KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45)"

Átírás

1 KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: Szerveződnek a járások Anyag hossza: 0:05:09 Televízió: Putnok FELKONF A közigazgatási reform fontos lépése lesz, amikor újra kialakítják a járás-rendszert, aminek elvileg a jelenlegi kistérségek adják az alapját, és tényleges államigazgatási feladatokat látnak majd el. Jednou z dôležitých reforiem vlády bude, ak znovu vytvoria systém okresov, ktorému budú za základ slúžiť súčasné obce a mestá, ktoré budú spravovať úlohy dané štátom. Borsod-Abaúj-Zemplén megyét 15 járásra osztaná fel a minisztérium január 1-től Boršod-Abaúj-Zemplénska župa by bola ministerstvom rozdelená na 15 okresov od 1. januára Putnok az 1960-as évek elejéig járási székhely volt, majd az ózdi járáshoz került. Az új járási szervezet kialakításával a gömöri város újra visszanyeri járási székhely rangját. Mesto Putnok bolo do roku 1960 centrom okresu, neskôr bolo pričlenené k Ózdu. S vytvorením nového okresného systému by toto gemerské mesto znovu získalo svoju okresnú pozíciu. A szerveződő járás leendő településeinek vezetői nemrégiben Putnokon tartottak megbeszélést. Vedúci možných budúcich okresov sa nedávno stretli v Putnoku, aby spoločne rokovali. Országosan 168 járás, Budapesten 7 körzet létrehozását tervezi a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium. Putnokon, a Városházán Tamás Barnabás polgármester meghívására 30 település polgármestere küldötte tartott a leendő járási székhelyek megalakulásáról megbeszélést. Podľa Ministerstva správy a spravodlivosti by malo vzniknúť 168 okresov, v Budapešti 7 okrskov. Na pozvanie primátora Barnabása Tamása sa stretlo 30 vyslancov obcí, aby spolu prerokovali možné rozdelenie okresov. A kormányhivatalok járási hivatalainak legfontosabb feladata a megyei szintnél az alacsonyabb szinten intézendő államigazgatás feladatok ellátása lesz minden magyarországi állampolgár számára elérhető közelségben. Najdôležitejšou úlohou okresných úradov bude spravovanie úloh daných štátom pre oblasti menšie ako župy tak, aby boli prístupné v čo najväčšej blízkosti pre každé ho občana. Megszólaló: Tamás Barnabás polgármester, Putnok primátor 30 és 25 település közt várható az, hogy Putnok járási székhely lesz. Én bízom abban is, hogy ezek a települések majd meg fogják szeretni a városunkat. Myslím, že to, že by bol Putnok okresným mestom, sa týka obcí. A ja dúfam, že tieto obce si Putnok obľúbia. -Van itt két olyan település is aki választhat, hogy így mondjam! - Sú dve také obce, ktoré sa môžu rozhodnúť. -Igen, választókerületileg Vadna és Sajóivánka az, aki más választókerülethez tartozik. Náluk van választási lehetőség, hogy ide akarnak tartozni vagy oda. Majd döntenek a település vezetői. Sú to Vadna a Sajóivánka, ktoré patria k inému okresu. U nás je možnosť výberu, či chcú patriť sem alebo tam. Rozhodnutie záleží od vedenia obcí. Sok dolog meg van rajzolva, amit nem mi, hanem a politika már megrajzolt. Valamint maga a földrajzi fekvés is adja, hogy melyik járáshoz tartozhat. Hoci mnoho vecí je už daných vopred. Niektoré veci ovplyvní poloha jednotlivých okresov. A járások kialakításánál érvényesíteni kívánt legfőbb cél a területi államigazgatás újjászervezése, megvalósítása. Az államigazgatás jelenleg körzeti helyi szinten müködő hosszútávon stabil járás létrehozása. A kis települések többsége örömmel fogadta a járások visszaállítását. 1

2 S vytvorením okresov súvisí ich hlavná úloha, a to ich opätovné spravovanie v rámci celku vedeného štátom a ich dlhodobé fungovanie. Menšie obce vítajú obnovenie okresov s radosťou. Megszólaló: Horkay István polgármester, Aggtelek starosta Ön melyik településről érkezett? Mennyire tartja jónak, hogy ismét visszajön a járási rendszer? Vy ste prišli odkiaľ? Ako hodnotíte znovuzavedenie okresov? Én nagyon nagy örömmel vettem ezt a dolgot, hogy újjá lesznek szervezve a járások. Mi Aggtelek - annak idején is ide tartoztunk Putnokhoz. Én örülök, hogy visszakerülhetünk Putnokra. Az embereknek a bejárás könnyebb lesz ide Putnokra, mintha Edelényhez tartoztunk volna. To, že znovu vzniknú okresy, hodnotím veľmi pozitívne. V minulosti sme, ako Aggtelek, patrili k Putnoku. Teším sa, že sa môžeme znovu vrátiť. Aj dochádzanie ľudí do Putnoku bude pre ľudí jednoduchšie, ako by sme mali patriť do Edelényu a dochádzať tam. Eddig Edelényhez tartoztak! Itt még milyen lehetőségeket lát még ebben az új rendszerben? Doteraz ste patrili k Edelényu. Aké nové možnosti vidíte v tomto novom systéme? Bízok benne, hogy jobbak lesznek, mert én másfél éve lassan, hogy polgármester vagyok és Edelénytől nem kaptam semmit. Verím, že bude lepšie. Starostom som už pomaly rok a pol, no od Edelényu som ešte nedostal nič. Tehát itt gondolok Aggtelek fejlesztésére. Teda myslím na rozvoj Aggteleku. Aggtelek fejlesztésében gondolkodunk nagyon. Hogy valami munkát lehetne ebben az új rendszerben teremteni. Én nagyon nagyon megköszöntem Tamás Barna úrnak, hogy mi idetartozhatunk Putnokhoz. Bízok benne, hogy a jövőben is együtt fogunk dolgozni és jobb lesz minden Aggteleknek mint volt. Rozmýšľame nad rozvojom Aggteleku. V tomto novom systéme by mohla vzniknúť nová práca. Veľmi pekne som poďakoval pánu Barnabásovi Tamásovi, že patríme k Putnoku. Verím, že v budúcnosti budeme spolupracovať a pre Aggtelek bude všetko lepšie. Putnokhoz várhatóan mintegy 30 település fog tartozni. K Putnoku bude podľa očakávania patriť 30 obcí. Megszólaló: Mácsi Istvánné polgármester, Trizs Még kevés az az információ ami a rendelkezésünkre áll. Én azt üdvözöltem nagy örömmel, hogy végre ez a régi vármegye - Magyarországnak ez a régi vármegyéje, vagy legalábbis annak egy része - Gömör - így egy lehetséges egyesülésnek néz elébe. Teda ešte stále je známych málo informácii. Ja som sa veľmi tešila, že tento starý kraj, Gemer, sa znovu spojí. Így fogjuk tudni ezt a nevet, ezt a közösséget erősíteni. Itt képviselő úr sok mindenben megerősített bennünket. Én azt gondolom, hogy településemnek megközelíthetőség szempontjából, ügyintézés szempontjából ez pozitívnak látszik ez a tervezet. Takto ho budeme môcť posilniť. Podľa slov zástupca nás čaká podpora. Myslím si, že na moju obec čakajú z hľadiska dochádzky i vybavovanie záležitostí lepšie podmienky. Az illetékességi területet meghatározó kormányrendelet pedig várhatóan június végén fogadja el a kormány. Podľa očakávaní príjme vláda toto nariadenie na konci júna. Megszólaló: Ruszó Zorán polgármester, Zádorfalva Zádorfalváról érkeztem. Nagyon örülünk neki, hogy visszajön a járás. Ugyanis nálunk Zádorfalván csődöt jelentettünk. Ez okból az iskola megszüntetésével kapcsolatban nagyon örülünk neki, hogy visszajönnek a járások és ezeket is megtudjuk majd oldani, az ilyen problémákat. Prišiel som zo Zádorfalvy. Veľmi sa tešíme, že sa znovu zavedú okresy. Pre nás v Zádorfalve bolo dosiaľ zlé obdobie. So znuvozavedením okresov budeme môcť naše problémy vyriešiť, medzi inými aj to, že sme boli nútení zavrieť školu. T ehát akkor lehetséges az is, hogy a zádorfalvi gyerekek Putnokra fognak járni iskolába? Teda je možné aj to, že deti zo Zádorfalvy budú chodiť do školy do Putnoku? - Ez még a jövő titka. Ez még több tárgyalás, megbeszélés dolga lesz,igen. - Toto je ešte vecou budúcnosti. Toto bude predmetom ešte niekoľkých sedení, rokovaní. - Az orvosi ellátás, egyebek? - Lekárska starostlivosť a iné? - Ennek nagyon örülünk, hogy ez is ide be fog jönni Putnokra és akkor nem kell fizetnünk érte annyit. - Tomuto sa veľmi tešíme, bude v Putnoku a my za ňu nebudeme musieť toľko platiť. A járások kiallakításáról tavaly szeptemberben döntött a kormány. O vytvorení okresov rozhodla vláda minulý rok v septembri. Megszólaló: Szalóczy Gyuláné polgármester, Szuhafő - Ez még annyira új. Szerintem fog ez rendesen működni, hisz ennek előtte is járás voltunk és akkor is működött és én úgy gondolom, hogy ez nem fog újat mutatni a településnek. 2

3 - Je pre nás ešte nová. Podľa mňa to bude fungovať, veď ja predtým sme boli súčasťou okresu a fungovalo to. Myslím si, že toto pre obec neprinesie veľa nového. - És akkor Szuhafő ide tartozott annak idején Putnokhoz? - Patrila vtedy obec Szuhafő k Putnoku? Így van. Ide tartoztunk, úgyhogy nekünk ez nem újdonság. Ha az útviszonyok rendeződni fognak és a járatok ugyanúgy visszafognak állni. Mert azért Ózd felé nekünk elég nehéz a bejárás. Úgy gondolom itt nem lesz fennakadás. Áno. Patrili sme sem, teda pre nás to nie je ničím novým. Zmenia sa spojenia, dostať sa do Ózdu je pre nás dosť problematické. Myslím si, že tu nebude problém. Természetesen ha a falugondnoki szolgálat megmarad, akkor azzal is tudjuk az ügyfeleket hozni-vinni, hogyha esetleg mégsem lesz úgy buszjárat. Ha az ügyfélnek- ne adja Isten- sürgős esetben egy anyakönyvet kell intézni. Samozrejme, ak pretrvá služba správy obce, budeme môcť voziť ľudí v prípade, ak by nebolo vhodné autobusové spojenie. Napríklad v prípade, ak by si niekto niečo súrne potreboval vybaviť na matrike. A járások kialakításánál az a cél, hogy a települések jól érezzék magukat ott ahová beosztják őket, de ha ez mégsem így alakul lehetőségük lesz a járásváltásra. Cieľom vytvorenia okresov je, aby sa obce cítili dobre tam, kam boli zaradené. Ak by sa toto nepodarilo, je tu možnosť zmeniť okres. Anyag címe: Haluskafőző néni Anyag hossza: 0:03:32 Televízió: Roviga FELKONF Strýček néni Feketebalogon született. Teta Strýčeková sa narodila v Čiernom Balogu. 18 éves ment férjhez és költözött a Tornaljához tartozó Szárnyába. Ako 18 ročná sa vydala do Starne, ktorá je súčasťou Tornale. Egy szót sem tudott magyarul mégis megtanult, mrt egyszerûen érteni akarta amit az itteniek beszélnek. Po maďarsky nevedela ani slovo a predsa sa naučila, lebo chcela rozumieť tomu, o čom sa tunajší ľudia rozprávajú. Ma 75 éves és a haluskafözési világbajnokságon már évek óta a legízletesebb haluskát készítö világbajnok. Dnes má 75 rokov a na Majstrovstvách sveta vo varení halušiek ich roky varí a je majstrom sveta vo varení najchutnejších halušiek. Énekelve kezd:,,széles a Balaton vize... Synch Mária STRÝČEKOVÁ-Tornalja-Szárnya Hát magyarul nem értettem,nem tudtam, de olyan jó fönök volt, fiatal, akkor mondtam neki,hogy legyen szíves beszélni velem magyarul én szeretem tudni amit mondanak az idös asszonyok és nem tudok visssza nekik szólni, ha énhozzám szólnak valamit,akkor három hónap alatt megtanultam magyarul. Po maďarsky som nevedela a nerozumela, ale mala som dobrého, mladého vedúceho, ktorému som povedala, aby bol taký dobrý a hovoril so mnou po maďarsky, lebo ja by som chcela vedieť, o čom sa staré ženy rozprávajú a takto im neviem odpovedať, keď sa ku mne prihovoria. Vtedy som sa za tri mesiace naučila po maďarsky. Kommentár: Strýček néni hamar beileszkedett az új környezetbe és szívesen fözte családjának kedvenc specialitását a juhtúrós sztrapacskát. Teta Strýčeková sa rýchlo začlenila do nového prostredia a rada varievala rodine svoju obľúbenú špecialitu bryndzové halušky. Synch Mária STRÝČEKOVÁ-Tornalja-Szárnya 8 éves voltam,amikor kezdtem fözni elösször a juhtúró sztrapacskát,de az volt a háborús idöben. Mala som osem rokov, keď som po prvýkrát varila bryndzové halušky. Bolo to ešte vo vojnových rokoch. Nem is nagyon tudtuk mi az a háború mi gyerekek. My deti sme nie veľmi vedeli, čo je to vojna. Én adtam nekik enni a kicsi gyerekek ették ülve, ahogy ültek a földön ott adtam kistálkába nekik úgy ettek kézzel. Dala som im najesť. Malé deti ich jedli posediačky na zemi. Nabrala som im do malých misiek a tak ich jedli rukami. Olyen 3,4 éves gyerekek, kétévesek és mink voltunk vagy négyen nagyobbak, akkor mi ettünk a nagytálból a kanállal és akkor mondtam :aki leghamarabb megeszi az lesz angyalka. Boli to malé deti. Mali tak 2-4 roky. Štyria sme boli väčší. My sme jedli z veľkej misy s lyžicami. Povedala som im, že kto to zje ako prvý, ten bude anjelik. Kommentár: A finom haluska titka a tökéletes alapanyag. Tajomstvom dobrých halušiek sú dokonalé suroviny. Synch Mária STRÝČEKOVÁ-Tornalja-Szárnya A jó haluskához kell csak jó krumplicska, hogy ne legyen fekete. Na dobré halušky treba dobré zemiaky. Také aby neboli čierne. Jó liszt. Dobrá múka. Jó juhtúró. Dobrá bryndza. 3

