BELÉGZÉSRE SZÁNT/INHALÁCIÓS GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Inhalanda

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "BELÉGZÉSRE SZÁNT/INHALÁCIÓS GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Inhalanda"

Átírás

1 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur /2012:0671 BELÉGZÉSRE SZÁNT/INHALÁCIÓS GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK Inhalanda A belégzésre szánt gyógyszerkészítmények olyan, folyékony vagy szilárd készítmények, amelyek gőz vagy aeroszol formájában a tüdőbe juttatva lokális vagy szisztémás hatást fejtenek ki. Ezek a készítmények egy vagy több hatóanyagot tartalmaznak megfelelő vivőanyagban oldva vagy diszpergálva. Az inhalációs készítmények típusuktól függően hajtógázokat, koszolvenseket, oldószert, mikrobiológiai tartósítószereket, szolubilizáló- és stabilizálószereket tartalmazhatnak. Ezen segédanyagok nem befolyásolhatják károsan a légutak nyálkahártyájának vagy csillószőreinek működését. A szuszpenziók, illetve emulziók összerázással jól diszpergálhatók, és a diszperziók stabilitása lehetővé teszi a pontos adagolást. Az inhalációs gyógyszerkészítményeket egy- vagy többadagos tartályokban forgalmazzák. A túlnyomásos tartályokban forgalmazott készítményeknek meg kell felelniük a Túlnyomásos gyógyszerkészítmények (0523) című cikkely által előírt követelményeknek. Aeroszol (gáznemű anyagban diszpergált szilárd vagy folyékony részecskék) formájában alkalmazott készítmények bevitelére a következő eszközöket használhatjuk: porlasztó; inhalátor (adagolószeleppel ellátott, túlnyomásos inhalátor vagy adagolószeleppel ellátott, nemtúlnyomásos inhalátor vagy porinhalátor). Az inhalációs gyógyszerkészítményeket a következő csoportokba sorolhatjuk: gőzképzésre szánt készítmények; porlasztásra szánt folyékony készítmények; túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmények; nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmények; inhalációs porok. ELŐÁLLÍTÁS Mikrobiológiai tartósítószert tartalmazó inhalációs készítmények kifejlesztése során a felhasznált tartósítószer hatékonyságát kielégítően kell bizonyítani az illetékes hatóság számára. Az ilyen készítmény eltarthatóságára vonatkozó, megfelelő vizsgálati módszer és a követelmények leírása A mikrobiológiai tartósítás hatékonysága (5.1.3) című általános fejezetben található. Az inhalációs gyógyszerkészítmények mikrobiológiai tisztaságát a gyártás, a kiszerelés, a tárolás, valamint a forgalmazás során megfelelő intézkedésekkel biztosítani kell; erre nézve a Nem steril gyógyszerkészítmények és gyógyszeranyagok mikobiológiai tisztasága (5.1.4) című fejezet tartalmaz ajánlásokat. A többadagos inhalátorok által kibocsátott dózisok egységességének értékeléséhez nem elegendő egyetlen inhalátor vizsgálata. A gyártóknak olyan eljárásokat kell alkalmazni, amelyek az egységességet több inhalátor dózisai közötti, és egyazon inhalátor dózisai közötti viszonylatban is vizsgálják. Megfelelő

2 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur lehet az olyan, egy inhalátoron belüli vizsgálaton alapuló eljárás, melynek folyamán az adott inhalátor feliratán jelzett dózisszám alapján a kiürítés elején, közepén és végén specifikált dózist fogunk fel az inhalátorból. FELIRAT Az inhalátorokból adagolható készítmények feliratán a következőket kell feltüntetni: a kibocsátott (kifúvatott) dózist; ha azonban a készítmény dózisaként a szelep által adagolt dózist vagy az előre kiadagolt dózist állapították meg, akkor a feliraton a dózis nagyságát ennek megfelelően a szelep által adagolt dózisban vagy az előre adagolt dózisban kell feltüntetni; adott esetben a minimálisan ajánlott (terápiás) dózishoz szükséges kifúvatások számát, az inhalátor által biztosított kifúvatások számát. A feliraton fel kell tüntetni az adott készítményhez felhasznált mikrobiológiai tartósítószer nevét. Gőzképzésre szánt készítmények A gőzképzésre szánt készítmény lehet oldat, szuszpenzió, emulzió vagy szilárd halmazállapotú készítmény. Ezeket általában forró vízhez adagolják, és a képződő gőzt kell belélegezni. Porlasztásra szánt, folyékony készítmények A porlasztásra szánt, folyékony készítmény lehet oldat, szuszpenzió vagy emulzió, amelyet porlasztóval aeroszollá alakítunk. A tömény formában forgalmazott, porlasztásra szánt, folyékony készítményeket felhasználás előtt az előírt folyadékkal az előírt térfogatra hígítjuk. Porlasztásra szánt folyékony készítményeket porokból is előállíthatunk. A porlasztásra szánt folyékony készítmények ph-ja nem lehet kisebb, mint 3, és nem lehet nagyobb, mint 10. A többadagos tartályban forgalmazott, porlasztásra szánt, folyékony készítmények megfelelő minőségű és koncentrációjú mikrobiológiai tartósítószert tartalmazhatnak; kivételt képeznek az önmagukban is antimikrobás tulajdonságokkal rendelkező készítmények. Ha a többadagos tartályban forgalmazott, porlasztásra szánt folyékony készítmény nem tartalmaz mikrobiológiai tartósítószert, és maga a készítmény sem rendelkezik kielégítő antimikrobás hatással, akkor sterilnek kell lennie; az ilyen készítményt olyan tartályban kell forgalmazni, amely mind a tárolás, mind az alkalmazás során megakadályozza a készítmény mikrobiológiai szennyeződését. Az egyadagos tartályba töltött, porlasztásra szánt, folyékony készítménynek, indokolt és engedélyezett esetek kivételével, sterilnek és tartósítószer-mentesnek kell lennie. A porlasztók olyan eszközök, amelyek a folyadékokat nagy nyomású gázzal, ultrahanggal vagy más módszer segítségével aeroszollá alakítják. Ezáltal lehetővé válik, hogy a beteg a kívánt hatóanyagmennyiséget a megfelelő ütemben, elegendő ideig tartó, többszöri légzéssel belélegezze; ez

