KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6)"

Átírás

1 KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (6) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.! Anyag címe: Holló László, Kossuth díjas festőművész Anyag hossza: 4 10 Televízió: Putnok Városi Televízió tiszteletére évente díjat adományoznak olyan alkotóművészeknek, akik munkásságukkal tovább éltetik Holló László szellemiségét, ápolják kultuszát. Az idei díjátadás Putnokon, a Holló Lászlóról elnevezett galériában történt, ahol gömöri, szatmári és debreceni alkotók, művészetpártolók és múzeumi szakemberek köszöntötték a díjazottat, Dr. Csedreki László szobrászművészt, akinek egyben kiállítása is nyílt a gömöri kisvárosban. Narr.: Villonov stredoveký svet dobrodružstiev, život našich predkov i hlavné postavy z balád Arany Jánosa boli inšpiráciou pre tie drevené sochy a plastiky, ktoré boli slávnostne uvedené na výstave v Putnoku v Galérii Holló Lászlóa. Villon kalandregénybe illő középkori világa, emberelődeink munkálkodása, Arany János balladáinak szereplői ihlették azokat a faszobrokat, plasztikákat, amelyekből Putnokon a Holló László Galériában nyílt kiállítás. Tvorcom diel je Dr. Csedreki László, ktorý si pri tejto príležitosti prevzal cenu zakladateľa galérie Lászlóa Hollóa. A művek alkotója Dr. Csedreki László ez alkalomból vette át a galéria névadójának tiszteletére alapított Holló László díjat. Prítomných privítal Dr. Pusztai Tamás, riaditeľ BAZ žúp, a zároveň vyzdvihol dôležitosť galérie v kultúrnom živote okolia. A kiállítást Dr. Pusztai Tamás, a BAZ megyei múzeumok igazgatója köszöntötte. Kiemelte, hogy a galéria fontos szerepet tölt be a térség kulturális művészeti életében. Výstavu otvoril riaditeľ Szatmárskeho múzea v Mátészalke, Dr. Cservenyák László. A tárlatot a mátészalkai Szatmári Múzeum igazgatója, Dr. Cservenyák László nyitotta meg. Prítomných oboznámil so životom sochára a poukázal tiež na jeho vyzretú tvorbu. Ismertette a szobrászművész életútját és méltatta magas színvonalú művészi munkásságát. Taktiež sa zmienil o spoločnej minulosti Szatmáru a Gemera, obe oblasti pocítili dôsledky Trianonskej zmluvy. Emellett szólt arról, hogy Szatmár és a hajdani Gömör megye múltjában közös a trianoni csonkítás, a peremlét. Aj preto hrá kultúra a umenie dôležitú úlohu v udržiavaní vzťahov medzi týmito oblasťami. A kultúra és a művészet ebben a helyzetben különösen erős kapocsként kell hogy összefogja a közösséget. rip. Cservenyák László igazgató Szatmár Múzeum, Mátészalka Prvoradou úlohou kultúry je sprostredkovať nielen medzi ľuďmi, ale myslím, že aj medzi regiónmi. A kultúrának mindenképpen közvetítő szerep van - ember és ember között, úgy érzem, hogy régiók között is. Dnešný vystavovateľ, Csedreki László sa narodil v Mikolci, hoci veľkú časť svojho života strávil v Debrecene. A mai kiállító, Csedreki László is Miskolcon született, de élete nagy részét Debrecenben töltötte. Ja pochádzam zo Szatmáru, odtiaľ som sa dostal na Gemer.Obidve oblasti sa dostali do podobnej situácie stratili väčšinu svojho územia, preto je mimoriadne dôležitý výskum ich archaickej kultúry. 1

2 Én szatmári vagyok onnan jöttem Gömörbe, ás párhuzamot vontam a két megcsonkult megye között. Gömör és Szatmár megye hasonló helyzetbe került, hiszen területének nagy részét elveszítette. a peremlétre szorult megyék archaikus kultúrájának kutatása rendkívül fontos. Ako by sa dali spojiť? Ja prinášam zvyky Szatmárčanov a s potešením počúvam gemerský prízvuk z domoviny Móricza sme sa dostali do rodnej zeme Mihálya Tompu. És hogyan kapcsolhatók össze? Én hozom a szatmári emberek habitusát és élvezettel hallgatom a gömöri akcentust - Móricz hazájából most Tompa Mihály hazájába érkeztünk. Narr: Cenu Lászlóa Hollóa odovzdal sochárovi zaslúžilý profesor Dr. Ujváry Zoltán, predseda Nadácie Lászlóa Hollóa. A Holló László díjat Dr. Ujváry Zoltán professzor emeritus, a Holló László alapítvány kuratóriumának elnöke adta át a szobrászművésznek. Rip. Dr. Ujváry Zoltán professzor emeritus (Debreceni Egyetem Néprajzi tanszék volt tanszékvezetője) Cenu Lászlóa Holló, umelca oceneného cenou Kossutha, odovzdáva správna rada Nadácie už približne 25 rokov tým umelcom, ktorí žijú, tvoria a zachovávajú hodnoty Lászlóa Hollóa. rip. A Holló László Kossuth díjas művészről elnevezett díjat kb. 25 éve adja ki a kuratórium. azoknak a művészeknek, akik Holló László szellemiségében ének és dolgoznak és akik az ő kultuszát ápolják és továbbviszik. Narr.: Ocenený vyryl protrét Dr. Zoltána Ujváryho do dreva a týmto svojím ušľachtilým gestom obdaril galériu. A díjazott is nemes gesztust tett a díjátadó felé - elkészítette dr. Ujváry Zoltán fába faragott portéját, melyet a galériának ajándékozott. Sochy Dr. Lászlóa Csedrekiho zobrazujú prírodné motívy zo svetovej literatúry, klasickej mytológie i z histórie. Dr. Csedreki László körszobrai, erősen plasztikus fali képei természetkövető figurális kompozíciók, amelynek témái a világirodalom a klasszikus mitológia és a történelem. Umelec sa narodil v Mikolci, kde jeho pohľad na svet i na život ovplyvnili humánne vedy. A szobrászművész Miskolcon született, ahol a humán tudományok határozták meg világlátását, életszemléletét. Napriek tomu sa vo svojom živote zaoberal aj inými vedami. Ennek ellenére életpályája a reáltudományok művelése és alkalmazása jegyében zajlott. Ako strojný inžinier bol aj riaditeľom v priemyselných podnikoch, ale súčasne sa venoval aj literatúre, grafike a maľbe, ktoré, podľa jeho vlastných slov, v ňom udržiavali duševnú rovnováhu. Gépészmérnökként nagy gépipari vállaltok vezetője volt, de közben az irodalom, a grafika és festészet területére kalandozott, mint fogalmaz - ezek tartották karban lelki egyensúlyát. Sochárstvu sa začal venovať až neskôr. A szobrászat csak életének későbbi szakaszában vált egyedüli kifejezőjévé életérzéseinek. Rip. Dr. Csedereki László szobrászművész V skutočnosti sa celý proces spracovania dreva z časti týka môjho pôvodného povolania. Tulajdonképpen a famegmunkálás, leválasztás, az anyagból való kibontás részben az eredeti szakmámnak is a művészeti megfelelője. Som inžinierom výrobných technológii, teda v prvom rade ma zamestnávajú otázky čo?, z čoho? ako?. Gyártástechnológus mérnök vagyok, ennek a szakmának a kérdőszavai - mit? miből? miért? hogyan kell megcsinálni. Narr.: Na budúci rok, pri príležitosti 125.-ho výročia narodenia Lászlóa Hollóa plánujú ocenení spoločnú výstavu v galérii v Putnoku. Jövőre, Holló László születésének 125. évfordulóján a Holló László díjasok közös kiállítását tervezik a putnoki galériában. Anyag címe: Gasztronómiai napok Rimaszombatban Anyag hossza: 4 29 Televízió: Ózdi Városi Televízió Tovább folytatódott egy több mint egy évtizedes együttműködés az ózdi Áprád ÁMK és a rimaszombati vendéglátó iskola között. Ennek eredményeképp magyar gasztronómiai napokat tartanak Ózd testvérvárosában. A hagyom ányos, meghatározó ízek mellett ezúttal a grillételeket is megkóstolhatják a rimaszombatiak. 2

3 Ďalej pokračovala viac ako desaťročná spolupráca medzi strednou školou Árpád AMK v Ózde a Strednou hotelovou školou v Rimavskej Sobote. Výsledkom tejto spolupráce boli Dni maďarskej gastronómie partnerského mesta Ózd. Popri tradičných charakteristických chutiach môžu návštevníci z Rimavskej Soboty tentoraz ochutnať aj jedlá z grilu. Narráció: Már az első napon óriási volt az érdeklődés Rimaszombatban a magyar ételek iránt. Az ózdi Árpád ÁMK növendékei széles repertoárral készültek erre a néhány napra. A hagyományos gulyás, hortobágyi húsos palacsinta és halászlé mellett, egyéb ételkülönlegességek is a fehér asztalra kerülnek. Už v prvý deň bol v Rimavskej Sobote veľký záujem o maďarské jedlá. Študenti školy Árpád AMK z Ózdu sa na týchto niekoľko dní pripravili so širokým repertoárom. Popri tradičnom guláši, mäsových palacinkách Hortobágy a haláslé sa na biely stôl dostali aj iné gastronomické špeciality. Szinkron: Kiss László ózdi mesterszakács Csináltam egy salátát. Sonkás, joghurtos vegyes zöldsalátát oliva olajjal. Ez lesz a fő menü. Azon kívül halászlé, temesvári sertésszelet, bakonyi és bükki betyárszelet. Sőt töltött káposzta, gulyás leves természetesen. Jó vörösboros marhapörkölt, az Áprád-csík mindig sláger valamint gundel palacsinta és somlói galuska. Urobil som šalát. Je to šunkovo jogurtový zeleninový šalát s olivovým olejom. Toto bude hlavné menu. Okrem toho halásle, bavčový rezeň z Temešváru, beťársky rezeň z Bakoňu a Bükku, hovädzí perkelt na červenom víne. Hitom je vždy Árpád-csík, palacinky Gundel a halušky Somlói. Narráció: A felvidéki városban egyébként rendkívül népszerűek ezek a magyar gasztronómiai napok. Az étterem ekkor gyakorlatilag telt házzal üzemel, ilyenkor a fűszeres ízeket keresik az emberek. V hornozemskom meste sú tieto Dni maďarskej gastronómie mimoriadne populárne. Reštaurácia je v tých dňom stále plná hostí hľadajúcich korenisté chute. Szinkron: Balogh Nándor főpincér, Arany Sas Étterem Az elmúlt évek folyamán a magyar konyha iránt volt legnagyobb az érdeklődés. Mindig jó forgalommal zárjuk az éttermet, sokan jönnek el ilyenkor hozzánk. Látni a vendégeken, hogy meg vannak elégedve, összességében nagyon közkedvelt rendezvény. - Kimondottan a magyaros jellegű ételeket keresik ilyenkor a rimaszombatiak? - Igen, kimondottan a magyaros ízeket, ezek közül is kiemelném a Hortobágyi Palacsintát, amit előételként tálalunk. És még a somlói galuska iránt van nagy érdeklődés. De minden ételt szeretnek megkóstolni, sőt visszajáró vendégeink is vannak. V uplynulých rokoch bol najväčší záujem o maďarskú kuchyňu. Reštauráciu stále zatvárame s dobrým obratom. Mnohí nás v tomto období navštívia. Na hosťoch je vidieť, že sú spokojní. Celkovo je podujatie veľmi populárne. - Návštevníci z Rimavskej Soboty v týchto dňoch jednoznačne vyhľadávajú maďarské jedlá? - Áno iba maďarské jedlá, z ktorých by som vyzdvihol palacinky Hortobágy, ktoré podávame ako predjedlo a aj o Halušky Somlói je veľký záujem. No hostia radi ochutnajú každé jedlo a máme aj hostí, ktorí sa sem pravidelne vracajú. Narráció: A két iskola tanulói egyébként az elmúlt években közös versenyeken és továbbképzéseken is részt vettek, amelyek a fiatalok szakmai előrelépését szolgálják. A szakemberek szerint a gyümölcsöző kapcsolat tovább folytatódhat a jövőben. Študenti oboch škôl s v uplynulých rokoch okrem iného zúčastnili aj spoločných súťaží a školení, ktoré slúžia v prospech ich odborného rozvoja. Podľa odborníkov sa môže táto plodná spolupráca rozvíjať aj ďalej. Szinkron: Erdélyi Zsolt igazgatóhelyettes, Árpád vezér ÁMK Tizenegyedik éve tart ez a kapcsolat a két ország két iskolája között. Közösen szoktunk nemzetközi versenyekre is járni, illetve minden esztendőben van, hogy ők jönnek hozzánk, illetve mi jövünk hozzájuk. - Most mivel készültek az Áprád ÁMK? Ilyenkor nem csak Magyarországot és a várost, hanem az iskolát is be lehet mutatni. - A Hortobágyi Palacsinta, a Bükki Betyárszelet, a halászlé és a gulyás, vagyis a tradicionális magyar ételek mellett ezúttal a szakácsunk először elhozta a grillezett ételeit. Két tanulóval érkeztünk, ők segítenek neki. - Legalább akkora sikere van itt a magyar napnak, mint nálunk a Szlováknak? - Igen, valóban népszerű. Azt mondták, már az első napon le vannak foglalva az asztalok, Sokan érdeklődnek eziránt. A jövőben nemzetközi versenyekre szeretnénk ismét közösen menni, őszre van tervezve Csehországban a három nemzet szakács tanulói részvételével egy verseny. Toto partnerstvo medzi dvoma školami dvoch štátov už trvá 11 rokov. Spolu sme zvykli chodievať aj na medzinárodné súťaže a každý rok sa navzájom navštevujeme. - S čím sa teraz pripravili žiaci školy Árpád ANK? Z takejto príležitosti je možne okrem Maďarska a mesta prezentovať aj školu. - Popri tradičných maďarských jedlách akými sú palacinky Hortobágy, beťársky rezeň z Bükku, haláslé a guláš, priniesol náš kuchár po prvýkrát aj grilované jedlá. Prišli sme s dvoma žiakmi, ktorí im pomáhajú. - Má tu maďarský deň taký úspech, aký má u nás slovenský? - Áno, je skutočne populárny. Povedali nám, že už na prvý deň sú obsadené stoly. Mnohí sa o toto podujatie zaujímajú. V budúcnosti by sme chceli ísť spolu na medzinárodné súťaže. Na jeseň je v Českej republike naplánovaná medzinárodná súťaž kuchárskych učňov troch národov. Szinkron: Jaroslav Bagacka A két iskola folyamatosan fejleszti ezt a kapcsolatot, ez is mutatja, hogy az együttműködés már több mint egy évtizede töretlen. Többnyire baráti és cserekapcsolatokon alapszik a munkánk, hiszen a gyerekek is így fejlődhetnek mindkét iskolában. Szakmai oldalon tapasztalható az előrelépés, gyakran a szakács és a pincér tanulók válják egymást a két városban. Obidve školy stále rozvíjajú toto partnerstvo. Dosvedčuje tomu aj to, že spolupráca funguje už viac ako jedno desaťročie. Základy našej spolupráce sú v priateľských výmenných vzťahoch a takto sa môžu rozvíjať aj žiaci oboch škôl. Aj v odbornej oblasti je badateľný pokrok. Často sa budúci kuchári a čašníci medzi sebou v oboch mestách vymieňajú. Narráció: Az ózdi Árpád ÁMK szakács tanulói által készített ételeket négy napon keresztül kóstolhatták meg mindazok, akik Rimaszombatban a főtéren jártak. A testvérkapcsolat azonban tovább folytatódik, ilyen és ehhez hasonló gasztronómiai rendezvényeket a jövőben is tartanak a magyar és a szlovák vendéglátó iskolák. 3

