R8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41

Hasonló dokumentumok
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

Országúti tárcsafék agy

DM-TRRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DEORE XT RD-T8000 DEORE RD-T6000

Kétforgáspontos féktest

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Vezeték nélküli egység

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Mechanikus tárcsafékek

Első agy (tárcsafék)

DM-MBSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000

Mechanikus tárcsafékek

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. ORSZÁGÚTI MTB Túra

DM-RBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó

Középhúzós fék. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Középcsapágy BB-RS500 BB-RS500-PB. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv MTB. Középcsapágy. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár XTR FC-M9000 FC-M9020 SM-BB93 SM-BB94-41A

DM-RARD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DURA-ACE RD-R9100 ULTEGRA RD-R8000

Kétforgáspontos féktest

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE FC-R9100 ULTEGRA FC-R8000. Középcsapágy BB-R9100 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B. ORSZÁGÚTI MTB Túra

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Első váltó METREA FD-U5000

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Hajtómű METREA FC-U5000. Középcsapágy SM-BBR60 SM-BB72-41B

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv DEORE XT DEORE FC-T6010. Középcsapágy DEORE SM-BB52 BB-MT500-PA. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Első váltó

DM-FD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Első váltó FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 DEORE FD-M612 FD-M617 FD-M618

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Mechanikus tárcsafékek

Váltókar. RAPIDFIRE Plus 11-fokozatú

Hidraulikus tárcsafék

Hidraulikus tárcsafék

Hidraulikus tárcsafék

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

9070-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-MT500-2 FC-MT500-B2 FC-MT500-3 FC-MT600-2 FC-MT600-B2 FC-MT700-2 FC-MT700-B2

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI Hajtómű FC-9000 FC-6800 FC-5800 FC-4700 FC-4703 SM-BB9000 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B BB-RS500 BB-RS500-PB

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Hidraulikus tárcsafék

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. REVOSHIFT váltókar SL-RS47 SL-RS45 SL-RS36 SL-RS35 SL-RS34 SL-RS25

(Hungarian) DM-UARD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó METREA RD-U5000

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Hidraulikus tárcsafék

Kétfunkciós vezérlőkar

Hidraulikus tárcsafék

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-BTR2 BT-DN110-A BT-DN110 SM-BCR2 SM-JC41 EW-SD50-I

SI-6RX0A-004 SI-6RX0A SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ST-7970 DUAL CONTROL FÉKVÁLTÓKAR

Első váltó. Kereskedői kézikönyv SORA FD-R3000 FD-R3030 CLARIS FD-R2000 FD-R2030. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SG-S SG-S SM-S705 MU-S705

Váltókar. Kereskedői kézikönyv SORA ST-R3000 ST-R3030 SL-R3000 SL-R3030 CLARIS ST-R2000 ST-R2030 SL-R2000 SL-R2030. Szérián kívüli ST-RS200 ST-RS203

Hidraulikus tárcsafék

Kerékszett krosszkerékpárhoz

Váltókar. Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB. RAPIDFIRE Plus ST-M4000 ST-M4050 ST-T4000 ST-T3000 ST-M370. Tiagra ST-4600 ST-4603 SORA ST-3500 ST-3503

ORSZÁGÚTI hátsó váltó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Hidraulikus tárcsafék

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HU Használati útmutató

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

E6100 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

T80 ventilátor használati útmutató

Kereskedői kézikönyv ALFINE SG-S705 SG-S505

E7000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

ORSZÁGÚTI MTB Túra VÁROSI SPORT

MD-4 Nokia mini hangszórók

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Hidraulikus tárcsafék

E5000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Hajtómű. ORSZÁGÚTI MTB Túra Középcsapágy ACERA FC-M3000 FC-M DEORE FC-T611

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

SPD-SL pedál. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE PD-R9100 ULTEGRA PD-R8000. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-PD63 DM-RAPD001-01

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

Első váltó. Kereskedői kézikönyv MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Túra FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781

Színes Video-kaputelefon

Hidraulikus tárcsafék

MTB hátsóváltó. Kereskedői kézikönyv. MTB SHADOW hátsó váltó+ MTB SHADOW hátsó váltó. RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 Új RD-M615

Váltókar RAPIDFIRE Plus

MD-8 Nokia minihangszórók /1

HU Használati útmutató

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

(Hungarian) DM-RD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Átírás:

(Hungarian) DM-R8050-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE R8050-es sorozat ULTEGRA SW-R9150 SW-R9160 SW-R610 ST-R8050 ST-R8060 ST-R8070 FD-R8050 RD-R8050 BR-R8070 SM-EW90-A SM-EW90-B EW-RS910 SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41 SM-BTR1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SM-BA01 SM-BCR1 SM-BCR2 SM-BCC1 SM-RT800 EW-WU111 EW-SD50 EW-SD50-I EW-JC130

TARTALOM FONTOS ÉRTESÍTÉS... 5 A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN... 6 HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK... 20 FELSZERELÉS... 22 Elektromos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz)...22 Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal)...25 A TL-EW02 eredeti Shimano-szerszám használata...33 A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése...34 Az elülső váltó felszerelése...39 A hátsó váltó felszerelése...44 Közvetlen rögzítéstípus...45 A váltókapcsoló felszerelése...46 Az A csomópont felszerelése (SM-EW90-A/B)...54 Az A csomópont felszerelése (EW-RS910)...55 A B csomópont felszerelése...60 A vezeték nélküli egység (EW-WU111) felszerelése előtt ellenőrizendő pontok...61 A vezeték nélküli egység (EW-WU111) felszerelése...62 Az akkumulátor beszerelése...65 2

A HIDRAULIKUS TÁRCSAFÉKRENDSZER FELSZERELÉSE... 71 A hidraulikus tárcsafékrendszer felszereléséhez használandó szerszámok...71 A féktárcsa felszerelése...72 A fékvezeték felszerelése...72 A fékvezeték felszerelése (könnyített tömlőcsatlakozó rendszer)...78 Felszerelés a kormányra...90 Shimano eredeti ásványi olaj utántöltése és légtelenítés...91 A féktest felszerelése...100 A vázrögzítőcsavar ideiglenes meghúzása...108 AZ ELEKTROMOS VEZETÉKEK CSATLAKOZTATÁSA... 110 Az A csomópont csatlakoztatása...110 A B csomópont csatlakoztatása...112 A kétfunkciós vezérlőkar bekötése...118 B csomópont és a kábelek vezetése a vázon belül...120 A középcsapágy összeszerelése...121 A csatlakozó karimák felszerelése...122 Csatlakozások ellenőrzése...123 Az elektromos vezetékek lecsatlakoztatása...124 ÜZEMELTETÉS... 127 Fokozatszám-szabályozás...127 BEÁLLÍTÁS... 129 A hátsó váltó beállítása...129 A lánc felszerelése...134 Az elülső váltó beállítása...135 A kar elmozdulásának beállítása...145 Holtjáték-beállítás (ST-R8070)...147 3

AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE... 149 Alkatrészek azonosítása...149 Töltés módja...151 Ha a feltöltés nem lehetséges...153 CSATLAKOZÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ AZ ESZKÖZÖKKEL... 156 Az E-TUBE PROJECT alkalmazásban testreszabható beállítások...156 KARBANTARTÁS... 159 A konzolborítás cseréje...159 A váltóház és a váltókar test szétszerelése (ST-R8050)...160 A kapcsolóegység összeszerelése...161 A váltóház és a váltókar test összeszerelése...163 A tárcsa cseréje...164 A lemez és a lemezfeszítő rugó cseréje...165 A fékbetétek cseréje...167 Eredeti Shimano ásványi olaj cseréje...168 4

FONTOS ÉRTESÍTÉS FONTOS ÉRTESÍTÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelő szakemberek számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező felhasználók ne próbálják a kereskedői kézikönyv alapján önállóan felszerelni az alkatrészeket. Ha a kézikönyvben szereplő információk bármely részlete nem világos számunkra, ne folytassuk a szerelést. Forduljunk segítségért ahhoz a kereskedőhöz, akitől a kerékpárt vásároltuk vagy a helyi szakkereskedőhöz. A termékhez mellékelt használati útmutatókat feltétlenül olvassuk el. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át terméket a kereskedői kézikönyvben szereplő információktól eltérő módon. A kereskedői kézikönyv és a használati útmutatók online formában is megtekinthetők honlapunkon (http://si.shimano.com). Tartsuk be az adott országban, államban vagy régióban érvényes törvényeket és előírásokat. A Bluetooth márkajelzés és embléma a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegy, és az ilyen márkajelzések SHIMANO INC. általi használata licenc alapján történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok birtokában vannak. Biztonsági okokból a használat előtt figyelmesen olvassuk el ezt a kereskedői kézikönyvet, és pontosan kövessük annak utasításait. A következő utasításokat mindig be kell tartani a személyi sérülés, illetve a felszerelés és a környezet károsításának elkerülése érdekében. Az utasításokat a szerint csoportosítottuk, hogy milyen fokú veszélyt jelent, ha a terméket nem megfelelő módon használják. VESZÉLY A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELMEZTETÉS A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, illetve a felszerelés és a környezet károsodását okozhatja. 5

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VESZÉLY Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítiumion-akkumulátor Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. A megadott töltőt használjuk az akkumulátor töltésére. Ha nem az itt megadott eszközöket használjuk, tűz, túlmelegedés vagy szivárgás történhet. Ne melegítsük az akkumulátort, és ne dobjuk a tűzbe. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet vagy robbanást okozhat. Ne deformáljuk, ne alakítsuk át az akkumulátort, és ne vigyünk föl forrasztóónt közvetlenül az akkumulátorra. Ne hagyjuk az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet túllépheti a 60 C értéket, például közvetlen napfénynek kitett járművekben forró napokon vagy kályha mellett. Az utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező szivárgás, túlmelegedés vagy robbanást tüzet, égési sérülést vagy más sérülést okozhat. Ne kössük össze fémtárggyal a (+) és (-) sarkokat. Ne szállítsuk vagy tároljuk az akkumulátort fémtárgyakkal, például nyaklánccal, hajcsattal együtt. Ha ezt az előírást nem tartjuk be, rövidzárlatot, túlmelegedést, égési vagy más sérülést okozhatunk. Ha bármely, az akkumulátorból szivárgó folyadék a szembe kerül, azonnal mossuk ki az érintett területet tiszta vízzel, és ne dörzsöljük a szemünket, majd forduljunk orvoshoz. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő kábel Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a töltőbe, és ne használjuk, ha nedves, illetve ne nyúljunk hozzá nedves kézzel. Ha ezt nem tartjuk be, működési problémák léphetnek fel, vagy áramütést szenvedhetünk. Ne takarjuk le a töltőt semmilyen textíliával használat közben. Ha ezt a figyelmeztetést nem tartjuk be, a töltő felforrósodhat, tartója deformálódik, illetve tűz vagy túlmelegedés következhet be. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a töltőt. Ha ezt nem tartjuk be, áramütést vagy más sérülést szenvedhetünk. A töltőt csak a megadott tápfeszültséggel használjuk. Ha a megadottól eltérő tápfeszültséggel használjuk, tűz, robbanás, füst, túlmelegedés, áramütés és égési sérülés lehet a következmény. Ne érjünk a töltő vagy a hálózati adapter fémrészeihez, ha villámlik. Ha a villám belecsap, áramütés érhet minket. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez USB portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1 A. Ha 1,0 A-nél kisebb áramerősségű adaptert használunk, a hálózati adapter túlmelegedhet, tüzet, füstöt, túlmelegedést, anyagi kárt, áramütést vagy égési sérülést okozhat. 6

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN FIGYELMEZTETÉS A termék felszerelésekor feltétlenül kövessük a kézikönyvek utasításait. Csak eredeti Shimano alkatrészek használatát ajánljuk. Ha az alkatrészek, pl. csavarok vagy anyák kilazulnak, ill. megsérülnek, váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Emellett ha a beállításokat nem helyesen végzik el, problémák adódhatnak és váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Feltétlenül viseljünk biztonsági védőszemüveget, így védjük szemünket a karbantartási műveletek, például alkatrészcsere végrehajtása közben. Jelen kereskedői kézikönyv csak az ULTEGRA R8050 (elektronikus valtórendszerű) sorozatra vonatkozik. A jelen kézikönyvben nem fellelhető termékinformációkért tekintse meg a konkrét típust a webhelyen (http://si.shimano.com). Az elolvasás után gondosan őrizzük meg a kereskedői kézikönyvet, hogy később is fellapozhassuk. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: A karbantartások közötti időszak hossza a kerékpározási körülményektől függ. A láncot rendszeresen tisztítsuk megfelelő lánctisztítóval. Soha ne használjunk lúgos vagy savas oldószert, például rozsdaoldót. Ha ilyen oldószert használunk, a lánc elszakadhat, ami súlyos balesethez vezethet. Minden kerékpározás előtt ellenőrizzük a kerekek biztos rögzítését. Ha a kerék bármilyen módon meglazul, kieshet, és súlyos balesetet okozhat. Vizsgáljuk meg, nem sérült-e a lánc (nem repedt vagy deformált-e), nem ugrik-e, illetve nincsenek-e más rendellenességek, pl. akaratlan fokozatváltás. Ha problémát tapasztalunk, forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. A lánc eltörhet, ami bukáshoz vezethet. Ügyeljünk arra, hogy menet közben a nadrágszárunk ne akadhasson a láncba. Ellenkező esetben bukhatunk a kerékpárral. 7

