EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER
|
|
- Enikő Varga
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER MRI eljárásokra vonatkozó tudnivalók Evera MRI SureScan defibrillátorokhoz és SureScan vezetékekhez MRI műszaki leírás
2 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza. Minden egyéb védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. Capture Management, CareLink, Evera, Evera MRI, Medtronic, Medtronic CareLink, Quick Look, SureScan
3 Tartalom 1 Bevezetés 5 2 Az MRI alkalmazásának feltételei Kardiológiai követelmények Radiológiai követelmények Betegmonitorozási és mentési követelmények 6 3 MRI-re vonatkozó figyelmeztetések és előírások 6 4 Lehetséges nemkívánatos események 7 5 A beteg monitorozására vonatkozó követelmények 7 6 Kardiológiai megfontolások 8 7 Radiológiai megfontolások MRI-megfontolások 8 8 Az MRI vizsgálat előtti teendők A SureScan defibrillációs rendszer elemeinek azonosítása Szükséges beteggondozás 10 9 MRI vizsgálat végzése A SureScan defibrillációs rendszer épségének az ellenőrzése Az MRI SureScan funkció bekapcsolása A készülékkel kapcsolatos megfontolások Az MRI-vizsgálat után A készülék visszaállítása az MRI előtti konfigurációra A Medtronic által nyújtott szavatossággal kapcsolatos információk Szimbólumok magyarázata Szervizelés 16 3
4 4
5 1 Bevezetés A Medtronic SureScan defibrillációs rendszer feltételesen MR-kompatibilis; vagyis úgy tervezték, hogy a beteg biztonságosan vizsgálható legyen MRI-berendezéssel, amennyiben a megadott MRI-használati feltételek mellett használják. Amikor az MRI SureScan üzemmód bekapcsoltra (On) van programozva, a beteg biztonságosan vizsgálható úgy, hogy közben a készülék tovább végzi a megfelelő ingerlést. Fontos, hogy mielőtt MRI vizsgálatot végezne egy beültetett SureScan defibrillációs rendszert viselő betegen, olvassa el a jelen útmutatót. Ha további kérdései vannak, forduljon egy Medtronic-képviselethez. Ha nem az MRI-vizsgálattal kapcsolatban van szüksége információkra, tájékozódjon a megfelelő Medtronic készülékről és használati útmutatókból vagy a vezetékek használati útmutatóiból. 2 Az MRI alkalmazásának feltételei Csak a teljes SureScan defibrillációs rendszer használható az MR-környezetben. A teljes SureScan defibrillációs rendszernek részét képezi egy Evera MRI SureScan DR ICD eszköz SureScan jobb pitvari ingerlővezetékkel és SureScan defibrillációs vezetékkel, vagy egy Evera MRI SureScan VR ICD egy SureScan defibrillációs vezetékkel. MRI vizsgálat alatt a betegre minden más kombináció kockázattal jár. Vigyázat! Csak úgy szkenneljék a beteget, hogy már bekapcsolt (On) állapotú legyen az MRI SureScan szolgáltatás. Ha a beteget úgy vizsgálják, hogy az MRI SureScan nincs bekapcsolt (On) állapotban, az a beteg számára ártalmas lehet, valamint kárt tehet a SureScan defibrillációs rendszerben is. Megjegyzés: Ha javasolt a készülék cseréje, az MRI SureScan nem programozható bekapcsolt (On) állapotúra. 2.1 Kardiológiai követelmények A betegek és a beültetett rendszerek esetén ellenőrizni kell a következő előfeltételek teljesülését: Nincs beültetett vezetéktoldó, vezetékadapter vagy felhagyott vezeték. Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeinek teljesülnie kell. Nincs megtört vezeték, és nincs megszakított elektromos érintkezés. (A vezeték impedanciaelőzményei alapján meggyőződve erről.) Van beültetett SureScan defibrillációs rendszer a bal vagy a jobb pektorális régióban. A SureScan eszköz várható működési élettartama még nem járt le. Ingerlési ingerküszöb: 2,0 volt (V), 0,4 ezredmásodperces (ms) ingerszélesség esetén. Nincs rekeszizom-ingerlés, amennyiben az ingerlési kimenet 5,0 V, az ingerszélesség pedig 1,0 ms olyan betegekben, akik készüléke aszinkron ingerlésre lesz programozva, amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotú. Megjegyzés: Pitvarfibrillációt észlelő betegek alávethetők a vizsgálatnak, ha az MRI-re vonatkozó minden más előzetes feltétel tejesül. 2.2 Radiológiai követelmények Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, MR vizsgálathoz mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeinek teljesülnie kell. A SureScan defibrillációs rendszer biztonságosságának és megbízhatóságának a felméréséhez a betegek vizsgálatánál használt MRI-berendezés a következő működési jellemzőkkel rendelkezett: 5
6 A scanner típusa Vízszintes mező, hengeres üreg, klinikai rendszer A scanner jellemzői Statikus mágneses tér: 1,5 T, melynek működési frekvenciája 64 MHz, maximális térbeli gradiens: 20 T/m (2000 gauss/ cm). Gradiens rendszerek, melyek tengelyenkénti maximális gradiens feszültségváltozás-meredekségi teljesítménye 200 Tesla per méter per másodperc (T/m/s). A scanner működése Az MRI rádiófrekvenciás (RF) energiája normál működésmód. A teljes testre vonatkoztatott átlagos specifikus elnyelési rátának (SAR) 2,0 watt per kilogrammnak (W/kg) kell lennie. A feji SAR-nak 3,2 W/kg-nak kell lennie. 2.3 Betegmonitorozási és mentési követelmények Amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotra van programozva, folyamatos betegmonitorozás szükséges. Amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotra van programozva, kell, hogy legyen kéznél egy haladéktalanul használatba vehető külső defibrillátor. 3 MRI-re vonatkozó figyelmeztetések és előírások Vigyázat! Csak úgy szkenneljék a beteget, hogy már bekapcsolt (On) állapotú legyen az MRI SureScan szolgáltatás. Ha a beteget úgy vizsgálják, hogy az MRI SureScan nincs bekapcsolt (On) állapotban, az a beteg számára ártalmas lehet, valamint kárt tehet a SureScan defibrillációs rendszerben is. A szkennelés befejeztét követően ne hagyja a készüléket MRI SureScan üzemmódban! Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, akkor az aritmiafelismerés és a terápiák fel vannak függesztve, így egy kezeletlen spontán tachyaritmia a beteg halálához vezethet. Továbbá, ha a készülék aszinkron ingerlési módra van programozva, nagyobb lehet az aritmia kockázata. Ne feledje az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozni, amint a szkennelés befejeződött. Ne végezzenek MRI szkennelést olyan betegeken, akik nem viselnek teljes MRI SureScan defibrillációs rendszert; melynek része vagy egy Evera MRI SureScan DR ICD egy jobb pitvari SureScan ingerlővezetékkel és egy defibrillációs SureScan vezetékkel, vagy egy Evera MRI SureScan VR ICD egy defibrillációs SureScan vezetékkel. MRI vizsgálat alatt a betegre minden más kombináció kockázattal jár. Nem szabad olyan beteget szkennelni, akiben törött, felhagyott vagy elszakadt vezeték van. A vezetékek törése vagy egyéb sérülése módosíthatja az MRI SureScan defibrillációs rendszer elektromos jellemzőit, ettől pedig a rendszerrel az MRI vizsgálat nem tekinthető biztonságosnak. A betegben lévő sérült vezetékek az MRI vizsgálat során károsodhatnak. Ne végezzenek szkennelést olyan betegen, akinek az MRI SureScan defibrillációs rendszere a bal vagy a jobb pektorális régión kívül van elhelyezve! A biztonságosságra és az eredményes használatra vonatkozó vizsgálatok kizárólag bal vagy jobb pektorális beültetési helyekre vonatkoztak. Ha a szkennelt beteg készüléke más helyre van beültetve, attól magasabb lehet az ingerlési küszöbérték, vagy szándékolatlan kardiális ingerhatással járhat. 6