4 Jedlá pripravené budúcimi kuchármi, učiacimi sa v strednej škole Árpád AMK v Ózde, mohli ochutnať počas štyroch dní všetci tí, ktorí navštívili námestie v Rimavskej Sobote. Partnerstvo však pokračuje ďalej. Takéto a podobné gastronomické podujatia budú organizovať obidve hotelové školy aj v budúcnosti. Anyag címe: Emberi sorsok - Ľudské osudy Anyag hossza: 4 55 Televízió: Putnok Városi Televízió A következő percekben egy olyan látássérült kislányt mutatunk be nézőinknek, aki már beletörődött sorsába, de ettől függetlenül még nem adta fel, hogy újra láthassa az őt körülvevő világot, melyben egészségesen látóként született. V nasledujúcich minútach budú mať naši diváci možnosť spoznať dievča s poškodeným zrakom, ktorá sa so svojím osudom síce zmierila, no napriek tomu sa nevzdáva nádeje, že raz uvidí svet okolo, do ktorého sa narodila ako celkom zdravá. Emberi sorsok!-talán ezt a címet is viselhetné az a kisfilm, amelyet a Kelemérben élő Nagy Fruzsináról készítettük, aki ban - egy súlyos betegség következményeként veszítette el látását. Ľudské osudy! aj takto by sa mohol volať krátky film o Fruzsine Nagyovej, ktorá býva v Keleméri. V dôsledku vážnej choroby prišla v roku 2008 o zrak. Fruzsina nem adta fel, és felnőtt módjára viselte és viseli el a sötétség világát. Szülei a sok megpróbáltatások ellenére, mindent elkövetnek a kislányuk gyógyulása érdekében. Fruzsina sa nevzdala a ako dospelý človek hrdinsky znášala i znáša život v temnote. Jej rodičia sa napriek mnohým ťažkostiam stále pokúšajú pomôcť dcére prinavrátiť zrak. Megszólaló: Nagy Károlyné édesanya - matka október 14. -én kerültünk be a kórházba, és onnantól kezdve, egy hét múlva elment a látása. 14. októbra 2008 sa dcéra dostala do nemocnice a neprešiel ani týždeň a stratila zrak. Ha lesz valami javulás, annak örülök, meg abban bízunk még egyenlőre, de ezt előre nem tudja senki sem. Dúfame v zlepšnie, ktorému by sme sa veľmi potešili, no čo bude, zatiaľ nevie nikto. Fruzsina minden reggel a Keleméri iskolabusszal utazik be a putnoki Serényi László általános iskolába, ahol az iskola vezetése, valamint diáktársai önzetlenül segítik a tanulásban, valamint az intézményen belüli közlekedésben. Fruzsina cestuje každé ráno školským autosbusom z Keleméru do Základnej školy Lászlóa Serényiho v Putnoku. Vedenie školy a takisto aj spolužiaci jej pomáhajú nielen v učení, ale aj v presune vnútri školy. Megszólaló: Nagy Fruzsina Nagyon hirtelen történt az egész, de úgy gondolom, hogy elég hamar sikerült elfogadnom. A braille írást elég könnyen megtanultam, és így a tanulás is, mondjuk hát elég nehéz, de megtanulom. Celé sa to udialo veľmi rýchlo, ale myslím, že sa mi podarilo pomerne skoro sa s tým vysporiadať. Braillove písmo som sa naučila ľahko, čo sa týka učenie, je to ťažšie, ale dá sa to zvládnuť. Hogyan fogadtak diáktársaid? Ako to prijali tvoji spolužiaci? Nagyon segítőkészek voltak mindenben. Boli veľmi nápomocní. És magában az iskolában? Tehát jól érezted magad? A čo v škole? Cítila si sa dobre? Igen, nagyon. Teljesen. Áno, veľmi. Úplne. Nem fárasztó-e ez számodra? Azért Kelemérből jársz be. Nie je to pre teba vyćerpávajúce? Predsalen dochádzaš z Keleméru. Amúgy nem fárasztó így. Nie, nie je to únavné. És jársz a Vakok és Gyengén látók Intézetébe, ott is tanultok? A chodíš do Ústavu pre nevidiacich a slabozrakých, aj tam sa učíte? Ott van, amikor órán vagyok bent a többi gyerekkel, de most jobban nekem a közlekedés volt. 4

5 Tam som niekedi spolu s detmi, ale teraz tu je lepšie presun. Hogyan érzékeled azt, hogy minden évszak más, és te már ezt nem láthatod? Ako pociťuješ, že každá časť roka je iná, no ty ich nemôžeš vidi Hát eleinte nagyon rossz volt, de már úgy elfogadtam így ezt az egészet szerintem így. No, zo začiatku to bolo veľmi ťažké, ale už som sa s tým zmierila. És azért bízol benne, hogy egyszer még látod a fényeket? Veríš, že ešte uvidíš svetlo? Igen, nagyon. Nagyon bízok benne. Áno, veľmi v to dúfam. A tanulás egyébként hogy megy? Mimochodom, ako ti ide učenie? Hát eddig csak ötöseim vannak, meg félévkor is kitűnő voltam, úgyhogy nagyon jól megy. Doteraz som mala samé jednotky, aj polrok som skončila s vyznamenaním, takže veľmi dobre. De nehéz a tanulás neked? Ťažko sa ti učí? Nem sokkal másabb, csak én nekem a én én kicsit nehezebb nekem, de mondjuk megtanulom. Elég könnyen tanulok mondjuk, úgy szerencsém van ebben. Nie je to veľmi rozdielne, pre mňa je to síce náročnejšie, ale zvládam to a učím sa pomerne ľahko. Van- e kedvenc tantárgyad? Máš obľúbený predmet? Igen, van, az angol, az irodalom és a kémia. Azt nagyon szeretem. Áno, angličinu, literatúru a chémiu. Tú mám veľmi rada. A kémiának külön szabályai vannak, ez egy elég nehéz tantárgy, és hogyhogy ezt kedveled, ezt választottad? Chémia má mnoho špecifických pravidiel, je to pomerne náročný predmet. Ako to, že si si obľúbila práve tento predmet? Nem tudom, úgy megszerettem. Gondoltam először, hogy nehéz lesz, de nem. Szeretem. Neviem, prosto sa mi zapáčila. Spočiatku som si myslela, že bude ťažká, no mýlila som sa. Mám ju naozaj rada. És mi a hobbid, mi a kedvenc időtöltésed? Aké máš záujmy, ako tráviš svoj voľný čas? Olvasás, és a zenehallgatás. Čítam a počúvam hudbu. És van-e valami valami vágyad, elképzelésed? Máš nejaké sny, predstavy o budúcnosti? Gimnáziumba szeretnék majd menni, de úgy még annyira nincsen, hogy még mi szeretnék lenni. Chcela by som ísť na gymnázium, ale o svojom budúcom povolaní ešte nemám predstavu. Fruzsina kitartása még nekünk, felnőtteknek is példaértékű, melyet misem bizonyít jobban, hogy minden tantárgyból kitűnő tanuló. Vytrvalosť Fruzsiny by ešte aj nám, dospelým, mohla byť príkladom, čo dokazujú ešte aj jej skvelé študijné výsledky. Az intézmény vezetőjének, Markovicsné Demeter Edinának kifejezetten pozitív véleménye van a látássérült kislányról. Vedúca inštitúcie Edina Markovicsné Demeter má vyslovene pozitívnu mienku o tomto dievčati s poškodeným zrakom. Megszólaló: Markovicsné Demeter Edina igazgató- Serényi László általános iskola Riaditeľka základnej školy Lászlóá Serényiho Én úgy érzem, hogy Fruzsina egy nagyon-nagyon intelligens,és értelmes kislány. Ő nagyon hamar felfogta ennek a betegségnek a velejáróit. Cítim, že Fruzsina je jedno veľmi inteligentné a vnímavé dievča. Veľmi skoro pochopila a prijala následky, ktorá sa spájajú s jej chorobou. Földolgozta, és mivel ő már előtte is egy közösségi ember volt, és megszerette az iskolánkat, beilleszkedett az osztályba,az iskola közösségébe, ez a betegség őt nem gátolta meg abban, hogy ez a továbbiakban is így legyen és így is maradjon. Vysporiadala sa stým, ona aj predtým rada chodila do spoločnosti, takže oblúbila aj našu školu, svoju triedu a spoločnosť, jej choroba neprekáža ju ani v budúcnosti. Az iskola Fruzsi számára a második otthont jelenti, ahol jól érzi magát. Tanulmányaihoz a legmodernebb technikai eszközöket is nagy hozzáértéssel használja. Önbizalma, kitartása, valamint betegségének elfogadása mellett bizakodóan tekint a jövő felé, melyben a remény mellett, mindig- ott csillog a fény. 5

6 Škola je pre Fruzsinu druhým domovom, kde sa cíti veľmi dobre. Pri svojom štúdiu využíva aj najmodernejšiu techniku. Má sebavedomie, vytrvalosť a tiež sa jej podarilo prijať svoju chorobu a pozitívne hľadí do budúcnosti, kde sa okrem nádeje vyskytuje aj svetlo. Idézet: Tamás István Amíg Te látod a napfény ragyogását, Én érzem annak éltető melegét. Érzem a virágok pompázó illatát, az emberek igaz, őszinte szeretetét. Még sejtem a körülölelő világot, Tudom, és bennem él a remény, hogy egyszer majd szememben, mint a Tiédben, újra megcsillan a fény. Citácia: István Tamás Kým vidíš svetlo slnka, cítim jeho teplo. Cítim nádhernú vôňu kvetín, skutočnú, úprimnú lásku ľudí. Tuším svet vôkol, viem, a žije vo mne nádej, že raz aj v mojich očiach, tak ako v tvojich, zjaví sa svetlo. Anyag címe: Dobosy László Anyag hossza: 4 48 Televízió: Ózdi Városi Televízió Dobosy László, a városi múzeum vezetője, emellett elismert fotóművész. Különleges fotóiban nem a valóságos látvány megörökítésének a lehetőségét látja, hanem saját gondolatait igyekszik képpé formálni. Az eredeti felvétel számára csupán nyersanyag, ezért szívesen alkalmaz montázs technikát, és gyakran színezi a fotókat. Rendszeres résztvevője a különböző nemzetközi bemutatóknak, számtalan rangos díj tulajdonosa. A múzeumban beszélgettünk vele fotóművészetéről, egyéni látásmódjáról. L. Dobosy je vedúcim mestského múzea a popritom je aj uznávaným fotografom. Vo svojich zvláštnych fotografiách nevidí iba možnosť zobrazenia skutočne videného, ale snaží sa sformovať svoje myšlienky do obrazu. Pôvodný záber je pre neho iba surovinou, preto rád používa pohybové techniky a často fotografie farbí. Je stálym účastníkom rôznych medzinárodných prezentácií a majiteľom mnohých významných ocenení. V múzeu sme sa s ním rozprávali o fotografickom umení a jeho ojedinelom pohľade. Szinkron: Dobosy László fotóművész A fotózással még az es években ismerkedtem meg komolyabban. Természetesen előtte is ilyen turista képeket kirándulások alkalmával készítettem, de aztán Salgótarjánba jártam technikumba, aztán Szegedre főiskolára. Mikor Ózdra vissza, hazakerültem, akkor már különböző programokat dolgoztam ki magamnak és tudatosan fő tevékenységemmé vált a fotografálás. S fotografovaním som sa vážnejšie oboznámil niekedy v rokoch Samozrejme som aj predtým fotil turistické zábery počas výletov. Následne som však chodil na strednú školu v Salgótarjáne a potom na vysokú školu v Segedíne. Keď som sa vrátil späť do Ózdu, v tej dobe som sa už prostredníctvom rôznych programov vypracoval a vedome sa mojou hlavnou činnosťou stalo fotografovanie. A fotó adta azt a lehetőséget, amikor a fejemben meglévő képeket meg tudtam úgy valósítani, hogy már nem voltak technikai gondjaim és tudtam kezelni az anyagot. Nagyon fontos egyéni stílusommá vált a fotómontázsok készítése. Fotografia mi poskytla možnosť vytvoriť obrazy, ktoré som mal v hlave. Vtedy som už s tým nemal technické problémy a vedel som s materiálom pracovať. Mojou charakteristickou črtou sa stala fotomontáž. Nagyon fontos egyéni stílusommá vált a fotómontázsok készítése. Ezt hagyományosan az iskolákban a gyerekek is tanulják, mikor újságból képet vágnak ki, összeragasztják különböző hátterű felületekre és egy új képet hoznak létre. Úgy válik igazán izgalmassá, hogy saját magam készítem el a montázsokhoz szükséges felvételeket, háttérképeket, és vagy a laborban, vagy utólag ollóval körbevágva állítom elő az új képet. Az én munkásságomra jellemző, hogy nagyon sokszor használok azonos képelemeket és ezeknek a kontrasztjával fejezem ki a hangulatot, a gondolataimat. A repedezett földdel, a terméketlen, sivár repedezett földdel fejezem ki azt a hangulatot, ami egy egykor működő gyárnak a pusztulását jelképezi. Zhotovovanie fotomontáží sa stalo charakteristickou črtou môjho štýlu. Učia sa to tradične aj deti na školách, keď z novín vystrihujú obrázky, poskladajú ich na rôzne pozadia a vytvoria nový obraz. Tak sa to stáva napínavým, že ja sám si zhotovím zábery a pozadia potrebné pre fotomontáž a buď v laboratóriu, alebo ich dodatočne nožnicami obstrihám a vytváram nové obrazy. Pre moju tvorbu je príznačné to, že veľmi často používam identické obrazy a ich kontrastom vyjadrím náladu a svoje myšlienky. Popraskanou zemou, neúrodnou, vyprahnutou, popraskanou pôdou vyjadrím náladu, ktorá je príznačná pre kedysi fungujúce, no dnes už pustnúce fabriky. A női alakot nem önmagáért a nőért használom a képeken, vagy fotókon, hanem a képeim nagy részén kontrasztként állítom az élő vagy pusztuló környezetbe. Például egy pusztuló környezetben egy női testtel lehet kifejezni az életet, a harmóniát és ez úgy gondolom, hogy egy rejtelmes hangulatot ad a képeimnek. Ženskú postavu nepoužívam na obrazoch či fotografiách pre jej ženskosť, ale na svojich obrazoch ju často používam ako kontrast v pustnúcom či živom prostredí. Napríklad v pustnúcom prostredí je možné ženským telom vyjadriť život a harmóniu. Myslím si, že to dodáva mojim obrazom tajomnú atmosféru. 6