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A többszörös váltás funkcióról Ennél a rendszernél a többszörös váltás funkció az E-TUBE PROJECT-tel konfigurálható. A fokozatváltás addig folytatódik a többszörös váltás funkcióval, amíg a váltókapcsolót lenyomva tartjuk. A többszörös váltás váltási sebessége is módosítható. Ha módosítjuk a többszörös váltás sebességváltását, figyelmesen olvassuk el az E-TUBE PROJECT személyre szabható beállítások című részt jelen kereskedői kézikönyvben. Ha a hajtókar fordulatszámát alacsonyra állítjuk, miközben a többszörös váltás váltási sebessége nagyobb, a lánc nem tudja követni a hátsó váltó mozgását, ami olyan problémákhoz vezethet, mint hogy a lánc megugrik a fogaskoszorú fogai fölött, a fogaskoszorú deformálódása vagy a lánc eltörése. Elem Többszörös váltás sebessége Tulajdonságok Felhasználói jegyzetek Hajtókar fordulatszáma a többszörös váltás működtetése közben Nagyon gyors Nagy sebesség A gyors többszörös váltás lehetséges A hajtókar fordulatszám gyorsan igazítható a kerékpározási körülmények változásának függvényében. A sebesség gyorsan beállítható. Könnyen előfordulhat túlváltás. Ha a hajtókar forgási sebessége kicsiny, a lánc nem képes követni a hátsó váltó mozgását. Ezért a lánc átcsúszhat a fogaskoszorú fogai fölött. Nagy hajtókar forgási sebesség Gyors Normál Alapbeállítás Lassú Nagyon lassú Alacsony sebesség A pontos többszörös váltás lehetséges A többszörös váltás eltart egy ideig Alapértelmezés szerint a beállítás értéke: Normal (normál). Értsük meg teljes mértékben a többszörös fokozatváltás sebességének jellemzőit, és a kerékpározási feltételeknek (terep, kerékpározási módszer stb.) megfelelően válasszuk meg a többszörös fokozatváltás sebességének beállítását. 8

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Lítiumion-akkumulátor Ne helyezzük az akkumulátort édesvízbe vagy tengervízbe, és óvjuk sarkait a nedvességtől. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Ne használjuk az akkumulátort, ha láthatóan meg van karcolódva vagy más külső sérülést szenvedett. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne dobáljuk és ne tegyük ki ütésnek az akkumulátort. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne használjuk az akkumulátort, ha szivárgást, elszíneződést, alakváltozást vagy más rendellenességet tapasztalunk. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ha az akkumulátorból kifolyt folyadék a bőrünkre vagy a ruházatunkra kerül, azonnal mossuk le tiszta vízzel. A folyadék károsíthatja a bőrt. Az alábbiakban megadjuk az akkumulátor működési hőmérséklet-tartományait. Ne használjuk az akkumulátort e tartományokon kívül eső hőmérsékleten. Ha az akkumulátort ezeken a tartományokon kívüli hőmérsékleten használjuk, tüzet, sérülést vagy működési problémákat okozhatunk. 1. Teljesítményleadás közben: -10 C 50 C 2. Töltés közben: 0 C 45 C SM-BTR1: Lítiumion-akkumulátor (külső típus) Ha a töltés 1,5 óra után nem teljes, fejezzük be a töltést. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítiumion-akkumulátor (beépített típus) Ha az akkumulátor 4 óra alatt nem töltődik fel teljesen, ne töltsük tovább. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő kábel SM-BCR1: Akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A dugaszt bedugása vagy kihúzása közben mindig a dugaszt fogjuk meg. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Ne terheljük túl az elektromos csatlakozóaljzatot a kapacitásán fölüli fogyasztók csatlakoztatásával, csak 100 240 V váltóáramú elektromos csatlakozóaljzatot használjunk. Ha az elektromos csatlakozóaljzathoz túl sok készüléket csatlakoztatunk, az túlmelegedhet, és emiatt tűz keletkezhet. Ügyeljünk, hogy ne sértsük meg a tápkábelt vagy a dugaszt. (Ne tegyünk benne kárt, ne dolgozzuk fel, ne tegyük forró tárgyak közelébe, ne döntsük meg, ne csavarjuk meg, illetve ne húzzuk; ne helyezzünk a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartsunk belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. Ne használjuk a töltőt a kereskedelemben kapható tengeren túli használatra gyártott transzformátorokkal, mert azok károsíthatják a töltőt. Mindig ügyeljünk, hogy teljesen bedugjuk a tápcsatlakozót. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez Csak a PC-csatlakozóeszközhöz mellékelt USB-kábelt használjuk. Ez töltési hibát, tüzet, vagy a túlmelegedés következtében sikertelen PC csatlakoztatást okozhat. Ne csatlakoztassuk a töltőt a PC-hez, amikor készenléti állapotban van. Ezzel a műszaki adatoktól függően a PC meghibásodását okozhatjuk. Az USB-kábel vagy a töltőkábel csatlakoztatása és leválasztása közben mindenképpen a kábel dugaszát fogjuk. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Amikor USB portos hálózati adapterrel végezzük a töltést, villámlás esetén ne nyúljunk az eszközhöz, a kerékpárhoz vagy az adapterhez. Ha a villám belecsap, áramütés érhet minket. USB portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A erősségűnél gyengébb egyenáramú adaptert használunk, töltési hiba léphet fel, vagy az adapter felmelegedhet, és ez tüzet okozhat. Ne használjunk USB-elosztót, amikor a kábelt a számítógép USB portjához csatlakoztatjuk. Ez töltési hibát, vagy a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Ügyeljünk arra, nehogy megsérüljön a töltőkábel. (Ne tegyünk benne kárt, ne dolgozzuk fel, ne tegyük forró tárgyak közelébe, ne döntsük meg, ne csavarjuk meg, illetve ne húzzuk; ne helyezzünk a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartsunk belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. 9