4 Jó tejfel. Dobrá smotana. Hozzá szalonna, finom házi szalonna, hogy ne legyen olyan rágós a tepertő rajta. K tomu dobrá domáca slanina, aby oškvarky neboli ako z gumy. Mikor kisült a szalonna, akkor jó legyen olyan ropogós nem olyan, mint a gumi. Také, že keď sa slanina vypečie, aby boli chrumkavé nie gumené. -Hagyományos módon tetszik szaggatni a haluskát, ezért miért jobb, mint a mostani módszerek? Halušky sádzate tradične preto, lebo je to tak lepšie ako sa to robí teraz? Különböző szaggatók vannak már. Už sú na to rôzne prípravky. -Az jobb ízű. Má to lepšiu chuť. Puhább. Sú mäkšie. Cseppet puhább. O trochu mäkšie. No nem egészen egyforma, de jobb ízű, olyan puhább haluska és finomabb. Nie sú celkom rovnaké, ale majú lepšiu chuť. Halušky sú mäkšie a chutnejšie. Olyan házi szokás. Je to taký domáci zvyk. Kommentár: Mária nénit 58 éves korában nevezte be keresztlánya a Tureckái haluska fözö világbajnokságra,ahol egy négytagú csapatnak a legrövidebb idö alatt kell megfözni ésl elkészíteni 3,5 kg juhtúrós haluskát és ezt követöen a leggyorsabban meg kell enni az egészet. Tetu Máriu prihlásila do Majstrovstiev sveta vo varení halušiek v Tureckej krstná dcéra. Úlohou štvorčlenného družstva je za čím kratší čas uvariť a pripraviť 3,5 kg halušiek, ktoré je treba následne čím rýchlejšie zjesť. A csapatban Strýček néni fia is ott van, aki föleg az evésben erösíti a csapatott. V družstve je aj syn tety Strýčekovej, no on je posilou družstva hlavne v jedení. Synch:Strýček Ľubomír- versenyzö-tornalja-szárnya (Tornaľa časť Stárňa) Erre felkészülni egyszerûen nem lehet, hogy felkészülni. Erre el kell jönni, ki kell próbálni és járni ide minnél gyakrabban annál jobb. Na to sa jednoducho nedá ako pripraviť. Na to tam treba prísť, treba to vyskúšať a chodiť tam čím častejšie. Čím, častejšie, tým je to lepšie. Kommentár: Strýček néni a 16 év alatt már számos díjat begyûjtött. Za 16 rokov už teta Strýčeková zozbierala množstvo ocenení. Synch Mária STRÝČEKOVÁ-Tornalja-Szárnya Nagyon jól sikerült,mert nagyon szeretem,hogy finom volt a haluska.hét nyelven beszélt. Veľmi dobre sa vydarili. Som veľmi rada, keď sú halušky dobré. Boli vynikajúce. KOmmentár: Mária néni juhtúrós haluskáját a csapaton kívül stábunk is megkóstolhatta és bizony tényleg olyan finom volt, hogy hét nyelven beszélt. Okrem družstva mohli halušky tety Márie ochutnať aj členovia nášho štábu a veru boli vynikajúce. Anyag címe: Gasztronómia és műgyűjtés Anyag hossza: 0:10:43 Televízió: Zemplén FELKONF Gasztronómia és műgyűjtés címmel tartott előadást Sárospatakon Szabó Csaba az erdélyi származású Szathmáry Lajos életéről. A Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeumának kávézójában megtartott eseményre nagy számú közönség gyűlt össze. A erdélyi származású Szathmáry Lajos életét és pályáját ifjúkorából az Amerikában megélt sikerekig színes illusztrációkkal, képekkel elevenítette fel az előadó. Rip: Pod názvom Gastronómia a zbieranie umeleckých predmetov prednášal Szabó Csaba o živote Lajosa Szatmáryho. V kaviarni Rákócziho, ktorá patrí k Maďarskému národnému múzeu sa zišlo obrovské publikum. Témou prednášky bolo život Lajosa Szathmáryho, kto žil v Amerike. Záujemcovia mohli vidieť aj farebné ilustrácie a fotky. Narráció: A Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeuma felújította azt a korábbi évekre visszatekintő hagyományt, hogy ismeretterjesztő és történelmi előadásoknak ad helyet. A jelenlegi alaklommal Szabó Csaba mutatta be Szathmáry Lajos életművét. A rendezvénysorozat kapcsán azonban számos más téma is felmerült. Múzeum Rákócziho, ktoré patrí k Maďarskému národnému múzeu obnovilo tú tradíciu, ktorá predstaví návštevníkom staré časy, ale je i miestom historických a rôznych prednášok. Teraz Szabó Csaba prednášal o životnej dráhe Lajosa Szathmáryho. Súvisiace k našim usporiadaniam boli spracované aj iné témy. Dr. Tamás Edit, igazgató, Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeuma, Sárospatak A mai témánk mellett a következő alkalommal Debreczeni-Droppán Béla tart előadást Debreczeni Tamásról, aki I. Rákóczi György és Lorántffy Zsuzsanna idejében volt Sárospatak várának és a környékbeli Rákóczi birtokoknak prefektusa, tehát 4

5 jószágkormányzója. Még májusban jómagam tartok előadást a bethleni Bethlen családról. S az előadás sorozatok majd ősszel is folytatódnak. Dr. Tamás Edit, riaditeľka Múzea Rákócziho /Maďarského národného múzea/ Sárospatak Po dnešnej téme dozviema sa o živote Tomáš Debreczeni, kto pôsobil v Sárospataku za čias I. Rákóczi Gyorgy a Zuzany Lorántffyovej. Prednášku podržal Debreczeni Droppán Béla. V máji ja držím prednášku o rodine Bethlenovcov a tieto programy sa budú pokračovať aj v jeseni. Riporter: A témaválasztás, illetve a témaválasztások milyen koncepcióra épülnek. Tehát feltétlenül szükséges, hogy kötődjön valamilyen módon a Rákóczi Múzeumhoz, vagy a várhoz az előadó témája? Riporter: Témy a vyberanie témy podľa akých koncepcií sa deje? Je to veľmi potrebné, aby téma bola prispôsobená k múzeu Rákócziho, alebo k hradu? Dr. Tamás Edit, igazgató, Magyar Nemzeti Múzeum Rákóczi Múzeuma, Sárospatak Hát az idei előadások úgy alakulta, hogy mindenképpen kapcsolódnak hozzánk, az előző alakalommal a vártemplomról hallhattunk, tehát az is Sárospatak és a vár történetének része. Ma egy volt sárospataki diákot, Szathmáry Lajost ismerhetünk meg, aki adományozója volt a Múzeumunknak, s mi őrizzük a Kossuth gyűjteményét. A következő alkalommal, ahogy mondtam, egy XVII. századi vártémát, egy személyt mutatunk be, még őszi előadásaink az idei időszaki kiállításainkhoz kapcsolódnak, illetve Rákóczi témát, és Ringer István kutatásait a sátoraljaújhelyi középkori Patak-Újhely várának legújabb fejezeteit tárjuk fel. Témy predstavení v tomto roku také boli, ktoré v každom prípade nám prispôsobia. V predchádzajúcej časti sme mohli počuť o hradnom kostole, čiže aj to sa viaže k Sárospataku. Dnes jedného bývalého žiaka, študenta si môžeme spoznať. On obdaroval aj náš múzeum a tu je pochované jeho Kossuthova zbierka. V nasledujúcej časti ako som to už vám spomínala predstavíme hrad zo XVII. -eho storočia, bude to téma súvisiaca s Rákóczim podľa skúmaní Istvána Ringera. Môžeme vidieť kapitoly skúmania újhelského stredovekého hradu, ktoré stálo v dobe, keď Sátoraljaújhely sa nazývalo Patak-Újhely. Narráció: Az elmúlt évekhez képest a célközönség nem változott. Ugyanakkor a most újra induló programsorozatra várják a fiatalokat is. Talán épp ezért a legutóbbi előadás témája a gasztronómia volt és mellette a műgyűjtés. Arról, hogy ki az a személy, akiben ez a két dolog egyesült. Szabó Csaba beszélt. V porovnaní s minulými rokmi publikum sa nemenilo, ale obnovenou tvárou sa začínajúch od znova tento náš seriál, čakáme aj mladých. Možno práve preto sa to stalo, že poslednou témou popri gastronómii bolo zberateľstvo umeleckých predmetov. O tom, že kto bol ten človek, kto tým obidvom činnostiam sa venoval o tom Szabó Csilla rozprával. Szabó Csaba tanár, diplomata Szathmáy Lajos egy Erdélyben egy Erdélyből elszármazott magyar híresség, mondhatnám azt is, hogy világhíresség volt az előadás témája. Fiatalkori életéről nem sokat tudunk, ő maga sem sokat mond. Annyit tudunk, hogy a Rákos rendezői pályaudvaron 1919-ben született, egy marhavagonban, és akkor amikor még ő körülöttük a cseh meg a román puskák ropogtak, majd Erdélybe visszatért, mert onnan jöttek ezzel a tehervonattal a szülei Erdélybe visszatért, ott újságíróskodott, szerkesztőként dolgozott. Aztán eljött Budapestre, itt is újságíróskodott, még fiatal korában. És nagyon érdekes módon volt valami az egyéniségében, valami vonzó, valami tűz, ami felkeltette az emberek figyelmét. És így bekerül a budapesti újságírók, művészek körébe, nem közvetlen körébe, talán inkább azt mondhatnám, hogy a holdudvarába, a háttérbe, azok közé, akik az ilyen művész asztalok vagy íróasztalok mögött, a székek mögött álltak. Így indult. Szabó Csaba tanár, diplomat Lajos Szathmáry je sedmohradčan. Známa osoba pochádzajúci zo Sedmohradska. Môžeme povedať, že je svetoznáma, on bol témou našej prednášky. O jeho mladých rokoch neveľa vieme, ale ani on sám neveľa o tom rozpráva. To vieme, že sa narodil v roku 1919 na stanici Rákos /Budapešti/, v jednej vagóne keď ešte okolo nich strieľali české a rumunske pušky, potom sa vrátil do Sedmohradska, tým vlakom sa vrátil. Pôsobil tu ako novinár a redaktor. Potom prišiel do Budapešti, aj tu bol novinárom, ale ešte bol veľmi mladý. V jej povahe bolo niečo zvláštne, niečo priťahujúce, nejaký plameň, čo povzbudí pozornosť ľudí. A tak sa dostal do priameho kruhu budapeštianskych novinárov a umelcov. Radšej by som povedal, že blízko bol k nim, v pozadí. V pozadí tým, ktorí sedia za písacími stôlmi. Takto sa začala jeho životná dráha. Narráció: Gasztronómia és újságírás, ma már ezt a két témát is lehet egymás mellett említeni, mégsem szokványos. Az erdélyi származású Szathmáry életében mégis mindez összefonódott. Nie sú spoločné, ale sa dá rozprávať o gastronómii a novinárste naraz. Zo sedmohradska pochádzajúci Szathmáryovi tieto spoločne sa objavili. Szabó Csaba tanár, diplomata Ő tulajdonképpen fiatal korában neki semmi köze nem volt a gasztronómiához. Hacsak az nem, hogy élvezte a nagymamája, erdélyi nagymamája főztjét. Majd a háború végén kikerült Németországba, és Amerikába. Egy dollár tíz centtel ment ki Amerikába, és semmit nem vitt magával. Angolul se tudott. Hát hogy boldoguljon? Véletlenül összekerült egy jezsuita rendház képviselőjével, akinek azt mondta, hogy tud főzni. És úgy látszik, hogy a jezsuiták tudták, hogy aki Erdélyből jön, akkor annak feltétlenül tudnia kell valamit a szakácsművészetről, így aztán alkalmazták szakácsnak. Gyakorlatilag ő a nagymamája receptjeit ott a gyakorlatban kifejlesztette és ott tanult meg főzni, ebben a jezsuita rendházban. Itt lett ő igazán szakács. Eddig ő ezzel nem foglalkozott. Szabó Csaba profesor, diplomat Bol primladý, žiadny záujem o gastronómiu nemal. Iba taký vzťah mal k tomu, že možno mal rád babkine sedmohradské jedlá. Koncom vojny s dostal do Nemecka a do Ameriky. Do Ameriky, keď vyšiel mal pri sebe jeden dolar a desať centov a nič so sebou neodniesol. Ani jazyk neovládal. Teraz ako ďalej? Náhodou sa stretol s jedným poslom Jezuitského rádu, komu porozprával, že variť vie. Možno oni vedeli, že ak pochádza so Sedmohradska tak potom vie všetko o umení varenia, a takto ho zamestnali ako kuchára. Prakticky tak to urobil, že babkine recepty on používal. Tie chute ďalej rozvíjal a takto sa naučil varenie. Kuchárom sa stal iba tu. Narráció: Szathmáry a jezsuita rendhátat később otthagyja, nem is akárkiért, hiszen megismerkedett egy fiatal japán lánnyal, akit később feleségül is vett. Szathmáry opustí kláštor a nie len tak kvôli niekomu, ale kvôli mladej japonskej dievčine, koho neskôr vzal aj za ženou. 5

