hossz Szín SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Ezüst Ne használjuk fel újra a roppantógyűrűt vagy a csatlakozóbetétet a visszaszerelésnél. Előfordulhat, hogy a sérült vagy újból felhasznált roppantógyűrű vagy csatlakozóbetét nem biztosít megfelelő erősségű féktömlő-csatlakozást, így a tömlő leválhat a féktestről vagy a fékkarról. Ha a féktömlő leválik, fennáll a veszély, hogy a fékhatás bármelyik pillanatban megszűnik. Csatlakozóbetét Leszabott vég Roppantógyűrű Rögzítőcsavar Féktömlő Úgy vágjuk le a fékcsövet, hogy a levágott vég merőleges legyen a fékcső vonalára. Ha szögben vágjuk le a tömlőt, folyadékszivárgás fordulhat elő. 90 Megjegyzések a kormánnyal kapcsolatban ST-R9160/ST-R9180/SW-R9160 Fogantyú belső átmérője: Ø19,0-22,5 mm Fogantyú külső átmérője: Ø22,2-24,0 mm Megfelelő kormányok: Szénszálas kormányok (alumínium betétekkel ott, ahová a fékkarokat szereljük) vagy alumínium kormányrudak. * Azok a karbon kormányrudak, amelyekben nincs alumínium betét a fékkarok szerelési helyénél, nem használhatók. EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) Fogantyú belső átmérője: Ø20,5-21,5 mm Fogantyú belső átmérője: Ø23,8-24,2 mm 12

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VIGYÁZAT Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Biztonságos helyen, gyermekektől és házi kedvencektől elzárva tároljuk az akkumulátort. SM-BTR1: Lítium-ion akkumulátor (külső típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, szereljük le, és az eltárolás előtt töltsük fel. SM-BTR2/BT-DN110: Lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, az eltárolás előtt töltsük fel. Akkumulátor töltő/akkumulátor töltő tápkábel SM-BCR1: Akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A töltőt tisztítás előtt áramtalanítsuk. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez Amikor karbantartást végzünk, válasszuk le a töltőkábelt vagy az USB-kábelt. Hidraulikus tárcsafék Óvintézkedések az eredeti Shimano ásványi olaj kezelésénél A szemmel való érintkezés irritáló hatású lehet. Ha az olaj mégis a szemünkbe kerülne, öblítsük ki vízzel, és azonnal forduljunk orvoshoz. A bőrrel való érintkezés kiütést és kellemetlen érzést okozhat. Ha az olaj mégis a bőrre kerülne, alaposan mossuk le szappanos vízzel. Az eredeti Shimano ásványi olaj permetének vagy párájának belégzése hányingert idézhet elő. Orrunkat, szánkat védjük légzőmaszkkal, és kizárólag jól szellőző helységben végezzük a szerelést. Ha belélegezzük az eredeti Shimano ásványi olaj permetét, azonnal menjünk ki a szabad levegőre és takarózzunk pokrócba. Feküdjünk le, tartsuk magunkat melegen, és szükség esetén forduljunk orvoshoz. Bekopási idő A tárcsafékek bizonyos mértékű bekopási idő után nyújtanak optimális fékhatást. Az első időszakban fokozatos fékerő-növekedést fogunk tapasztalni. Legyünk tisztában a fékerő fokozatos növekedésével a bekopási időszak során. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: Hidraulikus tárcsafék Az eredeti Shimano ásványi olaj kezelése A szemmel való érintkezés irritáló hatású lehet. Az olaj kezelése során viseljünk védőszemüveget, és kerüljük az olaj szembe kerülését. Ha az olaj mégis a szemünkbe kerülne, öblítsük ki vízzel, és azonnal forduljunk orvoshoz. A bőrrel való érintkezés kiütést és kellemetlen érzést okozhat. Az olaj kezelése során használjunk védőkesztyűt. Ha az olaj mégis a bőrre kerülne, azonnal mossuk le szappanos vízzel. Ne igyuk meg. Az ivás hányást és hasmenést okozhat. Tartsuk távol a gyermekektől. Soha ne vágjuk, melegítsük, hegesszük vagy hozzuk nyomás alá az olajos flakont, mert ez gyulladáshoz vagy robbanáshoz vezethet. A fáradt olaj ártalmatlanítása Tartsuk be a helyi vagy országos hulladékkezelési előírásokat. Figyelem: A flakont gondosan zárjuk le, hogy megakadályozzuk az idegen anyagok behatolását, tartsuk hűvös, árnyékos helyen, távol a naptól és más hőforrástól. Óvjuk a hőtől és nyílt lángtól. Petróleum III. osztály, III. veszélyességi szint Sűrített levegővel való tisztítás Ha a féktestet tisztítás céljából szétszereljük, a belső felületeket légnyomással tisztítsuk meg, és ügyeljünk arra, hogy a levegővel nedvesség ne tudjon a felületen lerakódni. Tegyük lehetővé, hogy a részegységek az összeszerelés előtt teljesen megszáradjanak. 13