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fék Minden kerékpár irányítása különbözik, a típusnak megfelelően. Ezért mindenképpen ismerjük meg a megfelelő fékezési technikát (beleértve a fékkar működtetésének erőigényét és a kerékpár irányíthatóságát) és a kerékpár üzemeltetését. A kerékpár fékrendszerének nem megfelelő használata irányításbeli problémákat vagy bukást okozhat, ezzel komoly sérülést idézhet elő. A megfelelő működéssel kapcsolatban forduljunk hivatásos szakkereskedőhöz, vagy tanulmányozzuk a használati útmutatót. Szintén fontos a kerékpározás és fékezés stb. begyakorlása. Az első fék túlzott erővel való behúzásától a kerék leblokkolhat, mi pedig bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérüléshez vezethet. Mielőtt még a kerékpárra felszállnánk, minden alkalommal ellenőrizzük az első és a hátsó fék megfelelő működését. Nedves időjárásban a féktávolság megnő. Csökkentsük sebességünket, és hamarabb, óvatosabban fékezzünk. Ha az út felülete nedves, a gumiköpeny könnyebben megcsúszik. Ha az abroncs megcsúszik, Ön leeshet a kerékpárról; ezért tartózkodjon az iyesmitől, csökkentse a sebességét, időben és finoman fékezzen. Hidraulikus tárcsafék Ügyeljünk arra, hogy kezünkkel ne érintsük a forgó féktárcsát. A mozgó féktárcsa élei komoly sérülést okozhatnak: ujjunk beszorulhat a tárcsa belső áttöréseibe. Használat során a féktest és a féktárcsa nagymértékben felmelegszik, így használat közben vagy a leszerelés után közvetlenül semmiképpen ne érintse meg. Ellenkező esetben égési sérüléseket szenvedhet. Ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön olaj vagy zsír a fékbetétre és a féktárcsára. Fennáll a veszélye, hogy a fék működése nem lesz megfelelő. Ha olaj vagy zsír kerül a fékbetétekre, forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Fennáll a veszélye, hogy a fék működése nem lesz megfelelő. Ha a fék működtetése közben zajt hallunk, ez azt jelezheti, hogy a fékbetétek már használhatóságuk határáig lekoptak. Ellenőrizze, hogy a fékrendszer eléggé kihűlt-e, és ellenőrizze a fékbetét vastagságát. Ha a fékbetét vastagsága 0,5 mm vagy kevesebb, a fékbetétet újra kell cserélni. Forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. 2 mm 0,5 mm Ha a féktárcsa repedt vagy eldeformálódott, ne használjuk a féket, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Ha a féktárcsa 1,5 mm vastagságúra vagy még vékonyabbra kopott, vagy kilátszik az alumíniumfelület, ne használjuk a féket, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. A féktárcsa eltörhet, mi pedig bukhatunk a kerékpárral, amely komoly sérülésekhez vezethet. Fékberagadást tapasztalhatunk, ha a féket folyamatosan üzemeltetjük. Ennek megszüntetése érdekében egy pillanatra engedjük vissza a kart. A gőzbeállás okozta fékberagadást a fékrendszerben található kis mennyiségű víz és légbuborékok hevülése által keletkezett térfogattágulás okozza. Ilyen esetben a fékkar működtetéséhez szükséges erő hirtelen megnő. A tárcsafék-rendszert úgy tervezték, hogy a kerékpár nem fordítható fejjel lefelé. Ha a kerékpárt felfordítjuk vagy lefektetjük, a használat során olyan rendellenességek léphetnek fel, ami súlyos balesetet okozhat. Használat előtt, működtessük néhányszor a fékkart, és győződjünk meg arról, hogy a fékrendszer a megszokott módon üzemel. Ha nem működik megfelelően, ne használjuk a féket, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Ha a fékkar behúzásakor nem érzünk ellenállást, ne használjuk a féket, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Ha folyadékszivárgást észlelünk, ne használjuk a féket, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. 10

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A váltókapcsoló működtetésekor az elülső váltót mozgató motor megállás nélkül mozog a váltási pozíció eléréséig, ezért ügyeljünk, nehogy az ujjunk beszoruljon. Hidraulikus tárcsafék Ügyeljünk arra, hogy a kerék ki- és beszerelése vagy karbantartása során kezünkkel ne érintsük a féktárcsát. A mozgó féktárcsa élei komoly sérülést okozhatnak: ujjunk beszorulhat a tárcsa belső áttöréseibe. Ha a féktárcsa megkopott, repedt vagy eldeformálódott, azonnal ki kell cserélni. Ha a féktárcsa 1,5 mm vastagságúra kopott, vagy kilátszik az alumíniumfelület, a féktárcsát feltétlenül ki kell cserélni. Mindig ellenőrizzük, hogy a fék elemei kellően kihűltek-e, mielőtt a féket állítani próbálnánk. Kizárólag eredeti Shimano ásványi olajat használjunk. Bármilyen más típusú olaj alkalmazása rendellenes működést idézhet elő, illetve teljes egészében használhatatlanná teheti a fékrendszert. Figyeljünk arra, hogy kizárólag frissen nyitott flakonból töltsük fel a fékrendszert, és soha ne használjuk a rendszerből kifolyatott olajat. A fáradt vagy állott olaj vizet is tartalmazhat, ami fékberagadást idézhet elő. Ügyeljünk arra, hogy ne kerüljön se víz, se levegő a fékrendszerbe. Ellenkező esetben beragadás fordulhat elő. Legyünk különösképpen óvatosak a túlfolyótartály fedelének eltávolításakor. Ha elvágjuk a fékvezetéket, mert rövidíteni szeretnénk, illetve ha a vezetéket jobb oldalról balra szeretnénk helyezni vagy megfordítva, ne mulasszuk el a fékvezeték légtelenítését az Shimano eredeti ásványi olaj utántöltése és légtelenítés fejezet lépéseinek végrehajtásával. Amikor a kerékpárt fejjel lefelé vagy oldalra fordítjuk, a túlfolyótartályban lévő kis mennyiségű levegő keveredhet a rendszerben lévő olajjal, a rendszerben maradhat a légtelenítő csavarok lezárása után is, és a későbbi használat során fékrendszer több pontján is összegyűlhet. A tárcsafék rendszert úgy tervezték, hogy a kerékpár nem fordítható fejjel lefelé. Ha a kerékpárt akár fejjel lefelé, akár oldalára fordítjuk, a túlfolyótartályban lévő kis mennyiségű levegő elindulhat a munkahenger irányába. Ha a kerékpárt mégis fejjel lefele vagy oldalára fordítottuk, működtessük néhányszor a fékkart, és győződjünk meg arról, hogy a fékrendszer a megszokott módon üzemel. Ha bármilyen működési rendellenességet tapasztalunk, állítsuk be a féket az alábbi eljárás végrehajtásával. Ha úgy tűnik, hogy a fék nem fog (puha) a kar lenyomásakor Úgy állítsuk be a fékkar légtelenítő részét, hogy párhuzamosan álljon a földfelszínnel, és gyengéden nyomjuk le a kart több alkalommal, és várjunk, hogy a légbuborékok visszatérjenek a túlfolyó tartályba. Ha még ezek után is lassúnak érezzük a fék működését, légtelenítsük a fékrendszert. (Tanulmányozzuk az Shimano eredeti ásványi olaj utántöltése és légtelenítés fejezetet.) Ha az agyra szerelt gyorskioldó kar a féktárcsával egy oldalon van, hozzáérhet a tárcsához, ami veszélyes, ezért ellenőrizzük, hogy nem érintkeznek. A Shimano tárcsafék-rendszerek nem szerelhetők tandem kerékpárokra. Mivel a tandem kerékpárok összsúlya nagy, a fékrendszer terhelése a fékezés alkalmával megnövekszik. Ha hidraulikus tárcsaféket használunk tandem kerékpáron, az olaj túlságosan felforrósodik, a keletkező gőz blokkolja a rendszert, illetve a fékvezeték megrepedhet, ami miatt a fék felmondja a szolgálatot. Ha a féktestet csavarrögzítő tüskékkel szereltük fel, ügyeljünk a felhasznált rögzítőcsavarok megfelelő hosszára. Ellenkező esetben a csavarrögzítő tüskék nem rögzíthetők biztonságosan, és a csavarok kieshetnek. Csavarrögzítő tüske 11