7 Én nagyon sokszor átéltem, hogy megdöbbentek az emberek a képeimen. Van, aki megbotránkozik, van, aki sóhajt egyet, hogy Igen, ez volt. Van, aki rögtön keresi az összefüggéseket, hogy miért van ott a két meztelen alak, miért van ott a gyerek és akkor már gondolkodik, hogy a család meg a gyár és ilyenkor ha épp ott vagyok, beszélgetünk róla és számomra is élményt jelent adó azok a gondolatok, amikor egy képet nézve elmond. Én nem várom el azt, hogy Ő azt érezze, amit én, hanem a gondolatatit elmondja a kép kapcsán. Lehet, hogy teljesen olyat, amire én nem is gondoltam vagy nem azért készítettem a képeket, de ezek már szép élmények, mikor ilyen kapcsolat alakul ki a kép, a néző és az alkotó között. Často som zažil, že ľudí moje obrazy zaskočili. Sú takí, ktorí sa pohoršujú, aj takí, ktorí si len povzdychnú a povedia, Veru toto bolo. Sú aj takí, ktorí v momente hľadajú súvislosti, prečo tam sú tie dve nahé telá, prečo je tam to dieťa. Uvažuje o tom v súvislosti, rodiny a fabriky. Vtedy, keď som práve tam, sa o tom rozprávame a aj pre mňa sú zážitkom myšlienky, ktoré vyrieknu pozerajúc sa na obraz. Nečakám od diváka, aby cítil to čo ja ale hovoril o svojich pocitoch v spojitosti s obrazmi. Možno to bude niečo také, na čo som ja vôbec nepomyslel resp. som to nevytvoril preto. Sú to však krásne momenty, keď vznikne medzi divákom, obrazom a autorom takýto vzťah. Anyag címe: Kissikátori körtemplom / Rotunda v Kissikátori Anyag hossza: 5 16 Televízió: Ózdi Városi Televízió Egy gyönyörű völgybe invitáljuk nézőinket a következő kisfilmben. Az itt található alig több mint háromszáz fős falu: Kissikátor. V nasledujúcom filme Vás zavedieme do prerásnej doliny. Obec na záberoch, ktorá má niečo okolo tristo obyvateľov, je Kissikátor. A vidék érdekessége egy helytörténeti gyűjtemény és egy Magyarországon egyedülálló templom. Ezek történetét a falu polgármestere, Kocsik László meséli el. Zaujímavosťou tohto regiónu je miestopisná zbierka a kostol, ktorý je ojedinelý svojho druhu v Maďarsku. O tom nám porozpráva starosta obce L. Kocsik. Megszólal: Kocsik László polgármester, Kissikátor A kissikátori római katolikus körkápolna Kissikátoba bevezető völgy elején található a temető mellett. A körkápolnáról annyit érdemes leginkább tudni, hogy árpád kori alapokra épült 1764-ben. Rímskokatolícka rotunda sa nachádza pri cintoríne na začiatku údolia vedúceho do obce Kissikátor. O tomto kostolíku je dobré vedieť to, že bol postavený v roku 1764 na základoch z doby Arpádovcov. Az Árpádkori alapokra épülésnek az igazolása éppen az a keresztelőedény, amelyet itt a templomban tartunk; 1312-es dátum van a keresztelőedényre ráírva, amely azt igazolja hogy ez a templom már az árpád korban is állt, legalábbis az alapjai a templomnak. Dôkazom výstavby kaplnky v tejto dobe je krsteľnica, ktorú v nej uchovávame. Na krsteľnici je napísaný dátum 1312, ktorý dokazuje, že tento kostol tu už stál aj v dobe vlády Arpádovcov, resp. že tu určite stáli základy kostola. Egy rotunda alapok voltak ezek egy árpádkori rotunda alapjai, amire 1764-ben épült amint már említettem a ma is látható körtemplom. Természetesen azóta több felújjításon ment keresztül a templom. Boli to základy arpádovskej rotundy, na ktoré bol v roku 1764 postavený spomínaný kostolík. Od tej doby bol kostol samozrejme viackrát obnovovaný. Posledné dve obnovy boli snáď najzaujímavejšie. A legutóbbi kettő felújítás talán a legérdekesebb között műemléki palát kapott az épület. Aztán érdemes megemlíteni, hogy a 18. században festett fakazettás mennyezetet is akkor szedték le. Medzi rokmi dostal kostolík historické bridlice. Hodno je spomenúť, že kazetový, drevený strop maľovaný v 18. storočí bol v tej dobe tiež rozobratý. Ez a festett fakazettás mennyezet sajnos sok évet, sok évtizeden keresztül náddal és mésszel le volt takarva. Szerencsére megmaradt ez a gyönyörű érték és közötti felújításnál leszedték és elvitték Budapestre restaurálni. Bohužiaľ bol tento kazetový strop celé desaťročia zakrytý trstinou a vápnom. Našťastie prežil a toto prekrásne dielo bolo počas rekonštrukcie v rokoch rozobrané a odnesené na reštaurovanie do Budapešti. Sajnos sokáig nem volt pénz arra, hogy ezt a restaurálást meg tudják oldani, de aztán 1990-ben sikerült pénzt szerezni a restaurálásra. Aztán 2000-ben, amikor a második nagy templomfelújítás volt, akkor sikerült visszahelyezni eredeti helyére a már restaurált nagyon szép fakazettás mennyezetet is. Bohužiaľ dlhú dobu nebol dostatok peňazí na to, aby bolo reštaurovanie vykonané. V roku 1990 sa však na to podarilo získať prostriedky. V roku 2000, počas druhej veľkej rekonštrukcie kostola sa strop podarilo osadiť späť na svoje pôvodné miesto. Vannak itt nem tények is, hanem legendák ezek közül a legendák közül az egyik legfontosabb talán az, hogy ennek a templom építésének az időszakát sarlós boldogasszony vagy havi boldogasszony ünnepére, idejére teszik. Ez pedig augusztus 8-án van, mint tudjuk. Máme tu aj legendy, z ktorých je snáď najvýznamnejšia, že obdobie výstavby kostolíka je datované na obdobie sviatku Blahoslavenej, čo ako vieme je 8. augusta. Ugyanis a legenda szerint augusztusban, ezen a helyen kör alakba hullt a hó, és az akkori emberek, az akkor itt élő emberek ebbe valami égi jelet véltek felfedezni, hogy így köralakban hullt a hó; és annak a körnek a helyére építették ezt a körkápolnát. Podľa legendy v auguste na tomto mieste do kruhu padal sneh. Ľudia, ktorí tu v tej dobe žili, to považovali za nejaké nebeské znamenie a na toto miesto, kam sneh padal postavili túto kaplnku. 7

8 Kissikátorban élőknek egyébként, az hogy ez a gyönyörű szép templomunk van. Amiről még érdemes tudni, hogy az egyetlen Magyarországon az egyetlen Árpádkori kör alakú templom, tehát nincs másik. Obyvatelia Kissikátora sú hrdí na to, že majú takú krásnu kaplnku. Čo je ešte hodno vedieť o tejto kaplnke, že je jedinou arpádovskou rotundou v Maďarsku, takže viac ich niet. De a kissikátori embereknek nem csak emiatt érték, hanem amiatt is érték, mert ez a templomuk, ma is ez a templomuk. Minden vasárnap ide járnak imádkozni ember jön vasárnap ide. Pre obyvateľov Kissikátora však nie je cennou iba preto, ale aj preto, lebo tento kostol je ich kostolom dodnes. Každú nedeľu sa sem chodia modliť ročný ľudia. 1-2 km-t is kizarándokolnak a faluból imádkozni és elsősorban az itt élő emberek ezt templomnak tekintik, és nem műemléknek. Aj 1-2 kilometre prejdú z obce, aby sa sem prišli pomodliť. Tu žijúci ľudia tento kostol nevnímajú ako pamätihodnosť, ale ako ich duchovný stánok. Ennek ellenére azok, akik ide látogatnak hozzánk Kissikátorba, azoknak én nagyon ajánlom figyelmébe, hogy nézzék meg ezt a templomot. Nagyon nagy élmény azoknak, akik az építészet iránt érdeklődtek és azoknak is, akik a vallás, a hit iránt érdeklődnek. Napriek tomu tým, ktorí k nám do Kissikátora zavítajú veľmi doporučujem prehliadku tohto kostolíka. Je to zážitok tak pre tých, ktorí sa zaujímajú o staviteľstvo, ako aj pre tých, ktorí sem prichádzajú za vierou. Érdemes megtekinteni ezt a bronz keresztelő edényt is, ezt a kagyló formájú keresztelőedényt, amit itt tartunk a templomban ből való, mint ahogy említettem. Oplatí sa pozrieť si túto bronzovú krsteľnicu mušľovitého tvaru, ktorú tu v kostole uchovávame. Ako som už spomínal, pochádza z roku Kissikátorban van még egy szép néprajzi gyűjteményünk nem mondom azt, hogy múzeum, mert az talán túlzás lenne, néprajzi gyűjteményünk, ahol a helyi paraszti életforma és a paraszti munka eszközeit állítottuk ki. V Kissikátori sa nachádza aj krásna národopisná zbierka. Nemôžem povedať, že je to múzeum, lebo by to možno bolo prehnané. Je to národopisná zbierka, v rámci ktorej predstavujeme tradičný sedliacky život a jeho pracovné nástroje. Fotókon megmutatjuk például a kenderkészítésnek a folyamatát aztán látható néhány olyan eszköz is, amit a disznóvágásnál használtak, disznópörzsölő, aztán megmutatjuk, hogy hogyan is nézett ki egy tiszta szoba egy falusi családnál. Na fotografiách približujeme spracovanie konopy. Môžete tu vidieť niekoľko nástrojov, ktoré sa používali pri zabíjačkach. Môžete si pozrieť, ako kedysi vyzerala čistá izba vo vidieckej rodine. Tehát azoknak, akik ellátogatnak ebbe az alig több mint háromszáz fős kis faluba, a nevezetes körtemplomunk mellett érdemes bejönni a faluba is és megtekinteni ezt a helytörténeti gyűjteményt. Tým, ktorí zavítajú do našej dedinky sa popri prehliadke rotundy oplatí prísť aj do dediny a pozrieť si našu expozíciu miestopisu. Anyag címe: Az elsö vasbeton templom Anyag hossza: 3 47 Televízió: ROVIGA TV A történelmi Magyarország elsö vasbetonszerkezetû épülete Szlovákia területén található.a szecessziós stílusban épült Rárósmúlyadi templom tavaly volt 100 éves. Ez alkalomból megkezdték a külsö felújjítását,melyet hamarosan befejeznek.lássuk vajon miért olyan egyedi és különleges ez az építmény. Budova, ktorá bola v Uhorsku ako prvá postavená zo železobetónu sa nachádza na území Slovenska.Kostol vybudovaný v secesnom štýle sa nachádza v obci Muľa a vlani mal sto rokov.pri tejto príležitosti sa začala renovácia jeho exteriéru, ktorá sa čoskoro dokončí. Pozrime si, prečo je táto stavba jedinečná a pozoruhodná. A rárósmulyadi templom terveit Meggyasszai István készítette. Az 1910 tavaszán elkezdett építkezés a helybeliek nagy örömére már szeptemberben befejezödött. Projekt kostola v Muli zhotovil István Medgyaszay.Výstavba sa začala na jar 1910 a na radosť miestných sa dokončila už v septembri. Riportalany:Vámos Eti néni-helyi lakos Ugye nekünk nem volt templomunk valamikor. Magyarok alatt Nógrádszakálhoz tartoztunk,oda jártak az öregek templomba vagy Busára.Úgyhogy nekünk nemvolt templomunk.csak mikor körfi,ö egy gazdagabb ember volt, földbirtokos osztan Ö hagyta meg a pénzt rá a templomra. Úgyhogy halála után nem tudom hány évre kezdték el építeni a templomot. V minulosti sme nemali kostol. V období Uhorska sme patrili k Nógrádszakállu, kam starí ľudia chodili na omše. Kostol sme nemali. Peniaze na kostol zanechal až zámožný zeman. Kostol sa začal stavať niekoľko rokov po jeho smrti. Riportalany:Kovács Gábor -építész Maga az alaprajzi elrendezése az anyagától függetlenül is különös, egy nyolcszögletû alaprajza van és teljesen külön áll töle a torony csak a sekrestye rész köti össze.ezáltal ez egy centrális templom tér ami akkoriban nem igazán volt divatos meg korábban se a korábbi évszázadokba.sokkal korábban mondjuk évvel ezelött,tehát az években volt ez megszokott Magyarországon. 8