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Féktömlő A féktömlő elvágásakor óvatosan bánjunk a késsel, nehogy sérülést okozzunk. Vigyázzunk, mert a roppantógyűrű is sérülést okozhat. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Mindig forgassuk a hajtóművet az áttételváltáshoz tartozó kapcsolóval végzett műveletek közben. Ne csatlakoztassuk ill. válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. Tönkretehetjük vele a csatlakozót. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a terminálba. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak az esős időjárásnak, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ha bármelyik alkatrészbe víz kerül, az működési problémákat vagy rozsdásodást okozhat. Ügyeljünk arra, hogy forogjon a hajtókar a váltó működtetése közben. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Tartsuk távol mágneses objektumoktól. Ha ezt nem vesszük figyelembe, a termék megsérülhet. Olyan termékek esetében, amelyekre mágnes van csatlakoztatva, ügyeljünk arra, hogy a csatlakoztatott mágnes segítségével a megadott helyre szereljünk a terméket. A részegységek szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. A termék jótállása nem vonatkozik az alkatrészek szokásos használat és az idő múlása során fellépő kopására és elhasználódására. Lítium-ion akkumulátor A lítium-ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy szakkereskedőnél. A töltést az akkumulátor töltöttségi állapotától függetlenül bármikor lehet végezni. Mindig ügyeljünk arra, hogy a speciális akkumulátortöltőt használjuk, és teljesen töltsük fel az akkumulátort. Vásárláskor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Kerékpározás előtt feltétlenül töltsük fel az akkumulátort. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, a lehető leghamarabb töltsük fel. Ha az akkumulátort feltöltés nélkül hagyjuk ebben az állapotban, az az akkumulátor élettartamának rövidüléséhez vezet. Az akkumulátor fogyóeszköznek tekintendő. Az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken a többszöri töltéssel. Ha az akkumulátor töltés után már csak nagyon rövid ideig használható, valószínűleg élettartama végéhez érkezett, ezért újat kell vásárolnunk. Az akkumulátor élettartama függ a tárolás módjától, a használati körülményektől, a környezettől és az adott akkumulátor jellemzőitől. Ha hosszú ideig fogjuk tárolni az akkumulátort, akkor vegyük ki, amikor 50%-os vagy annál magasabb töltöttségi szinten van, vagy amikor a zöld jelzőfény világít ezzel meghosszabbítjuk az akku élettartamát. Javasoljuk, hogy hat havonta töltse fel az akkumulátort. Ha magas hőmérsékleten tároljuk, az akkumulátor teljesítménye csökken, hamarabb le fog merülni. Ha hosszabb tárolás után használjuk újra az akkumulátort, először vigyük zárt helyre, ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek, és nem érheti eső. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az akkumulátor hamarabb le fog merülni. SM-BTR1: Lítium-ion akkumulátor (külső típus) Tároláskor először szereljük le az akkumulátort a kerékpárról, és tegyük föl a sarkokra a védőburkolatot. A töltési idő kb. 1,5 óra. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltésmennyiségtől függ.) Ha úgy érezzük, nehéz behelyezni vagy eltávolítani az akkumulátort, vigyünk fel a megadott kenőanyagból (prémium minőségű zsír) arra a felületre, amely a tömítőgyűrűvel érintkezik. SM-BTR2/BT-DN110: Lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) Miután kiszereltük az akkumulátort a kerékpárból a tároláshoz, tegyünk be egy vakdugót. Az USB portos adapter töltési ideje kb. 1,5 óra, a számítógépen keresztül a töltésre 3 órát kell szánni. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltés mennyiségétől függ. A hálózati adapter műszaki jellemzőinek függvényében az adapterrel való töltés ugyanannyi ideig tarthat (kb. 3 óráig), mint a PC-vel.) 14