3 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur a megfelelő részecskemérettel együtt biztosítja, hogy a készítmény a tüdőbe kerüljön, és ott lerakódjon. Vannak belégzéssel működtetett porlasztók, vagy más módszert alkalmaznak, hogy a porlasztó működését a beteg belégzésével szinkronizálják vagy ahhoz igazítsák. ELŐÁLLÍTÁS A hatóanyag kibocsátási sebességének és az összes kibocsátott hatóanyag mennyiségének meghatározását a Porlasztásra szánt készítmények jellemzése (2.9.44) című általános fejezet írja le. Indokolt és engedélyezett esetben ettől eltérő berendezés és módszer is alkalmazható. Az oldat vagy szuszpenzió formájában jelenlévő, porlasztásra szánt, folyékony készítmények esetében a részecskeméret megoszlását a Porlasztásra szánt készítmények jellemzése (2.9.44) című általános fejezetben leírt berendezéssel és módszerrel határozzuk meg. Indokolt és engedélyezett esetben ettől eltérő berendezés és módszer is alkalmazható. VIZSGÁLATOK A porlasztásra szánt folyékony készítményt a betegtájékoztató útmutatásai szerint készítjük elő. Porlasztott aeroszólok aerodinamikai értékelése. A szuszpenzió formájában jelenlévő, porlasztásra szánt folyadékban a finomrészecskék tömegét a Porlasztásra szánt készítmények jellemzése (2.9.44) című általános fejezetben leírt berendezéssel és módszerrel határozzuk meg. Indokolt és engedélyezett esetben ettől eltérő berendezés és módszer is alkalmazható. Túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmények A túlnyomásos, adagolható inhalációs gyógyszerkészítmények olyan, adagolószeleppel ellátott tartályokban forgalmazott oldatok, szuszpenziók vagy emulziók, amelyeket megfelelő hajtógázzal/hajtógázokkal ez(ek) akár oldószerként is szerepelhet(nek) nyomás alatt tartanak. Kibocsátott dózisnak nevezzük az inhalátorból kibocsátott dózist. Néhány készítmény esetében a szelep által adagolt dózist nevezzük dózisnak. A szelep által adagolt dózist úgy határozzuk meg, hogy az inhalátoron lerakódott mennyiséget hozzáadjuk a kibocsátott dózishoz. Ez közvetlenül is meghatározható. ELŐÁLLÍTÁS A belégzésre szánt aeroszólrészecskék méretét úgy kell szabályozni, hogy a tüdőbe jutó adagok nagysága egyenletes legyen. A túlnyomásos, adagolható inhalációs gyógyszerkészítmények finomrészecske-eloszlását az Inhalációs készítmények vizsgálata: a finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című általános fejezetben előírt módszerrel vizsgáljuk. A túlnyomásos, adagolószelepes inhalátorokat szivárgásra is vizsgálni kell.

4 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur VIZSGÁLATOK Belégzéssel működtetett, túlnyomásos, adagolószelepes inhalátorok esetében előfordulhat, hogy az alább előírt vizsgálati körülményeket módosítani kell annak érdekében, hogy a vizsgálat folyamán biztosítva legyen az inhalátor működtetése. Az inhalátort a betegtájékoztató útmutatásai szerint készítjük elő. A kibocsátott dózis egységessége. A túlnyomásos, adagolószelepes inhalátorokat rendszerint úgy működtetjük, hogy szelepük lefelé irányuljon. Azokat az inhalátorokat, amelyeket felfelé irányított szeleppel működtetünk, olyan, egyenértékű módszerekkel kell vizsgálni, amelyek biztosítják a kibocsátott dózis teljes egészének összegyűjtését. A dózisgyűjtő készüléknek biztosítania kell a kibocsátott dózis maradéktalan összegyűjtését. A következő készülék ( ábra) és módszer alkalmazható: ábra Túlnyomásos adagolható készítmények dózisgyűjtő készüléke (méretek milliméterben)