7 Figyelem! A beteg vizsgálata során a teljes testre vonatkozó átlagos SAR-szint ne legyen > 2,0 W/kg! A 2,0 W/kg feletti szkennelés vezetékvég-melegedés folytán megnövelheti a szívizom-károsodás kockázatát, amitől megnövekedhet az ingerlési küszöbérték. Ne vizsgálják a beteget olyan ingerlési küszöbértékkel, ami > 2,0 V 0,4 ms ingerszélesség esetén! Ha magasabb az ingerlési küszöbérték, az arra utal, hogy valami probléma lehet a beültetett vezetékkel. Ne vizsgálják MRI-vel a beteget, ha a készülék bekapcsolt (On) MRI SureScan üzemmódban aszinkron ingerlési módra van programozva; és amennyiben a rekeszizom-ingerlés kimenete 5,0 V, az ingerszélesség pedig 1,0 ms. A beteg számára nehéz lehet mozdulatlannak maradni egy jó minőségű MRI-felvételhez. Ne szkenneljenek olyan beteget, akiben vezetéktoldó vagy vezetékadapter is van! A vezetéktoldók és a vezetékadapterek növelhetik a vezetékvég-melegedés miatti szívizom-károsodás kockázatát és az MRI-hez kapcsolódó egyéb veszélyeket. A vezetékbeépülés időszakában nem ajánlott MRI vizsgálatokat végezni, mert ilyen időszakban a Medtronic még nem végzett az MRI vizsgálatokról prospektív vizsgálatot. Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, MR vizsgálathoz mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeit teljesíteni kell. Ne vigye be a Medtronic CareLink programozóeszközt a vizsgálati szobába (mágneses helyiség)! Az nem MR-kompatibilis. Legyen fokozottan körültekintő, ha vezeték nélküli telemetriát használnak, amíg a beteg a mágneses MRI-helyiségben van! A vezeték nélküli telemetria képtorzulást okozhat. 4 Lehetséges nemkívánatos események A SureScan defibrillációs rendszert úgy alakították ki, hogy minél kevésbé forduljanak elő a beteg számára esetleg ártalmas szövődmények. Az MR-környezetben a következő szövődmények léphetnek fel: Vezetékelektród melegedése és szövetkárosodás, amitől megszűnhet az érzékelés és/vagy a hatásos ingerlés. Spontán tachyaritmia fel nem ismerése és a kezelésének az elmaradása szkennelés alatt; mivel az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotra való programozása felfüggeszti a tachyaritmia-felismerést. VT/VF alapú indukció állhat elő, amikor a beteg MRI SureScan idején aszinkron ingerlési módra van programozva. A készülék melegedése, ami szövetkárosodáshoz vezethet az implantátum elhelyezésére szolgáló zsebben, és/vagy rossz közérzetet kelthet a betegben. MR-indukált ingerlés a vezetékeken, aminek eredménye lehet folyamatos hatásos ingerlés, VT/VF, hemodinamikai hiba vagy mindhárom. A készülék vagy a vezetékek károsodása, aminek következtében a rendszer nem képes felismerni vagy kezelni a szabálytalan szívritmust, vagy helytelenül kezeli a beteg állapotát. A készülék működésének és mechanikai épségének a károsodása, ami meggátolhatja a készülék és a programozó közötti kommunikációt. A készülék és a vezetékek elmozdulása vagy vibrálása, amitől megszűnhet azok rögzülése. 5 A beteg monitorozására vonatkozó követelmények Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, akkor a tachyaritmia-felismerés és a terápia fel van függesztve, így egy kezeletlen spontán tachyaritmia a beteg halálához vezethet. Ráadásul nagyobb lehet az aritmia kockázata, amennyiben a beteget aszinkron ingerlési módra programozzák, miközben az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotra van programozva. Tehát megfelelően monitorozni kell a beteget egész idő alatt, amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva. 7
8 Megfelelően monitorozni kell a beteget egész idő alatt, amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, és ennek része mindkét alábbi teendő: Folyamatosan szemmel tartani a beteget és szóban is kommunikálni vele. Folyamatosan figyelemmel kísérni a beteg pulzusát valamilyen eszközös módszerrel, például pulzoximetriával (pletizmográfia) vagy elektrokardiográfiával. Felkészülés életmentésre Arra az esetre, ha szükségessé válna a beteg életmentése, kell, hogy legyen kéznél egy külső defibrillátor, amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva. Megjegyzés: Ha a beteg hemodinamikáját az MRI vizsgálat alatt valami megzavarja, hagyják abba a szkennelést, vigyék ki a beteget a mágneses helyiségből, programozza az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra, és tegye meg a szükséges teendőket a hemodinamikai funkció helyreállítására. 6 Kardiológiai megfontolások Vezetékbeépülés Vezetékbeépülés időszakában a Medtronic még nem mérte fel prospektíven az MRI vizsgálatokkal való kölcsönhatást; ilyen időszakban az alkalmazása nem ajánlott. Spontán tachyaritmia Amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, a tachyaritmia-felismerés és -terápia fel van függesztve. Ne feledje az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozni, amint az MRI-szkennelés befejeződött. VT/VF alapú indukció Ha aszinkron MRI SureScan ingerlési üzemmód van kiválasztva egy beteg számára, ne feledje, hogy a beteg hajlamosak lehet a vetélkedő ingerlés és egyéb mechanizmusok miatti aritmiákra. A VT/VF alapú indukció elkerülése végett győződjön meg arról, hogy a betegnek aszinkron ingerlésre van szüksége; válasszon olyan ingerlési frekvenciát, amivel elkerüli a vetélkedő ingerlést, az MRI SureScan pedig minél rövidebb ideig legyen bekapcsolt (On) állapotúra programozva. Megjegyzés: Ha a betegnek nincs szüksége ingerlő támogatásra, válasszon egy nem ingerlő üzemmódot (ODO vagy OVO). A rendszer adatai és a beteg kórlapja Célszerű a beültetett SureScan defibrillációs rendszer elemeire vonatkozó összes adatot például a típusnevet, a típusszámot és a sorozatszámot feljegyezni a beteg kartonjába, és be kell vinni a programozóeszköz Patient Information (Beteg adatai) képernyőjére. Ezek az információk később még elősegítik a rendszerazonosítást. Betegazonosító kártya A tájékoztató anyagokat, például a betegazonosító kártyát minden betegnek meg kell kapnia, aki beültetett SureScan defibrillációs rendszert visel. A tájékoztató anyagokban fel kell tüntetni, hogy a beteg SureScan defibrillációs rendszert és SureScan vezetékeket visel. Megjegyzés: Ne feledje felhívni a beteg figyelmét, hogy mielőtt az MR-környezetbe lépne, szóljon az egészségügyi szakszemélyzetnek, hogy ICD-je van, és mutassa meg a betegazonosító kártyáját. Több beültetett eszköz esetén Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, MR vizsgálathoz mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeinek teljesülnie kell. 7 Radiológiai megfontolások 7.1 MRI-megfontolások A beteg elhelyezkedése Az MRI-izocentrum referenciapontja tekintetében nincsenek a beteg pozicionálására vonatkozó korlátozások. Az átviteli és vételi, valamint a csak vételi tekercsek használata Nincs korlátozva a helyi átviteli és vételi tekercsek használata a fej vagy a végtagok MRI vizsgálatára, és nincs korlátozva a csak vételi tekercsek elhelyezése. 8