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fékvezeték Miután a fékvezetéket fölszereltük a fékegységre, betöltöttük az eredeti Shimano olajat, és légtelenítettük a rendszert, húzzuk meg többször a fékkart, hogy ellenőrizzük, a fék szabályosan működik-e, és nem szivárog-e a folyadék a fékcsőből vagy a rendszerből. A csatlakozóbetét csak ehhez a fékvezetékhez alkalmazható. A megfelelő csatlakozóbetétet az alábbi táblázat szerint választhatjuk ki. A fékvezetékkel nem kompatibilis csatlakozóbetét használata folyadékszivárgást okozhat. Típusszám Hossz Szín SM-BH90-JK-SSR 11,2 mm Ezüst Ne használjuk fel újra a roppantógyűrűt vagy a csatlakozóbetétet a visszaszerelésnél. Előfordulhat, hogy a sérült vagy újból felhasznált roppantógyűrű vagy csatlakozóbetét nem biztosít megfelelő erősségű fékvezeték-csatlakozást, így a tömlő leválhat a féktestről vagy a fékkarról. Ha a fékvezeték leválik, fennáll a veszély, hogy a fékhatás bármelyik pillanatban megszűnik. Csatlakozóbetét Levágott vég Roppantógyűrű Összekötőcsavar Fékvezeték Úgy vágjuk le a fékcsövet, hogy a levágott vég merőleges legyen a fékcső vonalára. Ha szögben vágjuk le a tömlőt, folyadékszivárgás fordulhat elő. 90 fok Megjegyzések a kormánnyal kapcsolatban ST-R8060/SW-R9160 Kormány belső átmérője: Ø19,0 22,5 mm Kormány külső átmérője: Ø22,2 24,0 mm Megfelelő kormányok: Szénszálas kormányok (alumíniumbetétekkel ott, ahová a fékkarokat szereljük) vagy alumínium kormányrudak. * Azok a szénszálas kormányok, amelyekben nincs alumíniumbetét a fékkarok szerelési helyénél, nem használhatók. EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) Kormány belső átmérője: Ø20,5 21,5 mm Kormány külső átmérője: Ø23,8 24,2 mm 12

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VIGYÁZAT Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítiumion-akkumulátor Biztonságos helyen, gyermekektől és házi kedvencektől elzárva tároljuk az akkumulátort. SM-BTR1: Lítiumion-akkumulátor (külső típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, szereljük le és a tárolás előtt töltsük fel. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítiumion-akkumulátor (beépített típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, a tárolás előtt töltsük fel. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő kábel SM-BCR1: Akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A töltő tisztítása előtt húzzuk ki a tápcsatlakozót az elektromos csatlakozóaljzatból. SM-BCR2: Akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez Amikor karbantartást végzünk, válasszuk le a töltőkábelt vagy az USB-kábelt. Hidraulikus tárcsafék Óvintézkedések a Shimano eredeti ásványi olaj kezelésénél A szemmel való érintkezés irritáló hatású lehet. Ha az olaj mégis a szemünkbe kerülne, öblítsük ki vízzel, és azonnal forduljunk orvoshoz. A bőrrel való érintkezés kiütést és kellemetlen érzést okozhat. Ha az olaj mégis a bőrre kerülne, azonnal mossuk le szappanos vízzel. Az eredeti Shimano ásványi olaj permetének vagy párájának belégzése hányingert idézhet elő. Orrunkat, szánkat védjük légzőmaszkkal, és kizárólag jól szellőző helységben végezzük a szerelést. Ha az eredeti Shimano olaj páráját mégis belélegeznénk, azonnal menjünk ki a friss levegőre. Feküdjünk le, tartsuk magunkat melegen, és szükség esetén forduljunk orvoshoz. Bekopási idő A tárcsafékek bizonyos mértékű bekopási idő után nyújtanak optimális fékhatást. Az első időszakban fokozatos fékerő-növekedést fogunk tapasztalni. Legyünk tisztában a fékerő fokozatos növekedésével a bekopási időszak során. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: Hidraulikus tárcsafék A Shimano eredeti ásványi olaj kezelése A szemmel való érintkezés irritáló hatású lehet. Az olaj kezelése során viseljünk védőszemüveget, és kerüljük az olaj szembe kerülését. Ha az olaj mégis a szemünkbe kerülne, öblítsük ki vízzel, és azonnal forduljunk orvoshoz. A bőrrel való érintkezés kiütést és kellemetlen érzést okozhat. Az olaj kezelése során használjunk védőkesztyűt. Ha az olaj mégis a bőrre kerülne, azonnal mossuk le szappanos vízzel. Ne igyuk meg. Hányást és hasmenést okozhat. Gyermekektől elzárva tároljuk. Soha ne vágjuk, melegítsük, hegesszük vagy hozzuk nyomás alá az olajos flakont, mert ez gyulladáshoz vagy robbanáshoz vezethet. A fáradt olaj ártalmatlanítása: Tartsuk be a helyi vagy országos hulladékkezelési előírásokat. Figyelem: A flakont gondosan zárjuk le, hogy megakadályozzuk az idegen anyagok behatolását, tartsuk hűvös, árnyékos helyen, távol a naptól és más hőforrástól. Óvjuk a hőtől és nyílt lángtól. Petróleum III. osztály, III. veszélyességi szint Sűrített levegővel való tisztítás Ha a féktestet tisztítás céljából szétszereljük, a belső felületeket légnyomással tisztítsuk meg, és ügyeljünk arra, hogy a levegővel nedvesség ne tudjon a felületen lerakódni. Tegyük lehetővé, hogy a részegységek az összeszerelés előtt teljesen megszáradjanak. 13

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fékvezeték A fékvezeték elvágásakor óvatosan bánjunk a késsel, nehogy sérülést okozzunk. Vigyázzunk, mert a roppantógyűrű is sérülést okozhat. MEGJEGYZÉS Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Mindig forgassuk a hajtókart a fokozatváltáshoz kapcsolódó műveletek közben. Ne csatlakoztassuk, illetve válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. Tönkretehetjük vele a csatlakozót. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz az E-TUBE-portba. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak az esős időjárásnak, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ha víz jut az alkatrészekbe, működési nehézség vagy rozsdásodás léphet fel. Ügyeljünk arra, hogy forogjon a hajtókar a váltó működtetése közben. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót, és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Tartsuk távol mágneses tárgyaktól. Ha ezt nem vesszük figyelembe, a termék megsérülhet. Olyan termékek esetében, amelyekre mágnes van csatlakoztatva, ügyeljünk arra, hogy a csatlakoztatott mágnes segítségével a megadott helyre szereljünk a terméket. A részegységek szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. A termék jótállása nem vonatkozik az alkatrészek szokásos használata és az idő múlása során fellépő kopására és elhasználódására. Lítiumion-akkumulátor A lítiumion-akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy egy kerékpár-szakkereskedőnél. A töltést az akkumulátor töltöttségi állapotától függetlenül bármikor el lehet végezni. Mindig ügyeljünk arra, hogy a speciális akkumulátortöltőt használjuk, és teljesen töltsük fel az akkumulátort. Vásárláskor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Kerékpározás előtt feltétlenül töltsük fel az akkumulátort. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, a lehető leghamarabb töltsük fel. Ha az akkumulátort feltöltés nélkül hagyjuk ebben az állapotban, az akkumulátor el fog romlani. Az akkumulátor fogyóeszköznek tekintendő. Az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken a többszöri töltéssel. Ha az akkumulátor töltés után már csak nagyon rövid ideig használható, valószínűleg élettartama végéhez érkezett, ezért újat kell vásárolnunk. Az akkumulátor élettartama függ a tárolás módjától, a használati körülményektől, a környezettől és az adott akkumulátor jellemzőitől. Ha hosszú ideig fogjuk tárolni az akkumulátort, akkor vegyük ki, amikor 50%-os vagy annál magasabb töltöttségi szinten van, vagy amikor a zöld jelzőfény világít ezzel meghosszabbítjuk az akkumulátor élettartamát. Javasoljuk, hogy hat havonta töltse fel az akkumulátort. Ha magas hőmérsékleten tároljuk, az akkumulátor teljesítménye csökken, hamarabb le fog merülni. Ha hosszabb tárolás után használjuk újra az akkumulátort, először vigyük zárt helyre, ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek, és nem érheti eső. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az akkumulátor hamarabb le fog merülni. SM-BTR1: Lítiumion-akkumulátor (külső típus) Tároláskor először szereljük le az akkumulátort a kerékpárról, és tegyük föl a sarkokra a védőburkolatot. A töltési idő kb. 1,5 óra. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltésmennyiségtől függ.) Ha úgy érezzük, nehéz behelyezni vagy eltávolítani az akkumulátort, vigyünk fel a megadott kenőanyagból (prémium minőségű zsír) arra a felületre, amely az O-gyűrűvel érintkezik. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: Lítiumion-akkumulátor (beépített típus) Miután kiszereltük az akkumulátort a kerékpárból a tároláshoz, tegyünk be egy záródugót. Az USB portos hálózati adapter töltési ideje kb. 1,5 óra, a számítógépen keresztül a töltésre 3 órát kell szánni. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltés mennyiségétől függ. A hálózati adapter műszaki adatainak függvényében az adapterrel való töltés ugyanannyi ideig tarthat (kb. 3 óráig), mint a PC-vel.) 14