6 Szabó Csaba tanár, diplomata Az egy kicsit később volt, mert már amikor éppen a rendházban az ottani karrierje végefelé járt, akkor egy fogadáson ismerkedett meg egy kis törékeny japán hölggyel, akinek Chicago-ban a legdivatosabb kozmetikai szalonjai voltak. Három ilyen szalon volt akkor, és ez mind a Szada asszony,- így hívták- a Szada asszony tulajdona volt. Ekkor megismerkedtek és Szada asszony meglátta ebben az emberben azt a tüzet, amiről beszéltem, azt a zsenialitást, azt a sokoldalúságot, és gyorsan összeházasodtak. Szada asszony eladta a kozmetikai szalonokat, - nagy pénzekért és ebből vásároltak egy rossz, régi raktárépületet, és itt rendezték be az éttermet, amiből aztán Amerika híres, majd világhíres étterem lett. Szabó Csaba profesor, diplomat Szathmáry Lajos dom Jezuitov opustil, pretože on ešte to nevedel, ale stál už pred začiatkom svojej kariéry. Na jednom podujatí sa oboznámil s malučičkou, krehkou japonskou ženou, kto bola v tých časoch majiteľkou najmódnejších kozmetických salónov v Chicagu. Z tých salónov bolo vtedy iba tri, ale tie boli pani Szada-ovej, pretože takto ju volali: Pani Szada. Oboznámili sa tou ženou, ktorá v ňom videla tú plameň, tú zvláštnosť a mnohostrannosť o čom som aj ja rozprávala a tak sa rýchlo vzali. Kozmetické salóny predali, otvorili jednu reštauráciu v Amerike, ktorá sa stala neskôr svetoznámou. Narráció: Ekkor úgy tűnt, Szathmáry élete révbe ért, hiszen megtalálta azt a nőt, akit lelki társának mondhatott. Az étterem is virágzott, mégis hiányzott valami. Vtedy sa zdalo, že mu všetko sa podarilo a jej loď zakotvil, našiel tú naozaj pravú ženu, koho mohol držať aj svojím duševným partnerom. Reštaurácia sa rozkvítala, ale niečo chýbalo aj tak... Narráció: A gasztronómia és az újságírás mellé a műgyűjtés társult. Az évek folyamán Szathmáry olyan értékeket halmozott fel, amelyek egyetemi gyűjteményekbe kerültek és maradtak fenn az utókor számára. Ku gastronómii a novinárstve sa spojilo zber umeleckých diel. Szathmáry cez dlhé roky také cennosti vlastnil, ktoré sa dostali aj to univerzitných diel a pochovali to pre budúcu generáciu. Szabó Csaba tanár, diplomata Hát a műgyűjtéshez had térjek vissza egy lépéssel. Az étterem rendkívül gyorsan fejlődött. Mondom, Amerika szerte, majd világszerte híressé vált, és ő, nemcsak szakács, hanem később mint gasztronómiai szaktekintély, tanácsadó szintén világhíres lett, és ebből rengeteg pénzt szedett össze. Na most az előbb említettem, hogy Amerikában egy dollár tíz centtel érkezett vissza, ezen kívül öt angol szót tudott, és tizenöt könyvet is vitt magával, mert már akkor is vette otthonról magával a családi könyv szeretetet. Amikor aztán nagyon gazdag lett, akkor ez a könyvszeretet megkapta a kellő hátteret, és a pénzét könyvekre-, könyvekre-,- könyvekre, betűre, kéziratokra és most sorolhatnám, hogy mi mindenben létezik betű, ezekre költötte. Járta Európát, járta a világot, és mindenütt vásárolta ezeket a könyveket. Na most aztán a kéziratok: Liszt, Bartók, Ady Endre, Kossuth gyűjtemény, rengeteg Kossuth levél, és így tovább és így tovább, ez mind a gyűjteménye része volt. Szabó Csaba profesor, diplomat Vrátim sa ešte trocha k téme zberateľstva. Reštaurácia mimoriadne rýchlo sa rozvinula. Najprv v Amerike, neskôr sa stála svetoznámou a on nielen kuchárom bol, ale neskôr sa stal odborníkom gastronómie. Ako poradca sa stal znova svetoznámym a z toho veľa peňazí pozbieral. Pred chvíľou som spomenula, že do Ameriky prichádzal s desitimi centmi, okrem toho poznal päť anglických slov a odniesol so sebou pätnásť kníh, pretože čítanie bolo dôležité v celej rodine. Stal sa veľmi bohatým a tá láska, ktorá ho viazala ku knihám dostatočne mu zabezpečili pozadie. Na svoje peniaze kúpil knihy, knihy, knihy, písmená, rukopisy a ešte by som mohla ďalej vymenovať, že v čo všetko. Cestoval po Európe, po celom svete a všade kupoval knihy. Neskôr prišli rukopisy: Liszt, Bartók, Ady Endre, Kossuthova zbierka a mnoho listov a tak ďalej.... tie všetky boli súčasťami zbierky. Riporter: Hol vannak most ezek a könyvek, kéziratok? Kde sú teraz tie knihy a rukopisy? Szabó Csata tanár, diplomata Nagyrészük Amerikában, különböző egyetemeknek, egyetemi könyvtáraknak adta a Liszt gyűjteményét, a Bartók gyűjteményét, és egy hatalmas hungarica gyűjteményt, hiszen kétezer hungarica gyűjteményét adta a chicago-i egyetem könyvtárának, és így tovább.. Na azért van itthon, Magyarországon is jelentős rész a gyűjteményéből, a Sárospataki Református Kollégium Tudományos Gyűjteményeiben nagyon sok könyve, kézirata, levelezése van, ezen kívül a sárospataki Rákóczi Múzeumban, van egy Kossuth gyűjtemény, ezt még Szathmáry életében állította össze, ez egy kiállítás volt, száz Kossuth memorabilia és ezzel járt Amerikában,Washingthon-ban, New York-ban, Chicago-ban, főleg olyan helyekre, ahol főleg magyar közösségek, nagyobb magyar közösségek éltek és aztán halála után az özvegye Magyarországnak, illetve Sárospataknak adta, így került haza, a Rákóczi Múzeumba, ahol kiállítást rendeztek belőle, ma is ott van és én ennek nagyon örülök, külön, hogy ez ide került ez a Kossuth gyűjtemény. Szabó Csaba profesor, diplomat Väčšia časť zbierky je v Amerike. Odovzdal ich univerzitám, univerzitným knižnicám. Zbierku Liszta, Bartóka a obrovskú dvetisíc dielovú zbierku odovzdal Chicagovskej univerzite a tak ďalej, no však veľkú časť dostalo aj Maďarsko. V Maďarsku je preto z tých umeleckých predmetov, lebo vo Vedeckej zbierke Reformovaného Internátu v Sárospataku má viac kníh, rukopisov, listov a okrem toho v Múzeu Rákócziho v Sárospataku je jedna celá Kossuth- ova zbierka. To ešte Szathmáry zostavil vo svojom živote a to bola výstava, sto memorabilií Kossutha a s tými bol aj v Amerike, vo Washingthone, v New Yorku, v Chicagu a hlavne v takých miest, kde boli maďarské spolky. Po smrti jeho vdova dala pre Maďarsko, pre Sárospatak a tak sa dostali to domov, do Múzea Rákócziho, kde z toho usporiadali výstavu. Aj dnes sú tam a ja tomu veľmi sa teším. Zvlášť tomu, že táto Kossuthova zbierka tu sa umiestnilo v Sárospataku. Narráció: Néhány szóban talán így lehetnek bemutatni Szathmáry Lajos életművét. E mellett azonban még számos téma kerül terítékre hamarosan a Rákóczi Múzeum kávézójában. Ha megtehetik, jöjjenek el. S niekoľkými slovami tak by sa mohlo charakterizovať Lajosa Szathmáryho, jeho životnú dráhu. Mimo tých ešte niekoľko tém sa objaví na repertoári v kaviarni Rákócziho múzea. Kto vie, nech príde. 6

7 Anyag címe: Edelényi kastélysziget Anyag hossza: 0:15:02 Televízió: Putnok FELKONF Az idei Műemléki Világnapon, április 18-án, a Műemlékek Nemzeti Gondnoksága egy nyílt nap keretében látogathatóvá tette a felújítás alatt álló edelényi kastélyt. Počas tohtoročného Svetového dňa pamiatok 18. apríla sprístupnila Medzinárodná správa pamiatok verejnosti kaštieľ v Edelényi, na ktorom momentálne prebieha rekonštrukcia. A nyílt nap során az érdeklődők megtekinthették a reprezentatív emeleti traktusokat amelyekben a falképek restaurálása már elkészült és megújult a kápolna, a saroktornyok, valamint a belső kert és a kastélyt körülölelő Bódva-holtág parkja is. Počas tohto otvoreného dňa si mohli záujemci prezrieť poschodie s už zreštaurovanými nástennými maľbami, obnovenú kaplnku, rohové veže či vnútornú záhradu alebo mŕtve rameno Bodvy, obkolesujúce kaštieľ. A kastélysziget európai úniós forrásból újul meg. A rekonstrukció a főépület külső-belső felújítását, a termekben található művészeti értékek restaurálását, valamint a hosszú távú fenntarthatóság és az az épület megfelelő turisztikai-kulturális hasznosítását foglalja magában Kaštieľ sa obnovuje z fondov Európskej Únie. Obnova pozostáva z rekonštrukcie vnútorných i vonkajších častí, pamiatok nachádzajúcich sa v kaštieli, z dlhodobého udržiavania kaštieľa a z využitia turistického ruchu. Egy rozsdamarta fémkilinccsel szemléltette a hazai épített örökség általános állapotát Varga Kálmán, a Műemlékek Nemzeti Gondnokságának igazgatója. Remélhetőleg kivétel lesz ez alól az edelényi kastélysziget, melyet a műemléki világnapon megnyitottak az érdeklődők és a sajtó számára. Hrdzavou kľučkou demonštroval riaditeľ Medzinárodnej správy pamiatok Kálmán Varga stav súčasných maďarských pamiatok. Kaštieľ v Edelényi, sprístupnený verejnosti v rámci Svetového dňa pamiatok by mohol byť výnimkou. Az edelényi L'Huillier Coburg-kastély a hazai korai barokk építészet kiemelkedő emléke. Kaštieľ L'Huillier Coburg v edelényi je jednou z popredných pamiatok skorého baroka. A kastély épületegyüttesét a Bódva-folyó és a jelenlegi Holt-Bódva által körülölelt kis szigetre építették, a folyót magát is belekomponálva a kastélypark rendszerébe. Kaštieľ je postavaný na ostrove, ktorý tvorí rieka Bodva a jej slepé rameno. Samotná rieka je súčasťou záhrady kaštieľa. Megszólaló: Varga Kálmán igazgató Műemlékek Nemzeti Gondnoksága Kelet-Magyarországnak ez a legreprezentatívabb barokk kori együttese. Talán kevéssé ismert, hiszen az elmúlt évtizedekben meglehetősen leromlott állapotban és kiürítve állt itt. - Vo východnom Maďarsku je toto najreprezentatívnejšia baroková budova. Je pomerne neznáma, pretože sa posledných desaťročiach bola nevyužitá a chátrala. Ezt a kastély együttest Kelet- Magyarország Fertődjeként aposztrofálják, ami azt jelenti, hogy nekünk akkor két fertődi kastélyunk van. Tento kaštieľ nazývajú aj Fertődom východného Maďarska, čo znamená že máme dve miest a Fertőd. A jelentősége mindenek előtt az értékében rejlik, hogy ha helyreállításra kerül, az értékeit felmutatja, akkor nagyon nagy turizmust képes gerjeszteni, munkahelyeket képes teremteni és egy olyan pezsgő életet hoz ebbe a régióba, tehát ebbe a települési környezetbe, ami azt hiszem, hogy mindenkinek a javára válik. Jeho význam spočíva v prvom rade v jeho hodnote. Ak sa dá do poriadku, ukáže svoje cennosti, je schopný využiť turizmus, ponúknuť pracovné miesta a do regiónu prinisť nový život. Myslím, že by to prinieslo osoh všetkým. Az 1990-es években hosszú ideig üresen álló és romló műemlék együttest 2001-ben vette át a Műemlékek Nemzeti Gondnoksága, majd elvégezte a legégetőbb állagvédelmi munkákat és 2006 között egyes részek helyreállítására például a középrizalit tetőszerkezetének rekonstrukciójára is sor került. V 90.-tych rokoch bol kaštieľ prázdny. Chátrajúcu budovu prebrala v roku 2001 Medzinárodná správa pamiatok a uskutočnila najnevyhnutnejšie opravy. V rokoch sa uskutočnila napríklad aj oprava strechy. A Műemlékek Nemzeti Gondnoksága élve az uniós pályázati lehetőségekkel a műemlék együttes egészére rehabilitációs projektet dolgozott ki, amelynek végső célja a kastély és a kastélysziget teljes helyreállításával a térség kulturális turizmusának fellendítése Medzinárodná správa pamiatok využila fondy z EÚ a vypracovala projekt na celkovú rekonštrukciu kaštieľa a jeho okolia, ako aj na rozvoj turizmu. Megszólaló: Varga Kálmán - Néhány évvel ezelőtt, amikor megnyíltak az uniós pályázati lehetőségek. A mi intézményünk is átállt egy projekt szemléletre és ezeknél az állami tulajdonú gyönyörű együtteseknél olyan munkálatokat kezdtünk el, amelyek 7