5 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur A készülék részei: szűrőtartó lyukacsos szűrőalátéttel (pl. rozsdamentes acélból), mintagyűjtőcső, amelyet kapoccsal vagy csavarral a szűrőtartóhoz erősítünk, és a szórófejcsatlakozó, amely légmentes zárást biztosít a szórófej és a mintagyűjtőcső között. Olyan szórófejcsatlakozót használunk, amely biztosítja, hogy az inhalátor szórófeje és a mintagyűjtőcső nyílása vagy 2,5 mm-es rovátkolt pereme (amelyik helyzet megfelelő) egy síkban helyezkedjen el. A vákuumcsatlakozót olyan rendszerhez kötjük, amely egy vákuumforrást, valamint egy áramlásszabályozót foglal magába. A vákuumforrást úgy kell szabályozni, hogy az egész rendszeren (a szűrőt és a vizsgált inhalátort is beleértve) 28,3 l/perc (±5%) sebességű levegőáramlást biztosítson. A levegőt folyamatosan áramoltatjuk át a készüléken, hogy megakadályozzuk a hatóanyagnak légkörbe való kijutását. A szűrőtartót 25 mm átmérőjű, korong alakú szűrő elhelyezésére képezték ki. A szűrőt és készüléket alkotó anyagoknak kompatibilisnek kell lenniük a hatóanyaggal és azzal az oldószerrel, amelyet a hatóanyagnak a szűrőről való leoldásához használunk. A mintagyűjtőcső kivezető részét úgy tervezték, hogy a szűrőkorongot odaszorítsa a szűrőtartóhoz. A készülék részeit légmentesen kell összeszerelni, hogy a szűrőtartó felől csatlakoztatott vákuum hatására a mintagyűjtő csövön átáramló összes levegő az inhalátoron keresztül jusson a gyűjtőcsőbe. Amennyiben a betegtájékoztatóban nincs más utasítás, az inhalátort 5 másodpercig rázogatjuk, majd egy kifúvatást végzünk a levegőbe. A megfordított inhalátort a készülékhez csatlakoztatjuk és a szelep elegendő ideig tartó lenyomásával egy teljes kifúvatást végzünk. A műveletet addig ismételjük, amíg elérjük a legkisebb ajánlott terápiás dózishoz szükséges kifúvatások számát. A készülékbe juttatott anyagot kvantitatíve összegyűjtjük, és meghatározzuk a hatóanyagtartalmát. A műveletsort további két dózissal is elvégezzük. Az inhalátort, a kifúvatások között legalább 5 másodpercet várva, a levegőbe ürítjük, mindaddig, míg csak (n/2) + 1 kifúvatás marad vissza (n a feliraton feltüntetett, inhalátoronkénti kifúvatások száma). A fent leírt módszerrel négy dózist gyűjtünk össze. Az inhalátort, a kifúvatások között legalább 5 másodpercet várva, a levegőbe ürítjük, míg csak három dózis marad vissza. A fent leírt módszerrel ezt a három dózist is összegyűjtjük. Egynél több hatóanyagot tartalmazó készítmények esetén, a kibocsátott dózis egységességének vizsgálatát mindegyik hatóanyagra el kell végezni. Indokolt és engedélyezett esetek kivételével, a készítmény akkor felel meg a vizsgálati követelményeknek, ha a tíz eredmény közül kilenc az átlagérték 75 és 125%-a közé, és mind a tíz eredmény az átlagérték 65 és 135%-a közé esik. Ha két vagy három érték a %-os tartományon kívül esik, a vizsgálatot további két inhalátorral megismételjük. Ez esetben a harminc eredmény közül legfeljebb három lépheti túl a %-os tartományt, de egyikük sem eshet kívül a %-os tartományon. Finomrészecske-dózis. A finomrészecske-dózis meghatározására az Inhalációs készítmények: a finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című általános fejezetben leírt készüléket (C, D, ill. E készülék) és módszert használjuk. Az inhalátor által biztosított kifúvatások száma. A vizsgálandó inhalátor tartalmát teljesen kiürítjük, olyan módon, hogy a vizsgálandó inhalátor szelepét 5 másodpercnél nem rövidebb időközökben működtetjük. A túlnyomásos tartályból ilyen módon kifúvatható adagok száma nem lehet kevesebb, mint amennyit a felirat feltüntet. (Ezt a vizsgálatot kombinálhatjuk a kibocsátott dózis egységességének vizsgálatával). Nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmények A nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmények lehetnek oldatok, szuszpenziók vagy emulziók, amelyeket inhalátor alkalmazásával aeroszólokká alakítunk; e műveletet egyszeri vagy

6 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur többszöri folyadék-kifúvatással, ultrahang alkalmazásával vagy egyéb módszerekkel végezzük. Az aeroszóllá alakításra szánt folyadék térfogata lehet előadagolt, vagy az inhalátor adagolja oly módon, hogy az inhalátor által adagolt dózis egy vagy több belégzéssel inhalálható. A többadagos tartályokban forgalmazott, nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmény megfelelő koncentrációjú, alkalmas mikrobiológiai tartósítószert tartalmazhat; kivétel ez alól, ha maga a készítmény kielégítő antimikrobás hatással rendelkezik. Ha a többadagos tartályokban forgalmazott, nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmény nem tartalmaz mikrobiológiai tartósítószert, és maga a készítmény sem rendelkezik kielégítő antimikrobás hatással, akkor sterilnek kell lennie; az ilyen készítményt olyan tartályban kell forgalmazni, amely mind a tárolás, mind az alkalmazás során megakadályozza a készítmény mikrobiológiai szennyeződését. Az egyadagos tartályokban forgalmazott, nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítménynek, indokolt és engedélyezett esetek kivételével, sterilnek és tartósítószer-mentesnek kell lennie. ELŐÁLLÍTÁS A belégzésre szánt aeroszól részecskék méretét úgy szabályozzák, hogy a tüdőbe jutó adagok nagysága egyenletes legyen. A nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs gyógyszerkészítmények finomrészecske-eloszlását az Inhalációs készítmények vizsgálata: a finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című általános fejezetben előírt módszerrel vizsgáljuk. Vagylagosan lézerdiffrakciós analízis is végezhető, ha ez a módszer a fejezetben előírt módszerre (C, D vagy E készülék) vonatkoztatva megfelelően validált. VIZSGÁLATOK Belégzéssel működtetett, nem-túlnyomásos, adagolószelepes inhalátorok esetében előfordulhat, hogy az alább előírt vizsgálati körülményeket módosítani kell annak érdekében, hogy a vizsgálat folyamán biztosítva legyen az inhalátor működtetése. Az inhalátort a betegtájékoztató útmutatásai szerint készítjük elő. A kibocsátott dózis egységessége. A dózisgyűjtő készüléknek alkalmasnak kell lennie a kibocsátott dózis kvantitatív összegyűjtésére. A kibocsátott dózisok egységességének vizsgálatára a túlnyomásos, adagolható készítmények vizsgálatára előírt készüléket alkalmazhatjuk. Az inhalátorból egy kifúvatást végzünk a készülékbe. A műveletet mindaddig ismételjük, amíg a legkisebb ajánlott terápiás dózis biztosításához szükséges kifúvatások számát el nem érjük. A készülékbe juttatott anyagot kvantitatíve összegyűjtjük, és meghatározzuk a hatóanyagtartalmát. A műveletsort további két dózissal is elvégezzük. Az inhalátort a levegőbe ürítjük, mindaddig, míg csak (n/2) + 1 kifúvatás marad vissza (n a feliraton feltüntetett, inhalátoronkénti kifúvatások száma). A fent leírt módszerrel négy dózist gyűjtünk össze. Az inhalátort a levegőbe ürítjük, míg csak három dózis marad vissza. A fent leírt módszerrel ezt a három dózist is összegyűjtjük. Egynél több hatóanyagot tartalmazó készítmények esetén, a kibocsátott dózis egységességének vizsgálatát mindegyik hatóanyagra el kell végezni. Indokolt és engedélyezett esetek kivételével, a készítmény akkor felel meg a vizsgálati követelményeknek, ha a tíz eredmény közül kilenc az átlagérték 75 és 125%-a közé, és mind a tíz eredmény az átlagérték 65 és 135%-a közé esik. Ha két vagy három érték a %-os tartományon kívül esik, a vizsgálatot további két inhalátorral megismételjük. Ez esetben a harminc eredmény közül