9 A képen megjelenő műtermékek és torzulás Korábbi vizsgálatok során SureScan vezetékekkel az MRI-kép torzulását minimálisnak találták a beültetett vezetékeket környező területeken, amikor a készülék nem volt a látótérben. Az MRI-képnek akkor jelentős a torzulása, ha a készülék a látótéren belül van. A látótér és az MRI-képalkotási paraméterek megválasztásakor figyelembe kell venni, hogy a látótéren belül lévő készülék és vezetékek az MRI-képen műtermékeket és torzulást idéznek elő. Ezeket a tényezőket az MRI-képek elemzésekor is szem előtt kell tartani. Több beültetett eszköz esetén Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, MR vizsgálathoz mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeinek teljesülnie kell. 8 Az MRI vizsgálat előtti teendők Az MRI vizsgálat elvégzése előtt el kell végezni a következő részekben leírt lépéseket. 8.1 A SureScan defibrillációs rendszer elemeinek azonosítása A következő módszerekkel ellenőrizze, hogy a betegnek SureScan defibrillációs rendszere van-e: A beteg kórlapja és azonosítókártyája (ha van): A betegbe ültetett orvostechnikai eszközökről a legmegbízhatóbb nyilvántartási dokumentum a beteg kórlapja és a betegazonosító kártya (ha van). Ezek a dokumentumok az eszközt kezelő orvoson kívül más orvosok számára is hozzáférhetők, a beteg jelenléte és programozóeszköz használata nélkül is. Arra az esetre, ha a későbbiekben ezek alapján állapítanák meg, hogy a betegnek SureScan defibrillációs rendszere van-e, ezen dokumentumok információtartalma legyen teljes és a valóságnak megfelelő! Betegadatok a programozón: A beültetést végző orvos a programozó Patient Information (Beteg adatai) funkciójával dokumentálja a beteg SureScan rendszerének az elemeit, valamint ezáltal jelzi a további beültetett eszközöket. Ha a beültetést végző orvos teljeskörűen és a valóságnak megfelelően adta meg a szükséges adatokat, akkor ön a Patient Information (Beteg adatai) funkcióval megállapíthatja, hogy a betegnek SureScan defibrillációs rendszere van-e. Ha a betegben több feltételesen MR-kompatibilis eszköz is van, MR vizsgálathoz mindegyik implantátum feltüntetett MR-feltételeinek teljesülnie kell. 1. A Patient Information (Beteg adatai) ablak megnyitásához kattintson az eszköztáron lévő Patient (Beteg) ikonra. 2. A Patient Information (Beteg adatai) ablak bal alsó részén válassza ki az MRI SureScan System/Other Hardware (MRI SureScan rendszer/egyéb hardver) opciót. 3. A beteg vezetékeivel kapcsolatban, valamint hogy azok feltételesen MR-kompatibilisek-e, nézze meg az MRI SureScan System (MRI SureScan rendszer) mezőket. 4. Egyéb vezetéktoldók, vezetékadapterek és felhagyott vezetékek tekintetében nézze meg az Other Hardware (egyéb hardver) mezőket. Sugárfogó jelölések: A beültetett SureScan defibrillációs rendszeren van egy sugárfogó MRI-jel. A beültetett rendszer röntgenképe alapján az orvos ellenőrizheti, hogy az eszköze SureScan technológiájú-e. Mint az 1. ábra és a 2. ábra mutatja, az eszköz sugárfogó MRI-jelölése (hullámos vonal) a készülékház fejrészében van, csakúgy, mint az eszköz azonosító kódja, valamint egy jel, mely gyártóként a Medtronic vállalatot azonosítja. 9
10 1. ábra. A sugárfogó MRI-jelölés és elhelyezkedése a Evera MRI SureScan DR ICD eszközökön 1 Az eszköz sugárfogó MRI-jelölése 2 Medtronic-azonosító jelölés 3 Sugárfogó (röntgenes) eszköz-azonosítókód 4 Az eszköz sugárfogó jelölésének a helye 2. ábra. A sugárfogó MRI-jelölés és elhelyezkedése a Evera MRI SureScan VR ICD eszközökön 1 Medtronic-azonosító jelölés 2 Sugárfogó (röntgenes) eszköz-azonosítókód 3 Az eszköz sugárfogó MRI-jelölése 4 Az eszköz sugárfogó jelölésének a helye 8.2 Szükséges beteggondozás Mielőtt bekapcsolt (On) állapotúra programoznák az MRI SureScant, a beteg biztonsága érdekében végezzék el a következő teendőket: Mielőtt bekapcsolt (On) állapotúra programoznák az MRI SureScant, győződjön meg arról, hogy 0,4 ms ingerszélesség mellett az ingerhatás-küszöbérték 2,0 V. Ha 0,4 ms ingerszélesség mellett akár a pitvari, akár a kamrai ingerküszöb meghaladja a 2,0 V-ot, akkor ne szkenneljék a beteget! Mérjék fel, hogy szükséges-e a beteg számára ingerléstámogatás az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapota idején. Ha igen, akkor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra való programozásakor állítsa az MRI SureScan ingerlési üzemmódját DOO, AOO vagy VOO értékre. Ha a beteg számára ingerléstámogatás nem szükséges, akkor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra való programozásakor állítsa az MRI SureScan ingerlési üzemmódját ODO (együregű eszközök esetén OVO) értékre. Az aszinkron ingerlés megnövelheti az aritmia kockázatát. 10
11 Ha a beteg számára ingerléstámogatás szükséges, állapítsák meg a megfelelő ingerlési frekvenciát. Az a megfelelő ingerlési frekvencia, amellyel az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapota idején könnyebb elkerülni a vetélkedő ingerlést. Készítse elő a megfelelő betegmonitorozást arra az időszakra, amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra lesz programozva. A megfelelő betegmonitorozásnak része, hogy folyamatosan szemmel és szóval tartsuk a beteget, és folyamatosan figyeljük a pulzusát valamilyen eszközös módszerrel, például pulzoximetriával (pletizmográfia) vagy elektrokardiográfiával. Végezze el az életmentéshez szükséges előkészületeket. Arra az esetre, ha szükségessé válna a beteg életmentése, kell, hogy legyen kéznél egy külső defibrillátor, amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva. 9 MRI vizsgálat végzése Vigyázat! Csak úgy szkenneljék a beteget, hogy már bekapcsolt (On) állapotú legyen az MRI SureScan szolgáltatás. Ha a beteget úgy vizsgálják, hogy az MRI SureScan nincs bekapcsolt (On) állapotban, az a beteg számára ártalmas lehet, valamint kárt tehet a SureScan defibrillációs rendszerben is. Vigyázat! A szekennelés befejeztét követően ne hagyja a készüléket MRI SureScan üzemmódban! Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, akkor az aritmiafelismerés és a terápiák fel vannak függesztve, így egy kezeletlen spontán tachyaritmia a beteg halálához vezethet. Továbbá, ha a készülék aszinkron ingerlési módra van programozva, nagyobb lehet az aritmia kockázata. Ne feledje az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozni, amint a szkennelés befejeződött. Megjegyzés: A rendszer automatikusan kikapcsolt (Off) állapotúra programozza az MRI SureScant 6 órával azután, hogy bekapcsolt (On) állapotúra programozták. Mielőtt On állapotúra programoznák az MRI SureScant, gondoskodjon arról, hogy az MRI vizsgálat ezen 6 órás időszak elteltéig befejeződjön. Hogy mikor programozták bekapcsolt (On) állapotúra az MRI SureScant, arról tájékozódjon a CareLink MRI SureScan-jelentésből vagy a CareLink Programmer Parameters-jelentésből. Figyelem! Ne vigye be a Medtronic CareLink programozóeszközt a vizsgálati szobába (mágneses helyiség)! Az nem MR-kompatibilis. Figyelem! Legyen fokozottan körültekintő, ha vezeték nélküli telemetriát használnak, amíg a beteg a mágneses MRI-helyiségben van! A vezeték nélküli telemetria képtorzulást okozhat. Amikor az MRI SureScant bekapcsolt (On) állapotúra programozzák, ki kell választania a beteg számára megfelelő paramétereket. Az ingerlési üzemmódot és frekvenciát (ha szükséges) az orvos döntése szerint kell programozni. Attól függően, hogy a beteg igényel-e ingerléstámogatást, beállítható aszinkron üzemmód (DOO, AOO vagy VOO) vagy csak érzékelési üzemmód. Ha az MRI SureScan opció bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, akkor a készülék a beprogramozott üzemmódtól függetlenül figyelmen kívül hagyja az érzékelt eseményeket. A készülék a kiválasztott paramétereknek megfelelően működik, amíg az MRI SureScan opciót kikapcsolt (Off) állapotúra nem programozzák az MRI vizsgálat befejeztét követően. Miután az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozza, visszaállnak a készülék tartós paraméterei. 9.1 A SureScan defibrillációs rendszer épségének az ellenőrzése A SureScan defibrillációs rendszer automatikusan ellenőrzi, hogy nem észlelhetők-e olyan készülék- vagy vezetékproblémák, amelyek MRI vizsgálat alatt veszélyesek lehetnek a betegre. Az MRI SureScan funkció indításának az engedélyezése előtt az MRI SureScan készülék alkalmazásszoftvere ellenőrzi, hogy nem állnak-e fenn a következő állapotok: Tartományon kívüli ingerlővezeték-impedancia Ha akár a Bipolar (bipoláris), akár a Tip to Coil (csúcstól tekercsig) ingerlési impedancia kívül esik a megengedett tartományon, a szoftver letiltja az MRI SureScan funkció elindítását. A megfelelő ingerlővezetéki impedancia 200 Ω és 3000 Ω közötti. 11