9 Jedinečný je aj pôdorys kostola, ktorí má osem uhlov, pričom vežu s kostolom spája len sakristia. Tak vzniklo centrálne kostolné námestie, ktoré v tom čase nebolo v móde. Takéto riešenie bolo v Uhorsku obvyklé v 12. a 13.storočí. A templomot nemcsak az alakja teszi különlegessé, hanem az építöanyaga is. Kostol je jedinečný nielen vďaka svojmu tvaru, ale aj stavebnému materiálu. Riportalany:Kovács Gábor -építész A Rárósmulyadi templom falainak a vastagsága mint egy 20 centi,mert hát a modern akkori vasbeton építö anyagból ezt a húsz centis falvastagságot is gondnélkül meglehetett csinálni és a könyvekben el is olvasható, hogy Meggyasszai ezekhez gazdasági számításokat is csinált.magyarul ezzel érvelt amellett,hogy ebböl az anyagból kell a templomot megcsinálni.jóval kevesebb anyagot kellett beépíteni. Múri kostola v Muli sú hrubé len okolo 20 centimetrov, kedže zo železobetónu sa dal bez problémov postaviť kostol s 20- centometrovými múrmi. V knihách sa uvádza, že Medgyaszay urobil aj ekonomické prepočty, ktorými argumentoval v prospech toho, aby sa pri výstavbe použil železobetón. Az ablakok - amelyek keretszerkezete szintén vasbetonból készült sok hasonlóságot mutatnak a barokk korban alkalmazott kőcsipkés ablakokkal, a torony pedig az Erdélyi Körösfői templom fatornyához hasonlít. Okná, ktorých rámova konštrukcia je takisto zo železobetónu, sa podobajú na barokové okná s kamennými čipkami, veža sa zasa podobá na drevenú vežu kostola v sedmohradskom Körösfö. Riportalany:Kovács Gábor -építész Bravúros a templomnak a lefedése is,mert az is egy szinte papír vékonyságú vasbeton héjszerkezettel van megoldva. Nyolc darab, a nyolc szögnek az oldalaira csatlakozó ilyen gömbcikkelyt elöre gyártva szereltek össze és akkor azt nagyon finom, ilyen acél kötőelemekkel kapcsolták össze. Körbefut a templomon körbe ilyen nyolcszögletű abroncs és nyolc sarkán a nyolcszögnek nyolc nagyméreű angyal szobor, a halál angyalai egyébként fekete műkőből tartják kívülről ezt a vasbeton kupolát.ezeknek statikai szerepük is van, tehát leterhelik, hogy ne menjen szét az egész és azért is jöttünk ehhez a szoborhoz, itt ami a Balassagyarmati Madách Imre szobor, mert ugyanaz a szobrász alkotta őket. Bravúrna je aj strešná konštrukcia kostola, ktorá je vyriešená železobetónom hrúbky papiera. Zmontovalo sa osem dielov, ktoré sa pripájali na osem strán osemuholníka, a spojili ich jemnými oceľovými prvkami. Okolo kostola je osemstranová obruč a v ôsmich uhloch osemuholníka je osem velkých sôch anjelov, sú to anjeli smrti z čierneho umelého kameňa, ktorí zvonka držia túto železobetónovú konštrukciu. Zohrávajú teda rolu aj v statike, zaťažujú konštrukciu. Prišli sme k tejto soche Imricha Madácha v Balassagyarmate, kedže aj túto vytvoril ten istý sochár. A Sidló Ferenc által alkotott Halál angyalai egy szomorú történetet is őriznek. K Anjelom smrti, ktorých vytvoril Ferenc Sidó, sa viaže aj smutný príbeh. Riportalany:Vámos Eti néni-helyi lakos Mondták az öregek, hogy olaszok építették talán a templomot, hogy azt az angyalokat mikor emelték fel, hogy leesett oszt egy dolgozó meg is halt. Starý ľudia vraveli, že kostol stavali Taliani, a keď anjelov dvíhali hore, jedna socha spadla a jedného robotníka zabila. A templom az évek alatt nem sokat változott.tavaly átfestették- visszakapta eredeti sárga színét. Mostanában a belső felújítását tervezik. Kostol čas veľmi nezmenil.vlani získal svoju pôvodnú žltú farbu. Dnes sa plánuje jeho vnútorná rekonštrukcia. Riportalany:Vámos Eti néni-helyi lakos Sokszor jönnek autóbuszokkal, gyerekek is szoktak,iskolás gyerekek,meg Peströl szoktak legtöbbet jönni. Na kostol sa chodia pozerať zájazdy, aj deti zo školy, väčšina návštevníkov prichádza z Budapešti. Az Ipoly menti kis falu egyedi templomát nemcsak a hívők látogatják.a közelben épülő rárósi Ipolyhíd elkészültével valószínűleg még több érdeklődőt vonz majd e nem mindennapi építmény. Jedinečný kostol v poipeľskej obci nenavštevujú len veriaci. Pri výstavbe Ipeľského mosta pri Ráróši táto jedinečná stavba zrejme priláka ešte viac zvedavcov. Anyag címe: Amatőr kőltők Anyag hossza: 5 35 Televízió: Ózdi Városi Televízió Az észak-magyarországi hét völgy városaként is ismert Ózdon nagy hagyománya van a szép szó szeretetének, a költészetnek. A 17 éve működő irodalmi egyesület tagjait épp úgy megihlette a festői környezet, mint a mára már csendes acélmű. A következő percekben két amatőr poéta mutatkozik be, Jacsó Éva és Kónya Béla. Mindketten ahhoz a nemzedékhez tartoznak, akik életében meghatározó volt a város ipari múltja, és akik mindketten hűek maradtak Ózdhoz a nehéz idők ellenére is. V severomaďarskom meste Ózd, známom aj ako mesto siedmich dolín, má krásne slovo a básne veľkú tradíciu. Členov literárneho spolku fungujúceho 17 rokov tiež inšpirovalo malebné prostredie ako aj utíchnutá oceliareň. V nasledujúcich minútach sa predstavia dvaja amatérski poeti É. Jacsó a B. Kónya. Obaja patria ku generácii, pre ktorú bola priemyselná 9

10 minulosť mesta rozhodujúca a obaja ostali verní Ózdu aj napriek ťažkým dobám. Szinkron: Jacsó Éva amatőr költő Ez részben örökség. Édesapám a gyári zenekarban dolgozott, tehát muzsikált, a nagyapám is, tehát az egész családunk zeneszerető ember volt, édesapám verseket t is írogatott. Több versem született a családról, a természetről, az unokák születéséről. Sčasti je to dedičstvo. Môj otec pôsobil v podnikovej kapele, kde hrával a hraval tam aj môj starý otec. Celá naša rodina mala rada hudbu. Môj otec písal aj básne. Viacero mojich básní sa zrodilo o rodine, o prírode a narodení vnúčat. Versrészlet: Angyalok kertjében élt egy lélekvirág. Boldogan szökdécselt az icipici lány. Lenézett a Földre, s látott egy kicsi lányt. Kertjében szökdécselt, mint fent a fénylő lány. Vágy nőtt a szívében a kerti lány után, nézte szép haját, amint ide-oda szállt. S jött az angyal, lélekvirágok őre, látta megérett, hogy leszálljon a Földre. Szinkron: Jacsó Éva 1998-ban ért egy nagyon kemény megpróbáltatást. Infarktust kaptam. Megváltoztatta az egész eddigi életpályámat, az egész eddigi életemet. Nyitottam az igazán a szép felé, a szeretet felé. V roku 1998 ma postihla veľmi tvrdá skúsenosť. Prekonala som infarkt. Zmenilo to moju celú životnú púť. Skutočne som sa otvorila kráse a láske. Versrészlet: A szép szó, melyet, ha kiejt a szeretet, vígasztal, letörli a fájó könnyeket. Halkan susog, búg, szerelmeset fülébe. S együtt szálltok a végtelen messzeségbe. Szinkron: Jacsó Éva Hát ezt szeretném én valahogy örökül hagyni a fiatalságnak. Nagyon szeretem a fiatalokat, csodálatosak. Nagyon sokat küzdenek. Én tudom, hogy nagyon sok magányos fiatal van, de vegyen kezébe egy könyvet, és nem lesz egyedül! Olvasson el egy verset, és a szíve kinyílik, és megszólal benne az a csodálatos hegedű, ami minden ember szívében zeng, csak meg kell hallani Toto by som chcela nejako prenechať mládeži. Mám veľmi rada mladých ľudí. Sú úžasní. Veľmi veľa sa trápia. Viem, že je veľmi veľa mladých osamotených ľudí, no nech si do rúk zoberú knihu a nebudú sami. Nech si prečítajú báseň a ich srdcia sa otvoria. Ozvú sa v nich čarovné husle, ktoré znejú v srdciach všetkých ľudí. Len to treba počuť. Szinkron: Kónya Béla amatőr költő Valószínű, hogy valamilyen születési sajátosság is ez, de azt hiszem, hogy a középiskolás éveim voltak a választóvíz éve. Érdekes, én reáljellegű iskolába jártam, technikumba. Volt ott egy magyar-történelem szakos tanárnő, aki annyira szerelmese volt az irodalomnak, hogy én bizony a technikumban egyre többet gondoltam a magyar órára, azon belül is az irodalomórára, és titokban egy kicsit verseket is kezdtem írni. Hozzáteszem, hogy ezek nem komoly versek voltak. Ezek inkább gúnyversek voltak, vagy bök versek, hogy ha valami rosszul sikerült az iskolában, vagy kritika ért, akkor azt kifiguráztam A mindennapi élet, az, ami foglalkoztat. Amit úgy nem tudok megállni szó nélkül. Nem mindenképen az utókornak szánom, de valahogy üzenetet a környezetemnek, valahogy valami jelt adni azokról a dolgokról, ami vagy szép, vagy jó, vagy csúnya, vagy rossz Én egy hatgyerekes család hatodik gyerekeként a gyár tövében születtem. Nekem a gyár fújása volt a vekkeróra, nekem a gyár robajai volt a lágy muzsika. Pravdepodobne, som sa s tým narodil, ale myslím si, že rozhodujúcimi boli moje stredoškolské roky. Je to zaujímavé. Chodil som do školy technického zamerania. Bola tam jedna učiteľka maďarského jazyka a dejepisu, ktorá milovala literatúru. Tak som v škole technického zamerania stále viac myslel na hodiny maďarského jazyka a literatúry. Potajomky som začal písať básne. Musím však dodať, že to neboli žiadne vážne verše. Skôr to boli častušky a veršíky o tom, keď sa mi niečo na škole nevydarilo, alebo ma kritizovali. Vtedy som sa tomu takto vysmial. Zaoberám sa každodenným životom a vecami, s ktorými sa nedokážem zmieriť bez slov. Nie je to bezpodmienečné, že to venujem nasledujúcim pokoleniam. Je to skôr odkaz môjmu okoliu, nejakým spôsobom vyslať znamenie o veciach, ktoré sú krásne, dobré, škaredé, či zlé. Narodil som sa v blízkosti továrne ako šieste dieťa rodiny, ktorá mala šesť detí. Pre mňa bola továrenská siréna budíkom, pre mňa bol hluk továrne hudbou... Versrészlet: Arcél és acél, hajdan szinonimák, vasnyűvő és tanultabb apák és nagyapák. Érc és vaspor felhőn vertek itt tanyát. Fáradtan aludták az igazak álmát. Szemük fehérje volt a szentjánosbogár, munkadaluk rést ütött a hengerek zaján. Döbbent most a csend, a tekintet fátyol, Nyolcvanezer ember lelke mélyén gyászol. Mintegy évtizeddel elé épp kétezer előtt, az égbeszökő kémények dísz sorfala ledőlt. Innentől lett vagánykodás ózdinak lenni. Kétes értékű lett az, ki itthon mert maradni. Az, ki mintha mély gödörből akarna ugrani, mintha tetszhalálból fel tudna ébredni. És lám, ha késve is, de eljöve a csoda, új dallam vegyül az artikulációba. Nemzedékváltástól üdébb a csoportkép, a néhány itthon maradt csendesen hátrább lép. A gondolat már nem indulókban nyomul, a szürkeállomány sem ácsolt tribün előtt vonul. Másképp fújó szelek, más színű vitorlák, dallamosabb bokazörej, finomkodóbb hapták. Maszatos ólombetűk helyett divatos portál. Egységnyi életnívó más tarifát kóstál. Ugye biztos nem bántad meg, hogy ózdi maradtál? Anyag címe: UNG-VIDÉKI BAJNOKOK Anyag hossza: 4 29 Televízió: REGIA TV Királyhelmec 10