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Akkumulátor töltő/akkumulátor töltő tápkábel A berendezést csak a biztonságtechnikai felügyelő vagy a használati utasítás előírásai szerint használjuk. Ne engedjük, hogy a készüléket korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és a szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyerekeket is). Ne engedjük, hogy a gyerekek a termék közelében játsszanak. Hulladékkezelési tájékoztatás az Európai Unión kívüli országoknak Ez a szimbólum csak az Európai Unión belül érvényes. A hulladék kezelésével kapcsolatban vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Shimano képviselettel vagy azzal a kereskedéssel, ahol a terméket vásároltuk. Az akkumulátor töltését zárt helyiségben végezzük, hogy ne legyen kitéve az esőnek, szélnek. Ne használjuk a szabadban vagy nedves környezetben. Használat közben ne helyezzük poros padlóra az akkumulátortöltőt. Helyezzük az akkumulátortöltőt stabil felületre, például asztalra. Ne helyezzünk semmit az akkumulátortöltőre és vezetékeire. Ne kötegeljük össze a kábeleket. Szállításkor ne tartsuk az akkumulátortöltőt a vezetékénél fogva. Ne feszítsük túl a vezetékeket. Ne mossuk le az akkumulátortöltőt, és ne töröljük le mosószeres ronggyal. SM-BCR2: Akkumulátortöltő/PC csatlakozó eszköz SM-BTR2/BT-DN110-hez A PC csatlakozó egységet közvetlenül csatlakoztassuk a számítógéphez, köztes eszköz, pl. USB elosztó használata nélkül. Ne kerékpározzunk, amíg a PC csatlakozó egység és a kábel csatlakoztatva van. Ne csatlakoztassunk két vagy több azonos egységet ugyanahhoz a csatlakozóponthoz. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Ne csatlakoztassuk és ne válasszuk le többször az egységeket, miközben az egységek felismerése folyik, és még nem ért véget. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Tanulmányozzuk az E-TUBE PROJECT felhasználói útmutatójában ismertetett eljárásokat az egységek csatlakoztatásával és leválasztásával kapcsolatban. A PC csatlakozókábel szorossága az ismételt csatlakozások és leválasztások következtében csökken. Ha ez történne, cseréljük ki a kábelt. Egyszerre ne csatlakoztassunk kettő vagy több PC csatlakoztató eszközt. Ha két vagy több PC csatlakozó egységet csatlakoztatunk, az egységek nem fognak megfelelően működni. Emellett lehet, hogy a PC-t is újra kell indítani, ha üzemhiba történik. A PC csatlakoztató eszközt nem lehet használni, amikor a töltő csatlakoztatva van. Hátsó váltó Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Ha a lánc rendszeresen megszalad, cseréltessük le a lánctányérokat, a lánckereket és/vagy a láncot. Ha a tárcsa holtjátéka nagy, és ez zavaróan nagy zajt okoz, kérjük meg a vásárlás helyén, hogy cseréljék ki a görgőket. A lánckerekeket rendszeresen mossuk semleges tisztítószerrel. A rendszeres, a használati útmutatóban megadott módszerrel történő lánckarbantartás és kenés meghosszabbítja a lánc és a lánckerekek élettartamát. Ha a hátsó váltó csapjainak játékai miatt már nem lehet pontos váltásbeállítást végezni, ki kell cserélni a váltót. Hidraulikus tárcsafék A kerék kiszerelését követően ajánlott a fékbetétek közé távtartó behelyezése. Ne húzzuk be a fékkart, ha a kereket kivettük. Ha a fékkart a féktárcsa vagy a fékbetét-távtartó nélkül behúzzuk, a dugattyú a normális helyzetnél tovább mozdul. Ha ez megtörténne, forduljunk szakkereskedőhöz. A fékrendszer tisztításához és karbantartásához használjunk szappanos vizet és száraz törlőrongyot. Ne használjuk a kereskedelemben kapható féktisztítót, illetve csikorgáscsökkentőt, mert ezek megtámadhatják a fékrendszer tömítéseit. 15