7 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur legfeljebb három lépheti túl a %-os tartományt, de egyikük sem eshet kívül a %-os tartományon. Indokolt és engedélyezett esetekben más készülék és más módszer is alkalmazható. Finomrészecske-dózis. A finomrészecske-dózis meghatározására az Inhalációs készítmények: a finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című általános fejezetben leírt készüléket (C, D, ill. E készülék) és módszert használjuk. A nem-túlnyomásos inhalátorok vizsgálatára is a túlnyomásos inhalátorokra előírt, de megfelelően adaptált módszert alkalmazzuk. A nem-túlnyomásos, adagolható inhalációs készítmény jellemző tulajdonságaitól függően, adott esetben a relatív páratartalmat és/vagy a hőmérsékletet is ellenőrizni kell a vizsgálat folyamán. Az inhalátor által biztosított kifúvatások száma. Egy inhalátor tartalmát teljesen kiürítjük a levegőbe. Az inhalátorból ilyen módon kifúvatható adagok száma nem lehet kevesebb a feliraton feltüntetett értéknél. (Ezt a vizsgálatot összeköthetjük a kibocsátott dózisok egységességének vizsgálatával). Inhalációs porok Az inhalációs porokat egy- vagy többadagos tartályokban forgalmazzák. Használatuk megkönnyítése érdekében a hatóanyagokat alkalmas vivőanyagokkal keverhetik. Alkalmazásukhoz általában porinhalátor szükséges. Az előadagoló inhalátorokat kapszulákba vagy egyéb, megfelelő gyógyszerformába előre kiadagolt porral töltik. Portartállyal rendelkező inhalátorok esetében az adagot az inhalátorba épített adagolószerkezet méri ki. Kibocsátott dózisnak nevezzük az inhalátor által kibocsátott dózist. Néhány készítmény esetében a feliraton a szelep által adagolt dózist vagy az előre kiadagolt dózist tüntetik fel. A szelep által adagolt dózist úgy határozzuk meg, hogy az inhalátoron lerakódott mennyiséget hozzáadjuk a kibocsátott dózishoz. Ez közvetlenül is meghatározható. ELŐÁLLÍTÁS A belégzésre szánt aeroszól részecskék méretét úgy kell szabályozni, hogy a tüdőbe jutó adagok nagysága egyenletes legyen. Az inhalációs porok finomrészecske-eloszlását az Inhalációs készítmények vizsgálata: a finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című általános fejezetben előírt módszerrel vizsgáljuk. VIZSGÁLATOK Az inhalátort a betegtájékoztató útmutatásai szerint készítjük elő. A kibocsátott dózis egységessége. A dózisgyűjtő készüléknek alkalmasnak kell lennie a kibocsátott dózis kvantitatív összegyűjtésére. A túlnyomásos adagolható inhalációs készítmények vizsgálatához javasolt készülékhez hasonló berendezés is használható, ha a cső és a szűrő méretét a mérendő áramlási sebességhez lehet igazítani. Ilyen cső látható a ábrán. A csövet a ábra és a táblázat útmutatása szerint kell az áramlási rendszerhez csatlakoztatni. Amennyiben nincs más rendelkezés, a vizsgálati áramlási sebességet és időtartamát a mintagyűjtő cső és a rákapcsolt áramlási rendszer alkalmazásával, továbbá megfelelő nyomáskülönbség mérő és egy kimenő áramlásra kalibrált, megfelelő térfogatsebességmérő eszköz felhasználásával, a következő módon határozzuk meg:

8 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur Táblázat A porinhalátorok vizsgálatára alkalmas berendezés ( ábra) jellemző adatai Jel Elem Leírás A Mintagyűjtő cső Alkalmas a kibocsátott dózis kvantitatív összegyűjtésére. Ilyen pl. a ábrán látható dózisgyűjtő csőhöz hasonló cső, melynek méretei: 34,85 mm belső átmérő, 12 cm hosszúság. (pl. az XX számú, Millipore Corporation, Bedford, MA 01732, USA gyártmány, módosított kimenőcsővel (belső átmérője 8 mm), amelyhez egy számú Gelman terméket csatlakoztatunk). Ezzel egyenértékű egyéb cső is használható. B Szűrő 47 mm-es szűrő, pl. A/E üvegszálas szűrő (Gelman Sciences, Ann Arbor, MI 48106, USA gyártmány) vagy más, ezzel egyenértékű szűrő. C Összekötőcső Belső átmérője 8 mm. Például rövid, fém összekötő elem, amely P3 irányában kis átmérőjű elágazással rendelkezik. D Vákuumcső Megfelelő hosszúságú cső, melynek belső átmérője 8 mm, beltérfogata 25±5 ml. E Kétutas szolenoid szelep Minimális légellenállású (belső átmérője 8 mm, nyitási ideje 100 millimásodperc), kétutas, kétnyílású szolenoid szelep (pl. 256-A08 típus, Bürkert GmbH, D Ingelfingen gyártmány), vagy más, ezzel egyenértékű szelep. F Vákuumpumpa A pumpának biztosítania kell a rendszerben a szükséges áramlási sebességet, amikor a porinhalátor a szórófejcsatlakozón keresztül a készülékhez csatlakozik (pl. a 1023, 1423 vagy 2565 típusszámú, Gast Manufacturing Inc., Benton Harbor, MI 49022, USA gyártmány, vagy más ezzel egyenértékű termék). A pumpa teljesítményére vonatkozó követelmények csökkenthetők, ha a pumpát rövid és/vagy nagyobb belső átmérőjű ( 10 mm) vákuumcsővel és összekötőcsövekkel csatlakoztatjuk a kétutas szolenoid szelephez. G Időkapcsoló Az időkapcsoló alkalmas a kétutas szolenoid szelep kívánt ideig tartó működtetésére (pl. G814 típusszámú, RS Components International, Corby, NN17 9RS, UK gyártmány vagy más ezzel egyenértékű termék). P1 Manométer csap Belső átmérője 2,2 mm, külső átmérője 3,1 mm, sorjamentes és a mintagyűjtőcső közepén, annak bemeneti nyílásától 59 mm-re, a mintagyűjtőcső belső felületével egy síkban helyezkedik el. A P1 manométer csap sohasem lehet nyitva a külső légtér felé. A P1 a légköri nyomáshoz viszonyított nyomáskülönbséget méri. P2 P3 Manométerek Az abszolút nyomást mérik. H Áramlásszabályozó szelep Állítható szabályozó szelep, melynek maximális C V -értéke 1 (pl. 8FV12LNSS típusszámú, Parker Hannifin plc., Barnstaple, EX31 1NP, UK gyártmány, vagy más ezzel egyenértékű termék) ábra A porinhalátor által kibocsátott dózis egységességének meghatározására alkalmas készülék