8 eredményeképpen beruházási tervek és projekt tervek születtek itt Edelényben is. - Pred pár rokmi, keď sa otvorili možnosti európskych projektov, aj naša inštitúcia túto možnosť využila. Zaoberali sme sa rôznymi prácami na komplexoch v štátnom vlastníctve, čoho výsledkom je aj tento projekt pre kaštieľ v Edelényi. - Így sikerült 2009-ben elnyernünk egy tulajdonképpen két nagy ütemből álló vagy két nagy projekt elemből álló felújítási tervvel közel 2,5 milliárd forintot. Nos ez a munka folyik jelent pillanatban is. Egy kicsit megakadtunk, amikor árvíz volt itt Edelényben, de ez szerencsére a kastélyt nem érintette, mert nem okozott kárt. Viszont az ütemezésben egy csúszást jelentett. Most úgy számítjuk, hogy az év végére be is tudjuk fejezni a beruházást. - Takto sa nám podarilo v roku 2009 vyhrať pomocou dvoch väčších projektov skoro 2, 5 miliardy forintov. Tento proces prebieha aj teraz. Trochu sme sa zasekli, keď bola v Edelényi povodeň, no našťastie, kaštieľ nezasiahla. Spôsobila však sklz. Teraz počítame s tým, že do konca roka by sme to mali dokončiť. - Említette, hogy fognak majd pályázni egy további szakaszra. Ez miből áll majd? - Spomínali ste, že vypracujete aj iný projekt. O čom bude? - A rendelkezésre álló összeg mindenek előtt arra elég, hogy magát a főépületet építészetileg és infrastrukturálisan is rendbe hozzuk illetve az a kiegészítő projekt terem, amit említettem a kastély szigetnek a revitalizációjára fordítható. Van azonban még jó néhány adósságunk, hiszen a kastély mögötti terület ami például most sportpályaként az önkormányzat kezelésében van szintén egyszer a park szerves részévé kellene, hogy váljon hiszen a kastély sziget azon túl, hogy egy gyönyörű együttes megtekinthető és látogatható lesz tulajdonképpen a térségnek, a településnek egy kulturális centruma egy revitalizációs illetve rekreációs központja is lehet. Nos például ezeket a munkálatokat tehát a kastélysziget egészének a befejezését tervezzük a következő projektütemben elvégezni. - Suma, ktorú máme k dispozícii, stačí na to, aby sme budvu zrekonštruovali po stavebnej a infraštrukturálnej stránke. Doplňujúci projekt zrekonštruuje ostrov, na ktorom kašteľ leží. No sú tu aj iné veci, napríklad športový areál, nachádzajúci sa za kaštieľom, ktorý v súčasnosti patrí pod samosprávu, bol kedysi súčasťou parku. Toto centrum by potrebovalo aj miesto na oddych, prípadne na rekreáciu. V nasledujúcom projekte plánujeme uskutočniť tieto veci. A főépület külső felújítása mellett restaurálják a termekben található, páratlan művészettörténeti értéket képviselő, rokokó falképeket is. Okrem vonkajšej rekonštrukcie budovy sa reštaurujú aj umelecky vysokohodnotné rokokové maľby. A korabeli ábrázolások és a restaurátori munkálatok során feltárt festékrétegek alapján szakértők döntöttek a homlokzat régi-új színeiről. Összhangban azzal a törekvéssel, hogy a kastély a lehető legteljesebb mértékben tükrözze a virágkor, vagyis a 18. század utolsó harmadának állapotát, a homlokzat barackszíne a tagozatokon tört fehérrel, az ablakok szemöldökdíszein szürkével egészült ki. Počas reštauračných prác rozhodli odborníci o nových farbách tak, aby sa kaštieľ čo najviac približoval obdobiu svojho vzniku, teda poslednej tretine 18. storočia. Fasáda natretá broskyňovou farbou, niektoré časti bielou a detaily nad okennými rámami budú natreté sivou farbou. A külső rekonstrukció során megújult és immár az eredeti pompájában látható az edelényi kastélyt építtető L Huillier-család kifestett címere is, amelyet két kivont kardú, magyar ruhás vitéz tart a kastély északi homlokzatán Počas vonkajšej rekonštrukcie sa obnovil aj už teraz zreteľne viditeľný a honosný rodinný erb L Huillierovcov, ktorí dali kaštieľ postaviť. Erb držia dvaja maďarskí junáci s vytasenými mečmi na severnej strane kaštieľa. Az egyetlen napra megnyitott épületben Bay Judit kalauzolta végig az érdeklődőket. A termek, szobák, folyosók még felújítás alatt állnak ugyan, de a szakemberek keze munkája nyomán egyre jobban láthatóvá válik, milyen volt egykor a Coburgok és Eszterházyak úri lakhelye. Budovou otvorenou na jeden deň spraveádzala záujemcov Judit Bay. Miestnosti, sály, chodby sú ešte v rekonštrukcii, ale pod šikovnými rukami odborníkov sa čoraz zreteľnejšie odráža obydlie Coburgovcov a Eszterháyzovcov. Megszólaló: Bay Judit munkatárs, Műemlékek Nemzeti Gondnoksága -A Műemlékek Nemzeti Gondnokságának stratégiai feladata az, hogy az értékeket megőrizze és nagyon gondos kutatómunka előzte meg azt, hogy ez az épület újjászülessen. - Úlohou Medzinárodnej správy pamiatok je zachovávať pamiatky, Znovuzrodeniu tejto budovy predchádzal dôkladný výskum. -Számos területről kellett az információkat beszerezni, de arra törekedett az intézmény, hogy a 18. századi állapotoknak a korhű rekonstrukciójára kerüljön sor. -Informácie bolo potrebné zozbierať z viacerých zdrojov. Inštitúcia sa snažila čo najviac priblížiť 18. storočiu. 8

9 - Tehát anyaghasználatában, térkialakításában, az eredeti állapotok visszaállításában, mindenkor ezek a szempontok érvényesültek - Použitie materiálov aj využitie priestorov počas rekonštrukcie, to všetko prebiehalo v súlade. - A külső munkáknak a dandárjával, elkészültünk, - megújult az épület külseje teljes egészében, - már a belsejében is, hiszen ami a legnagyobb látványossága és attrakciója ugye a korabeli rokkokó falképek restaurálása megtörtént. Azt már az elmúlt évben át is adtuk. - Vonkajšie práce, počas ktorých sa obnovila celková fasáda, už prebehli. Už v minulých rokoch sme zrekonštruovali rokokové nástenná maľby, ktoré sú najväčšou atrakciu. - Úgyhogy lassacskán a beltéri apró, finomabb munkák következnek. Viszont ez még igénybe veszi majd ezt az évünket és akkor reményeink szerint jövő év tavaszán kinyithat a kastély a nagyközönség előtt is. - Teda pomaličky budú nasledovať jemnejšie práce. Toto nám zaberie zvyšok roka a dúfame, že na budúci rok na jar môžeme kaštieľ predstaviť širokej verejnosti. Leglátványosabb és legértékesebb része a kastélynak a rokokó falfestményekkel díszített traktus. Najkrajšou časťou kaštieľa sú trakty zdobené rokokovými nástennými maľbami. A kastély korábbi átépítései, a nem rendeltetésszerű használat, a beázások, az elektromos hálózat, a válaszfalak, a fürdőszobák kiépítése számottevően roncsolta az alkotásokat. Predchádzajúce prestavby kaštieľa, nevhodné využívanie, zatekanie, elektrická sieť, vybudovanie oddeľujúcich stien či kúpeľní tieto výtvory značne poškodilo. A 20. század elején a kifestett termek oldalfalait és falképeit mésszel, néhol tapétával borították ban feltárták ugyan a meszelésrétegek alól a falképeket és részleges állagmegóvást is végeztek, ám a kastély azóta lakatlanul állt, és az időjárás tovább roncsolta a képeket Na začiatku 20. storočia steny izieb a maľby pokryli vápnom, niekde tapetami. V roku 1986 odkryli maľby spod vrstvy vápna, no kaštieľ bol odvtedy neobývaný a počasie naďalej zenhodnocovalo obrazy. Meglehetősen rossz állapotban voltak tehát a páratlan értéket képviselő, rokokó falképek, amikor a restaurátorok 2010 áprilisában hozzáláttak a megmentésüknek. Rokokové maľby boli teda v dosť zlom stave, keď ich reštaurátori v apríli 2010 začali obnovovať. A gróf és grófné szobája, a kisasszonyok szobája, a grófné öltözőszobája színes, mozgalmas jeleneteket ábrázoló freskókkal szinte élettelivé teszi a kastélyt. A zsánerképek, allegorikus ábrázolások, mitológiai alakok, virágkelyhek és füzérek sokasága 10 restaurátor másfél éves munkája eredményeképpen nyerte vissza ragyogó szépségét. Izby grófa a grófky, slečien či šatník grófky sú pokryté živými farebnými freskami, ktoré oživujú celý kaštieľ. Tematické obrazy, alegrické výjavy, mýtické bytosti, kytice kvetov získali po poldruharočnej práci 10 reštaurátorov svoju niekdajšiu krásu. Megszólaló: Bay Judit - Ez egy nagyon komplex és átfogó munka és nagyon apró odafigyelést, nagyon nagy részletezettséget kíván. Tehát a kutatások, a falfelület kutatásától kezdve az akkori ábrázolási technikák, az akkori sémakönyvek tanulmányozásától kezdve nyilvánvalóan a korabeli dokumentumok, archív fotók segítségével történt. - Je to komplexná práca, ktorá si vyžaduje maximálne sústredenie na detaily. Teda výskum prebiehal pomocou stien a súdobých techník, cez odborné knihy až po dokumenty a archívne fotky. - Tehát ez az állapot ami most visszaállításra került az reményeink szerint az az állapot, mint amikor 1760-as években a Lieb Ferenc a felvidéki vándorfestő megálmodta ezt a sorozatot és a falakra festette. - Teda stav, ktorý sa snažíme obnoviť, je výsledkom, keď Ferenc Lieb, putovný maliar zo severného Uhorska, si v mysli vytvoril tieto obrazy okolo roku Anyaghasználatában, technikájában, technológiájában a restaurátor művészek igyekeztek követni és reményeink szerint a közönség azért azt láthatja, ami akkor eredetileg elkészülhetett. Nagyon gazdag tudományos kutató munka van mögötte, hogy most ezt az eredményt láthatjuk. - Reštaurátori sa snažili požívať rovnaké materiály, techniku. Prínášame tak verejnosti verný obraz. Tomuto výsledku predchádzal veľmi dôkladný výskum. 9