12 Tartományon kívüli defibrillációs vezetéki impedancia Ha az RV Defib (Jobb kamrai defib.) impedancia a megfelelő tartományon kívül esik, a szoftver letiltja az MRI SureScan funkció elindítását. Ha az SVC Defib (Vena cava superior-defib.) impedancia van a tarományon kívül, a szoftver megjelenít egy üzenetet, hogy valami probléma lehet az SVC-vel (vena cava superior). Ilyen esetben a következők a teendők: 1. Győződjön meg arról, hogy van-e SVC-tekercselektród, és ha van, akkor a defibrillációs vezeték elektromosan érintetlen-e. 2. Ha azt gyanítja, hogy valami probléma van az SVC-tekercselektróddal, akkor válassza a [Cancel] (Mégse) opciót, és ne folytassa az MRI vizsgálatot! Egyéb esetben folytassa a következő lépésekkel. 3. Az üzenetablakban válassza az [Accept] (Elfogadás) opciót. 4. Folytassa az MRI SureScan-programozással. A megfelelő defibrillációs vezetéki impedancia 20 Ω és 200 Ω közötti. A készülék működésének a korlátozása Ha a készülék elérte az RRT (Recommended Replacement Time csere javasolt ideje) vagy az EOS (End of Service működőképesség vége) állapotot, a szoftver nem engedélyezi az MRI SureScan funkció indítását. 9.2 Az MRI SureScan funkció bekapcsolása Az MRI SureScan funkció bekapcsolásának a lépései a következők: 1. Az eszköztár Params (Paraméterek) ikonjára kattintva nyissa meg a Parameters (Paraméterek) képernyőt. 3. ábra. Az MRI SureScan mező kiválasztása 2. Hozza elő az MRI SureScan-ellenőrzőlistát, a Parameters (Paraméterek) képernyő bal alsó sarkában lévő MRI SureScan mezőre kattintva. (Az Additional Features (További szolgáltatások) ablakból is kiválaszthatja az MRI SureScan opciót. Ennek módja: Params (Paraméterek) > Pacing (Ingerlés) > Additional Features (További szolgáltatások)) 12
13 4. ábra. Az MRI SureScan Checklist (MRI SureScan-ellenőrzőlista) 3. Ha a beteg esetében az MRI SureScan Checklist (MRI SureScan-ellenőrzőlista) minden pontja teljesül, jelölje be a bal felső sarokban lévő jelölőnégyzetet. Megjegyzés: Ha szükséges, nyomtassa ki az MRI SureScan-ellenőrzőlistát. 4. Az [OK] lehetőséget választva nyissa meg az MRI SureScan képernyőt. 13
14 5. ábra. Az MRI SureScan-beállítások megadása 5. Programozza az MRI SureScant bekapcsolt (On) állapotúra. 6. Válassza ki az MRI SureScan megfelelő ingerlési módját és az MRI SureScan ingerlési frekvenciáját. Ha a betegnek szüksége van ingerléstámogatásra, a készüléket valamilyen aszinkron ingerlési módra (DOO, AOO vagy VOO) programozza. Megjegyzés: Ha aszinkron ingerlési módot választ, az MRI SureScan ingerlési frekvenciáját megfelelően kell megválasztani, hogy amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotú, elkerüljék a vetélkedő ingerlést. Ha a betegnek nincs szüksége pacemakertámogatásra, akkor a készüléket ingerlés nélküli üzemmódra programozza (Evera MRI SureScan DR ICD készülék esetén ODO, Evera MRI SureScan VR ICD készülék esetén OVO). Megjegyzés: Ha a beteg készülékét ingerlés nélküli (ODO vagy OVO) üzemmódra programozzák, az MRI SureScan ingerlési frekvenciája (Lower Rate) nem programozható. 7. Válassza a [PROGRAM] (Programozás) lehetőséget. A rendszer készen áll az MRI vizsgálatra. Az MRI SureScan paraméterképernyő kinyomtatásával ellenőrizheti az MRI SureScan állapotát és a beprogramozott paramétereket. A készülék MRI vizsgálatra való beprogramozását követően a [Print ] (Nyomtatás), [End Session ] (Vizsgálat befejezése) és az [Emergency] (Vészhelyzet) opció érhető el. Továbbá lehetőség van az MRI SureScan funkció kikapcsolására (Off (Ki)). 9.3 A készülékkel kapcsolatos megfontolások Diagnosztikai adatgyűjtés felfüggesztése Ha az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, minden diagnosztikai mérés és adatgyűjtés fel van függesztve. A tachyaritmia-felismerés és terápiák felfüggesztése Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, a készülék nem ismer fel tachyaritmiákat, és ad le tachyaritmia-terápiát. 14
15 Megjegyzés: Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van állítva, az All Off (Mind kikapcsolt) üzenet megjelenik a készülék állapotsorában (Device Status Line) jelezve, hogy minden felismerési és terápia funkció fel van függesztve. Korai kamrai összehúzódás (PVC) felismerésének a felfüggesztése Amíg az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, a készülék nem ismer fel korai kamrai összehúzódásokat (PVC). Aszinkron bradyaritmia-ingerlőterápia A bradycardia miatti ingerlési terápia azonban működik, ha az MRI SureScan aszinkron üzemmódban működik. A PAV automatikus kiválasztása DOO üzemmódban Ha az MRI SureScan funkció be van kapcsolva, és a DOO üzemmód van kiválasztva, a készülék automatikusan beállítja a PAV értékét az állandóra programozott PAV-intervallum és a 110 ms közül a kisebbre. Ha azonban az állandóra programozott PAV-intervallum kisebb, mint 50 ms, akkor a készülék automatikusan 50 ms-ra állítja a PAV értékét, amikor az MRI SureScan funkció be van kapcsolva. Automatikus amplitúdó- és ingerszélesség-beállítások MRI SureScan ingerlési módok esetén Előfordulhat, hogy a készülék automatikusan visszaállítja az amplitúdó és az ingerszélesség értékeit, amennyiben az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, és a Pacing Mode (Ingerlési mód) beállítása DOO, VOO vagy AOO. Amennyiben az állandóra programozott A. Amplitude (Pitvari amplitúdó) vagy RV Amplitude (Jobb kamrai amplitúdó) értéke kisebb, mint 5,0 V, az amplitúdót 5,0 V értékre állítja a rendszer. Amennyiben az állandóra programozott A. Pulse Width (Pitvari ingerszélesség) vagy RV Pulse Width (Jobb kamrai ingerszélesség) értéke kisebb, mint 1,0 ms, az ingerszélességet 1,0 ms értékre állítja a rendszer. Az MRI SureScan automatikus elvetése Emergency (Vészhelyzet) programozással Ha az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapota idején ad le valamilyen vészterápiát, akkor az MRI SureScan automatikusan kikapcsolt (Off) állapotúra programozódik. Emergency (Vészhelyzet) funkció programozását követően az MRI SureScant ismételten bekapcsolt (On) állapotúra kell programozni, mielőtt a beteg biztonsággal vizsgálható lenne MRI-vel. 10 Az MRI-vizsgálat után Vigyázat! A szkennelés befejeztét követően ne hagyja a készüléket SureScan üzemmódban! Amikor az MRI SureScan bekapcsolt (On) állapotúra van programozva, akkor az aritmiafelismerés és a terápiák fel vannak függesztve, így egy kezeletlen spontán tachyaritmia a beteg halálához vezethet. Továbbá, ha a készülék aszinkron ingerlési módra van programozva, nagyobb lehet az aritmia kockázata. Ne feledje az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozni, amint a szkennelés befejeződött. Hatórás időkorlát A rendszer automatikusan kikapcsolt (Off) állapotúra programozza az MRI SureScan paramétert 6 órával azután, hogy bekapcsolt (On) állapotúra programozták. A hatórás időkorlát célja, hogy a beteg ne legyen túl sokáig kitéve spontán tachyaritmia ás VT/VF-indukció veszélyének. Ellenőrizze a hatásos ingerlés küszöbértékét A szkennelés befejeztét követően ellenőrizze a hatásos ingerlés küszöbértékét, és ügyeljen arra, hogy az ingerlési paraméterek megfelelően legyenek programozva a beteg számára, a küszöbértéknek megfelelően. Van egy csekély esélye annak, hogy az MRI vezetékvég-melegedést okoz, amitől a hatásos ingerlés küszöbértéke megnövekedhet, és a hatásos ingerlés elmaradhat. Megjegyzés: A Pacing Threshold Test (Ingerlési küszöb ellenőrzése) 0,25 V-os lépésekben méri az ingerküszöböt. Egy 0,25 V-os változás valójában 0,0 V és 0,5 V közötti ingerküszöb-változást jelent. Például 1,49 V és 1,51 V tényleges küszöbérték 1,5 V és 1,75 V mért küszöbértéknek felel meg. Ebben az esetben egy 0,02 V-os tényleges változás 0,25 V-os mért változást eredményez. Hasonlóképpen 1,01 V és 2,00 V tényleges küszöbérték 1,25 V és 2,00 V mért küszöbértéknek felel meg. Ebben az esetben egy 0,99 V-os tényleges változás 0,75 V-os mért változást eredményez. Az RV Capture Management (Jobb kamrai ingerhatás-vezérlés) 0,125 V-os lépésekben méri az ingerküszöböt. 15