9 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur Az inhalátort előkészítjük a használatra, és a szórófejcsatlakozó segítségével, légmentesen csatlakoztatjuk a készülék bemeneti nyílásához. A szórófej csatlakoztatása úgy történik, hogy a szórófej elülső része egy síkban legyen a mintagyűjtő cső bemeneti részével. A nyomáskülönbségmérő egyik nyílását a P1 nyomásleolvasó ponthoz (lásd ábra) csatlakoztatjuk, a másikat pedig nyitva hagyjuk a külső légkör felé. Bekapcsoljuk a pumpát, kinyitjuk a kétutas szolenoid szelepet, és úgy állítjuk be az áramlásszabályozó szelepet, hogy az inhalátoron a nyomásesés, melyet a nyomáskülönbségmérő jelez, 4,0 kpa (40,8 cm H2O) legyen. Az inhalátort levesszük a szórófejcsatlakozóról, és anélkül, hogy az áramlásszabályozó szelep állásán változtatnánk, áramlásmérőt kötünk a mintagyűjtőcső bemeneti nyílásához. Olyan áramlásmérőt használunk, amelyet a kilépő levegő térfogatsebességének mérésére kalibráltak, vagy az ideális gázokra vonatkozó törvény alkalmazásával számoljuk ki a kilépő levegő térfogatsebességét (Q ki ). Belépő levegő térfogatsebességének (Q be ) mérésére kalibrált áramlásmérő használata esetén Q ki -t a következő összefüggés alapján számoljuk ki: ahol P0 ΔP = = légköri nyomás, nyomásesés az áramlásmérőben. Q ki Q = P 0 P0, ΔP Amennyiben az áramlási sebesség meghaladja a 100 l/perc értéket, az áramlásszabályozó szeleppel 100 l/perc (±5%) áramlási sebességet állítunk be. Feljegyezzük a kifelé áramló levegő térfogati áramlási sebességét, és l/perc-ben kifejezve, ezt nevezzük vizsgálati áramlási sebességnek (Q ki ). Az inhalátor szórófejéből Q ki vizsgálati áramlási sebességgel kiáramló levegő 4 literének kiáramlásához szükséges, másodpercekben kifejezett időt pedig vizsgálati áramlási időtartamnak (T) nevezzük. A következő eljárással biztosítjuk, hogy a kritikus áramlás létrejöjjön az áramlásszabályozó szelepen: az inhalátort a rendszerre kapcsoljuk, és Q ki vizsgálati áramlási sebesség mellett a szabályozó szelep mindkét oldalán (a ábrán megjelölt P2 pontban és P3 pontban) megmérjük az abszolút nyomást. A kritikus áramlás létrejöttét az jelzi, ha az e két pontban mért nyomás aránya P3/P2 0,5. Amennyiben a műszerek szerint nem jött létre a kritikus áramlás, nagyobb teljesítményű pumpát alkalmazunk és megismételjük a vizsgálati áramlási sebesség meghatározását. Előre kiadagolt rendszerek. Az inhalátort megfelelő tömítést biztosító csatlakozó segítségével a készülékhez kapcsoljuk. Az előzetesen meghatározott körülmények között levegőt áramoltatunk át az inhalátoron. Az eljárást annyiszor ismételjük, ahány kifúvatás az ajánlott minimális dózis eléréséhez szükséges. A készülékbe juttatott anyagot kvantitatíve összegyűjtjük, és hatóanyagtartalmát meghatározzuk. A műveletsort további kilenc dózissal is elvégezzük. Portartállyal rendelkező rendszerek. Az inhalátort megfelelő tömítést biztosító csatlakozó segítségével a készülékhez kapcsoljuk. Az előzetesen meghatározott körülmények között levegőt áramoltatunk át az inhalátoron. Az eljárást annyiszor ismételjük, ahány kifúvatás az ajánlott minimális dózis eléréséhez szükséges. A készülékbe juttatott anyagot kvantitatíve összegyűjtjük, és hatóanyagtartalmát meghatározzuk. A műveletsort további két dózissal is elvégezzük. Az inhalátort a levegőbe ürítjük mindaddig, amíg csak (n/2) + 1 kifúvatás marad vissza (n a feliraton feltüntetett kifúvatások száma). Ha szükséges, az ürítést az elektrosztatikus feltöltődés megszűnéséig megszakítjuk. A fent leírt módszerrel négy dózist gyűjtünk össze. Az inhalátort a levegőbe ürítjük, mindaddig, míg csak három dózis marad vissza. Ha szükséges, az ürítést az elektrosztatikus feltöltődés megszűnéséig megszakítjuk. A fent leírt módszerrel három dózist gyűjtünk össze. be

10 Belégzésre szánt / Inhalációs gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur Egynél több hatóanyagot tartalmazó készítmények esetén a kibocsátott dózis egységességének vizsgálatát mindegyik hatóanyagra el kell végezni. Eredmények.A készítmény megfelel a vizsgálati követelményeknek, ha a tíz eredmény közül kilenc az átlagérték 75 és 125%-a közé, és mind a tíz eredmény az átlagérték 65 és 135%-a közé esik. Ha két vagy három érték a %-os tartományon kívül esik, a vizsgálatot további két inhalátorral megismételjük. Ez esetben a harminc eredmény közül legfeljebb három lépheti túl a %-os tartományt, de egyikük sem eshet kívül a %-os tartományon. Indokolt és engedélyezett esetekben az intervallumok kibővíthetők, de egyetlen érték sem haladhatja meg az átlagérték 150%-át, és nem lehet kisebb, mint azátlagérték 50%-a. Finomrészecske-dózis. A finomrészecskék aerodinamikai vizsgálata (2.9.18) című fejezetben leírt készülék (C, D, ill. E készülék) és módszer segítségével meghatározzuk a finomrészecske-dózist. Többadagos inhalátorok által biztosított kifúvatások száma. Az előre meghatározott áramlási sebességgel, dózisonként ürítve, teljesen kiürítjük az inhalátort. Feljegyezzük a kifúvatások számát. Az így végzett összes kifúvatás száma nem lehet kevesebb a feliraton feltüntetett értéknél (ezt a vizsgálatot összeköthetjük a kibocsátott dózisok egységességének vizsgálatával).