11 Az Ung-vidéki kisvárosban Nagykaposon a fiatalok egy csoportja igyekszik szabadidejének jelentős részét tartalmasan eltölteni. Vo Veľkých Kapušanoch, malom použskom mestečku, sa skupina mladých snaží väčšinu svojho voľného času tráviť zmysluplne. Ez azt jelenti, hogy az önfeledt bulizás és szórakozás helyett ők az izzadásgszagú edzőtermet választották, ahol különböző küzdősportok felé irányították figyelmüket. To znamená, že namiesto zábavy a večierkov si radšej vybrali telocvičňu, kde upriamili svoju pozornosť na rôzne bojové umenia. A testedzés mellett azonban még nagyon sok mindent megtanultak, olyan lényeges dolgokat, amilyeneket máshol hiába is kerestek volna. Popri tréningu sa naučia ešte mnoho podstatných vecí, ktoré by inde zbytočne hľadali. Ez mindenképpen előnyükre vált, és a pár év kitartó edzés meghozta gyümölcsét. V každom prípade im to prospelo, pretože roky vytrvalého tréningu priniselo ovocie. A srácok és edzőjük nevét ma már nem csak a szlovák, de az európai sportélet is jegyzi. Meno týchto chlapcov a ich trenéra si dnes pamätá nielen slovenská, ale aj európska športová verejnosť. Igaz a fiúk mostanában az edzés mellett a tanulásra fordítják minden energiájukat, mert közeleg az érettségi, ill. az egyetemisták életében a vizsgaidőszak. Pravda chlapci v súčasnosti okrem tréningu sústreďujú všetku svoju energiu na učenie, pretože sa blíži maturita a v živote vysokoškolákov skúškové obdobie. A nagykaposi Kocsis Ferdinánd azt vallja, hogy a sportok építik az embert. Ferdinand Kocsis z Veľkých Kapušian tvrdí, že šport buduje charakter človeka. Aki ezt az iskolát járja, kiegyensúlyozott, jellemes emberré válik, és az élet más területein is helyt áll. Kto vychodí túto školu sa stane vyrovnaným, charakterným človekom a ustojí aj v iných oblastiach života. Riportalany.: KOCSIS FERDINÁND, kickbox edző, íjász Respondent: FERDINAND KOCSIS, kickboxový tréner, lukostrelec Az íjászat lényegében egy önmegvalósítási eszköz az én számomra, ugyanis már 20 éve foglalkozom harcművészettel, és az íjászat, mint mentális ráhangolódás, mentális tökéletesítés az én életemben, hogy tudjak rákoncentrálni a kis dolgokra, amikre épp abban a pillanatban kell. Pre mňa je lukostreľba nástrojom sebarealizácie. Už 20 rokov sa venujem bojovému umeniu a lukostreľba znamená v mojom živote mentálne naladenie sa, mentálne zdokonaľovanie sa, aby som sa dokázal sústrediť na drobnosti, ktoré sú v tom momente dôležité. Narrátor.: Állítása szerint a sok gyakorlás egyfajta mentális egyensúlyt ad. Tvrdí, že veľa cvičenia poskytuje určitú duševnú rovnováhu. Egy edzés, vagy egy bonyolult technika elsajátítása után, a korábban megoldhatatlannak látszó problémák sem tűnnek annyira kétségbeejtőnek. Po jednom tréningu, alebo po zvládnutí jednej zložitej techniky, problémy, ktoré sa predtým zdali byť neriešiteľnými, už nie sú také beznádejné. Ez segítette őt abban, hogy talpon tudjon maradni az egyik szemét ért súlyos baleset után is. To mu pomohlo udržať sa na nohách aj po vážnom úraze oka, ktorý v minulosti utrpel. Egy faág okozta sérülés következtében szinte teljesen megvakult. V dôsledku zranenia spôsobeného konárom stromu takmer úplne oslepol. Riportalany.: KOCSIS FERDINÁND Respondent: FERDINAND KOCSIS Hat műtétem volt, ebből kettő volt komolyabb, egy műlencsét építettek be a régi lencsém helyébe, mert az kettéhasadt, és szürkehályog keletkezett rá, továbbá a retinám, minthogy plasztikai műtét volt rajta, nem reagál a fényre. Mal som šesť operácii, dve z nich boli vážnejšie, voperovali mi umelú šošovku namiesto starej šošovky, pretože tá sa natrhla a vytvoril sa nej šedý zákal. Okrem toho moja sietnica, keďže na nej bola vykonaná plastika, nereaguje na svetlo. Össze van húzva egy áltagos nagyságra, és sötétben még lehet használni, és ha a napfény igen erős, akkor muszáj napszemüveget használni, mert elvakít egy kicsit. Je scvrknutá na priemernú veľkosť a v tme sa ešte dá použiť, ale pri intenzívnom slnečnom svetle musím nosiť slnečné okuliare, pretože ma trošku oslepuje. Narrátor.: A helyreállító műtétek 90 százalékban adták vissza látását. Operácie mu prinavrátil zrak na 90 percent. Ennek köszönhetően vehetett részt a 2009-ben megrendezett szlovák íjászbajnokságon, amelynek ötödik alkalommal lett a győztese. Vďaka tomu sa mohol zúčastniť slovenských lukostreleckých majstrovstiev v roku 2009, v ktorých už po piatykrát zvíťazil. 11

12 Riportalany.: KOCSIS FERDINÁND Respondent: FERDINAND KOCSIS 18-an voltunk a mi kategóriánkban ezen a megmérettetésen, ennyien jutottak be, ezen kívül azt tudnám elmondani, hogy köszönhető a stratégiának is, hogy az idegállapotokat is tudni kell uralni, és a legjobb íjászok, akikkel én most megmérettettem magamat, eléggé ideges természetűek, és tudtam, hogy nekem csak nyugodtnak kell maradni. V našej kategórii nás bolo v súťaži 18, toľkí sme sa sem dostali. Okrem toho môžem povedať, že vďaka stratégii a schopnosti ovládať svoje nervy keďže najlepší lukostrelci, s ktorými som si zmeral sily sú dosť nervóznej povahy - som vedel, že musím zostať kľudný. Narrátor.: Ezt a filozófiát, ill. a harcolni, küzdeni és a győzni akarást, valamint az egymás és a sporttársak iránti tiszteletet próbálja átadni az őt követő fiataloknak. Snaží sa mladým odovzdať túto filozofiu, túžbu bojovať a zvíťaziť, rešpektovať sa navzájom a vážiť si svojich súperov. Ha kell, szigorú íjász és kickbox edző, aki emellett barát és nevelő is egyben. V prípade potreby je prísnym lukostreleckým a kickboxovým trénerom, ale popri tom je aj priateľom a vychovávateľom. Talán ezért is tisztelik őt követői. Zrejme aj preto si ho jeho stúpenci vážia. Riportalany.: HEGYES DOMINIK Respondent: DOMINIK HEGYES Lényegében, aki ide jár edzeni, az felnéz Nándira, mert ő itt ennek a helynek a szíve. V podstate tí, ktorí sem chodia trénovať si vážia Nándiho, pretože on je srdcom tohto miesta. Riportalany.: PÁSZTOR GERGŐ Respondent: GERGŐ PÁSZTOR Benne sokkal jobban megtudok bízni, mint akár kibe, lehet hogy még a szüleimnek sem mondok el olyan dolgokat, mint neki, vele jobban megtudom beszélni. Dôverujem mu omnoho viac ako komukoľvek inému, možno ani vlastným rodičom nepoviem veci, o ktorých hovorím jemu, s ním sa dokážem oveľa lepšie porozprávať. Riportalany.: KOCSIS FERDINÁND Respondent: FERDINAND KOCSIS Főleg harcművészetre tanítom őket. Učím ich najmä bojovému umeniu. Itt le tudják vezetni a feszültséget, le tudják vezetni azt az energiát, ami bennük felhalmozódik, és az iskolában is jobban oda tudnak figyelni, vagy szabadabban tudnak viselkedni. Tu sa dokážu zbaviť napätia, dokážu vybiť zo seba nakulminovanú energiu. Aj v škole sa vedia lepšie sústrediť a slobodnejšie sa správať. Narrátor.: A kölcsönös bizalmon alapuló sportedzések Dominik és Gergő számára is meghozták a sikereket. Na vzájomnej dôvere založené tréningy priniesli úspech pre Dominika aj Gergőa. Dominik 2009-ben szlovákiai és európai kickbox bajnok, Gergő szlovák bajnoki bronzérmes lett. V roku 2009 sa Dominik stal slovenským a európskym majstrom v kickboxe a Gergő získal na slovenských majstrovstvách bronzovú medailu. Riportalany.: HEGYES DOMINIK, európa és szlovák kickbox bajnok Respondent: DOMINIK HEGYES, európsky a slovenský majster v kickboxe 28-an mentünk Szlovákiából és minden európai országból voltak. Zo Slovenska nás šlo 28 a boli tam zo všetkých európskych krajín. Nekem sikerült egyedül aranyat hozni Szlovákiának. Mne, ako jedinému Slovákovi, sa podarilo priniesť zlato. Eléggé nehéz ellenfelem volt, így ha belegondolok, szinte el sem hiszem, nehéz felidézni azt, hogy hogy tudtam és ezt megcsinálni, mert az orosz ellenfelem nagyon kemény volt. Mal som dosť ťažkého súpera a keď si na to spomeniem ani tomu nedokážem uveriť. Je ťažké spomenúť si ako som to dokázal, pretože môj ruský súper bol veľmi tvrdý. Riportalany.: PÁSZTOR GERGŐ, szlovák bronzérmes kickbox bajnok Respondent: GERGŐ PÁSZTOR, bronzový na majstrovtvách Slovenska v kickboxe Eleinte jártam le tornázni, aztán megtetszett a kickbox, idővel már jártunk fel Kassára is edzésekre, és utána versenyekre mentünk. Zo začiatku som chodil cvičiť dole do telocvične, potom sa mi zapáčil kickbox a časom sme chodili trénovať do Košíc a na súťaže. Szlovák bajnokságon sikerült harmadik helyet elérni, és a kupában pedig második, harmadik helyet. Na slovenských majstrovstvách sa mi podarilo získať tretie miesto a na slovenskom pohári druhé a tretie miesto. 12

13 Narrátor.: A hallottak és látottak alapján úgy tűnik, bármely küzdősport csodálatos nevelési eszköz. Na základe videného a počutého sa zdá, že ktorékoľvek bojové umenie je skvelým výchovným nástrojom. Az első pillanatra az akciófilmek agresszív hőseit idéző jelenet, csak látszat. Na prvý pohľad je scéna ako z akčného filmu s agresívnymi hrdinami iba zdanie. A nagykaposi fiúk figyelemreméltó eredményei mögött rengeteg a munka, a kitartás, a fegyelem és nem utolsó sorban az alázat. Za pozoruhodnými výsledkami chlapcov z Veľkých Kapušian stojí obrovské množstvo práce, vytrvalosť, disciplína a nie v poslednom rade pokora. Anyag címe: Veterán autók Anyag hossza: 5 26 Televízió: Rozsnyói Városi Televízió A veteránozás, kétségkívül hobbi. Automobilové veterány sú hobby. Van, aki megmarad a régi motorok és autók csodálatánál, van aki birtokol műszaki és kulturális értékkel bíró járművet és van, aki poraiból feltámaszt régi autókat. Sú ľudia, ktorí ostávajú obdivovateľmi starých automobilov a motoriek, sú majitelia vozidiel, ktoré majú technickú aj kultúrnohistorickú hodnotu, ale sú aj takí, ktorí staré automobily zachraňujú z prachu zániku. A rozsnyói Veterán klub 3 éve alakult. Rožňavský Veterán klub vznikol pred 3 rokmi. Közel 30 tagja van. Má asi 30 členov. Az elmúlt hétvége ünnep volt az egyesületben. Minulý víkend bol v klube sviatok. Harmadik alkalommal szervezték a rozsnyói Veterán Rally találkozót. Pripravili tretí ročník stretnutia rožňavského Veterán Rally. Magyarországról, Lengyel- és Németországból is érkeztek résztvevők. Pricestovali naň účastníci z Maďarska, Poľska aj Nemecka. Komm.: Komentár: Pavlíkéknál ninden akkor kezdődött, amikor Dušan bácsi 60. születésnapjára egy régi autót kapott ajándékba. U Pavlíkovcov to začalo tým, že ujo Dušan dostal na svoje 60. narodeniny jedno staré auto - veterána. Tatra ötvenhetes A- típust. Tatru 57 A. Kerek hét esztendeig tartott a restaurálása. Jeho reštaurovanie trvalo celých sedem rokov. Ma már a járműhöz műszaki igazolvány is tartozik és sebessége eléri a 60 km/órát. Vozidlo má dnes už aj technický preukaz a dosahuje rýchlosť 60 km/h. Pavlík Dušan, autó tulajdonos/majiteľ vozidla Ennél volt az első Boxer motor. Mal prvý Boxerov motor. Ami azt jelent, hogy fekvő hengerek vannak egymással szemben. To znamená, že má ležiace valce oproti sebe. Ez a Ledvinka konstruktőr találmánya volt. Bolt o vynález konštruktéra Ledvinku. A világon először ezt ő csinálta. On ich použil prvý raz na svete. S ennek itt van az eredménye. Tu vidíte výsledok. Jobb oldalon van a kormány, ami annyit jelent, hogy frontig jobb oldalas autókat gyártottak. Volant je vpravo, lebo do II. svetovej vojny vyrábali len autá s pravostranným riadením. 13