16 10.1 A készülék visszaállítása az MRI előtti konfigurációra Az MRI vizsgálat végeztével az MRI SureScan funkciót a Medtronic CareLink programozóval ki kell kapcsolni. Ha az MRI SureScant kikapcsolt (Off) állapotúra programozza, azzal a készülék paraméterértékeit visszaállítja az MRI SureScan előtti konfigurációra. A készülék addig működik az MRI SureScan indításakor beállított paraméterekkel, amíg az MRI SureScan funkciót ki nem kapcsolja az MRI vizsgálatot követően. Az MRI SureScan funkció kikapcsolásának a lépései a következők: 1. Az MRI SureScan MRI SureScan mezőjében válassza az [Off] (Ki) opciót. 2. Válassza a [PROGRAM] (Programozás) lehetőséget. 3. A [Close] (Bezárás) lehetőséget választva visszatérhet a Parameters (Paraméterek) ablakhoz. Ezzel a készülék paraméterei visszaállnak az MRI SureScan funkció használata előtti konfigurációra. Megjegyzés: A programozó minden lekérdezés alkalmával ellenőrzi, hogy nem történt-e elektromos visszaállítás, illetve hogy a szükséges terápiákat nem tiltotta-e le a rendszer. Ha beavatkozást igénylő állapotot észlel, a programozó egy felbukkanó ablakban és a Quick Look II képernyőn megjelenít egy, a készülék állapotára utaló figyelmeztetést. 11 A Medtronic által nyújtott szavatossággal kapcsolatos információk A termékre vonatkozó felelősségkizárással és szavatossággal kapcsolatban tanulmányozza a termékhez mellékelt dokumentumokat. 12 Szimbólumok magyarázata A következő jelölések a mágneses rezonanciás (MR) környezetre vonatkoznak, és arra szolgálnak, hogy tájékoztatást adjanak az eszközök és rendszerelemek MR környezetbeli biztonságosságáról. SureScan szimbólum Feltételes MR-kompatibilitást jelző szimbólum. A Medtronic SureScan defibrillációs rendszer feltételesen MR-kompatibilis, tehát úgy tervezték, hogy a megadott MRI-használati feltételek teljesülése esetén a beültetett készüléket viselő beteg MRI-vel vizsgálható legyen. Nem MR-kompatibilis szimbólum. Olyan dolog, amelyről ismeretes, hogy MR-környezetben veszélyforrást képez. A betegsegítő, a Medtronic CareLink programozó és a Medtronic CareLink otthoni monitor sem MR-kompatibilis. 13 Szervizelés A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A Medtronic emellett olyan szakembereket is foglalkoztat, akik a termék használói számára műszaki konzultációt nyújtanak. További információkért forduljon a Medtronic helyi képviselőjéhez, illetve telefonáljon vagy írjon a Medtronic címére. A pontos telefonszámok és címek a hátsó borítón találhatók. 16
17
18 Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN USA Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat PJ Heerlen Hollandia Ausztrália Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Ausztrália Kanada Medtronic of Canada Ltd 99 Hereford Street Brampton, Ontario L6Y 0R3 Kanada Műszaki leírások Európa/Afrika/Közel-Kelet Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Svájc Medtronic, Inc M953366A013A *M953366A013*
Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások
Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató
RészletesebbenMEDTRONIC CARELINK. Műszaki leírás
MEDTRONIC CARELINK A Heart Failure Management (Szívelégtelenség kezelése) jelentés Heart Failure Risk Status (A szívelégtelenség kockázatának mértéke) szolgáltatása Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista
RészletesebbenREVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás
REVEAL LINQ LNQ11 Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk MRI műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes
RészletesebbenMyCareLink betegmonitor
MyCareLink betegmonitor 24950-es típus Betegtájékoztató Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett
RészletesebbenTRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás
TRANSVENE 6937 TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték Műszaki leírás 0123 1999 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai
RészletesebbenSTABLEMAPR. Irányítható, intrakardiális elektródkatéter. Műszaki leírás
STABLEMAPR Irányítható, intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás Figyelem! Az Amerikai Egyesült Államokban szövetségi törvény írja elő, hogy ez az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre
Részletesebben6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás
6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg
RészletesebbenRF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás
RF CONTACTR 8 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és
RészletesebbenCAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074
CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg
RészletesebbenSW012. A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere. Használati útmutató
A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere Használati útmutató 0123 2008 A következők a Medtronic védjegyei: CareAlert, Concerto, EnTrust,
RészletesebbenRF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ
RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ Irányítható elektródkatéter intrakardiális térképezéshez és ablációhoz Műszaki leírás Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
RészletesebbenCAPSURE SENSE 4074. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE SENSE 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban
RészletesebbenTORQR Intrakardiális elektródkatéter
TORQR Intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban is: Medtronic, Torqr
Részletesebben5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték
5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték Műszaki leírás 0123 1992 5071 A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic 1 2 The instructionsuages forj uages forj. uch sy
RészletesebbenSPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz
SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más
RészletesebbenMEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell
MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell A programozószoftver kiegészítő útmutatója 2002 0123 Tartalom 3 Tartalom Bevezetés 5 Szoftverfunkció-frissítés 5 Vészhelyzeti VVI-gomb 5 Módosítások a képernyőn
RészletesebbenADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD)
ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Intrinsic, Medtronic, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok
RészletesebbenINSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató
INSYNC SENTRY 7298 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor kardiális reszinkronizációs terápiával (VVE-DDDR), szekvenciális kétkamrás ingerléssel és OptiVol folyadékegyensúly-figyeléssel Beültetési
RészletesebbenC-series. C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató
C-series C70 DR C60 DR C50 D C20 SR C10 S C70A4 C60A4 C50A4 C20A4 C10A4 C-series VSF15 (Vitatron CareLink) Használati útmutató Tartalom 1 Bevezetés... 7 1.1 Az útmutatóról... 7 1.2 Programozási útmutató...
RészletesebbenFRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK
Dominika Vércukorszintjét pumpája segítségével 2012 óta jobban kontrollálja FRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK Az 1-es típusú cukorbetegség diagnózisa sokként érheti az embert, és számos
Részletesebben6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás
6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más
RészletesebbenPacemakerprogramozási útmutató
ADAPTA /VERSA /SENSIA / RELIA Adapta ADDR01/03/06 Adapta S ADDRS1 Adapta L ADDRL1 Adapta ADD01 Adapta ADVDD01 Adapta ADSR01/03/06 Versa VEDR01 Sensia SEDR01 Sensia L SEDRL1 Sensia SED01 Sensia SESR01 Sensia
Részletesebben5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)
5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) Műszaki leírás 0123 AZ 5348-AS MEDTRONIC MODELL 0 Műszaki leírás 0 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker Jelmagyarázat 0 Lásd a használati útmutatót
Részletesebbenútmutató Performer 530 fedélzeti számítógéphez
Használati és ügyfélszolgálati útmutató Performer 530 fedélzeti számítógéphez Tar talom ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...2 BEVEZETÉS...2 BIZTONSÁG...3 LEÍRÁS...4 Motoros működés...5 Mérés...5 Választható programok...5
RészletesebbenÜzemeltetési kézikönyv
Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez és opciók EKHBH016AB EKHBX016AB EKHBH016AB*** EKHBX016AB*** Beltéri egység levegő-víz hőszivattyús rendszerhez és opciók Tartalomjegyzék Oldal Bevezetés...
RészletesebbenKülső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo. Felhasználói útmutató Magyar
Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo Felhasználói útmutató Magyar Tartalomjegyzék Bevezetés 3 Vezérlők, csatlakozók és jelzőfények 3 Elülső panel 3 Hátsó panel 3 Néhány szó a merevlemezről 4 A meghajtó
RészletesebbenSATEL. CA-64 RIASZTÓKÖZPONT (1.04.02-es szoftver verzió) Telepítési útmutató
SATEL CA-64 RIASZTÓKÖZPONT (1.04.02-es szoftver verzió) Telepítési útmutató SATEL CA-64 Telepítési útmutató 2 TARTALOMJEGYZÉK A TERMÉK BEMUTATÁSA...3 A RIASZTÓKÖZPONT ÁLTALÁNOS TULAJDONSÁGAI...3 A RENDSZER
RészletesebbenCM927 - Használati útmutató
Leírás A Honeywell CM927 egy vezeték nélküli szobatermosztát mely az Ön fűtésrendszerének nagy hatásfokú vezérlésére lett kifejlesztve. A készülék otthon tartozkodása esetén biztosítja a kellemes hőmérsékletet
Részletesebben6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU
6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................
RészletesebbenPlena VAS configuration
Plena VAS configuration Configuration Software hu Software manual Plena VAS configuration Tartalomjegyzék hu 3 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvről 5 1.1 Az útmutató célja 5 1.2 Digitális dokumentum 5 1.3
RészletesebbenDimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14
Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14 Kezelési utasítás 1. Rendeltetésszerű használat A fázishasításos szabályozású dimmer
RészletesebbenElektromágneses terek
Nem kötelező érvényű útmutató a 2013/35/EU irányelv végrehajtásával kapcsolatos bevált gyakorlatokhoz Elektromágneses terek 1. kötet: Gyakorlati útmutató Szociális Európa A jelen kiadványhoz az Európai
RészletesebbenRIASZTÓKÖZPONT FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
RIASZTÓKÖZPONT verzió: 2.10 CA-5 Program FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FIGYELMEZTETÉS Azért, hogy elkerülje a vezérlőpanel bármilyen működési problémáját ajánlott, hogy alaposan megismerje ezt a kézikönyvet,
RészletesebbenA Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
Útmutató 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
RészletesebbenSzoftver használati útmutató
Szoftver használati útmutató 0 verzió HUN Vonatkozó modell Ez a használati útmutató a DCP-J140W modellre vonatkozik. Figyelmeztetések meghatározása Ebben a használati útmutatóban végig az alábbi ikonokat
RészletesebbenDigitális Lakatfogós Multiméter AX-3550
Digitális Lakatfogós Multiméter AX-3550 Használati útmutató 1. Biztonságra vonatkozó információk Annak érdekében, hogy elkerülje az áramütést, valamint egyéb sérülést, illetve a mérőműszer vagy berendezés
RészletesebbenSzerelési és kezelési útmutató
Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM
RészletesebbenExcelltel Programozói és Felhasználói Kézikönyv CDX MS 208 CDX MS 308
Excelltel Programozói és Felhasználói Kézikönyv CDX MS 208 CDX MS 308 Tartalomjegyzék 1. Fejezet: Rövid bevezetés és funkciók... 6 1.1 Rendszer Áttekintése... 6 1.2 Funkciók... 6 2. Fejezet: Telepítés
RészletesebbenNokia 2310 - Felhasználói útmutató. 9248585 2. kiadás
Nokia 2310 - Felhasználói útmutató 9248585 2. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a RM-189 megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC irányelv
RészletesebbenO ROKR TARTALOMJEGYZÉK
O ROKR A világ első digitális zenéjét közvetítő O ROKR szemüveg bemutatása. Sőt, az O ROKR a zene vezeték nélküli kezelését teszi lehetővé. Egyszerűen használja a keret gombjait a Bluetooth -szabványt
RészletesebbenHU BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48. www.nardi.hu
BEÉPÍTHETŐ ELEKTROMOS FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat PVF6EHT48 1 Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és fejlesztette
RészletesebbenSzervizutasítás szakemberek számára
Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr
HASZNÁLATI UTASÍTÁS BC2001E Laica Baby Line audio bébiőr Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót tartsa biztonságos
RészletesebbenSzolár szabályozó. EMS plus 6 720 807 316-00.1O. Kezelési útmutató Logamatic SC300 6720830528 (2015/06) A kezelés előtt figyelmesen olvassa el.