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Kétfunkciós vezérlőkar A karbon karokat puha ruhával és semleges mosószerrel mossuk le. Ellenkező esetben az anyag tönkremehet és sérülhet. Ne hagyjuk a szénszálas karokat magas hőmérsékletű helyen. Tartsuk távol a tűztől is. Vezeték nélküli egység Az EW-WU111 vezeték nélküli egység az alábbi egységek valamelyikével együtt használható. Külső típus: BM-DN100, beépíthető típus: BT-DN110 Ne csatlakoztassuk ill. válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. Tönkretehetjük vele a csatlakozót. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a terminálba. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak az esős időjárásnak, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ha víz jut az alkatrészekbe, működési probléma vagy rozsdásodás léphet fel. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. Az egységet az ábrán látható módon helyezzük el, NE a kerékpárváz oldalára. Ha a kerékpár felborul, az egység a kerékpárváz és a padka vagy egyéb tárgyak közé szorulva megsérülhet. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ne hagyjuk a terméket olyan helyen, ahol hosszabb ideig erős napsütésnek van kitéve. Ne szereljük szét a terméket, mert nem lehet újra összeszerelni. A termék tisztításához semleges tisztítószerrel megnedvesített rongyot használjunk. A részegységek szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A nem használt E-TUBE-portokba feltétlenül rögzítsünk záródugókat. Ügyeljünk arra, hogy eredeti Shimano TL-EW02 típusú célszerszámot használjunk a villamos vezetékek eltávolításához. A motoregység motorjai nem javíthatók. Az akkumulátortöltők Dél-Koreába és Malajziába irányuló szállításaival kapcsolatban a Shimanótól érdeklődhet. Olyan fékvezetéket/bowdenházat használjunk, amely lehetővé teszi, hogy a kormány szélső állásaiban se feszüljön a bowden. Ezen felül ellenőrizzük, hogy a váltókarok nem érintkeznek-e a vázzal a kormány elfordítása esetén. A zavartalan működés érdekében a megadott bowdent használjuk. A rögzítőpánt, a rögzítőcsavar és a bilincs anya más termékekkel nem kompatibilis. Ne alkalmazzuk együtt más termékekben használt alkatrészekkel. 16