14 Nem járok sokat vele, csak ilyenkor, amikor vannak a rallyk. Nechodím s ním často, väčšinou len keď sú rally. Az autót 1938-ban gyártották. Rok výroby tohto auta je Az alvázra erősített karosszéria még fából készült. Karoséria pripevnená na podvozok bola ešte drevená. A négykerekű kitartó és aprólékos felújításakor ezt is figyelembe vették. Aj túto skutočnosť museli brať v úvahu pri rekonštrukcii vozidla. Pavlík Dušan, autó tulajdonos/majiteľ vozidla Amióta rendbe hoztam, imitt- amott kis hibák kiugranak, de nem okoz problémát. Odvtedy, čo som dal do poriadku sem-tam vyskočí nejaká vada, ale to nie je problém. Van minden, ami kell rajta. Je na ňom všetko, čo treba. Nagy türelem kell hozzá és szeretni kell. Treba k nemu veľkú trpezlivosť a lásku. A motor a hobbim, ez az egészben az alapkérdés. Mojím koníčkom je motor. Ten základom všetkého. A 80-as esztendeit taposó öregúr négy éve veteránautó- klubot alapított, amelynek ma ő a tiszteletbeli elnöke. Zrelý osemdesiatnik založil pred štyrmi rokmi veterán klub, ktorého je dnes čestným predsedom. Találkozójukra igyekszünk, ám javaslatára útba ejtünk egy régi autókat is javító műhelyt. Ideme na stretnutie členov, ale cestou sa ešte stavíme v dielni na opravu starých automobilov. A kiállító szalonban veterán francia autómodellek láthatók. V prezentačnej sieni sú vystavené francúzke veterány. Josef Smutny, autószerelő műhely tulajdonosa /cseh szinkron/ Az embert fiatalságára emlékezteti, amikor olyan autókról álmodoztunk, amelyek nálunk még akkor nem voltak, de ma már láthatók. Az álmom, hogy az 1934 évtől gyártott, minden egyes jelentős Citroën modellel mind rendelkezzem. De biztos, hogy ez nem teljesülhet. Minden autó javításánál a befejezést értékelem. Aztán ez is elmúlik és jöhet a következő befejezése. A legrégibb autó 1937-ből való, 52 lóerős. Najstaršie vozidlo z roku 1937 má 52 konských síl. Rendbe hozatalához még 100 óra kell állítja a tulajdonos. Na dokončenie jeho rekonštrukcie ešte bude treba dobrých 100 hodín. Ez a fekete autó pedig 1952-ből való, hathengeres és 92 lóerős: ez az ötvenes években bizony soknak számított. Toto čierne auto je z roku Je to šesťvalec s 92 konskými silami, čo v 50. rokoch už čosi znamenalo! Gyűjtőknél ez a kategória az egyik legértékesebb. Medzi zberateľmi je táto kategória jednou z najhodnotnejších. Láthatók itt legendás autók a hatvanas évekből és még sorolhatnánk. Najdeme tu aj vozidlá zo 60. rokov a mohli by sme pokračovať. Ám az idő sürget és az egyesület tagjainak még meg kell beszélni a hétvégi veterántalálkozó részleteit. Čas nás tlačí a členovia klubu ešte musia dotiahnuť detaily na víkendové stretnutie veteránov. Szőllős Sándor / Veterán Motoros Járművek Klubjának elnöke, Rozsnyó predseda Klubu historických motorových vozidiel, Rožňava Ma este össze hívtuk a rozsnyói veterán klub tagjait, egy rövid megbeszélésre, hogy pontosítsuk a dolgokat a szombati veterán találkozóval kapcsolatos. Členov klubu sme na dnes večer zvolali na krátku poradu aby sme upresnili posledné detaily na sobotňajšie stretnutie veteránov. Az útvonalon kis változtatást kellett eszközölnünk, annyi a különbség, hogy Pelsőcről /Plešivec/ lemegyünk Panyitra, /Gem. Panica/, ahol megvendégelik az egész csoportot, a résztvevőket. Museli sme urobiť menšiu zmenu v trase. Rozdiel je v tom, že z Plešivca (Pelsőc) zídeme do Gemerskej Panice (Gömör Panyit), kde je pre celú skupinu účastníkov pripravené pohostenie. Nagyon lelkiismeretes gárdáról van szó, idősebbek alakították meg ezt a klubot, nagyon jó érzés látni köztünk a fiatalabb generációt, akiket szintén megszólított ez az érdekes tevékenység. Ide o veľmi svedomitú partiu ľudí. Aj keď klub založili starší členovia, je to veľmi dobrý pocit vidieť medzi nami aj mladšiu generáciu, ktorú oslovila táto zaujímavá činnosť. Másnap közel száz veterán autó és motoros érkezett a meghirdetett Veterán Rally találkozóra és túrára. Na druhý deň prišlo na stretnutie a túru Veterán Rally asi 100 automobilových veteránov. 14

15 A házigazdák 3. alkalommal szervezték meg a nem mindennapi randevút. Toto nie každodenné stretnutie zorganizovali hostitelia už po tretí raz. A találkozó egyik leglátványosabb része a főtéri felvonulás volt. Najatraktívnejšou časťou stretnutia bola prehliadka na námestí. /atmo/ Többször is csinálhatnának ilyet. Mohli by také niečo robiť častejšie. Az újak nem érdekelnek, a régi veteránok valami gyönyörűek. Nové ma nezaujímajú, veterány sú nádherné. Minek a régi, sok vele a munka, a fiataloknak kell, nekik van idejük, Načo sú staré. Je snimi veľa roboty. Sú pre mladých, tí majú čas. A bemutatkozás után 60 km - es túrára indultak a résztvevők. Po prehliadke sa účastníci pohli na 60 kilometrovú túru. Bejárták a régiót, megálltak a műemlékeknél. Prešli región, zastavili sa pri kultúrno-historických pamiatkach. /atmo/ És érthető módon büszkeséggel mutatták be régi járműveiket a nagy számú érdeklődőnek. Svoje staré vozidlá predstavovali veľkému počtu účasníkov s pochopiteľnou hrdosťou. Mert a veteránozás életforma állítják. Veď ako tvrdia, veterány to je životný štýl. Akár gazdag emberek is lehetnének. Mohli by byť aj bohatší. De őket nem az üzleti világ érdekli, hanem a technikatörténeti érdekesség, a kultúrtörténeti háttér és a közös szenvedély. Obchod ich však nezaujíma. Ide im o zaujímavosti z dejín techniky, kultúrno-historický rámec a spoločný koníček. Anyag címe: 3. kárpátalaji vőfélytalálkozó / 3. podkarpatské stretnutie družbov Anyag hossza: 5 59 Televízió: REGIA TV, Királyhelmec Május első vasárnapján ritka látványban lehetett része a kárpátaljai Császlóc község lakóinak. Mali obyvatelia obce Časlovce možnosť vidieť zriedkavý jav. E napon ugyanis Kárpát-medence szinte minden magyar részéből érkezett lakodalmas vőfélyek gyűltek egybe a község kultúrháza előtt. V tento deň sa pred obecným kultúrnym domom zišli svadobní družbovia takmer zo všetkých maďarských oblastí Karpatskej kotliny. A szervezők pedig szeretettel és barátsággal fogadták a 3. Kárpataljai vőfélytalálkozó résztvevőit, és igyekeztek úgy összeállítani a programot, hogy a színes lakodalmi szokások bemutatása mellett jusson idő az ismerkedésre, a szakmai kérdések megvitatására, de arra is, hogy megtanuljuk értékelni azokat a népszokásainkat, amelyekhez az élet adja a hátteret. Organizátori priateľsky a s láskou vítali účastníkov 3. stretnutia podkarpatských družbov a snažili sa zostaviť program takým spôsobom, aby popri predstavení rôznorodých svadobných zvykov zvýšil čas aj na zoznamovanie, prediskutovanie odborných otázok, ale aj na to, aby sme sa naučili vážiť si tradície, v ktorých pozadí stojí sám život. Nagy volt a sürgés-forgás a császlóci kultúrházban. V časloveckom kultúrnom dome bol veľký zhon. Az asszonyok egy része asztalt terített, a másik fele a konyhában sütött-főzött, hogy senki ne maradjon éhen. Časť žien prestierala stôl a druhá polovica vyvárala vypekala v kuchyni, aby nikto nezostal hladný. A férfiak pedig "hangulatfokozó" italokkal kínálták az érkezőket. A muži ponúkali prišelcom nápoje na vystupňovanie nálady. Esküvőre készülődött a falu apraja nagyja, még akkor is, ha nem valódi lakodalmat ülni jöttek össze a vendégek. I keď sa hostia nezišli na skutočnej svadbe, pripravovali sa na ňu malí i veľkí. ATMO: Szakácsnő - előétel hidegtál és saláta, utánna a húsleves. Kuchárka ako predjedlo budú studené misy a šalát, potom mäsový vývar. Az érkező vőfélyek rég nem látott barátként köszöntötték egymást. 15

16 Prichádzajúci družbovia sa zvítali ako starí priatelia, ktorí sa dávno nevideli. Azt vallják magukról, hogy ők vőfély-, nem pedig versenytársak, akik nagy tisztelettel viseltetnek egymás iránt, hisz közös küldetést teljesítenek azzal, hogy a magyar néphagyománynak ezt a változatos és zamatos részét megőrzik és továbbörökítik. Tvrdia o sebe, že nie sú súpermi, ale družbami - partnermi, ktorí cítia voči sebe veľkú úctu, keďže majú spoločné poslanie zachovať a ďalej udržiavať túto rozmanitú a chuťovo pestrú časť maďarských ľudových tradícií. Ez ki is derült a szlovákiai Dobóruszkából érkező Fulajtár Bernát pohárköszöntőjéből. Potvrdil to aj prípitok Bernáta Fulajtára prichádzajúceho zo slovenskej obce Ruská. ATMO- FULAJTÁR BERNÁT POHÁRKÖSZÖNTŐJE PRÍPITOK BERNÁTA FULAJTÁRA - Kik itt együtt vagyunk, jókedvű társaság, ürítse ki mindenki végcseppig poharát, s míg iszik magába, mondja szíve, szája, Adj uram szebb jövőt, a magyar hazának, egészségünkre... - Tí, ktorí sme sa tu v dobrej nálade zišli, vypime naše poháre do poslednej kvapky, a kým pijeme, naše srdcia a pery nech vyslovia pre seba Daj Pane krajšiu budúcnosť maďarskej domovine. Nazdravie!. Riportalany: ROJÁK MÁRIA, polgármester, Császlóc, Kárpátalja Respondent: MÁRIA ROJÁK, starostka, Časlovce, Zakarpatsko - Nagyon szeretek itt élni, nem is tudnám elképzelni életemet máshol. - Žijem tu veľmi rada, ani by som si nevedela predstaviť žiť niekde inde. - Szeretek itt magyarnak lenni, mert itt kell valamit tenni, megőrizni magyarságunkat, én mindig is ezt mondom, és itt van kivel. - Rada som tu Maďarkou. Vždy hovorievam, že tu musíte niečo urobiť pre zachovanie maďarskosti a tu je s kým. Riportalany: Bacskai Béla, főszervező, Szalóka, Kárpátalja Respondent: Béla Bacskai, hlavný organizátor, Solovka, Zakarpatsko - Harmadik alkalommal azért is gondoltunk más helyszínre, hogy legyen ez egy forgószínpadszerűség, hogy a vendégek, a leendő házasulandók ismerjék meg a vőfélyeket, esetleg a hagyományainkat őrző csoportok munkáit, és így próbáljuk egy kicsit felújítani a régiekből. - Preto sme po tretíkrát sme uvažovali o zmene miesta konania, aby to bolo niečo ako otáčavé javisko a hostia budúci sobášu chtivý spoznali svadobných družbov, prípadne práce skupín zachovávajúcich tradície a tým sme sa snažili o renováciu v porovnaní s uplynulými stretnutiami. A jövő nemzedéke, vagyis a helyi fiatalok egy csoportja akár Kárpátalja büszkeségei is lehetnének. Budúca generácia, čiže jedna skupina miestnych mladých, by mohla byť i pýchou Zakarpatska. Ruhájukból ítélve nagyon is fontos számukra nemzeti hovatartozásuk kérdése. Súdiac podľa ich oblečenia je pre nich otázka národnostného príslušenstva naozaj dôležitá. Riportalany: Tóth Nándor, kultúrfelelős, Császlóc, Kárpátalja Respondent: Nándor Tóth, zodpovedný za kultúru, Časlovce, Zakarpatsko - Az 1830 évekből a huszár ruha alapján lett mintázva a nadrág. Nohavice sú zdobené podľa vzoru husárskeho oblečenia z 30.tych rokov 19. storočia. Az inget a helyi népviseletről gyűjtöttük össze képek alapján, forrásokból. Košeľu sme získali na základe fotografií ľudových krojov, zo zdrojov. A mellény a szatmári népviseletből lett mintázva és így alakult ki a 90-es években a kárpátaljai-hegyaljai népviselet. Vesta bola zdobená podľa vzoru satmárskeho kroja a tak sme zostavili ľudový kroj zakarpatského podhoria 90.tych rokov. A hölgyek ruháját a piros és a fehér szín dominálja, amit ehhez a ruhához készítettek és mintáztak. Dámskemu oblečeniu dominovala červená a biela farba, ktoré bolo ušité a ozdobené, aby ladilo s týmto krojom. Magyarok vagyunk és büszkék arra, hogy ezt a ruhát viselhetjük. Sme Maďari a sme hrdí, že si môžeme obliecť tento kroj. Az ízletes ebéd, illetve az azt követő lakodalmas játék alatt a fellépő vőfélyek gondoskodtak arról, hogy szem ne maradjon szárazon: mindenféle beköszöntő-, leves-, sütemény-, kikérő-, és búcsúztatóverssel szórakoztatták az igen népes vendégsereget. Počas chutného obeda a následnej svadobnej hudby sa vystupujúci družbovia postarali o to, aby ani jedno oko nezostalo suché: zabávali početných hostí rôznymi privítacími, polievkovými, zákuskovými, odpytovacími a rozlúčkovými veršami. Részletek a lakodalomból képekben.. Ukážky zo svadby. A vőfélyeknek a rendezvény alatt bőven akadt idejük a modernkori versgyűjtésre, de a hosszabb eszmecserére is. Družbovia mali počas tejto udalosti dosť času zbierať moderné verše, ale aj dlhšie sa porozprávať. Elmondásuk szerint a 21. században nagyon sokat változott a feladatkörük, és előfordult, hogy időnként a vőfélykedés helyett a lakodalmak levezetésével foglalkozó ceremóniamesterekké váltak, de más észrevételük is volt. Podľa nich sa ich funkcia v 21. storočí veľmi zmenila a stalo sa, že niekedy namiesto družbovania sa premenili na ceremoniára zaoberajúceho sa manažovaním svadby. Ale mali aj iné pripomienky. 16