2.9.18. INHALÁCIÓS KÉSZÍTMÉNYEK VIZSGÁLATA: A FINOMRÉSZECSKÉK AERODINAMIKAI VIZSGÁLATA

2.9.18. INHALÁCIÓS KÉSZÍTMÉNYEK VIZSGÁLATA: A FINOMRÉSZECSKÉK AERODINAMIKAI VIZSGÁLATA 2.9.18. Inhalációs készítmények vizsgálata. Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.5.2-1 2.9.18. INHALÁCIÓS KÉSZÍTMÉNYEK VIZSGÁLATA: A FINOMRÉSZECSKÉK AERODINAMIKAI VIZSGÁLATA 04/2005:20918 javított A vizsgálatot inhalációs

Részletesebben

SZÁJNYÁLKAHÁRTYÁN ALKALMAZOTT GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Praeparationes buccales

SZÁJNYÁLKAHÁRTYÁN ALKALMAZOTT GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Praeparationes buccales Szájnyálkahártyán alkalmazott gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.4-1 SZÁJNYÁLKAHÁRTYÁN ALKALMAZOTT GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK Praeparationes buccales 04/2012:1807 Ez a cikkely nem alkalmazható a fogászati

Részletesebben

Kapszulák Ph.Hg.VIII-Ph.Eur.5.5. - 1 KAPSZULÁK. Capsulae

Kapszulák Ph.Hg.VIII-Ph.Eur.5.5. - 1 KAPSZULÁK. Capsulae Kapszulák Ph.Hg.VIII-Ph.Eur.5.5. - 1 07/2006:0016 KAPSZULÁK Capsulae E cikkely követelményei kötelező jelleggel csak a bevételre szánt kapszulákra vonatkoznak. A nem-orális kapszulákra előírt követelmények

Részletesebben

TABLETTÁK. Compressi

TABLETTÁK. Compressi Gyógyszerformák Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.5.5-1 TABLETTÁK 07/2006:0478 Compressi E cikkely követelményeit a nem bevételre szánt tablettákra nem kell feltétlenül alkalmazni. Ezekre a készítményekre esetenként

Részletesebben

2.9.3. Szilárd gyógyszerformák hatóanyagának kioldódási vizsgálata

2.9.3. Szilárd gyógyszerformák hatóanyagának kioldódási vizsgálata 2.9.3. Szilárd gyógyszerformák hatóanyagának kioldódási vizsgálata Ph. Hg.VIII. Ph. Eur. 6.8-1 01/2010:20903 javított 6.8 2.9.3. Szilárd gyógyszerformák hatóanyagának kioldódási vizsgálata Jelen vizsgálat

Részletesebben

2.9.25. GYÓGYSZERES RÁGÓGUMIK HATÓANYAGÁNAK KIOLDÓDÁSI VIZSGÁLATA

2.9.25. GYÓGYSZERES RÁGÓGUMIK HATÓANYAGÁNAK KIOLDÓDÁSI VIZSGÁLATA 2.9.25. Gyógyszeres rágógumik hatóanyagának kioldódási vizsgálata Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.4-1 2.9.25. GYÓGYSZERES RÁGÓGUMIK HATÓANYAGÁNAK KIOLDÓDÁSI VIZSGÁLATA 04/2012:20925 ALAPELV A vizsgálattal a gyógyszeres

Részletesebben

TABLETTÁK. Compressi

TABLETTÁK. Compressi Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.8.0-1 01/2014:0478 TABLETTÁK Compressi E cikkely követelményeit a nem bevételre szánt tablettákra nem kell feltétlenül alkalmazni. Ezekre a készítményekre esetenként más általános cikkelyek,

Részletesebben

ÁLLATI EREDETŰ, EMBERGYÓGYÁSZATI IMMUNSZÉRUMOK. Immunosera ex animale ad usum humanum

ÁLLATI EREDETŰ, EMBERGYÓGYÁSZATI IMMUNSZÉRUMOK. Immunosera ex animale ad usum humanum Immunosera ex animale ad usum humanum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.5.8-1 ÁLLATI EREDETŰ, EMBERGYÓGYÁSZATI IMMUNSZÉRUMOK Immunosera ex animale ad usum humanum 07/2007:0084 DEFINÍCIÓ Az állati eredetű, embergyógyászati

Részletesebben

AQUA PURIFICATA. Tisztított víz. Letöltetlen, tisztított víz

AQUA PURIFICATA. Tisztított víz. Letöltetlen, tisztított víz Aqua purificata Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 AQUA PURIFICATA Tisztított víz 01/2009:0008 H 2 O M r 18,02 DEFINÍCIÓ A tisztított víz indokolt és engedélyezett esetek kivételével azon gyógyszerek előállítására

Részletesebben

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz

Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz Használati utasítás DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagolóhoz 2 Műszaki adatok: DOSATRON D25 RE2 gyógyszeradagoló beállítható töménység: 0,2 2 % átfolyó vízmennyiség: 10 l/óra 2,5 m 3 /óra víznyomás: 0,3 6

Részletesebben

HYDROXYPROPYLBETADEXUM. Hidroxipropilbetadex

HYDROXYPROPYLBETADEXUM. Hidroxipropilbetadex Hydroxypropylbetadexum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.2-1 07/2008:1804 HYDROXYPROPYLBETADEXUM Hidroxipropilbetadex C 42 H 70 O 35 (C 3 H 6 O) x x = 7 MS DEFINÍCIÓ A hidroxipropilbetadex (β-ciklodextrin, 2-hidroxipropil-éter)

Részletesebben

AQUA VALDE PURIFICATA. Nagytisztaságú víz

AQUA VALDE PURIFICATA. Nagytisztaságú víz Aqua valde purificata Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 AQUA VALDE PURIFICATA Nagytisztaságú víz 01/2009:1927 H 2 O M r 18,02 DEFINÍCIÓ A nagytisztaságú víz azon gyógyszerek előállítására szánt víz, amelyekhez