10 - A bútorzatot meg a berendezési tárgyakat hogy fogják összegyűjteni? Maradt e fenn eredeti vagy ebből a korból származó? - Odkiaľ získate nábytok a vnútorné zariadenie? Ostali ešte originály pochoádzajúce z toho obdobia? A kastély eredeti berendezési tárgyai közül sajnos nem találtunk eredeti berendezési tárgyakat. De ahogy fő szempontnak tekintjük azt, hogy itt a 18.századi állapotok kerüljenek bemutatásra úgy természetesen korhűbb bútorokkal lesznek berendezve ezek a termek, amelyek nem ide valósiak de abból a korból eredeti bútorzatok lesznek majd. - Z pôvodného zariadenia kaštieľa už, žiaľ, nezostalo nič. Aby sme však priblížili pôvodný výzor kaštieľa, bude zariadený originálnym nábytkom z toho obdobia. A helyreállítás eredményeképpen visszakapta régi méltóságát a kápolna és az oratórium. Itt el kellett távolítani egy födémet, ami két szintre osztotta kápolnát és szolgálati lakások voltak benne. Kaplnka i oratórium získali svoju dávnu vznešenosť. Bolo potrebné odstrániť strop, ktorý kaplnku rozdeľoval na dve poschodia a boli v nej služobné byty. A kastély előkelő a díszterme a társasági élet központja volt. Különlegessége, hogy emeleti helyiségben nem szoktak teknőboltozatot alkalmazni. Centrom spoločenského života bola obradná sieň. Je výnimočná netradičnou technikou. A felújított helyiségek alkalmasak lesznek állandó és időszakos kiállítások, valamint rangos tudományos és kulturális rendezvények többek között konferenciák és koncertek megrendezésére is. Obnovené miestnosti budú vhodné na usporiadanie príležitostných výstav či na vedeckých a kultúrnych podujatí, okrem iného aj na konferencii či koncertov. A kastély restaurátori munkálatainak nagyon fontos része a fémrestaurálás: az öntöttvas címer, valamint a kovácsoltvas kapuk és az erkélykorlátok helyreállítása. Dôležitou súčasťou obnovy kaštieľa je aj reštaurácia kovov erbu zo zliatiny, kovaných brán a zábradlii na balkónoch. Ehhez az Edelényi Kastélybarátok Körének tagjaitól kapott archív fényképek adtak támpontot. K tomuto nám pomohol Kruh priateľov kaštieľa v Edelényi nám pomohol množstvom archívnych fotiek. A fémrestaurátori munkák talán leglátványosabb része a kovácsoltvas díszkapu helyreállítása, amely során a két oldalsó egységen a korrózió megszüntetése, a deformálódott részek kiegyengetése és a zárak teljes felújítása volt az elsődleges feladat. Asi najkrajšoiu časťou je znovuosadenie kovanej brány, prvoradými úlohami boli odstránenie korózie na jej krajoch, vyrovnanie pokrivených častí a vymenenie zámok. Az edelényi kastély fűtését a fénykorban néhány kandalló és sok cserépkályha biztosította. Az edelényi kastély 14 rokokó kályhája közül mára négy maradt meg.a helyreállított kályhák ma már csak látványosságul szolgálnak, a termek fűtését egészen más technológiával oldják meg. Vykurovanie kaštieľa bolo v minulosti riešené pomocou niekoľkých kozubov a kachieľ. Z pôvodných 14 rokokových kachlí ostali už len 4. Znovuvystavené kachle slúžia v súčasnosti už len na ozdobu, na vykurovanie miestností používajú inú technológiu. Az edelényi kastély felújítása és a kastélysziget revitalizációja során egyaránt kiemelten fontos szempont a fenntarthatóság, mind környezeti, mind pénzügyi értelemben. Mindkét célt egyaránt szolgálja az, hogy a kastély fűtését talajhő hasznosításával oldják meg. Obnova kaštieľa v Edelényi a revitalizácia kašteľneho ostrova si vyžaduje aj udržiavanie v budúcnosti aj z finančnej stránky. Tomuto napomáha aj systém vykurovania využívanjúci zemské teplo. A kedvező geotermikus adottságoknak köszönhetően a föld hője által felmelegített vizet használják fűtésre, ami ezután visszakerül a melegebb talajba, ahol ismét felmelegszik és ez a folyamat ismétlődik újra. Priaznivé geotermické podmienky umožňujú využívať na vykurovanie vodu ohriatu teplom zeme. Voda sa potom znovu vráti do teplej zeme, kde sa znovu oteplí a proces sa opakuje. A kastély talajhő-hasznosító rendszerét két önállóan működtethető hőszivattyús rendszer alkotja. A két rendszer darab, egyenként 100 méter mélységű, duplahurkos szondával rendelkezik. A szondarendszer telepítésére kijelölt terület a kastély északi előudvara volt, mivel ezen a területen régészeti leleteket nem valószínűsítettek a szakemberek. Systém využívajúci teplo zeme tvoria dva tepelné čerpadlá, ktoré sú v hĺbke 100 metrov a sú vybavené sondami. Na toto je vyhradené severné nádvorie kaštieľa, keďže na tomto území sa nenachádzajú pamiatky. A kastély fűtési költségeinek csökkentése a beruházás pénzügyi fenntarthatóságát szolgálja, és lehetővé teszi, hogy a kastély a téli hónapokban is fogadhassa a látogatókat Zníženie nákladov na vykurovanie napomáha udržiavaniu kaštieľa z finančného hľadiska. Zároveň umožnuje, aby bol kaštieľ navštevovaný aj v zimných mesiacoch. 10

11 A projektet 180 millió forint keretű támogatás egészíti ki, amely a kastélysziget élővilágának revitalizációjára fordítható. Projekt predstavuje podporu 180 miliónov forintov, ktoré je možné využiť na revitalizáciu prírody na ostrove. A Holt-Bódva-ág a kastély barokk parkjnak egykor az egyik legfontosabb látványeleme volt. Mŕtve rameno Bodvy bolo kedysi najkrajšou súčasťou parku. A kellő vízutánpótlás híján a holtág mára kiszáradt, szemetes árokká változott. A folyómeder helyreállításával, valamint őshonos növényekkel és állatokkal történő betelepítésével ismét értékes élőhellyé tehető a holtág. Kvôli nedostatku vody už toto mŕtve rameno vyschlo, zmenilo sa na járok plný smetí. Napravením koryta, či vysadením pôvodného rastlinstva a zvierat by sa toto miesto mohlo stať opäť zaujímavým. A Holt-Bódván átvezető régi hídról egyenes út vezet a kastélyhoz, ezt ma fiatal gesztenyefák sora szegélyezi. Z mostu cez mŕtve rameno vedie cesta ku kaštieľu, ktorú teraz lemuje rad mladých gaštanov. A kastélyhoz a 18. században barokk kert tartozott. A nyomokban ma is meglévő, tájképi angolparkot a Coburg hercegek építették, s ez méretében minthogy az egész kastélyszigetet elfoglalta méltó keretet adott a nagyszabású épületnek. A projekt során megtörténik a kert -rekonstrukció is. V 18. storočí patrila ku kaštieľu baroková záhrada. Zvyšky anglického parku, ktorý dali vybudovať coburskí princovia, je vidieť aj dnes. V rámci projektu sa uskutoční aj rekonštrukcia záhrady. A munkálatok előrehaladtával egyre jobban kirajzolódik a történelmi kerteket idéző angolpark, amely különféle látványelemekkel bővül. Postupne, ako trvajú práce, sa zjavuje celý park, pozostávajúci v krásnych detailov. A kastély melletti félkörívben álló épületek kiszolgáló egységként funkcionálnak majd. Itt lesznek az irodák, itt kap helyet az energiaellátó központ, de a tervek szerint hangulatos kastélykávézó is várja majd az idelátogatókat. V budovách umiestnených v polkruhu okolo kaštieľa budú kancelárie, stredisko energie, no podľa plánov by tu mala byť pre návštevníkov aj kaviareň. A nyílt napra eljöttek olyan egykori edelényi lakosok is, akik szerelmesei a kastélynak, s szívesen idézik fel emlékeiket a régi épületről, a gyerekkori játékok, kalandozások színhelyéről. Na deň otvorených dverí prišli aj niekdjaší obyvatelia Edelényu, ktorí majú kaštieľ v obľube a radi si pripomenú spomienky na budovy, detské hry či dobrodružstvá. Megszólaló: Vozár Ferencné Miskolc - 6 éves korom körül kerültem ide és akkor borzasztó nagynak tűnt, - most egy kicsit kisebbnek tűnik- viszont már akkor csoda volt számomra a parkja, fönt a tetőtér, a pince. Szóval bejártam fentről egészen az aljáig és valami csodaszép volt. A pincének a dohos illata még mindig az orromban van - úgyhogy az emlékek csodálatosak, minden gyereknek ilyen életet kívánnék, mert ez maga volt a gyerekparadicsom. - Bola som tu, keď som mala 6 rokov, vtedy mi to pripadalo obrovské. Už vtedy ma fascinoval park, strecha či pivnica. Prešla som od vrchu až po spodok, bolo to niečo nádherné. Plesnivú vôňu pivnice cítim ešte vždy. Spomienky sú nádherné, takýto život by som želala každému dieťaťu, toto bol detský raj. - Milyen intézmények voltak akkor a kastélyban? - Aké inštitúcie boli vtedy v kaštieli? - Akkor bíróság, ügyészség. Odajártak a gyerekek napközibe. Itt volt az óvoda és akkor sok család lakott itt többek között mi is. - Súd, prokuratúra. Chodili tam aj deti, bola tam škôlka a bývalo tu ja veľa ľudí, napríklad aj my. - Mikor látta utoljára a kastélyt? - Kedy ste videli kaštieľ naposledy? - Egy pár éve jártunk erre. Azért vissza-visszajövünk és megkukucskáljuk, hogy hol tartunk éppen. - Boli sme tu pred pár rokmi. Zvykneme sa sem prísť pozrieť, ako to tu napreduje. - És mit szólnak a jelenlegi felújításhoz? - Čo hovoríte na súčasnú obnovu? Imádom. Az az igazság, hogy ezt nagyon vártam. Mikor itt dolgoztam, éltem, laktam, akkor arról álmodoztam,- (fodrász vagyok)-, hogy egyszer szálloda lesz és én itt fogok dolgozni. Ebből már igazán nem lesz semmi, mert olyan korban vagyok, de szívesen dolgoznék itt, mert tetszik nagyon. Veľmi sa mi páči. Je pravda, že som ju už veľmi očakávala. Keď som tu robila, žila, bývala, vtedy som snívala o tom(som kaderníčka), že raz tu bude hotel a ja tu budem robiť. Z tohto už nič nebude, pretože som už vo veku, ale rada by som tu pracovala, pretože sa mi tu páči. Az Edelényi Kastélysziget fontos kitörési pont lehet az Észak-magyarországi régió egyik leghátrányosabb helyzetű kistérsége számára, 2016-ra éves szinten már 100 ezer látogatót várnak Edelénybe. A nyitást követően a létesítmény a tervek szerint közvetlenül 20 környékbelinek ad majd munkát, és közvetve is hozzájárul a térség foglalkoztatási gondjainak enyhítéséhez. Kaštieľny ostrov v Edelényi môže byť dôležitou súčasťou pre jeden z nevýhodných regiónov severného Maďarska. V roku 2016 očakávajú v Edelényi stotisíc návštevníkov. Po otvorení dá projekt prácu 20 ľuďom z okolia, čím prispeje k zlepšeniu sitácie. A nagy közönség előreláthatólag 2013-tól látogathatja majd a megújult edelényi kastélyszigetet. Široká verejnosť bude môcť obnovený kašteľ navštevovať od roku

12 Anyag címe: BC Miskolci Egyetem Anyag hossza: 0:04:05 Televízió: Zemplén FELKONF Nemrégiben adták át a Miskolci Egyetemen a Wanhua BorsodChem Kína Központot, amely az egyetem 15 ezer hallgatója számára nyújt lehetőséget a kínai nyelv elsajátítására, illetve a jövőben további kínai politikatudományi, szociológiai, filozófiai, zenetörténeti és művészettörténeti tanulmányok folytatására. BC- Univerzita v Miskolci Nedávno odovzdali Univerzita Miskolc Čínske stredisko pod názvom Wanhua BorsodChem, ktoré poskytuje možnosť na osvojovanie čínskeho jazyka pre každých 15 tisícich univerzitných študentov, okrem toho v budúcnosti poskytuje príležitosť študovať politicko-vedecké, sociologické, filozofické, umelecké a hudobné dejiny. A Miskolci Egyetem Wanhua - BorsodChem Kína Központ kiemelt feladata lesz a kínai egyetemekkel közös műszaki kutatások támogatása, valamint oktató- és kutatócserék megszervezése is. A központ létrehozásában kulcsszerepet játszott a Wanhua- BorsodChem, amely a vegyipari technológiai kutatások eredményeitől termelési kultúrájának és termelékenységének továbbfejlődését várja. Univerzita Miskolc Wanhua BorsodChem Čínske stredisko bude mať najdôležitejšou úlohou podporovanie spoločné výskumy s čínskymi univerzitami, okrem toho organizovanie vzdelávacích a výskumných výmen. Vo vytvorení strediska hralo dôležitú úlohu Wanhua-BorsodChem, čaká na ďalší vývoj od výsledkov technologických výskumov vo výrobe a v kultúre produktivity. Jason Ding elnök vezérigazgató, Wanhua - BorsodChem TC: 21:34 22:18 /Örülök hogy itt lehetek, a Kína Központ átadóján, ami a Wanhua-BorsodChem és a Miskolci Egyetem közös együttműködése. Ez a kapcsolat egy nagyon különleges dolog, hiszen a Kínai nyelv és kultúra oktatásán kívül, a szakma oktatása is kiemelkedő fontosságú. A másik kiemelt célunk, hogy az egyetem által képzett szakemberek, mérnökök számára a vegyipari óriás képzési helyként és később munkahelyként szolgáljon/ Jason Ding predseda a generálny riaditeľ, Wanhua BorsodChem Teším sa tomu, že môžem byť tu na odovzdaní čínskeh o strediska, čo je spolupráca medzi Wanhua -BorsodChem a Univerzitou Miskolc. Je to veľmi zvláštna vec, pretože okrem vyučovania jazyka a kultúry, aj vyučovanie odboru je veľmi dôležitá úloha. Našim druhým výnamným cieľom je to, že odborníci ktorých vyučuje naša univerzita, aby slúžil našim chemickým inžinierom, ako chemický gigant a neskôr aby sa stalo aj ich pracoviskom. A Miskolci Egyetem a térségi munkaerő-piaci folyamatokat és igényeket elemezve, valamint a Kelet-Közép-Európa legnagyobb kínai befektetőjének számító Wanhua Csoport megyében való megjelenését követően döntött a kínai nyelv és kultúra oktatása mellett. Univerzita Miskolc, podľa analýzy procesov regionálnych trendov trhu práce a potreby, ďalej po objavení v našej župe najväčšieho čínskeho investora Východno-Strednej Európy a to Skupina Wanhua až po tom sme sa rozhodli pri vyučovaní čínskeho jazyk a čínskej kultúry. Jason Ding elnök vezérigazgató, Wanhua - BorsodChem TC: 23:43 25:00 /Ez a platform nagyon jó lehetőséget nyújt a szakemberek kommunikációjának és egymástól való tanulásának, ez tulajdonképpen arról szól hogy, a terveink között szerepel hogy a BorsodChemnél kiválasztunk olyan tehetséges mérnököket és szakembereket, akiket elküldünk ide az egyetemre és számukra nyelv oktatást biztosítsunk, mert miután itt alapszinten megtanulják a kínai nyelvet, ugyancsak tervezzük őket Kínába küldeni, hogy ott tökéletesítsék tudásukat. Ez természetesen visszafelé is működik, tervezzük, hogy a Kínai szakembereket ide Magyarországra küldünk, ezért szükséges nekik a magyar nyelv elsajátítása, ezt pedig a Kínai központon keresztül meg lehet valósítani/ A Kína Központot ünnepélyes keretek között adták át nemrégiben. Jason Ding predseda a generálny riaditeľ, Wanhua BorsodChem Ten platform ponúka dobrú možnosť komunikácii a vzájomného učenia sa odborníkov. Ide tu predsa o tom, že medzi našimi plánmi je, že vo firme BorsodChem vyberieme takých nadaných inžinierov a odborníkov, ktorých pošleme na našu Univerzitu Miskolc a pre nich zabezpečíme vyučovanie čínskeho jazyka, pretože tu sa naučia jazyk na základnej úrovni. Plánujeme ich až potom poslať do Číny, aby zdokonalili svoje znalosti. Fungovalo by sa to samozrejme aj naopak. Plánujeme aj to, že Čínski odborníci prichádzajú aj k nám do Maďarska, preto je to potrebné aj im osvojovanie maďarského jazyka, a to sa dá uskutočniť cez Čínske stredisko. Čínske stredisko odovzdali slávnostne nedávno. ATMO TC: 16:48 16:52 A Wanhua-BorsodChem által kialakított ösztöndíjrendszer részeként a hallgatók tanulmányokat és kutatásokat folytathatnak majd Kínában, friss diplomásként pedig a vállalatnál helyezkedhetnek el. Ako súčasťou systému štipendií zriadeného spoločnosti Wanhua-BorsodChem, študenti môžu pokračovať štúdium a výskumy v Číne a ako čerství absolventi Univerzity sa môžu umiestniť aj u firmy. Prof. Dr. Patkó Gyula rektor, Miskolci Egyetem TC: 26:34 28:03 A Kína felemelkedéséhez /A Kína központ létrehozásának kezdeményezése a Kazincbarcikán található Borsdochem-től származik, szabadjon kiemelnem Kálmán Erika igazgató helyettes asszony tevékenységét ő keresett meg minket ebben az ügyben, abból a célból, hogy mivel a vállalat Kínai tulajdonban van segítsük a vállalatot abban, hogy Kínai nyelvet és kultúrát oktassunk. Igazgató helyettes asszony javasolta, hogy ez egy különleges Kína központ legyen, amilyen még nincs a világon és kapcsoljuk össze a humán tudományokat a reál tudományokkal, a mérnökséggel a vegyészettel és képezzünk olyan szakembereket, akik nem csak a nyelv és a magyar kultúra iránt érdeklődnek. Én nagyon hálás vagyok a vállalatnak hogy ebben segítettek és anyagilag is támogattak, valamint szellemi hátteret adtak ahhoz, hogy ez a központ létrejöjjön. Örömmel mondom el, hogy nagyon sok 12