17 Riportalany: Fazekas Attila, vőfély, Makkosjánosi, Kárpátalja Respondent: Attila Fazekas, družba, Janošovo, Zakarpatsko - Azért változtak már a szokások is, és a hagyományos vőfélyrigmusok a fiatalok számára, azért már nem annyira szórakoztatóak hogy percig szavaljak egyhúzomban. Zvyky a tradičné družbovské chorály sa už zmenili a pre dnešnú mládež už nie je také zábavné minút veršovať bez prestávky. Szép, tisztelem ezt a nagyon szép hagyományt, de rájöttem, hogy a fiatalok jobban vevőek ha egy kis humort belecsempészek. Je to pekné, ja si túto krásnu tradíciu ctím, ale prišiel som a to, že to mladí berú lepšie ak do veršov vpašujem trochu humoru. Riportalany: Tóth Miklós, Nagyecsed, Magyarország Respondent: Miklós Tóth, Nagyecsed, Maďarsko - Én Szabolcs- Szatmár- Bereg megyéből jöttem, Nagyecsedről, magyar területről, és kérték azt, hogy igen, népviseletbe menjek vőfélykedni, mert olyan lagzit akarnak a fiatalok szervezni, ahol a vőfély népviseletben van. Pochádzam z maďarskej oblasti, z Nagyecsedu, zo župy Szabolcs- Szatmár- Bereg a požiadali ma, aby som družboval v kroji, pretože mladí chceli takú svadbu, kde bude družba v kroji. Az az igazság hogy mi vőfélyek beszélgetünk egymás között, és egyre fogy az esküvő, ezt kell mondani, amióta bejött nemcsak nálunk, hanem mindenütt a házastársi viszony, csak együtt élünk, nem kell a papír hozzá, így egyre kevesebb az esküvő. Pravdou je, že my družbovia medzi sebou komunikujeme a musím povedať, že svadieb ubúda odkedy, nielen u nás, prišlo do módy partnerské spolužitie bez papiera a tak je svadieb pomenej. Riportalany: Bacskai Béla, főszervező, Szalóka, Kárpátalja Respondent: Béla Bacskai, hlavný organizátor, Solovka, Zakarpatsko - Én egy másik dolgot veszek észre, egyre több a vegyes házasság, ahol már nagyon nehéz egy vőfélynek a hagyományokat őrizni. Ja som si všimol inú vec - čím ďalej, tým je viac zmiešaných manželstiev, kde je už pre družbu veľmi ťažké zachovať tradície. Itt nagyon meg kell előre beszélni a családokkal, a fiatalokkal hogy melyik hagyományt szeretnék erősebben, vagy pedig hogy fog keveredni azt est folyamán az egész program a vőfély számára. Tu je veľká potreba dohodnúť sa s rodinami a mladými, ktorá tradícia bude prevládať, alebo ako sa bude program večera pre družbu obmieňať. Riportalany: Fulajtár Bernát, vőfély, Dobóruszka, Szlovákia Respondent: Bernát Fulajtár, družba, Ruská, Slovensko - A menyasszony, csak egyszer akar lenni igazi menyasszony, ha még a házasság megismétlődik többször is, de menyasszonyi ruhába csak egyszer. Nevesta chce byť nevestou iba raz, aj keď sa sobáš zopakuje viackrát, ale v svadobných šatách to bude iba raz. Ezért a menyasszonyok a mai nap folyamán, meg általában most, megadják a módját. Preto si nevesty nielen počas dnešného dňa, ale zvyčajne, na tom dajú záležať. A hallottak alapján bátran kijelenhetjük, hogy valóban a változások korát éljük, és talán nemcsak a lakodalmas szokásainkban. Na základe vypočutého môžeme smelo vyhlásiť, že skutočne žijeme dobu zmien a možno sa to netýka len zvykov svadobných. Ezen a rendezvényen azonban egy dolog mindenképpen nyilvánvalóvá vált, még pedig az, hogy a magyarokat sokkal kevesebb választja el egymástól, mint ami összeköti, mert a közös kultúra erősebb, még az országhatároknál is. Na tomto stretnutí jednoznačne vysvitlo, že Maďarov spája omnoho viac než ich od seba rozdeľuje, pretože spoločná kultúra je silnejšia, silnejšia než hranice krajín. Anyag címe: Népdalkörök találkozója Parasznyán / Tretnutie priaznivcov ľudových piesní v Parasznyi Anyag hossza: 5 07 Televízió: Putnok Városi Televízió Hagyományőrző szándékkal rendezték meg idén, már ötödik alkalommal a Népdalkörök találkozóját Parasznyán. Tohto roku sa už po piaty raz usporiadalo stretnutie priaznivcov ľudových piesní v Parasznyi. A házigazdákon kívül öt csoport mutatta be énektudását, akiktől borsodi, Galgamenti, kuruc népdalcsokrot hallhatott a közönség, de felcsendültek arató és a szerelmes témájú dallamok is. Okrem domácich predstavilo svoj spevácky talent päť skupín, od ktorých si publikum mohlo vypočuť boršodské, galgamentské i kurucké ľudové piesne. Okrem týchto sa občas ozvali aj piesne so žatevnou a ľúbostnou tematikou. A Bükk hegység szelídebb vonulatai övezik a Pitypalatty- völgyet, ahol található egy apró falu, Parasznya. Az alig 1200 lelket számláló településen egyszerűen élik mindennapjaikat az ott élő emberek. Nižšie svahy pohoria Bükk ohraničujú údolie Pitypalatty, kde sa nachádza mal dedina Parasznya, kde sotva 1200 obyvateľov žije svoj jednoduchý každodenný život. 17

18 Idén tavasszal már ötödik alkalommal hívták össze azokat a civil szervezeteket, kiknek tagjai szívesen énekelnek régi, szép magyar népdalokat, ezzel megmentve, hogy az idő homályába vesszenek ezek az értékek. Na jar tohto roku už piatykrát zvolali občianske združenia, ktorých členovia majú záľubu v spievaní starších, krásnych maďarských ľudových piesní, a tak sa na tieto piesne plynutím času nezabudne. A nem mindennapi eseményt Demeter Zoltán, országgyűlési képviselő nyitotta meg, aki méltatta e hagyományőrzés nemes példáját, valamint szólt a határon túli magyarokkal való példás kapcsolatról. Túto nie každodennú udalosť otvoril člen parlamentu Zoltán Demeter, ktorý chválil toto zachovávanie tradícii. Okrem toho sa zmienil o príkladných vzťahoch so zahraničnými Maďarmi. Megszólaló: Demeter Zoltán országgyűlési képviselő Zoltán Demeter člen parlamentu Én azt gondolom, hogy akkor amikor egy- egy ilyen ünnepségre összejövünk, és egy egy ilyen rendezvény egy kis térséget meg tud mozgatni, és nem a politika, hanem az egyszerűen alulról szerveződő népdalkörök, civil szervezeteknek az összefogása, ennyi embert megmozgat, akkor van nekünk jövőnk. Myslím si, že keď sa vieme stretnúť pri takejto slávnosti, na takomto podujatí, ktoré dá do pohybu celé okolie, a nejedná sa o politiku, ale o jednoduché ľudové piesne, spoluprácu občianskych združení, ktorá zahŕňa mnoho ľudí, tak vtedy máme budúcnosť. Rábaközi Kónyi verbunk volt az első műsorszám a Népdalkörök Találkozóján, a fiatalokat elnézve megállapítható volt, - nem hagyjuk elveszni a magyar tánchagyományokat sem. Rábaközi Kónyi verbuňk bolo prvé predstavenie na Stretnutí priaznivcov ľudovej hudby. Hoci súšasná mládež ani tak nie, no my nedopustíme, aby sa maďarské tanečné tradície stratili. A színpadon aztán hat csoport mutatta be énektudását, a rimaszombati Wass Albert Magyar Nyugdíjaskör, a kuruc időkből válogatott egy csokorra valót. Na pódiu ukázalo svoj spevácky talent šesť skupín, Maďarský klub dôchodcov Alberta Wassa z Rimavskej Soboty sa predstavil zostrihom z kuruckých čias. Örömmel fogadta a közönség a Sajógyöngye Népdakör fellépését, hiszen a színpadon több generáció is együtt énekelt a Borsodban, és a Galga mentén gyűjtött népdalokból. Obecenstvo prijalo s nadšením vystúpenie Sajógyöngye Népdakör, pretože boršodské a galgamentské ľudové piesni odzneli v podaní viacerých generácií. Megszólaló: Orosz Marianna a Sajógyöngye Népdalkör vezetője Marianna Orosz, vedúca Sajógyöngye Népdalkör -u - Nagyon fontosnak tartjuk a magyar kultúra ápolását, hagyományaink ápolását, hiszen hogyha nem folytatjuk azt, amit nagyanyáink átadtak nekünk, akkor az egész kultúránk ki fog halni, a magyarságunk odavész,. - Starostlivosť o maďarskú kultúru, o tradície považujeme za veľmi dôležitú, pretože ak by sme sa nestarali o to, čo nám zanechali predchádzajúce generácie, celá naša kultúra by upadla do zabudnutia. - Hiszen már a mai gyerekek nem a népdalokon keresztül közelítik meg, amit Kodály ránk hagyott, az örökséget, hanem már tényleg a modern zene felé mennek el, és egyszerűen énekórán is nagyon nehéz a gyerekeket leültetni, hogy igenis énekeljünk együtt. - Aj súčasné deti sa na to, čo nám zanechala minulosť už nepozerajú ako kedysi, viac ich zaujíma moderná hudba. Aj na hodinách hudobnej výchovy je čoarz ťažšie deti usadiť a spievať s nimi. Putnokról két Nyugdíjasklub is bizonyította a népdalok iránti elkötelezettségét, az Irodalmi és Daloskör, valamint a Nőklub készült egy- egy dalcsokorral. Aj dva kluby dôchodcov z Putnoku dokázali svoje záväzky voči ľudovým piesňam literárne a hudobné oddelenie a Klub žien si pripravili po jednom zostrihu piesní. Megszólaló: Szűcs István Irodalmi és Daloskör vezetője, Putnok István Szűcs vedúci Literárneho a hudobného oddelenia, Putnok A gömöri népdalok gyűjtésével és műsorunkra tételével, mi szeretnénk a gömöri hagyományokat ápolni. A gömöri hagyományok ápolásába mi itt a környékünkön szeretnénk azt, hogy megismerjék az emberek ezeket a gömöri népdalokat, és ezekből a gömöri népdalokból válogattunk össze egy csokrot. Zbieraním gemerských ľudových piesní a poukázaním na náš program by sme chceli pomôcť zachovávať gemerské tradície, tiež by sme ich chceli predstaviť tunajším obyvateľom, a tak sme sa rozhodli priblížiť výber piesní. A helyi Hajnalcsillag Nyugdíjasklubnak köszönhetően, pezsgő kulturális élet folyik. Vďaka tunajšiemu Klubu dôchodcov Hajnalcsillag je kultúrny život mimoriadne pestrý. Megszólaló: Tóth Péterné Hajnalcsillag Nyugdíjasklub, Parasznya Tóth Péterné, Klub dôchodcov Hajnalcsillag, Parasznya Ötödik alkalommal rendeztünk kulturális találkozót. Ez most kimondottan népdalkörök találkozója. Už po piaty raz sme zorganizovali toto stretnutie. Teraz to bolo zamerané na ľudové piesne. Van itt nálunk határon túli magyar nyugdíjas csoport Rimaszombatról, a többi csoport az határon belül Miskolc, Sajószentpéter, Putnokról kettő csoport, a szomszédos faluból, Kondóról és úgy gondoljuk, hogy ez a mi feladatunk, hogy a népi hagyományokat ápoljuk és megőrizzük. 18

19 Máme tu skupinu dôchodcov zpoza hraníc, z Rimavskej Soboty, z tunajších sú to skupiny z Miskolcu, Sajószentpéteru, z Putnoku sú to dve skupiny a tiež skupina so susednej dediny, z Kondóru. Myslíme si, že toto je naša úloha chrániť a uchovať ľudové zvyky. A kis Borsodi faluban nem ez volt az utolsó találkozó, hiszen jövőre is még több vendéget várnak a Művelődési házban, hogy a magyar népdalokat megőrizzék, ezzel ápolják hagyományainkat, közös értékeinket. V malej boršodskej dedine sa toto stretnutie nekonalo posledný raz, na rok sa dokonca predpokladá vyššia účasť v Komunitnom centre. Týmto sa maďarské ľudové piesne, tradície i naše spoločné dedičstvo zachovajú. 19

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ TRIEDNY VÝKAZ pre nižšie stredné vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ a felső tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei Literatúra / Irodalom, V. ročník Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Vznik písma a knihy/az írás kialakulása Začiatky písomníctva/az írásbeliség kialakulása (O knižnici)/(a

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ----

8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu, rodičov a brata Štefana 9:30 (M-S) Kostolná p.d. Za Mons. Ladislava Paxyho, duchovného otca ---- ---- ---- RÍÍM..-KATOLÍÍCKA FARNOSŤ KOSTOLNÁ PRII DUNAJII PROGRAM SVÄTÝCH OMŠÍ NA TÝŽDEŇ PO 12. NEDELI V CEZROČNOM OBDOBÍ NEDEĽA 22.. JÚNA DVANÁSTA NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍÍ 8:00 (M) Hrubý Šúr Za Ernesta Kásu,

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK

SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK MEGJELENIK A HÓNAP UTOLSÓ VASÁRNAPJÁN 2013. JÚNIUS 29. Alapítva: 2003. XI. évfolyam VI. szám SZENT PÉTER ÉS PÁL APOSTOLOK 2. OLDAL VISSZAPILLANTÓ 5. OLDAL SZENT MÓNIKA 3. OLDAL KEDVES CSALÁDOK 6. OLDAL

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia

Systém domáceho videovrátnika. 2. Obsah dodávky. 3. Technická špecifikácia Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládanie dverného zámku. Základným prínosom tohto systému je zvýšenie komfortu a bezpečnosti bývania. Základné

Részletesebben

GALÉRIA. Digitális Fotó Magazin 2014/7.