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő kábel A berendezést csak a biztonságtechnikai felügyelő vagy a használati utasítás előírásai szerint használjuk. Ne engedjük, hogy a készüléket korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és a szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyerekeket is). Ne engedjük, hogy a gyerekek a termék közelében játsszanak. Hulladékkezelési tájékoztatás az Európai Unión kívüli országoknak Ez a szimbólum csak az Európai Unión belül érvényes. A hulladék kezelésével kapcsolatban vegyük fel a kapcsolatot a legközelebbi Shimano képviselettel vagy azzal a kereskedéssel, ahol a terméket vásároltuk. Az akkumulátor töltését zárt helyiségben végezzük, hogy ne legyen kitéve az esőnek, szélnek. Ne használjuk a szabadban vagy nedves környezetben. Használat közben ne helyezzük poros padlóra az akkumulátortöltőt. Helyezzük az akkumulátortöltőt stabil felületre, például asztalra. Ne helyezzünk semmit az akkumulátortöltőre és vezetékeire. Ne kötegeljük össze a kábeleket. Szállításkor ne tartsuk az akkumulátortöltőt a vezetékénél fogva. Ne feszítsük túl a vezetékeket. Ne mossuk le az akkumulátortöltőt, és ne töröljük le tisztítószeres ronggyal. SM-BCR2: Akkumulátortöltő/PC-csatlakozóeszköz SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez A PC-csatlakozóeszközt közvetlenül csatlakoztassuk a számítógéphez, köztes eszköz, például USB-elosztó használata nélkül. Ne kerékpározzunk, amíg a PC-csatlakozóeszköz és a bovden csatlakoztatva van. Ne csatlakoztassunk két vagy több azonos egységet ugyanahhoz a csatlakozóponthoz. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Ne csatlakoztassuk és ne válasszuk le többször az egységeket, miközben az egységek felismerése folyik, és még nem ért véget. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Tanulmányozzuk az E-TUBE PROJECT használati útmutatójában ismertetett eljárásokat az egységek csatlakoztatásával és leválasztásával kapcsolatban. A PC-csatlakozókábel szorossága az ismételt csatlakozások és leválasztások következtében csökken. Ha ez történne, cseréljük ki a kábelt. Egyszerre ne csatlakoztassunk kettő vagy több PC-csatlakozóeszközt. Ha két vagy több PC-csatlakozóeszközt csatlakoztatunk, az egységek nem fognak megfelelően működni. Emellett lehet, hogy a PC-t is újra kell indítani, ha üzemhiba történik. A PC-csatlakoztatóeszközt nem lehet használni, amikor a töltő csatlakoztatva van. Hátsó váltó Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót, és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Ha a lánc rendszeresen megugrik, a vásárlás helyén cseréltessük le a lánctányérokat, a fogaskereket és/vagy a láncot. Ha a váltógörgők holtjátéka nagy, és ez zavaróan nagy zajt okoz, kérjük meg a vásárlás helyén, hogy cseréljék ki a görgőket. A fogaskerekeket rendszeresen mossuk semleges tisztítószerrel. A rendszeres, a használati útmutatóban megadott módszerrel történő lánckarbantartás és kenés meghosszabbítja a lánc és a lánckerekek élettartamát. Ha a hátsó váltó csapjainak játékai miatt már nem lehet pontos váltásbeállítást végezni, ki kell cserélni a váltót. Hidraulikus tárcsafék A kerék kiszerelését követően ajánlott a fékbetétek közé távtartó behelyezése. Ne húzzuk be a fékkart, ha a kereket kivettük. Ha a fékkart a féktárcsa vagy a fékbetét-távtartó nélkül behúzzuk, a dugattyú a normális helyzetnél tovább mozdul. Ha ez megtörténne, forduljunk szakkereskedőhöz. A fékrendszer tisztításához és karbantartásához használjunk szappanos vizet és száraz törlőrongyot. Ne használjunk kereskedelemben kapható féktisztítót vagy zajcsökkentő anyagot, mivel ezek károsíthatják az alkatrészeket, például a tömítéseket. 15

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Vezeték nélküli egység Az EW-WU111 vezeték nélküli egység az alábbi egységek valamelyikével együtt használható. Külső típus: BM-DN100, beépített típus: BT-DN110/BT-DN110-A Ne csatlakoztassuk, illetve válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. Tönkretehetjük vele a csatlakozót. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz az E-TUBE-portba. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak az esős időjárásnak, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ha víz jut az alkatrészekbe, működési probléma vagy rozsdásodás léphet fel. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. Az egységet az ábrán látható módon helyezzük el, NE a kerékpárváz oldalára. Ha a kerékpár felborul, az egység a kerékpárváz és a padka vagy egyéb tárgyak közé szorulva megsérülhet. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ne hagyjuk a terméket olyan helyen, ahol hosszabb ideig erős napsütésnek van kitéve. Ne szereljük szét a terméket, mert nem lehet újra összeszerelni. A termék tisztításához semleges tisztítószerrel megnedvesített rongyot használjunk. A részegységek szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A nem használt E-TUBE-portokba feltétlenül rögzítsünk záródugókat. Ügyeljünk arra, hogy a TL-EW02 eredeti Shimano-szerszámot használjuk az elektromos vezetékek eltávolításához. A motoregység motorjai nem javíthatók. Az akkumulátortöltők Dél-Koreába és Malajziába irányuló szállításaival kapcsolatban a Shimano vállalattól érdeklődhet. Olyan fékvezetéket/bovdenházat használjunk, amely lehetővé teszi, hogy a kormány szélső állásaiban se feszüljön a bovden. Ezen felül ellenőrizzük, hogy a váltókarok nem érintkeznek-e a vázzal a kormány teljes elfordítása esetén. A zavartalan működés érdekében a megadott bovdent használjuk. A bilincs, a bilincscsavar és a bilincs anya más termékekkel nem kompatibilis. Ne alkalmazzuk együtt más termékekben használt alkatrészekkel. 16