13 diákunk érdeklődik a Kínai nyelv és kultúra iránt és az a meggyőződésem, ha ezeket megismerik, akkor jobban együtt tudnak működni a Kínai kollégákkal és ez hozzájárul majd a városaink a régiónk és országunk felemelkedéséhez/ Prof. Dr. Patkó Gyula rektor, Univerzita Miskolc Nápad a začiatky vytvorenia Čínskeho strediska pochádza od firmy BorsodChem nachádzajúce sa v Kazincbarcike. Tu by som vyzdvihla prácu zástupkyne vedúceho firmy Eriky Kálmánovej. Ona nás vyhľadala, s nápadom a takým cieľom.., že firma je v čínskej vlastníctve, pomôžme firmu v tom, aby sme vyučovali čínsku kultúru a čínsky jazyk. Riaditeľka navrhovala, aby to bolo jedno zvláštne stredisko Čína, také, aké ešte na svete vôbec neexistovalo a spojme predmety, s inžinierstvom a chemickým priemyslom. Vyučme takých odborníkov, ktorí sa zaujímajú nielen po jazyk ale aj po čínsku kultúru. Ja som vďačný za to, že nám pomohli a podporili to aj s peniazmi, okrem toho dali aj intelektuálne pozadie, aby sa vytvorilo to stredisko. S radosťou môžem oznámiť, že viac žiakov sa zaujíma o Čínsky jazyk a kultúru. Som istá, ak sa s tými oboznámia, potom budú vedieť lepšie spolupracovať aj s Čínskymi kolegami, čo prispieva k rozvoju nášho mesta, nášho regiónu. A Miskolci Egyetem és a BorsodChem 2002 óta működik együtt az egyetemi szintű vegyipari képzés magas színvonalának biztosítása, valamint a kutatás és fejlesztés támogatása érdekében. Azóta a BorsodChem gyakorlati oktatást biztosít a Műszaki Anyagtudományi Kar vegyipari technológia szakirányos hallgatói számára, tavaly óta pedig kihelyezett Műveleti Laboratóriumot üzemeltet telephelyén. Univerzita Miskolc a BorsodChem od roku 2002 pracujú spolu kvôli zabezpečeniu poskytnutia vyššej úrovni nášho školenia, ďalej kvôli podporovania výskumu a vývoja. Odvtedy BodrodChem zabezpečuje prax pre študentov odboru Materiálnotechnickej fakulte, ktorí sa učia na odbore: chemický technológ. Od minulého roka na svojom priestore prevádzkuje Operačné laboratórium. Anyag címe: Árvíz Anyag hossza: 0:09:37 Televízió: Ped. Int. Miskolc FELKONF Befejeződött Hernádkakon az árvízvédelmi töltés megépítse, ezzel végéhez közeledik a megye teljes árvízi beruházásainak sora. V Hernádkaku sa skončilo s výstavbou protipovodňovej hrádze, čím sa blíži ku koncu séria protipovodňový investícií celej župy. Anyag: Megépült a védmű a Borsod megyei Hernádkakon ezzel végéhez közeledett a megyei árvízvédelmi program. A nagyszabású beruházást a történelmi egyházak is megáldották. Protipovodňová hrádza v Hernádkaku je postavená tým sa župný protipovodňový program blíži ku koncu. Veľkolepú investíciu posvätili aj predstavitelia tradičných cirkví. Áldással, és az ő kegyelmével hordozzon továbbra is bennünket, adja meg kegyelmes szeretetéből számunkra a holnapot, a holnaputánt, a biztonságosabb, jobb, és a biztonságban élhetőbb napokat. Nech je jeho požehnanie a milosť aj naďalej s nami, nech nám svojou milostivou láskou požehná zajtrajšok aj ďalšie dni, ktoré prežijeme v bezpečí. Áldjon meg mindnyájunkat így a szentháromság Isten, ámen. Nech nám všetkým požehná Svätá božia trojica. Amen. A Borsod megyei Hernádkak településen mindenki tudja, mit jelent az árvíz pusztító ereje most az elmúlt 30 év legnagyobb beruházását adták át a településen. V boršodskej obci Hernádkak každý vie, čo znamená pustošivá sila povodne. Teraz bola odovzdaná do užívania najväčšia investícia za uplynulých 30 rokov v obci. Hajdú János, polgármester, Hernádkak - Hernádkak sajnos nem rendelkezett olyan védművel, 900 méter hosszan, ami az igazán kimagasló árvizeknél biztonságot jelentett volna. Obec Hernádkak nedisponovala takým ochranným valom v dĺžke 900 metrov, ktorý by bol znamenal ochranu pred skutočne veľkou povodňou. Ezt nagyon jól példázza 2002, 2006 és a 2010-es kettős árvíz, amikor mintegy 400 önkéntes több héten át dolgozott és 110 ezer homokzsákot kellett megmozgatnunk, mintegy 4 ezer tonna homokkal megtöltve, hogy meg tudjuk védeni a településünket. Dobrým príkladom toho boli povodne v rokoch 2002, 2006 a dvojitá povodeň v roku 2010, keď pracovalo cca 400 dobrovoľníkov niekoľko týždňov a uložilo tu vriec, naplnených cca tonami piesku preto, aby sme vedeli našu obec ochrániť. Iszonyú munka volt, iszonyú fizikai megterhelés, és óriási felelősség is, persze, de nem ettől féltünk, hanem úgy vettük észre, hogy a tendencia sajnos amivel az árvizek mértéke sújt minket, sajnos egyre fokozódik. 13

14 Bola to veľmi ťažká práca, fyzická námaha a obrovská zodpovednosť. Nie toho sa však bojíme, ale všimli sme si, že tendencia je taká, že počet povodní, ktoré nás ohrozujú stále narastá. Ezért 2009-ben, amikor lehetőség volt erre a pályázatra, mert az első fordulót 2009 május 19-én, adtuk be a 18-án elnézést ha jól emlékszem, mi lecsaptunk, erre a keopos környezet és energia operatív program által nyújtott lehetőségre, mert úgy éreztem én is mint polgármester és a képviselő testület is, hogy az hogy meg tudjuk egyébként védeni magunkat, ez nem megnyugtató és hathatós megoldás, egy ilyen földgát, illetve betontámfalas megoldás sokkal inkább megnyugtató, és sokkal inkább úgy gondolom, hogy a lakosok számára is, meg az itt dolgozó vállalkozások számára is megnyugtatóbb, mint az, hogy egyébként ha kell, akkor meg tudjuk építeni a homokzsák falat. V roku 2009, keď sme mali možnosť, lebo prvé kolo bolo 19. mája, my sme podali projekt 18. mája, lebo sme túto možnosť Energetického operatívneho programu chceli využiť. Tak ja s pozície starostu obce, ako aj členovia zastupiteľstva si spolu myslíme, že to, že sa dokážeme ochrániť nie je uspokojivé a ani to nie je efektívne riešenie. Efektívne a upokojujúce riešenie je takáto protipovodňová hrádza a myslím si, že je to upokojujúce tak pre obyvateľov, aj pre tu pôsobiace podnikania, aj skutočnosť, že ak je treba, vieme postaviť stenu z vriec s pieskom. - Mennyi embert véd egyébként ez a gát? Koľko ľudí táto hrádza ochraňuje? Hernádkak lakosainak a száma, ebből 170 a víz másik oldalán, Hernádkaknak ugye van egy Belegrád nevű településrésze ott él, a többi 1500 egynéhány fő lakik itt, de hál istennek folyamatosan gyarapodunk, célunk is egyébként, hogy betelepítsük a lakosokat. V obci Hernádkak žije 1750 obyvateľov a z toho 170 na druhej strane vody, v časti obce Hernádkak, ktorá sa volá Belegrád. Ostatných 1500 žije tu. Vďakabohu sa obec rozrastá. Naším cieľom je presídliť obyvateľov ben Tizenkét települést zár el az árvíz - a Sajó, a Bódva, a Hernád, illetve kisebb patakok - Borsod-Abaúj-Zemplén megyében az elmúlt években többször is átélték a poklot az emberek a megvadult folyók óriási pusztítást végeztek a megyében százával dőltek össze a házak az emberek elveszítették otthonaikat, értékeiket. V Boršodsko-Abovsko-Zemplínskej župe v roku 2010 odrezala povodeň tokov Slaná, Bodva, Hornád a menších potokov 12 obcí. V uplynulých rokoch tu ľudia už viackrát prežili toto peklo. Rozvodnené rieky zanechali po sebe v župe obrovské škody. Stovky domov sa zrútili a ľudia prišli o svoje domovy a hodnoty. Ezek a felvételek a legutolsó nagyárvízkor készültek. Tieto zábery boli nakrútené počas poslednej povodne. Mostanra, hamarosan befejeződnek az árvízvédelmi beruházások Borsod-Abaúj-Zemplén megyében a Sajó, a Hernád és a Bódva folyók mentén, ahol az elmúlt évben az áradat házak százait döntötte romba. V súčasnosti sa pomaly končí s protipovodňovými investíciami v Boršodsko-Abovsko-Zemplínskej župe pri tokoch riek Slanej, Hornád a Bodva, kde boli v uplynulých rokoch povodňami zničené stovky domov. Csöbör Katalin, a térség országgyűlési képviselője Abban a kitűntetett helyzetben vagyok, hogy ennek a projektnek az elejétől a végéig itt lehettem, tehát végigkísérhettem a folyamatot. Som vo významnej pozícii, lebo som mohla byť pri tomto projekte od jeho začiatku po jeho koniec, takže som bola pri celom procese ban itt voltam, amikor még zsákoltunk, és nem volt szó a gát, szó gátépítésről mindig volt csak a lehetőség tűnt nagyon távolinak, illetve a megvalósítás, és lám, itt van, én megköszönöm a második Fidesz kormánynak, hogy ebben az Új Széchenyi Program keretében ilyen mértékű támogatást adott, ehhez a védműhöz, hogy ez a védmű így megépüljön, ez egy negyedmilliárdos beruházás, 2010-ben szembesültünk ismét egy árvízzel, ugyanúgy mint 98 és 2002 között, Felsőzsolcán a Sajó völgye rendbetétele is megtörtént, a károsultak fedélhez jutottak, tehát a kormány senkit nem hagyott fedél nélkül, mindenkire odafigyelt, és mint ahogy látjuk, hogy az előző 8 év szocialista kormányzása alatt egy centiméter gát sem épült, ebben a nehéz gazdasági helyzetben is ezt a mostani Fidesz kormánynak kellett felvállalnia. V roku 2008 som tu bola vtedy, keď sme vrecovali a nebola reč o hrádzi. O výstavbe sa stále hovorilo, iba možnosť jej výstavby, resp. jej realizácia sa zdala veľmi vzdialená. Teraz je tu. Ďakujem druhej vláde Fideszu, že poskytla v rámci Nového Széchényiho programu takúto podporu pre výstavbu tejto hrádze. Je to štvrť miliardová investícia. V roku 2010 sme opäť čelili povodni tak ako v rozmedzí rokov V obci Felsőzsolca sa uskutočnila úprava údolia Slanej a poškodení dostali strechy nad hlavy. Vláda nikoho nenechala bez strechy nad hlavou. Ako to vidíme, počas 8 rokov socialistickej vlády sa tu nepostavil centimeter hrádze. Aj v tejto ťažkej hospodárskej situácii sa na to musela podujať terajšia vláda Fideszu. A szakemberek olyan tervet dolgoztak ki, amellyel biztonságba kerülhetnek az emberek az árvízzel szemben. Odborníci vypracovali také plány, ktoré ľudí ochránia pred povodňami a tak budú v bezpečí. Mengyi Roland, elnök, Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Közgyűlés 14