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Hátsó váltó Feltétlenül a beállításról szóló részben olvasható utasítások szerint állítsuk be a felső és alsó végállás csavart. Ha ezek a csavarok nincsenek beállítva, a lánc beszorulhat a küllők és a legnagyobb fogaskerék közé, és a kerék megakadhat, illetve a lánc átcsúszhat egy kisebb fogaskerékre. Rendszeresen meg kell tisztítani és kenni a váltót (a mozgó alkatrészeket és a görgőket). Ha a megfelelő váltásbeállítás már nem lehetséges, vizsgáljuk meg a hátsó villavégek párhuzamosságát. A felső és az alsó váltógörgők egyik oldalán lévő nyíl a forgásirányt mutatja. A váltógörgők felszerelésekor mindenképp úgy illesszük a helyükre azokat, hogy a nyíllal jelölt oldaluk a kerékpár felé mutasson. Villamos vezetékek/villamos vezetékek borítása A villamos vezetékeket kábelrögzítővel biztosítsuk, hogy a vezetékek ne érjenek hozzá a lánctányérokhoz, fogaskerekekhez és a köpenyhez. A ragasztó nem túlságosan erős, nehogy leszedje a festéket a vázról, ha pl. a villamos vezeték cseréje miatt el kell távolítani a villamos vezeték borítását. Ha leszedjük az elektromos vezeték borítását, mindig cseréljük újra a borítást. Az elektromos vezeték borításának eltávolítását ne végezzük túl nagy erővel. Ilyen esetben a festék is leválhat a vázról. Ne vegyük le a beépített típusú villamos vezeték (EW-SD50-I) kábeltartóit. Ezek a kábeltartók akadályozzák meg, hogy a vezeték a vázban elmozduljon. A kerékpárra való felszereléskor erővel ne hajlítsuk meg a vezeték dugaszát. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. Hidraulikus tárcsafék Ha a féktestet tartó konzol, illetve a villa nem szabványméretű, összeérhet a féktárcsa és a féktest. A kerék kiszerelését követően ajánlott a fékbetétek közé távtartó behelyezése. A fékbetét-távtartóval elkerülhető, hogy a dugattyúk kimozduljanak helyükről, ha a fékkart behúznánk, amikor a kerék nincs a helyén. Ha a fékkart a féktárcsa vagy a fékbetét-távtartó nélkül behúzzuk, a dugattyú a normális helyzetnél tovább mozdul. Ilyenkor a fékbetétek visszatolásához lapos, nagy felületű csavarhúzót használjunk, és vigyázzunk, hogy közben meg ne sértsük a fékbetét felületét. (Ha a fékbetétet leszereljük, nem kell mást tennünk, mint egy lapos szerszámmal a dugattyút nagy erővel visszanyomni, de itt is ügyeljünk az esetleges károsodás elkerülésére) Ha a fékbetétek vagy dugattyúk visszanyomása túl nehezen menne, esetleg szereljük le a légtelenítő csavarokat, és így próbálkozzunk újra. (Figyelem a túlfolyótartályból kifolyhat valamennyi olaj.) A fékrendszer tisztításához és karbantartásához használjunk alkoholt, szappanos vizet és száraz rongyot. Ne használjunk kereskedelmi forgalomban kapható féktisztítót, illetve csikorgáscsökkentőt. Ezek a szerek megtámadhatják a fékrendszer tömítéseit. A féktest szétszerelése esetén soha ne távolítsuk el a dugattyúkat. Ha a féktárcsa megkopott, repedt vagy eldeformálódott, azonnal ki kell cserélni. Kétfunkciós vezérlőkar A gyárból való kiszállításkor a csatlakozókat záródugóval lezárják. Ezeket a záródugókat csak szükség esetén távolítsuk el. A villamos vezetékek vezetésekor ügyeljünk, hogy a vezeték ne akadályozza a fékkar működését. A tényleges termék különbözhet az illusztrációtól, mert ez az útmutató elsősorban a termék használatának eljárását ismerteti. 17