Részletesebben

GYÓGYSZERANYAGOK. Corpora ad usum pharmaceuticum

GYÓGYSZERANYAGOK. Corpora ad usum pharmaceuticum Corpora ad usum pharmaceuticum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 DEFINÍCIÓ GYÓGYSZERANYAGOK Corpora ad usum pharmaceuticum 01/2009:2034 Gyógyszeranyagnak nevezünk minden olyan szerves és szervetlen anyagot, amelyet

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

2.9.38. RÉSZECSKEMÉRET ELOSZLÁS

2.9.38. RÉSZECSKEMÉRET ELOSZLÁS Becslése szitaanalízissel Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.2-1 2.9.38. RÉSZECSKEMÉRET ELOSZLÁS 07/2008:20938 BECSLÉSE SZITAANALÍZISSEL A porok és granulátumok részecskeméret eloszlás alapján való osztályozásának egyik

Részletesebben

HYDROXYPROPYLBETADEXUM. Hidroxipropilbetadex

HYDROXYPROPYLBETADEXUM. Hidroxipropilbetadex Hydroxypropylbetadexum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 07/2003:1804 HYDROXYPROPYLBETADEXUM Hidroxipropilbetadex C 42 H 70 O 35 (C 3 H 6 O) x, x = 7 MS DEFINÍCIÓ A hidroxipropilbetadex (-ciklodextrin, 2-hidroxipropil-éter)

Részletesebben

IMMUNOGLOBULINUM HUMANUM NORMALE AD USUM INTRAVENOSUM. Humán normál immunglobulin intravénás alkalmazásra

IMMUNOGLOBULINUM HUMANUM NORMALE AD USUM INTRAVENOSUM. Humán normál immunglobulin intravénás alkalmazásra ad usum intravenosum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 01/2009:0918 IMMUNOGLOBULINUM HUMANUM NORMALE AD USUM INTRAVENOSUM Humán normál immunglobulin intravénás alkalmazásra DEFINÍCIÓ Az intravénás alkalmazásra

Részletesebben

2.6.13. NEM STERIL TERMÉKEK MIKROBIOLÓGIAI VIZSGÁLATA: VIZSGÁLAT MEGHATÁROZOTT MIKROORGANIZMUSOKRA

2.6.13. NEM STERIL TERMÉKEK MIKROBIOLÓGIAI VIZSGÁLATA: VIZSGÁLAT MEGHATÁROZOTT MIKROORGANIZMUSOKRA 2.6.13. Nem steril termékek mikrobiológiai vizsgálata Ph.Hg.VIII. - Ph.Eur.6.0. 1 01/2008:20613 javított 6.0 2.6.13. NEM STERIL TERMÉKEK MIKROBIOLÓGIAI VIZSGÁLATA: VIZSGÁLAT MEGHATÁROZOTT MIKROORGANIZMUSOKRA

Részletesebben

1. sz. melléklet 1. rész. I. Általános előírások. 1. A gyógyszerek hatáserősségét megkülönböztető jelek. 2. A gyógyszerek adagolása. 3.

1. sz. melléklet 1. rész. I. Általános előírások. 1. A gyógyszerek hatáserősségét megkülönböztető jelek. 2. A gyógyszerek adagolása. 3. 1. sz. melléklet 1. rész I. Általános előírások 1. A gyógyszerek hatáserősségét megkülönböztető jelek A hatóanyagok és gyógyszerkészítmények hatáserősségére, korlátozott adagolására utaló úgynevezett erős

Részletesebben

5.10. GYÓGYSZERANYAGOK SZENNYEZÉSVIZSGÁLATA

5.10. GYÓGYSZERANYAGOK SZENNYEZÉSVIZSGÁLATA 5.10. Gyógyszeranyagok szennyezésvizsgálata Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.5-1 Bevezetés 5.10. GYÓGYSZERANYAGOK SZENNYEZÉSVIZSGÁLATA 01/2008:51000 javított 6.5 Az Európai Gyógyszerkönyv gyógyszeranyag-cikkelyeit

Részletesebben

(11) Lajstromszám: E 007 803 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA

(11) Lajstromszám: E 007 803 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA !HU000007803T2! (19) HU (11) Lajstromszám: E 007 803 (13) T2 MAGYAR KÖZTÁRSASÁG Magyar Szabadalmi Hivatal EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA (21) Magyar ügyszám: E 06 706613 (22) A bejelentés napja:

Részletesebben

KBE-1 típusú biztonsági lefúvató szelep család

KBE-1 típusú biztonsági lefúvató szelep család Kód: 485-0000.03g G É P K Ö N Y V KBE-1 típusú biztonsági lefúvató szelep család Készült: 2002.07.01. TARTALOMJEGYZÉK 1. Általános ismertetés 2. Műszaki adatok 3. Szerkezeti felépítés, működés 4. Átvétel,

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐ K IMPULZUSADÓS VÍZMÉRŐ K HE 6/2-2004

HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐ K IMPULZUSADÓS VÍZMÉRŐ K HE 6/2-2004 HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐ K IMPULZUSADÓS VÍZMÉRŐ K HE 6/2-2004 FIGYELEM! Az előírás kinyomtatott formája tájékoztató jellegű. Érvényes változata Az OMH minőségirányítási rendszerének elektronikus

Részletesebben

Talcum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.6-1 TALCUM. Talkum

Talcum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.6-1 TALCUM. Talkum Talcum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.6-1 TALCUM Talkum 01/2009:0438 javított 6.6 [14807-96-6] DEFINÍCIÓ A talkum porított, válogatott, természetes eredetű, hidratált magnézium-szilikát. A tiszta talkum összegképlete

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

2.9.10. ETANOLTARTALOM

2.9.10. ETANOLTARTALOM 07/2012:20910 2.9.10. ETANOLTARTALOM Az itt előírt módszerek etanoltartalmú folyékony gyógyszerkészítmények vizsgálatára vonatkoznak. Valamely folyadék etanoltartalmát a folyadék 100 térfogategységében

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készülék csak így tudja a legjobb szolgáltatást és a maximális biztonságot nyújtani. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (lásd