15 Egy több évtizedes folyamatra került végleg pont, körülbelül a negyvenes évektől egészen a napjainkig egy folyamatos nyomás, egy folyamatos védekezési kényszerben volt az összes Hernád menti település, így Hernádkak is, a negyvenes évek vége, 74, és utána a kétezres évek eleje, kiemelkedően magasan sújtotta Hernádkak települést, árvíz szempontjából. Za niekoľko desaťročia trvajúcim procesom sme teraz dali bodku. Od štyridsiatych rokov po súčasnosť boli všetky obce v okolí Hornádu v sústavnom tlaku a boli nútené sa ochraňovať. Koniec štyridsiatych rokov, rok 1974 a začiatok tohto storočia povodne obzvlášť postihli obec Hernádkak. Valamikor a 80-as években tervezték, hogy megépítik ezt a közel egy kilométer hosszú gátszakaszt, töltésszakaszt, hogy védjék a települést, hogy a fejlődésének, a biztonságának ezzel egy lehetőséget teremtsenek, de ez nem történt meg. Niekedy v 80-tych rokoch sa plánovalo s výstavbou tejto, skoro kilometer dlhej hrádze, aby bola obec ochránená, aby tak zabezpečili plynulý a neohrozený rozvoj, no neuskutočnilo a to. Most viszont a 2010-es árvíz végleg bebizonyította a döntéshozóknak, így a magyar kormánynak, a nemzeti kormánynak, illetve a megyei önkormányzatnak, aki ezért a védekezésért felelt, hogy itt nincs más megoldás, mint egyszer és mindenkorra meg kell oldani azokat az árvízvédelmi feladatokat, amit a 2000-es évek elejétől tulajdonképpen elhalasztottak és elnapoltak abban a nyolc évben soha nem történt ilyen típusú beruházás, nos 2010-et követően így 2012-ig Borsod-Abaúj-Zemplén megyében nagyon sok beruházást megoldottunk, a Sajó teljes kotrása, a Hernád-menti védekezések, körgátak, záportározók, szükségtározók épültek, több mint 10 milliárd forint értékben, amitől azt reméljük, hogy végre ezeknek a településeknek az élete megoldódik, a lakosság biztonságban fogja majd magát érezni, és hogyha van rá lehetőség, akkor kockázatokat kikerülve akár a vállalkozások betelepülésének is egy nagyobb teret nyithatunk. Povodeň v roku 2010 definitívne dokázala kompetentným, a tak aj maďarskej vláde, národnej vláde, resp. župnej samospráve, ktorá za toto preventívne opatrenie zodpovedá, že tu niet iného riešenia. Raz a navždy tieto preventívne opatrenia treba vyriešiť. Od začiatku nového storočia to bolo stále odsúvané a žiadne podobné investície sa neudiali ani v uplynulých ôsmych rokoch. Po roku 2010 sme v roku 2012 v Boršodsko-Abovsko-Zemplínskej župe riešili veľmi veľa investícií, čistenie celého koryta Slanej, protipovodňové riešenia popri Hornáde, výstavby hatí a záchytných hrádzí v hodnote viac ako 10 miliárd forintov. Dúfame, že sa tým život týchto obcí vyrieši, obyvatelia sa budú cítiť v bezpečí a ak na to bude možnosť, že týmito opatreniami otvoríme väčší priestor aj pre príchod podnikateľských subjektov. Hernádkakon harminc év múlva is élvezhetik az árvízi beruházás előnyeit az emberek. Aj o 30 rokov budú môcť obyvatelia využívať prednosti protipovodňovej investície v Hernádkaku. Anyag címe: Kamera retro kiállítás Anyag hossza: 0:06:46 Televízió: Zemplén FELKONF Kamera Retro elnevezéssel nyílt tárlat a Kisgalériában a múlt héten. Ezúttal a Kamera Fotókör tagjai állították ki képeiket, melyek még a 70-es, 80-as években készültek. Az alkotások április 27-ig láthatóak. Retortér: S názvom Kamera Retro minulý týždeň sa otvorila výstava v Malej galérii. Teraz členovia Kamerovo-Fotografického Krúžku zostavili zbierku obrazov, ktoré chystali ešte v 70-tich a 80-tich rokoch. Diela sú vystavené do 27. apríla ATMO: 26:54-27:39 zene - hudba A Kodály Zoltán Alapfokú Művészetoktatási Intézmény előadását hallhatták először a kultúrakedvelők a Kamera Fotókör kiállításának megnyitó ünnepségén. A társulat több mint negyven évvel ezelőtt alakult, az akkori időkről Serfőző Sándor, az Egressy első igazgatója beszélt. Milovníci kultúry mohli po prvý raz si vypočuť predstavenie Základnej umeleckej školy Zoltána Kodálya na slávnostné otvorenie výstavy Kamerovo Fotografického Krúžku. Tento krúžok zakladali viac než pred 40 timi rokmi. Serfőző Sándor, - prvý riaditeľ Egressyho rozprával o staré časy. ATMO: 32:49-34:09 Mi, akik akkor itt Kazincbarcikán arra vállalkoztunk, népművelők, különböző szakkörök, művészeti csoportok tagjai, hogy elkezdtünk valamit, kultúrát teremteni ebben a fiatal városban, ahol korábban ennek nem volt igazán hagyománya, mi legalábbis úgy gondolom, hogy a többiek nevében is mondhatom mi nagyon szerencsés emberek vagyunk olyan lehetőséget kaptunk, ami ritkán adódik az ember életében, főleg, ha fiatalon kezdünk ehhez a munkához. Én 26 éves voltam, amikor az Egressy igazgatójának kineveztek és arra kértek, hogy próbáljak szervezni egy olyan csapatot, akikkel itt elkezdhetünk egy olyan kulturális életet, ami az embereket egyrészt érdekli, másrészt idevonzza fölkelti az érdeklődésüket és és teremtsünk egy igazán kulturált életet itt a városban. My, osvetári, členovia umeleckých skupín a rôznych odborných krúžkov, začali sme niečo. Vytvoriť kultúru v tom mladom meste, kde ešte predtým neveľmi to mala tradíciu tá činnosť, - podľa mňa môzem si to povedať - my sme veľmi šťastní ľudia. Dostali sme takú možnosť, čo človek môže dostať zriedkakedy vo svojom živote hlavne keď, ak človek to začne mlado. Ja som mal 26 rokov, keď ma vymenovali za riaditeľa Egressy a poprosili ma na to aby skúsil organizoať takú skupinu, s ktorou by sme mohli začať jeden taký kultúrny život, ktorý jednak zaujíma ľudí a po druhé, že láka ich a povzbudí ich pozornosť a vytvorme kultúrny život tu v meste. A fotókör vezetője elmondta; úgy érezték, hogy ideje visszatekinteniük alakulásukra és meg kell nézniük azt, hogy honnan hova jutottak. Főként idős emberek és a munka a témája a kiállított képeknek. Vedúci krúžku nám porozprávala: prišiel čas na to, aby sme si spomenuli začiatky a vytvorenie Kruhu a pozrieť si, že odkiaľ sme začali a kam sme sa dostali nadnes. Hlavne starší ľudia a práca je témou vystavených obrazov. 15

16 Szathmáry Király Ádám-vezető, Kamera Fotókör 19:06-19:28 Az a legfontosabb, hogy a kamera-kör életének az első két évtizedéről szól, a 70-es, 80-as évekről, azok a képek vannak itt, amiket még akkor csináltunk vért izzadva a laborban és, ha megnézzük, már akkor is elég sok képmódosítás volt benne, pedig még senki nem ismerte a photoshoppot. Szathmáry Király Ádám vedúci, Kamerovo - Fotografický Krúžok Najdôležitejšie je to, že Kamera-Fotografický krúžok spracovala život 70-tych a 80-tych rokov a ich fotografie sú tu vystavené. Tie fotky sme robili ešte v laboratóriu s ťažkou prácou. Ak si to lepšie pozrieme viditeľné je na nich používanie techniky pomocou, ktorých sa dalo uskutočniť zmeny na obrazoch, napriek tomu, že v tých časoch ešte nikto nepoznal photoshop. ATMO: 27:41-28:07 zene - hudba A tárlatot április 27-ig nézhetik meg a művészetbarátok. Milovníci umenia výstavu si môzu pozrieť do 27- eho apríla

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Állandó kiállításokkal gazdagodott az edelényi L'Huillier-Coburg kastély

Állandó kiállításokkal gazdagodott az edelényi L'Huillier-Coburg kastély Állandó kiállításokkal gazdagodott az edelényi L'Huillier-Coburg kastély Befejeződött az edelényi L'Huillier-Coburg-kastély fejlesztésének második üteme, a 900 millió forintos uniós támogatással egyebek

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Primátor ľudí, nie strán Az emberek polgármestere, nem a pártoké 5. MUDr. Anton Marek nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Vážení spoluobčania! Po štyroch rokoch sa opäť uchádzam

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho

Részletesebben

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa Ž M e s t s k é n o v i n y september 2011, XII. ročník ELIEZOVSKÝ S P R A V O D A J C A 93701@pobox.sk cena: 0,35 eur Za tie roky sme riešili mnoho priestupkov ale mnohým priestupkom a trestným činom

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ... www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI

SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI 17 Székesfehérvár kulturális intézményrendszere és hálózata sokszínû, tarka, gazdag és változatos képet mutat.

Részletesebben

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z

č. 535/ /2011. számú rendelete, Nariadenie vlády Slovenskej republiky A Szlovák Köztársaság Kormányának december 19-éről, z 1 A Szlovák Köztársaság Kormányának 535/2011. számú rendelete, 2011. december 19-éről, amely szabályozza a Tt. 184/1999. sz., a nemzeti kisebbségek nyelvének használatáról szóló törvénye és annak későbbi

Részletesebben

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei Literatúra / Irodalom, V. ročník Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Vznik písma a knihy/az írás kialakulása Začiatky písomníctva/az írásbeliség kialakulása (O knižnici)/(a

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 12/2012 Strana 1 z 7 1. Megnyitó Polgármester asszony, Csóka Éva köszönti a jelenlévőket és megállapítja, hogy jelen van 8 képviselő és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi Kelo

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS migrácia - sme pripravený na migráciu? migráció - fel vagyunk készülve a migrációra? migration - are we ready for the migration? Obsah

Részletesebben

http://www.koznev.hu/cikk/%e2%80%9eameddig-telik-tolem--teszem-adolgomat%e2%80%9d---beszelgetes-a-80-eves-ferge-zsuzsaval

http://www.koznev.hu/cikk/%e2%80%9eameddig-telik-tolem--teszem-adolgomat%e2%80%9d---beszelgetes-a-80-eves-ferge-zsuzsaval http://www.koznev.hu/cikk/%e2%80%9eameddig-telik-tolem--teszem-adolgomat%e2%80%9d---beszelgetes-a-80-eves-ferge-zsuzsaval Köznevelés, 2011. junius 17. Interjú Ameddig telik tőlem, teszem a dolgomat - Beszélgetés

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

A Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtára

A Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtára A Fõvárosi Szabó Ervin Könyvtár Központi Könyvtára rendezvényi ajánló A Wenckheim-palota A Belsõ-Józsefvárosban, a Nemzeti Múzeum háta mögött az 1860-as évektõl kezdõdõen épült ki a palotanegyed. A historizáló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. 9. číslo 46. szám ročník évfolyam 2014 august augusztus Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. O 6. športovej olympiáde pre žiakov základných škôl môžete čítat na str. 4. Mi történik a városunkban? Beszélgetés

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka

LCD tv fali tartókonzol Nástenná konzola pre LCD. Termékkód / Kód produktu: L102560 N-TEAM.HU. Használati utasítás. Uživateľská príručka LCD tv fali tartókonzol ástenná konzola pre LCD Termékkód / Kód produktu: L102560 Fontos! Bizonyosodjon meg a szerelés előtt, hogy a doboz tartalmazza az összes alkatrészt. Ha bármelyik alkatrész hiányzik

Részletesebben

2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának felújítása és a New York Palota és

2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának felújítása és a New York Palota és 26. Az EU Kulturális Örökség Díja és Magyarország Az EU Kulturális Örökség Díja és Magyarország 2007. június 8-án Stockholmban adták át a 2006-os Europa Nostra Díjakat. A Ferihegyi Repülőtér I. Termináljának

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE Köbölkút község önkormányzatának lapja IX. ročník 1. číslo IX. évfolyam 1. číslo ZDARMA INGYENES Opýtali sme sa pána starostu Megkérdeztük a polgármestert Zrážky,

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS droga a zákon - čo omamuje? drog és törvény - melyik kábít? drugs and law - which is more mind numbing? Obsah Tartalom content Predslov...