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Elektromos vezetékek/elektromos vezetékek borítása Az elektromos vezetékeket kábelrögzítővel biztosítsuk, hogy a kábelek ne érjenek hozzá a lánctányérokhoz, fogaskerekekhez és a külső gumikhoz. A ragasztó nem túlságosan erős, nehogy leszedje a festéket, ha például a vezeték cseréje miatt el kell távolítani a vezeték borítását. Ha leszedjük a vezeték borítását, mindig cseréljük újra a borítást. Az elektromos vezeték borításának eltávolítását ne végezzük túl nagy erővel. Ilyen esetben a festék is leválhat a vázról. Ne vegyük le a beépített típusú elektromos vezeték (EW-SD50-I) kábeltartóit. Ezek a kábeltartók akadályozzák meg, hogy a vezeték a vázban elmozduljon. A kerékpárra való felszereléskor erővel ne hajlítsuk meg a vezeték dugaszát. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. Hátsó váltó Feltétlenül a beállításról szóló részben olvasható utasítások szerint állítsuk be a felső és alsó végállás csavart. Ha ezek a csavarok nincsenek beállítva, a lánc beszorulhat a küllők és a legnagyobb fogaskerék közé, és a kerék megakadhat, illetve a lánc átcsúszhat egy kisebb fogaskerékre. Rendszeresen meg kell tisztítani és kenni a váltót (a mozgó alkatrészeket és a görgőket). Ha a megfelelő fokozatváltás-beállítás már nem lehetséges, vizsgáljuk meg a hátsó vázsaruk párhuzamosságát. A felső és az alsó váltógörgők egyik oldalán lévő nyíl a forgásirányt mutatja. A váltógörgők felszerelésekor mindenképp úgy illesszük a helyükre azokat, hogy a nyíllal jelölt oldaluk a kerékpár felé mutasson. Hidraulikus tárcsafék Ha a féktest domborított rögzítőrésze, illetve a villa nem hagyományos méretűek, a féktárcsa és a féktest érintkezhetnek. A kerék kiszerelését követően ajánlott a fékbetétek közé távtartó behelyezése. A fékbetét-távtartóval elkerülhető, hogy a dugattyúk kimozduljanak helyükről, ha a fékkart behúznánk, amikor a kerék nincs a helyén. Ha a fékkart a féktárcsa vagy a fékbetét-távtartó nélkül behúzzuk, a dugattyú a normális helyzetnél tovább mozdul. Ilyenkor a fékbetétek visszatolásához lapos, nagy felületű csavarhúzót használjunk, és vigyázzunk, hogy közben meg ne sértsük a fékbetét felületét. (Ha a fékbetétet leszereljük, egy lapos szerszámmal visszanyomhatjuk a dugattyút, de itt is ügyeljünk az esetleges károsodás elkerülésére.) Ha nehézséget okoz a dugattyú és a fékbetét visszanyomása, vegyük ki a légtelenítő csavarokat, és így próbálkozzunk újra. (Figyelem, a túlfolyótartályból ezzel egy időben olaj folyhat ki.) A fékrendszer tisztításához és karbantartásához használjunk alkoholt, szappanos vizet és száraz rongyot. Ne használjunk kereskedelmi forgalomban kapható féktisztítót, illetve csikorgáscsökkentőt. Ezek a szerek megtámadhatják a fékrendszer tömítéseit. A féktest szétszerelése esetén soha ne távolítsuk el a dugattyúkat. Ha a féktárcsa megkopott, repedt vagy eldeformálódott, azonnal ki kell cserélni. Kétfunkciós vezérlőkar A gyárból való kiszállításkor a csatlakozókat záródugóval lezárják. Ezeket a záródugókat csak szükség esetén távolítsuk el. Az elektromos vezetékek vezetésekor ügyeljünk, hogy a kábel ne akadályozza a fékkar működését. A tényleges termék különbözhet az illusztrációtól, mert ez az útmutató elsősorban a termék használatának eljárását ismerteti. 17

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A kerékpárra való felszereléshez: Az alkatrészek visszaszerelésére és cseréjére vonatkozó megjegyzés Ha újra összeszerelünk vagy cserélünk egy terméket, azt a rendszer automatikusan felismeri, így a beállításoknak megfelelően tud működni. Ha a rendszer az összeszerelés vagy csere után nem működik, a működés ellenőrzése érdekében végezzük el a rendszer visszaállítását az alábbiakban ismertetett eljárás szerint. Ha az alkatrészek összeállítása megváltozik vagy rendellenességet tapasztalunk, használjuk az E-TUBE PROJECT szoftvert az egyes elemek firmware verziójának a legfrissebb verzióra történő frissítéséhez, és végezzünk újabb ellenőrzést. Azt is ellenőrizzük, hogy az E-TUBE PROJECT szoftver legfrissebb verzióját használjuk-e. Ha nem a legfrissebb szoftververziót használjuk, az alkatrészek kompatibilitása vagy a termékfunkciók elérhetősége nem megfelelő lehet. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Néhány szó a használt akkumulátorokról A lítiumion-akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy egy kerékpár-szakkereskedőnél. A rendszer kikapcsolással történő visszaállításáról Ha a rendszer nem működik, visszaállítható a tápellátás ki- majd bekapcsolásával. Az akkumulátor eltávolítását követően kb. egy perc szükséges a rendszer funkcióinak visszaállításához. SM-BTR1 használata esetén Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. Körülbelül egy perc múlva tegyük vissza az akkumulátort. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A használata esetén Válasszuk le a csatlakozódugaszt az SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-ről. Körülbelül egy perc múlva dugjuk vissza a csatlakozódugaszt. Csatlakozás és kommunikáció a PC-vel Egy PC-csatlakozóeszköz segítségével számítógépet kapcsolhatunk a kerékpárhoz (a kerékpáron működő rendszerhez vagy egységhez), és az E-TUBE PROJECT szoftver is használható olyan feladatok végrehajtására, mint egyes egységek vagy a teljes rendszer személyre szabása és a firmware frissítése. Ha nincs frissítve az E-TUBE PROJECT szoftver- és firmware-verziója, a kerékpár üzemeltetésében problémák adódhatnak. Ellenőrizzük a szoftver verziószámát, és frissítsük a legfrissebbre. PC-csatlakozóeszköz E-TUBE PROJECT Firmware SM-BMR2/SM-BTR2 3.0.0 vagy későbbi változat BT-DN110/BT-DN110-A/ BM-DN100 SM-PCE1/SM-BCR2 3.0.0 vagy későbbi változat 4.0.0 vagy későbbi változat Kapcsolódás és kommunikáció okostelefonnal vagy táblagéppel Lehetőség van az egyes alkatrészek vagy a rendszer testreszabására, illetve a firmware frissítésére az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT segítségével, miután csatlakoztatta a kerékpárt (a rendszert vagy alkatrészeket) egy okostelefonhoz vagy táblagéphez Bluetooth LE kapcsolaton keresztül. E-TUBE PROJECT: alkalmazás okostelefonokhoz/táblagépekhez Firmware: minden elem szoftvere Ha nem használjuk az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT alkalmazást, válasszuk le a Bluetooth LE egységet. Ha a Bluetooth LE egység leválasztása nélkül használjuk a vezeték nélküli egységet, akkor gyorsan lemeríthetjük az akkumulátort. Kompatibilitás az E-TUBE rendszerrel Az egységek kompatibilitásával és működési korlátaival kapcsolatos részletekért tekintse meg a következő webhelyet. (http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list) 18

HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK

HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK HASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK A következő szerszámok szükségesek a felszereléshez, beállításhoz és karbantartáshoz. Szerszám Szerszám Szerszám 2 mm-es imbuszkulcs 2. sz. csavarhúzó Univerzális kés 2,5 mm-es imbuszkulcs 5. sz. hatszögletű Fedőszalag-kivágó szerszám 3 mm-es imbuszkulcs 10. sz. hatszögletű TL-CT12 4 mm-es imbuszkulcs Zégergyűrű fogója TL-EW02 eredeti Shimano-szerszám 5 mm-es imbuszkulcs E-gyűrű eltávolító célszerszám 23 mm-es agy villáskulcs Műanyag kalapács 20

FELSZERELÉS

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Lítiumion-akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 Külső típus (SM-JC40) SM-EW90-A/B [a] [b] [c] (C) [e] [f] [d] SM-BMR2/BM-DN100 akkumulátortartó Lítiumion-akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) EW-SD50 elektromos vezeték (E) SM-JC40 B csomópont (F) EW-JC130 (G) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (H) EW-WU111 (I) EW-RS910 (beépített váztípus) (D) (E) HASZNOS TANÁCS EW-RS910 Beépített kormányvégtípus [a] (H) (F) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 900 mm [a] + [c] 1100 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm [b] [c] (G) [d] Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. L1 L3 L2 Beépített váztípus (D) (E) (H) (F) L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110, BT-DN110-A vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. (I) 22

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Beépített típus (SM-JC41) SM-EW90-A/B [b] [c] (C) [e] [f] [d] SM-BMR2/BM-DN100 akkumulátortartó Lítiumion-akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) Elektromos vezeték EW-SD50-I (E) SM-JC41 B csomópont (F) EW-JC130 (G) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (H) EW-WU111 (I) EW-RS910 (beépített váztípus) (D) (E) [a] HASZNOS TANÁCS EW-RS910 Beépített kormányvégtípus (H) (F) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1500 mm [a] + [c] 1700 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm [b] [c] (G) [d] Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. L1 L3 L2 L1 L2 L3 (D) (E) [a] (mm) (mm) (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 Beépített váztípus (H) (F) Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110, BT-DN110-A vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. (I) 23

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Beépített akkumulátor típusa: SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A Beépített típus (SM-JC41) SM-EW90-A/B [b] [c] [a] [e] [f] [d] Lítiumion-akkumulátor (beépített típus) SM-BTR2/BT-DN110 A csomópont SM-EW90-A/B (C) Elektromos vezeték EW-SD50-I (D) SM-JC41 B csomópont (E) EW-JC130 (F) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) (G) EW-WU111 (H) EW-RS910 (beépített váztípus) HASZNOS TANÁCS Kábelhossz (EW-SD50) EW-RS910 Beépített kormányvégtípus (C) (D) (G) (E) [a] + [b] 1500 mm [a] + [c] 1700 mm [d] 1400 mm [e], [f] 500 mm Kábelhossz (EW-JC130) Az EW-JC130 három különböző hosszúságú változatban érhető el. A megfelelő változatot a táblázatban választhatja ki. [b] L1 L3 [c] [a] (F) [d] L2 L1 (mm) L2 (mm) L3 (mm) EW-JC130-SS 350 50 250 EW-JC130-SM 350 50 450 EW-JC130-MM 550 50 550 (C) (D) Az EW-WU111 használata esetén azt a BT-DN110, BT-DN110-A vagy a BM-DN100 termékkel együtt használjuk. Beépített váztípus (G) (E) (H) 24

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) SM-EW90-A (3 portos típus) Koskormányos típus SM-EW90-A ST-R8050/ ST-R8070 (L) ST-R8050/ ST-R8070 (R) E-TUBE csatlakozó Távvezérelt sprinterváltó csatlakozója (z) Választható (D) E-TUBE-port 2 Távvezérelt sprinterváltó portja (Az ST-R8070-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) (C) A csomópont (D) E-TUBE-port 3 (E) B csomópont SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SW-R610 (z) SW-R9150 (L) (z) SM-JC40/41 (E) SW-R9150 (R) (z) 25

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Könyöklős kormánytípus SM-EW90-A SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távvezérelt sprinterváltó csatlakozója ST-R8050/ ST-R8070 (L) ST-R8050/ ST-R8070 (R) (z) Választható Távvezérelt sprinterváltó portja (Az ST-R8070-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) E-TUBE-port 2 (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE-port 3 (E) SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SM-JC40/41 (D) SW-R610 (z) 26

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) SM-EW90-B (5 portos típus) Könyöklős kormánytípus SM-EW90-B SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távvezérelt sprinterváltó csatlakozója ST-R8050/ ST-R8070 (L) ST-R8050/ ST-R8070 (R) (z) Választható Távvezérelt sprinterváltó portja (Az ST-R8070-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) E-TUBE-port 2 (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE-port 5 (E) SW-R610 (z) SM-EW90-B (C) SW-R610 (z) SW-R9150 (L) (z) SM-JC40/41 (D) SW-R9150 (R) (z) 27

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Időfutam/triatlon kormányos típus SM-EW90-B SW-R9160 (L) (z) SW-R9160 (R) (z) E-TUBE csatlakozó Távvezérelt sprinterváltó csatlakozója ST-R8060 (L) ST-R8060 (R) (z) Választható A csomópont B csomópont (C) E-TUBE-port 5 (C) SM-EW90-B SM-JC40/41 28

FELSZERELÉS Elektromos bekötési rajz (A csomóponti oldal) EW-RS910 (beépített kormányvégtípus) Koskormányos típus EW-RS910 ST-R8050/ ST-R8070 (L) ST-R8050/ ST-R8070 (R) E-TUBE csatlakozó (y) Legalább 40 mm (z) Vázra felszerelendő (B csomópont) SW-R9150 (L) SW-R9150 (R) (C) Távvezérelt sprinterváltó portja (Az ST-R8070-es modell nem rendelkezik ezzel a porttal.) E-TUBE-port 2 (C) E-TUBE-port 2 (D) A csomópont (2 portos kormányvégtípus csatlakozása) (E) Vezeték nélküli egység (y) (z) EW-WU111 (E) EW-JC130 EW-RS910 (D) 29