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A kerékpárra való felszereléshez: Az alkatrészek újbóli felszerelésére és cseréjére vonatkozó megjegyzés Ha újra összeszerelünk vagy cserélünk egy terméket, azt a rendszer automatikusan felismeri, így a beállításoknak megfelelően tud működni. Ha a rendszer az összeszerelés vagy csere után nem működik, a működés ellenőrzése érdekében végezzük el a rendszer visszaállítását az alábbiakban ismertetett eljárás szerint. Ha az alkatrészek összeállítása megváltozik, vagy rendellenességet tapasztalunk, használjuk az E-TUBE PROJECT szoftvert az egyes elemek firmwareverziójának a legfrissebb változatra történő frissítéséhez, és végezzünk újabb ellenőrzést. Azt is ellenőrizzük, hogy az E-TUBE PROJECT szoftver legfrissebb verzióját használjuk-e. Ha nem a legfrissebb szoftververziót használjuk, az alkatrészek kompatibilitása vagy a termékfunkciók elérhetősége nem megfelelő lehet. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Néhány szó a használt akkumulátorokról A lítium-ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy szakkereskedőnél. A rendszer kikapcsolással történő visszaállításáról Ha a rendszer nem működik, visszaállítható a tápellátás ki- majd bekapcsolásával. Az akkumulátor eltávolítását követően kb. egy perc szükséges a rendszer funkcióinak visszaállításához. SM-BTR1 használata esetén Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. Körülbelül egy perc múlva tegyük vissza az akkumulátort. SM-BTR2/BT-DN110 használata esetén Válasszuk le a csatlakozódugaszt az SM-BTR2/BT-DN110-ről. Körülbelül egy perc múlva dugjuk vissza a csatlakozódugaszt. Csatlakozás és kommunikáció a PC-vel Egy PC csatlakozó eszköz segítségével számítógépet kapcsolhatunk a kerékpárhoz (a kerékpáron működő rendszerhez vagy egységhez), és az E-TUBE PROJECT szoftver is használható olyan feladatok végrehajtására, mint egyes egységek vagy a teljes rendszer személyre szabása és a firmware frissítése. Ha nincs frissítve az E-TUBE PROJECT szoftver- és firmware-verziója, a kerékpár üzemeltetésében problémák adódhatnak. Ellenőrizzük a szoftver verziószámát, és frissítsük a legújabbra. SM-BMR2/SM-BTR2 BT-DN110/BM-DN100 PC csatlakozó eszköz E-TUBE PROJECT Firmware 3.0.0 vagy későbbi változat SM-PCE1/SM-BCR2 3.2.0 vagy későbbi változat 4.0.0 vagy későbbi változat * Az előre telepített firmware verziója: 4.0.0. Kapcsolódás és kommunikáció okostelefonnal vagy táblagéppel Lehetőség van az egyes alkatrészek vagy a rendszer testreszabására, illetve a firmware frissítésére az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT segítségével, miután csatlakoztatta a kerékpárt (a rendszert vagy alkatrészeket) egy okostelefonhoz vagy táblagéphez Bluetooth LE kapcsolaton keresztül. E-TUBE PROJECT: alkalmazás okostelefonokhoz/táblagépekhez Firmware: minden elem szoftverje Ha nem használjuk az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT alkalmazást, válasszuk le a Bluetooth LE egységet. Ha a Bluetooth LE egység leválasztása nélkül használjuk a vezeték nélküli egységet, akkor gyorsan lemeríthetjük az akkumulátort. Kompatibilitás az E-TUBE rendszerrel Az egységek kompatibilitásával és működési korlátaival kapcsolatos részletekért tekintse meg a következő webhelyet. (http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list) 18

HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK

HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK A következő szerszámok szükségesek a felszereléshez, beállításhoz és karbantartáshoz. Szerszám Szerszám Szerszám 2 mm-es imbuszkulcs 2. sz. csavarhúzó Műanyag kalapács 2,5 mm-es imbuszkulcs Lapos csavarhúzó pengeszélesség: 4,0-5,0 mm pengevastagság: 0,5-0,6 mm Univerzális kés 3 mm-es imbuszkulcs 5. sz. hatszogletű Fedőszalag kivágó szerszám 4 mm-es imbuszkulcs 10. sz. hatszögletű TL-CT12 5 mm-es imbuszkulcs Zégergyűrű fogó TL-EW02 eredeti Shimano szerszám 23 mm-es agy villáskulcs E-gyűrű eltávolító célszerszám 20