GALÉRIA. Digitális Fotó Magazin 2014/7. 014-025_galeria_rafal:port 2014.10.20. 16:08 Page 14 14 GALÉRIA Digitális Fotó Magazin 2014/7. 014-025_galeria_rafal:port 2014.10.20. 16:08 Page 15 www.fotomagazin.hu Gyönyörű fények, elképesztő tájak,

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata: A hanganyag írott változata: ARMA vizsga,, 2. feladat. Hallgassa meg a következő 10 idegen nyelvű kérdést vagy állítást, és karikázza be a mellékelt feladatlapon a hozzájuk kapcsolódó helyes választ. Minden

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ... www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa Ž M e s t s k é n o v i n y september 2011, XII. ročník ELIEZOVSKÝ S P R A V O D A J C A 93701@pobox.sk cena: 0,35 eur Za tie roky sme riešili mnoho priestupkov ale mnohým priestupkom a trestným činom

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKEINK ADÁSMENET (2)

KÖZÖS ÉRTÉKEINK ADÁSMENET (2) KÖZÖS ÉRTÉKEINK ADÁSMENET (2) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE Köbölkút község önkormányzatának lapja IX. ročník 1. číslo IX. évfolyam 1. číslo ZDARMA INGYENES Opýtali sme sa pána starostu Megkérdeztük a polgármestert Zrážky,

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 12/2012 Strana 1 z 7 1. Megnyitó Polgármester asszony, Csóka Éva köszönti a jelenlévőket és megállapítja, hogy jelen van 8 képviselő és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi Kelo

Részletesebben

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho

Részletesebben

Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában

Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában Történelmi Veszprém Klasszikus városnézés 2-2,5 órában Találkozó: Óváros tér/köd utcai parkoló Időtartam: 2-2,5 óra Ismerkedés Veszprémmel és a várnegyeddel Azoknak ajánljuk, akik előszőr járnak a városban,

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (51) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló

Séta a szülőfalumban. Beder Beáta V. osztályos tanuló Séta a szülőfalumban Egy szép napon elmentünk a barátnőmmel sétálni a szülőfalumban. Az Erzsébet parkban megmutattam az emlékművet, a református templomot meg a nyári színpadot. _ Te, nagyon szereted a

Részletesebben

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS

ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS ADÁSVÉTELI SZERZİDÉS ÉS LICENC MEGADÁSI SZERZİDÉS amely a SZK Kereskedelmi Törvénykönyvének Tgy. 513/1991 sz. törvénye 409 érvényes hangzásában, és a szerzıi jogról és a szerzıi joghoz kapcsolódó jogokról

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (21) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old.

Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. 9. číslo 46. szám ročník évfolyam 2014 august augusztus Dobos Lászlóra emlékezünk...3.old. O 6. športovej olympiáde pre žiakov základných škôl môžete čítat na str. 4. Mi történik a városunkban? Beszélgetés

Részletesebben

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8 Tartalomjegyzék: Beszámoló a testületi ülésről...2 A csatornázásról tartottak lakossági fórumot...2 Pokorni Zoltán városunkba látogatott...3 A KFT védekezik a városunkban fellépő belvíz ellen...4 Elkezdődött

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS migrácia - sme pripravený na migráciu? migráció - fel vagyunk készülve a migrációra? migration - are we ready for the migration? Obsah

Részletesebben

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap

A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A HMJVÖ Liszt Ferenc Ének-Zenei Általános Iskola és Óvoda Jó gyakorlatai: SZÓ-TÁR idegen nyelvi nap A jó gyakorlat célja Az idegen nyelvi nap során a tanulók különböző idegen nyelvi foglalkozásokon, workshopokon

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA

A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA Azokról, akik elmentek, akiket a kilencvenes évek kilátástalansága arra kényszerített, hogy máshol próbáljanak szerencsét, azokról általában gyorsan megfeledkezünk. Valahogy ezt

Részletesebben

Spoločne pre náš Región 2012. március

Spoločne pre náš Región 2012. március KÖZÖSEN A RÉGIÓNKÉRT Spoločne pre náš Región 2012. március Együttműködéssel élmény lehet magyarnak lenni és itthon érezni magunkat Az egész ország kampányol, és látják, sokan gusztustalanul, támadva, kétes

Részletesebben

Nagy Előd festő- és éremművész, Nagy Botond fotós. 2012. november 19-én, hétfőn 18 órára. kiállításának megnyitójára

Nagy Előd festő- és éremművész, Nagy Botond fotós. 2012. november 19-én, hétfőn 18 órára. kiállításának megnyitójára A Kozák téri Közösségi Ház és a kiállító tisztelettel meghívja Önt és kedves családját, barátait Nagy Előd festő- és éremművész, valamint fia Nagy Botond fotós kiállításának megnyitójára 2012. november

Részletesebben

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu Materiál na rokovanie Materiál č.: 18/2015/3 3. zasadnutia Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda v VII. volebnom období Dunaszerdahely Város Képviselő-testülete 3. ülésének beterjesztett anyaga a VII.

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (8)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (8) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (8) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÉRDŐÍVEK FELDOLGOZÁSA

KÉRDŐÍVEK FELDOLGOZÁSA Mi legyek, ha nagy leszek? pályaválasztási nyílt nap 2013. január 22. A program az Emberi Erőforrás Támogatáskezelő Nemzeti Együttműködési Alap és Civil Támogatások Igazgatósága támogatásával valósul meg.

Részletesebben

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet!

Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Kishegyi Nóra: de tudom, hogy van szeretet! Mivel sem az én szüleim, sem férjem szülei nem álltak olyan jól anyagilag, hogy támogatni tudtak volna új otthonunk megteremtésében, esküvőnk után vidékre kötöztünk

Részletesebben

Szakmai beszámoló. Jószay Zsolt szobrászművész kiállításának megvalósításáról

Szakmai beszámoló. Jószay Zsolt szobrászművész kiállításának megvalósításáról NKA Képzőművészeti Szakmai Kollégium 2011. évi pályázata 1. témakör Kiállítás megvalósítására Pályázati azonosító: 1606/5592 Szakmai beszámoló Jószay Zsolt szobrászművész kiállításának megvalósításáról

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (62) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

.a Széchenyi iskoláról

.a Széchenyi iskoláról Negyedikesek írták....a Széchenyi iskoláról 7 éves koromban, szüleimmel azért választottuk ezt az iskolát, mert itt német nyelvet lehet tanulni. Én már óvodás korom óta tanulom a németet, így ragaszkodtunk

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n

Részletesebben

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma

PANORÁMA. 05 Kompas - Iránytű. 06 Mozaika - Panoráma PANORÁMA Spravodaj Moldavy nad Bodvou - Szepsi város lapja #05/2013 Zdarma / Ingyenes www.moldava.sk 01 Úvod 03 Z nášho života - Életünk 05 Kompas - Iránytű 07 Mozaika - Panoráma 02 Strieška - Esernyő

Részletesebben

Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (63) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Communitas beszámoló

Communitas beszámoló Communitas beszámoló Az ösztöndíj legnagyobb részét nyersanyagokba fektettem, így születtek az új festményeim. Az összeg másik részét pedig arra használtam, hogy néhány utazást finanszírozzak a környező

Részletesebben

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA

TEST IZ MAĐARSKOG JEZIKA Student's name : E-mail: Test štampajte i skeniranog ga vratite na e-mail office@centarzaedukaciju.com U slučaju da nemate tehničke mogućnosti, prihvata se i da na datu e-mail adresu pošaljete odgovore

Részletesebben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 2. číslo 17. ročník Jún 2013 2. szám 17. évfolyam 2013 Június Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben

Részletesebben

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ANGOL NYELVBŐL

SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ANGOL NYELVBŐL SZÓBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK ANGOL NYELVBŐL Az érettségi vizsga tartalmi részét az alább felsorolt témakörök képezik, azaz a feladatok minden vizsgarészben tematikusan ezekre épülnek. Ez a lista az érettségi

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (39) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania

Spolunažívajme v láske. Szeretetben összefogni NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA. Vážení spoluobčania IX. ročník 3/4. číslo IX. évfolyam 3/4. szám NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE KÖBÖLTKŪT KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATÁNAK LAPJA ZDARMA INGYENES Vážení spoluobčania Tisztelt lakosok V mene samosprávy obce, ako aj vo

Részletesebben

SZLOVÁK NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

SZLOVÁK NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Szlovák nyelv emelt szint 1212 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 16. SZLOVÁK NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORÁSOK MINISZTÉRIUMA I. OLVASOTT SZÖVEG ÉRTÉSE

Részletesebben

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft

33. szám A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA. Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ TARTALOMJEGYZÉK. Ára: 3887, Ft A MAGYAR KÖZTÁRSASÁG HIVATALOS LAPJA Budapest, 2006. már ci us 27., hétfõ 33. szám Ára: 3887, Ft TARTALOMJEGYZÉK 62/2006. (III. 27.) Korm. r. Az egyes pénzbeli szociális ellátások elszámolásának szabályairól...

Részletesebben

93701@pobox.sk. R7 5. str.

93701@pobox.sk. R7 5. str. Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, máj 2008 Z obsahu Lavičky v centr mesta - čo na to obyvatelia? 3. str. M e s t s k é n o v i n y Petícia za vybudovanie južnej rýchlostnej komunikácie

Részletesebben

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata

K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata TE 1060/2016 M E S T O K O M Á R N O Komárom Város Önkormányzata Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa 03.11.2016 k bodu rokovania číslo: A Komáromi Városi Képviselı-testület 2016.11.03-i

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS droga a zákon - čo omamuje? drog és törvény - melyik kábít? drugs and law - which is more mind numbing? Obsah Tartalom content Predslov...

Részletesebben

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu

FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu KAPUVÁR CELLDÖMÖLK MESTERI SZENTGOTTHÁRD TATA KISBÉR BALATONFÜRED FLÓRA TERMÁLFÜRDŐ Kapuvár, Fürdő u. 42. +36-96-241-831 www.floratermalfurdo.hu Platnosť: 11.06. - 31.8.2016 KINCSEM WELLNESS HOTEL Kisbér,

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (31)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (31) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (31) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana

Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák. Lengyel Diana Anyanyelvünk magyar, nemzetiségünk szlovák Lengyel Diana - kezdtek bele a lányok mosolyogva a beszélgetésbe. Nagyon kevesen tudnak rólunk, ha megmondjuk, honnan és kik vagyunk, nagy szemeket meresztenek

Részletesebben

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00

HUSK/1101/1.6.2. Teljes költségvetés (100%): 67 360.00 Teljes költségvetés (100%): 74 300.00 Teljes költségvetés (100%): 59 700.00 Operačný program/ Operatív program: Operačný program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika-slovenská republika 2007 2013 Magyarország-Szlovákia Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007 2013 ov

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions

136 Con Dolore. Tenor 1. Tenor 2. Bariton. Bass. Trumpet in Bb 2. Trombone. Organ. Tube bell. Percussions Tenor 1 Tenor 2 Bariton Bass Trumpet in Bb 1 Trumpet in Bb 2 Trombone Percussions Organ 136 Con Dolore Tube bell X. Nikodémus: Mer - re vagy, Jé - zus, hol ta - lál - lak? Mu-tass u - tat az út - ta- lan

Részletesebben

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Primátor ľudí, nie strán Az emberek polgármestere, nem a pártoké 5. MUDr. Anton Marek nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Vážení spoluobčania! Po štyroch rokoch sa opäť uchádzam

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (3)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (3) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (3) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (61) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (61) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (61) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam

RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam SZÖVEGÉRTÉS-SZÖVEGALKOTÁS RAJZ ÉS VIZUÁLIS KULTÚRA 6. évfolyam TANULÓI MUNKAFÜZET Készítette: Molnár Krisztina 3 Az angyali üdvözlet Három festmény A KIADVÁNY KHF/4531-13/2008 ENGEDÉLYSZÁMON 2008. 12.

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (45) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y cena: 10,- Sk (0,33 ) Kamerový systém sa rozrástol 2 Iveta Radičová bola v Želiezovciach, stretla sa s gymnazistami,

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika Beköszönés: KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (41)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (41) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (41) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

A gimnáziumi osztályok félévi és év végi vizsgarendje.

A gimnáziumi osztályok félévi és év végi vizsgarendje. A gimnáziumi osztályok félévi és év végi vizsgarendje. Az angol csoportok egységesen a Traveller sorozat könyveit használják, így a vizsgarendszerben egységes követelményrendszert alakítottunk ki. A nyelvvizsgák

Részletesebben

Szép az ici-pici nõi cipõ, nõi cipõ. Benne óvatosan lépked a nõ, a nõ. EGY CIPÕÁLMODÓ ÉLETMÛVÉSZ PETÕ LAJOS CIPÉSZ

Szép az ici-pici nõi cipõ, nõi cipõ. Benne óvatosan lépked a nõ, a nõ. EGY CIPÕÁLMODÓ ÉLETMÛVÉSZ PETÕ LAJOS CIPÉSZ Szép az ici-pici nõi cipõ, nõi cipõ. Benne óvatosan lépked a nõ, a nõ. EGY CIPÕÁLMODÓ ÉLETMÛVÉSZ PETÕ LAJOS CIPÉSZ A MÚLÓ IDÕ NYOMÁBAN A CIPÉSZ A cipészekkel valahogy mindig jóba voltam. Nem tudom, miért,

Részletesebben

Témakörök az idegen nyelvi érettségihez

Témakörök az idegen nyelvi érettségihez Témakörök az idegen nyelvi érettségihez TÉMAKÖR 1. Személyes vonatkozások, család 2. Ember és társadalom Középszint A vizsgázó személye, életrajza, életének fontos állomásai (fordulópontjai) Családi élet,

Részletesebben

Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium

Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium Időpont: 2013. 05. 06 09. Károlyi István 12 Évfolyamos Gimnázium Az emeletes buszunk, mellyel utaztunk Így mentünk Kárpátaljára Elindultunk: 7 órakor, Budapestről Délkor elértük a határt, kis idő után

Részletesebben

Interjú Dienes Györk Mártonnal

Interjú Dienes Györk Mártonnal Interjú Dienes Györk Mártonnal Egy nagyon tehetséges diáktársammal Dienes Györk Mártonnal készítettem interjút, akit nem csak az iskolából, hanem a zeneiskolából is ismerek személyesen. Nagyon sokoldalú,

Részletesebben

Javaslat a [Cserépfalui Református Egyházközség című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez

Javaslat a [Cserépfalui Református Egyházközség című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez Javaslat a [Cserépfalui Református Egyházközség című érték] [települési/tájegységi/megyei/külhoni magyarság] értéktárba történő felvételéhez Készítette: Szilágyi Zoltán (név).....(aláírás) Cserépfalu,2015

Részletesebben