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata: A hanganyag írott változata: ARMA vizsga,, 2. feladat. Hallgassa meg a következő 10 idegen nyelvű kérdést vagy állítást, és karikázza be a mellékelt feladatlapon a hozzájuk kapcsolódó helyes választ. Minden

Részletesebben

Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam. Názov predmetu/ Tantárgy. Prvý - első Škola/Iskola

Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam. Názov predmetu/ Tantárgy. Prvý - első Škola/Iskola Názov predmetu/ Tantárgy Matematika Časový rozsah výučby/órakeret týţdenne/hetente 4, ročne/évente 132 Ročník/ Évfolyam Prvý - első Škola/Iskola Základná škola s vyučovacím jazykom maďarským- Alapiskola,

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo LOBAD RACE 2016 Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo A versenyszakasz ugyan csak 5 km volt, de

Részletesebben

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie

8. Deklarované parametre Podstatné vlastnosti Parametre Harmonizované technické špecifikácie Baumit BauKleber W Vyhlásenie o parametroch č.: 01-BSK-BauKleber W 1. Jedinečný identifikačný kód typu a výrobku: Baumit BauKleber W / BauKleber biely 2. Typ, číslo výrobnej dávky alebo sériové číslo,

Részletesebben

Zalaszentgrót értéktára

Zalaszentgrót értéktára Zalaszentgrót értéktára Kedves Helyben Élő! Készül Zalaszentgrót értéktára, amelyben valamennyi helyi értékkel bíró (szellemi, emberi, tárgyi és természeti) kincsünket szeretnénk összegyűjteni, rendszerezni

Részletesebben

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau.

Mineralische und pastöse Edelputze + Farben. SAKRET. Das gelbe vom Bau. Mineralische und pastöse Edelputze + Farben SAKRET. Das gelbe vom Bau. Felhasználási tudnivalók A színminták tájékozató jellegűek, a tényleges felület megjelenése függ az adott vakolat szemcseméretétől,

Részletesebben

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania IX. ročník 3/4. číslo IX. évfolyam 3/4. szám NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA ZDARMA INGYENES Vážení spoluobčania Tisztelt lakosok V mene samosprávy obce, ako aj vo

Részletesebben

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (48)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (48) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (48) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (42)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (42) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (42) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Datum=03.07.2007; Forrás=Észak-Magyarország; Kiadás=157; Rovat=Társadalom; Oldal=1;

Datum=03.07.2007; Forrás=Észak-Magyarország; Kiadás=157; Rovat=Társadalom; Oldal=1; Datum=03.07.2007; Forrás=Észak-Magyarország; Kiadás=157; Rovat=Társadalom; Oldal=1; A tüdő a túloldalon n A tüdôgyógyászati osztállyal 15 beteget költöztettek át hétvégén, de hétfôn már 20-an voltak. Miskolc

Részletesebben

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével

Nekem ez az életem. Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével Nekem ez az életem Beszélgetés Müller Henriknével, a solti Béke Patika vezetôjével A patika igényesen felújított, orvosi rendelôknek is helyet adó épületben található a kisváros egyik terének sarkán. A

Részletesebben

93701@pobox.sk. R7 5. str.

93701@pobox.sk. R7 5. str. Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, máj 2008 Z obsahu Lavičky v centr mesta - čo na to obyvatelia? 3. str. M e s t s k é n o v i n y Petícia za vybudovanie južnej rýchlostnej komunikácie

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 103/2015 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa: 12.03.2015 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselő-testület -i ülése tárgysorozatának

Részletesebben

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma PANORÁMA Spravodaj Moldavy nad Bodvou - Szepsi város lapja #05/2013 Zdarma / Ingyenes www.moldava.sk 01 Úvod 03 Z nášho života - Életünk 05 Kompas - Iránytű 07 Mozaika - Panoráma 02 Strieška - Esernyő

Részletesebben

Spoločne pre náš Región 2012. március

Spoločne pre náš Región 2012. március KÖZÖSEN A RÉGIÓNKÉRT Spoločne pre náš Región 2012. március Együttműködéssel élmény lehet magyarnak lenni és itthon érezni magunkat Az egész ország kampányol, és látják, sokan gusztustalanul, támadva, kétes

Részletesebben

JEGYZŐKÖNYV. Mátraterenye Község Önkormányzatának Képviselő-testülete. 2015. február 25-i üléséről 3/2015.

JEGYZŐKÖNYV. Mátraterenye Község Önkormányzatának Képviselő-testülete. 2015. február 25-i üléséről 3/2015. JEGYZŐKÖNYV Mátraterenye Község Önkormányzatának Képviselő-testülete 2015. február 25-i üléséről 3/2015. 1 Készült: Mátraterenye Község Önkormányzatának Képviselő testülete - 2015. február 25-én megtartott

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika Beköszönés: KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

készült Vének Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2012. november 5-én (hétfőn) 18,00 órai kezdettel tartott közmeghallgatásán

készült Vének Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2012. november 5-én (hétfőn) 18,00 órai kezdettel tartott közmeghallgatásán VÉNEK KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA KÉPVISELŐ-TESTÜLETE JEGYZŐKÖNYV készült Vének Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2012. november 5-én (hétfőn) 18,00 órai kezdettel tartott közmeghallgatásán HATÁROZATOK:

Részletesebben

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye

Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye 1 A Szlovák Köztársaság Nemzeti Tanácsának Tt. 563/2009. sz. törvénye Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 563/2009 Z. z. AZ ADÓKEZELÉSRŐL (adózás rendje) és egyes törvények módosításáról és kiegészítéséről

Részletesebben

MŰSORFÜZET április 1-3. 1-3. apríl www.larocosport.com

MŰSORFÜZET április 1-3. 1-3. apríl www.larocosport.com r MŰSORFÜZET 2016 Kupáért április 1-3. 1-3. apríl www.larocosport.com Tisztelt Versenyzők, Csapattagok, Kedves rallye Rajongók! Eger városa tizenegyedik alkalommal fogadja házigazdaként és igazi jó vendéglátóként

Részletesebben

Plánovanie dopravnej infraštruktúry

Plánovanie dopravnej infraštruktúry ROZVOJ VEREJNEJ DOPRAVY AKO NÁSTROJ PRE ZVÝŠENIE MOBILITY V MAĎARSKO-SLOVENSKOM POHRANIČNOM REGIÓNE A MOBILITÁS ELŐSEGÍTÉSE A MAGYAR-SZLOVÁK HATÁR MENTÉN A TÖMEGKÖZLEKEDÉS FEJLESZTÉSE RÉVÉN Modelovanie

Részletesebben

Moszkva látványosságai

Moszkva látványosságai Moszkva látványosságai Vörös Tér Kreml Vaszilij Blazsennij székesegyház Gum áruház Moszkvai metró Arbat Moszkvai Állami Egyetem Tretyakov Képtár/ Galéria Lenin Mauzóleum Kolomenszkoje Fegyvertár Állami

Részletesebben

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: www.bathorimuzeum.hu/közérdekű információk/pályázatok

SZAKMAI BESZÁMOLÓ. A konferenciáról készült ismertető elérhető az alábbi honlapcímen: www.bathorimuzeum.hu/közérdekű információk/pályázatok Nemzeti Kulturális Alap Igazgatósága 1388 Budapest Pf. 82 Pályázati azonosító: 3508/01085. SZAKMAI BESZÁMOLÓ A Magyar Nemzeti Múzeum 3508/01085. számú pályázati azonosítóval jelölt pályázata 290.000,-

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y. Želiezovské kino stojí zatiaľ prázdne, Blue Art neakceptoval pozmenenú ponuku zastupiteľstva

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y. Želiezovské kino stojí zatiaľ prázdne, Blue Art neakceptoval pozmenenú ponuku zastupiteľstva Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca X. rocník, jún 2009 M e s t s k é n o v i n y cena: 0,33 (10,- Sk) Mesto získalo Útulok od Nitrianskeho samosprávneho kraja za 1 euro Želiezovské kino stojí zatiaľ

Részletesebben

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00 Operačný program/ Operatív program: Operačný program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika-slovenská republika 2007 2013 Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007 2013 ov

Részletesebben

Palóc Ízek Háza Kozárdon

Palóc Ízek Háza Kozárdon Palóc Ízek Háza Kozárdon HUSK/1101/1.3.1/0072 Négy Kapu Turisztikai fejlesztések és együttműködések a magyar-szlovák határrégióban / Štyri brány Rozvoj v oblasti turizmu a spolupráca v maďarsko-slovenskom

Részletesebben

A Kubinyi Ferenc Múzeum szolgáltatásai 3170 Szécsény, Ady Endre u. 7. (Forgách-kastély)

A Kubinyi Ferenc Múzeum szolgáltatásai 3170 Szécsény, Ady Endre u. 7. (Forgách-kastély) A Kubinyi Ferenc Múzeum szolgáltatásai 3170 Szécsény, Ady Endre u. 7. (Forgách-kastély) I. Az épület története A mai épület elődjét, a várkastélyt, a Kacsics nemzetségből származó Szécsényi Tamás, vagy

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Egy hosszú hétvégét töltöttünk el Gyulán a Corso Hotelben. Gyula nagyon szép,

Egy hosszú hétvégét töltöttünk el Gyulán a Corso Hotelben. Gyula nagyon szép, Gyulai emlék Egy hosszú hétvégét töltöttünk el Gyulán a Corso Hotelben. Gyula nagyon szép, tiszta és turistákkal teli kisváros. Gyönyörűek a belváros szökőkútjai, a vár körüli sétány, ahol a nyári melegben

Részletesebben

Az Önkéntesség Európai Éve keretében meghirdetett Önkéntesek Hete alkalmából pályázatot nyújtott be Alapítványunk az Önkéntes Központ Alapítványhoz.

Az Önkéntesség Európai Éve keretében meghirdetett Önkéntesek Hete alkalmából pályázatot nyújtott be Alapítványunk az Önkéntes Központ Alapítványhoz. A Csabacsűdi játszótér felújítása az Önkéntesek Hete keretében című projekt megvalósulása Csabacsűdön Pályázó: Tiszta Környezetünkért Alapítvány Csabacsűd Az Önkéntesség Európai Éve keretében meghirdetett

Részletesebben

Generációk találkozása

Generációk találkozása Generációk találkozása A fenti címmel hirdette meg a Rendészettudományi Kar Vám- és Pénzügyőri Tudományos Diákköre, a Magyar Rendészettudományi Társaság Vám- és Pénzügyőri Tagozata, valamint a Nemzeti

Részletesebben

Isten nem személyválogató

Isten nem személyválogató más. Ezért gondolhatja őszintén azt, hogy ő, aki az összes többi apostolnál többet tett, még arról is lemond, ami a többi apostolnak jár. Mert mid van, amit nem Istentől kaptál volna? És amit tőle kaptál,

Részletesebben

Akárki volt, Te voltál!

Akárki volt, Te voltál! Mindenkinek annyi baja van, az annyi bajnak annyi baja van, hogy annyi baj legyen. A. E. Bizottság: Vaníliaálomkeksz Előszövegelés De sok gyerekfilmet meg kellett néznem a gyerekeimmel! Micsoda időpocsékolás

Részletesebben

DUNASZERDAHELYI DUNAJSKOSTREDSKÝ

DUNASZERDAHELYI DUNAJSKOSTREDSKÝ DUNASZERDAHELYI DUNAJSKOSTREDSKÝ HÍRNÖK MEGJELENIK KÉTHETENTE VYCHÁDZA DVOJTÝŽDENNE HLÁSNIK 24. évfolyam, 3. szám, 2016. február 24. 3. číslo, 24. ročník, 24. februára 2016 Dunaszerdahely lánglelkű tudósa

Részletesebben

Opatrovateľ / ka - Holandsko

Opatrovateľ / ka - Holandsko Munkaközvetítő ügynökség Opatrovateľ / ka - Holandsko Jutalom : 1 460 za turnus beleértve az adót Elvárt végzettség: Opatrovateľ / ka Num személyek: 0 szabad hely: Ország: Holandsko A belépés időpontja:

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8. BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK 1. -8.september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE 2019. szeptember 1-8. 1. 2. 3. DVADSIATA DRUHÁ NEDEĽA V OBDOBÍ CEZ ROK ÉVKÖZI IDŐ 22. VASÁRNAPJA Pondelok - Hétfő Utorok - Kedd Sv. Gregor

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ZEMPLÉN EURÓRÉGIÓ ALAPÍTÓ OKIRAT

ZEMPLÉN EURÓRÉGIÓ ALAPÍTÓ OKIRAT ZEMPLÉN EURÓRÉGIÓ ALAPÍTÓ OKIRAT A szlovák és magyar határmenti kistérségek, mikrorégiók, városok, térség-, terület-, és gazdaságfejlesztési szervezetek és együttműködő partnereik /1. sz. melléklet/ létrehozzák

Részletesebben

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15. 3. Stačí... chybička a všetko sa pokazí. A/ najmenší B/ najmänšia C/ najmenšia D/ najmenej malá

1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15. 3. Stačí... chybička a všetko sa pokazí. A/ najmenší B/ najmänšia C/ najmenšia D/ najmenej malá 1. Nyelvismereti feladatsor Maximális pontszám: 15 Válassza ki a helyes megoldást! 1.... kontrolovala cestovné lístky. A/ Sprievodkiňa B/ Sprievodkyňa C/ Sprievodkina D/ Sprievodka 2.... bolo ticho, ani

Részletesebben

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám

Castrum A CAstrum Bene egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Castrum A Castrum Bene Egyesület Hírlevele 8. szám Budapest, 2008 E számunk munkatársai Bu z á s Ge r g e ly régész-művészettörténész, MNM Mátyás király

Részletesebben