FELSZERELÉS

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 Külső típus (SM-JC40) SM-EW90-A/B [a] [b] [c] (C) [e] [f] [d] SM-BMR2/BM-DN100 akkumulátortartó Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) EW-SD50 villamos vezeték (E) SM-JC40 B csomópont (F) EW-JC130 (G) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (H) EW-WU111 (I) EW-RS910 (beépített váztípus) EW-RS910 Beépített kormányvégtípus [a] [b] [c] (D) (E) (H) (F) (G) [d] Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 900 mm [a] + [c] 1100 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm HASZNOS TANÁCS Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. L1 L3 L2 Beépített váztípus (D) (E) (H) (F) L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110 vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. [I] 22

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Beépíthető típus (SM-JC41) SM-EW90-A/B [b] [c] (C) [e] [f] [d] SM-BMR2/BM-DN100 akkumulátortartó Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) Villamos vezeték EW-SD50-I (E) SM-JC41 B csomópont (F) EW-JC130 (G) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (H) EW-WU111 (I) EW-RS910 (beépített váztípus) (D) (E) [a] HASZNOS TANÁCS EW-RS910 Beépített kormányvégtípus (H) (F) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1500 mm [a] + [c] 1700 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm [b] [c] (G) Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. L1 L3 [d] L2 (D) (E) [a] L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 Beépített váztípus (H) (F) Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110 vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. [I] 23

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) SM-BTR2/BT-DN110 beépíthető akkumulátor Beépíthető típus (SM-JC41) SM-EW90-A/B [b] [c] [a] [e] [f] [d] Lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) SM-BTR2/BT-DN110 A csomópont SM-EW90-A/B (C) Villamos vezeték EW-SD50-I (D) SM-JC41 B csomópont (E) EW-JC130 (F) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (G) EW-WU111 (H) EW-RS910 (beépített váztípus) HASZNOS TANÁCS EW-RS910 Beépített kormányvégtípus [b] (C) (D) (G) (E) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1500 mm [a] + [c] 1700 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. L1 L3 [c] [a] (F) [d] L2 L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 (C) (D) Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110 vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. Beépített váztípus (G) (E) [H] 24

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) SM-EW90-A (3 portos típus) Koskormányos típus SM-EW90-A ST-R9150/ ST-R9170 (L) ST-R9150/ ST-R9170 (R) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója (z) Választható (D) E-TUBE port, 2 db Távoli sprinter váltó portja (Az ST-R9170-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) (C) A csomópont (D) E-TUBE port, 3 db (E) B csomópont SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SW-R610 (z) SW-R9150 (L) (z) SM-JC40/41 (E) SW-R9150 (R) (z) 25

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Könyöklős kormánytípus SM-EW90-A SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója ST-R9150/ ST-R9170 (L) ST-R9150/ ST-R9170 (R) (z) Választható Távoli sprinter váltó portja (Az ST-R9170-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) E-TUBE port, 2 db (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE port, 3 db (E) SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SM-JC40/41 (D) SW-R610 (z) 26

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) SM-EW90-B (5 portos típus) Könyöklős kormánytípus SM-EW90-B SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója ST-R9150/ ST-R9170 (L) ST-R9150/ ST-R9170 (R) (z) Választható Távoli sprinter váltó portja (Az ST-R9170-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) E-TUBE port, 2 db (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE port, 5 db (E) SW-R610 (z) SM-EW90-B (C) SW-R610 (z) SW-R9150 (L) (z) SM-JC40/41 (D) SW-R9150 (R) (z) 27

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Időfutam/triatlon kormányos típus SM-EW90-B SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója ST-R9160/ ST-R9180 (L) ST-R9160/ ST-R9180 (R) (z) Választható A csomópont B csomópont (C) E-TUBE port, 5 db (C) SM-EW90-B SM-JC40/41 28