Szolár szabályozó EMS plus 6 720 807 316-00.1O Kezelési útmutató Logamatic SC300 6720830528 (2015/06) A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. Előszó Előszó Kedves Vásárlónk! Fűtésben otthon vagyunk már
RészletesebbenFONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELMEZTETÉS VESZÉLY
MAGYAR Üzembe helyezés 2. oldal Használati útmutató oldal FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA RENDKÍVÜL FONTOS Ez a kézikönyv és maga a készülék fontos biztonsági figyelmeztetéseket
RészletesebbenSzoftver használati útmutató
Szoftver használati útmutató Nem minden modell kapható az összes országban. 0 verzió HUN Vonatkozó modellek Ez a Használati útmutató az alábbi modellekre vonatkozik. DCP-1510(E)/1511/1512(E) MFC-1810(E)/1811/1815
RészletesebbenCisco Unified Communications önkiszolgáló portál felhasználói útmutató, 10.5(1)-es kiadás
Cisco Unified Communications önkiszolgáló portál felhasználói útmutató, 10.5(1)-es kiadás Egységes kommunikációs önkiszolgáló portál 2 Egységes kommunikációs önkiszolgáló portál beállításai 2 Telefonok
RészletesebbenMARK08 GSM riasztó Felhasználói leírás
MARK08 GSM riasztó Felhasználói leírás MA-RK LED kezelő SW. ver.:1.64 2014-04-15 2 MARK08 GSM Riasztó Felhasználói leírás MARK08 GSM Riasztó Felhasználói leírás 3 Tartalomjegyzék GSM riasztó rövid bemutatása...5
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO TARTALOM Üdvözöljük a világunkban! 1.1 Megfelelőségi nyilatkozat 2.1 Biztonság 3.1 Gondosság 4.1 Főmenü 5.1 Tengelybeállítás
RészletesebbenFelhasználói útmutató
Felhasználói útmutató SIP zsinórnélküli telefon Típusszám: KX-TGP500 Típusszám: KX-TGP550 B01 T01 Az ábrán a KX-TGP500 típus látható. Az ábrán a KX-TGP550 típus látható. Köszönjük, hogy Panasonic terméket
RészletesebbenAz üzembe helyezéstől. a nyomtatásig. Z45 Color Jetprinter. Az üzembe helyezéstől a nyomtatásig. 2002. január. www.lexmark.com
Az üzembe helyezéstől a nyomtatásig Z45 Color Jetprinter Az üzembe helyezéstől a nyomtatásig 2002. január www.lexmark.com Biztonsági információk A készülékhez csak a mellékelt tápegységet használja vagy
RészletesebbenUponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ
Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az
RészletesebbenSartorius WM modellek
Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv Mindenki másnál több felhasználót védünk a legtöbb online fenyegetéssel szemben. Környezetünk védelme mindannyiunk érdeke. A Symantec eltávolította a borítót erről a kézikönyvről,
RészletesebbenSIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.
Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 63A Digitális Rezgésmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Használat előtti ellenőrzés... 2 3. Funkciók... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 2 5. LCD Képernyő... 3 6. Műszaki jellemzők...
RészletesebbenTelepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.
Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.
RészletesebbenEgyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez
Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez a 24 V-os egyenfeszültség hirtelen áramkimaradások okozta megszakadásának elkerülésére 24 V-os egyenáramot
RészletesebbenÚtmutató az otthoni használathoz
TM Nellcor Hordozható SpO 2 páciensmegfigyelő rendszer PM10N Útmutató az otthoni használathoz 2014 Covidien. A COVIDIEN név, a logóval ellátott COVIDIEN név, a Covidien logó és a Nellcor a Covidien llc
RészletesebbenHP Deskjet 3050A J611 series
HP Deskjet 3050A J611 series Tartalom 1 Hogyan lehet?...3 2 Ismerkedés a HP All-in-One készülékkel A nyomtató részei...5 A vezérlőpanel funkciói...6 Vezeték nélküli beállítások...6 Állapotjelző fények...7
RészletesebbenHasználati útmutató Magyar. Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik:
Használati útmutató Magyar Szimbólumok A Biztonsági előírásoknál használt szimbólumok a következőket jelentik: Gratulálunk a Makita LD100P megvásárlásához! A termék használata előtt figyelmesen olvassa
RészletesebbenVezetéknélküli DECT telefon. Használati útmutató EURO 100
Vezetéknélküli DECT telefon Használati útmutató EURO 100 2 EURO 100 2 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági tudnivalók................... 4 2 Kezelőgombok......................... 6 3 Használatbavétel.......................
RészletesebbenS7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás
S7021 ADATGYŰJTŐ 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel Kezelési leírás Nem hivatalos fordítás! Minden esetleges eltérés esetén az eredeti, angol nyelvű dokumentum szövege tekintendő irányadónak:
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Hydro Multi-E. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ydro Multi-E Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (U) Magyar (U) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban
RészletesebbenItt kezdje! A patronok kalibrálása számítógép nélkül
Itt kezdje! A patronok kalibrálása számítógép nélkül Helyezze üzembe a készüléket az Üzembe helyezési útmutatóban leírt módon. A nyomtatási minőség optimalizálásához folytassa a következő lépésekkel. 1
RészletesebbenFELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV R410A Split sorozat MODELL FTXV25AV1B FTXV35AV1B FTXV50AV1B FTXV60AV1B RXV25AV1B RXV35AV1B RXV50AV1B RXV60AV1B ATXV25AV1B ATXV35AV1B ATXV50AV1B ATXV60AV1B ARXV25AV1B ARXV35AV1B ARXV50AV1B
RészletesebbenÁltalános beállítások
Felhasználói kézikönyv Általános beállítások 1 2 3 4 5 6 7 Kezdeti lépések Műveletek kombinált funkciókkal Felhasználói eszközök (Rendszerbeállítások) Hibaelhárítás Egyéb funkciók Biztonság Műszaki adatok
RészletesebbenKERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg
RészletesebbenKFP-CX3 Telepítési kézikönyv
KFP-CX3 Telepítési kézikönyv P/N 501-419122-1-11 REV 01.10 ISS 19NOV13 Copyright Védjegyek és szabadalmak Gyártó Verzió Tanúsítvány Európai uniós irányelvek Elérhetőség 2013 UTC Fire & Security. Minden
RészletesebbenSTEADYPRES frekvenciaváltó ismertető
1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának
RészletesebbenDell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv
Dell Latitude E5440 Kezelési kézikönyv Szabályozó modell: P44G Szabályozó típus: P44G001 Notes, Cautions, and Warnings MEGJEGYZÉS: A NOTE indicates important information that helps you make better use
RészletesebbenKezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer
Kezelői kézikönyv WarmTouch TM WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Ha a jótállással kapcsolatban szeretne tájékoztatást kapni, akkor hívja a Covidien Műszaki ügyfélszolgálatát az 1-800-635-5267
RészletesebbenÜzemeltetési kézikönyv. Távirányító BRC1D528
1 3 6 23 7 8 9 2 1 4 12 14 17 10 11 22 25 16 13 15 18 19 20 21 5 24 29 33 26 35 27 36 37 28 30 31 32 34 1 2 Start 5s 5s 5s 5s + 5s End 2 KÖSZÖNJÜK, HOGY EZT A TÁVIRÁNYÍTÓT VÁLASZTOTTA. OLVASSA EL EZT A
RészletesebbenDell Latitude E5540 Kezelési kézikönyv
Dell Latitude E5540 Kezelési kézikönyv Szabályozó modell: P44G Szabályozó típus: P44G001 Megjegyzések, figyelmeztetések és Vigyázat jelzések MEGJEGYZÉS: A MEGJEGYZÉSEK fontos tudnivalókat tartalmaznak,
RészletesebbenK9-GSM riasztó rendszer
2015 K9-GSM riasztó rendszer KEZELÉSI UTASíTÁS Ver.1.1 www.gsmriasztorendszer.hu 2015/03/21 www.gsmriasztorendszer.hu K-9 GSM riasztó - 2 - Tartalomjegyzék - 1 - A KEZELŐPANEL ELEMEI - 4 - KAPCSOLÓ GOMBOK
RészletesebbenNE1A sorozatú munkabiztonsági hálózati vezérlő: NE1A-SCPU01(-V1)/-SCPU02
Cat. No. Z906-HU2-03 NE1A sorozatú munkabiztonsági hálózati vezérlő: NE1A-SCPU01(-V1)/-SCPU02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rövid áttekintés 17 Műszaki adatok és elnevezések 31 Telepítés és bekötés 51 DeviceNet
RészletesebbenIkonos LCD kezelõ DGP2-640. Felhasználói útmutató DGP2-640
Ikonos LCD kezelõ DGP2-640 Felhasználói útmutató DGP2-640 Tartalom Bevezetés... 1 Alapmûveletek... 2 Mûveletgombok... 2 Kezelõ jelzõfények... 3 Látható jelzések... 4 Hangjelzések... 5 Módok és beállítások...
RészletesebbenDNX4230TR DNX570TR GPS-NAVIGÁCIÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
GPS NAVIGÁCIÓS RENDSZER DNX4230TR DNX570TR GPS-NAVIGÁCIÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ IM366_Nav_TR_E_Hu_00 Tartalom Végfelhasználói licencszerződés 6 Első lépések 12 A navigációs rendszer használata 12 Segítség szükség
RészletesebbenINTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL
INTELLIGENS PORSZÍVÓ AUTOMATIKUS FELTÖLTÉSSEL ÉS TÁVIRÁNYÍTÓVAL MODELL: HH9281 HU Kezelési útmutató Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta az intelligens porszívót! Az intelligens porszívó széleskörű
RészletesebbenOps_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K
Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K Ez az ISM eszköz megfelel a kanadai ICES-001. szabványnak. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 Canada. A Nellcor Puritan Bennett Inc. atyco
RészletesebbenINFORAD K3 GPS-es rendszerű, sebességmérő kamerákat előre jelző készülék
INFORAD K3 GPS-es rendszerű, sebességmérő kamerákat előre jelző készülék Használati útmutató FIGYELEM! NE TEGYE KI AZ ESZKÖZT TÚLZOTT NAPSUGÁRZÁSNAK! Az eszköz lítium-ion akkumulátorral rendelkezik, ezért
RészletesebbenAutomata híváskezelő. 3 fővonalhoz
Automata híváskezelő 3 fővonalhoz Használati és programozási leírás Edition:2010 A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó és fejlesztő
RészletesebbenRendszer- kézikönyv IVD. 51006996 Változat: 03
Rendszer- kézikönyv Epocal Inc. 2060 Walkley Road Ottawa, Ontario, Kanada K1G 3P5 Tel.: (613) 738-6192 Fax: (613) 738-6195 www.epocal.com Forgalmazó: Alere North America, LLC 30 S. Keller Road, Suite 100,
Részletesebbensamaritan PAD és PDU Saver EVO Használati utasítás
samaritan PAD és PDU Saver EVO Használati utasítás A dokumentumban található információkat a HeartSine Technologies Inc. bármikor elızetes értesítés nélkül is megváltoztathatja, azok nem tekinthetık kötelezettségvállalásnak.
RészletesebbenDell Latitude 12 robusztus táblaszámítógép 7202 Felhasználói kézikönyv
Dell Latitude 12 robusztus táblaszámítógép 7202 Felhasználói kézikönyv Szabályozó modell: T03H Szabályozó típus: T03H001 Megjegyzések, figyelmeztetések és Vigyázat jelzések MEGJEGYZÉS: A MEGJEGYZÉSEK fontos
RészletesebbenÉv zárása és nyitása 2015-ről 2016-ra
Év zárása és nyitása 2015-ről 2016-ra Ebben az évben a megszokottól eltérően, új programot kell telepíteni. Ennek lépései: 1. lépjen ki a DszámlaWIN programból (FONTOS!). Amennyiben hálózatban használják
RészletesebbenFelhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv Mindenki másnál több felhasználót védünk a legtöbb online fenyegetéssel szemben. Környezetünk védelme mindannyiunk érdeke. A Symantec eltávolította a borítót erről a kézikönyvről,
RészletesebbenFELCO 820-HP. HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! www.felco820.com
FELCO 820-HP HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt kérjük figyelmesen olvassa el! www.felco820.com - 2 - 11 03 13 12 05 14 04 09 06 08 07 ON/OFF 02 15 01 17 16 10 18 18 19 17 20 22 23 24 25 21-3
RészletesebbenSIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.
Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015
Részletesebben2.0-s verzió 2010. december. Xerox WorkCentre 5735/5740/5745/5755/5765/5775/ 5790 Ismerkedés
2.0-s verzió 2010. december Xerox WorkCentre 5735/5740/5745/5755/5765/5775/ 5790 2011 Xerox Corporation. Minden jog fenntartva. Az itt nem közölt jogokat az Egyesült Államok szerzői jogi törvénye védi.
RészletesebbenLÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR MAGYAR www.lg.com A ventilátor használati
RészletesebbenCisco ViewMail for Microsoft Outlook Els lépések (8.5 és újabb kiadások)
Els lépések Cisco ViewMail for Microsoft Outlook Els lépések (8. és újabb kiadások) Cisco ViewMail for Microsoft Outlook (8. és újabb kiadások) Általános információk a Cisco ViewMail for Microsoft Outlook
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalom 1.Jellemzők... 2 Töltés... 2 Az óra részei... 2 2. A töltés állapotának ellenőrzése... 2 A GPS jelek vétele sikeres, ha... 3 A GPS jelek vétele sikertelen, ha... 3 3. Időzóna
RészletesebbenTöltőfunkció Kezelési Utasítás
METRISoft Mérleggyártó KFT PortaWin (PW2) Jármű mérlegelő program 6800 Hódmezővásárhely Jókai u. 30 Telefon: (62) 246-657, Fax: (62) 249-765 e-mail: merleg@metrisoft.hu Web: http://www.metrisoft.hu Módosítva:
RészletesebbenIBDoc calprotectinteszt
IBDoc calprotectinteszt Használati utasítás Páciensek és nem szakértő felhasználók LF-IBDOC8 8 teszt 2.0 változat: 2015. 03. 25. BÜHLMANN Laboratories AG Tel.: +41 61 487 12 12 Baselstrasse 55 Faxos rendelés:
RészletesebbenCNS Globe Moto. Felhasználói kézikönyv. www.concorde.hu www.cnspna.com http://www.facebook.com/cnspna
CNS Globe Moto Felhasználói kézikönyv www.concorde.hu www.cnspna.com http://www.facebook.com/cnspna A termék bármely jellemzője minden előzetes bejelentés nélkül változhat. Készítsen biztonsági mentést
RészletesebbenTelepítési útmutató a Dolphin InvoicePro számlázó program frissítéséhez
Telepítési útmutató a Dolphin InvoicePro számlázó program frissítéséhez A Dolphin InvoicePro számlázó program frissítéséhez kérjük, kövesse a következő lépéseket: Frissítő alkalmazás telepítése A számlázó
RészletesebbenAz Ön kézikönyve PHILIPS 224E5QHAB http://hu.yourpdfguides.com/dref/5394866
Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági
RészletesebbenIdőjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20
Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Kezelési utasítás Bevezetés A termék megfelel a vonatkozó európai előírásoknak.
RészletesebbenBiztonsági utasítások 3 A véletlen indítás megelőzése 3. Általános leírás 6
Bővített és továbbfejlesztett kaszkádvezérlő Tartalom Tartalom 1 Biztonság és óvintézkedések 3 Biztonsági utasítások 3 A véletlen indítás megelőzése 3 2 Bevezetés 5 Általános leírás 6 3 Támogatott konfiguráció
Részletesebben