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS HE 24-2012

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS HE 24-2012 HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS GÉPJÁRMŰ-GUMIABRONCSNYOMÁS MÉRŐK HE 24-2012 TARTALOMJEGYZÉK 1. AZ ELŐÍRÁS HATÁLYA... 5 2. MÉRTÉKEGYSÉGEK, JELÖLÉSEK... 6 2.1 Használt mennyiségek... 6 2.2 Jellemző mennyiségi értékek

Részletesebben

AQUA AD INIECTABILIA. Injekcióhoz való víz. Letöltetlen, injekcióhoz való víz

AQUA AD INIECTABILIA. Injekcióhoz való víz. Letöltetlen, injekcióhoz való víz Aqua ad iniectabilia Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 AQUA AD INIECTABILIA Injekcióhoz való víz 01/2009:0169 H 2 O M r 18,02 DEFINÍCIÓ Az injekcióhoz való vizet parenterális felhasználásra szánt gyógyszerek előállításához

Részletesebben

HYPROMELLOSUM. Hipromellóz

HYPROMELLOSUM. Hipromellóz Hypromellosum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur. 8.0-1 01/2014:0348 [9004-65-3] HYPROMELLOSUM Hipromellóz DEFINÍCIÓ Hidroxipropilmetilcellulóz. Cellulóz, 2-hidroxipropilmetiléter. Részlegesen O-metilezett és O-(2-hidroxipropilezett)

Részletesebben

ADEPS LANAE. Gyapjúviasz

ADEPS LANAE. Gyapjúviasz Adeps lanae Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.4-1 04/2012:0134 ADEPS LANAE Gyapjúviasz DEFINÍCIÓ Juhok (Ovis aries) gyapjából nyert, tisztított, vízmentes, viasszerű anyag. Megfelelő antioxidánst tartalmazhat. SAJÁTSÁGOK

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató

Páraelszívó Használati útmutató Páraelszívó Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK FIGYELMEZTETÉSEK TARTOZÉKOK 2 FELSZERELÉS 3 HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS 4 FIGYELMEZTETÉSEK TARTOZÉKOK FIGYELMEZTETÉSEK Ezt az elszívó készüléket a konyhai szagok

Részletesebben

PLASMA HUMANUM COAGMENTATUM CONDITUMQUE AD EXSTIGUENDUM VIRUM. Humán plazma, kevert, vírus-inaktiválás céljából kezelt

PLASMA HUMANUM COAGMENTATUM CONDITUMQUE AD EXSTIGUENDUM VIRUM. Humán plazma, kevert, vírus-inaktiválás céljából kezelt conditumque ad exstinguendum virum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 01/2009:1646 PLASMA HUMANUM COAGMENTATUM CONDITUMQUE AD EXSTIGUENDUM VIRUM Humán plazma, kevert, vírus-inaktiválás céljából kezelt DEFINÍCIÓ

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS VÍZMÉRŐ HITELESÍTŐ BERENDEZÉS HE 111-2003

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS VÍZMÉRŐ HITELESÍTŐ BERENDEZÉS HE 111-2003 1/oldal HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS VÍZMÉRŐ HITELESÍTŐ BERENDEZÉS HE 111-2003 FIGYELEM! Az előírás kinyomtatott formája tájékoztató jellegű. Érvényes változata Az OMH minőségirányítási rendszerének elektronikus

Részletesebben

LACTULOSUM LIQUIDUM. Laktulóz-szirup

LACTULOSUM LIQUIDUM. Laktulóz-szirup Lactulosum liquidum Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.7-1 04/2013:0924 LACTULOSUM LIQUIDUM Laktulóz-szirup DEFINÍCIÓ A laktulóz-szirup a 4-O-(β-D-galaktopiranozil)-D-arabino-hex-2-ulofuranóz vizes oldata, amelyet általában

Részletesebben

BTL-WH 250 és BTL-WH 315

BTL-WH 250 és BTL-WH 315 LÉGKEZELŐ EGYSÉGEK BTL-WH 250 és BTL-WH 315 Telepítési utasítás Általános információk Az egység telepítése előtt olvasson el a jelen dokumentációban szereplő minden információt. Az egység telepítését csak

Részletesebben

3.1.14. VIZES INFÚZIÓS OLDATOK TARTÁLYAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ HASZNÁLT LÁGYÍTOTT POLI(VINIL- KLORID)-ALAPÚ ANYAGOK

3.1.14. VIZES INFÚZIÓS OLDATOK TARTÁLYAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ HASZNÁLT LÁGYÍTOTT POLI(VINIL- KLORID)-ALAPÚ ANYAGOK 3.1.14. Vizes infúziós oldatok tartályainak előállításához Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.5-1 01/2008:30114 javított 7.5 3.1.14. VIZES INFÚZIÓS OLDATOK TARTÁLYAINAK ELŐÁLLÍTÁSÁHOZ HASZNÁLT LÁGYÍTOTT POLI(VINIL-

Részletesebben

EDESA AIM TÍPUSÚ JÉGGÉPHEZ

EDESA AIM TÍPUSÚ JÉGGÉPHEZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS EDESA AIM TÍPUSÚ JÉGGÉPHEZ Figyelmeztetés: A csomagolás elemei (műanyag zacskók, karton dobozok, raklapok) gyermekek elől elzárva tartandók, mivel azok balesetveszélyesek lehetnek számukra!

Részletesebben

APROTININUM. Aprotinin

APROTININUM. Aprotinin Aprotinin Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.3-1 APROTININUM Aprotinin 01/2009:0580 javított 6.3 C 284 H 432 N 84 O 79 S 7 M R 6511 DEFINÍCIÓ Az aprotinin 58 aminosavból álló polipeptid, mely sztöchiometrikus arányban

Részletesebben

(11) Lajstromszám: E 004 833 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA

(11) Lajstromszám: E 004 833 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA !HU000004833T2! (19) HU (11) Lajstromszám: E 004 833 (13) T2 MAGYAR KÖZTÁRSASÁG Magyar Szabadalmi Hivatal EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA (21) Magyar ügyszám: E 05 785102 (22) A bejelentés napja:

Részletesebben

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések STANDARD HOMOKSZŰRŐ Használati útmutató modell: 58271 HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünknek elégedett használója lesz. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót,

Részletesebben

NATRII HYALURONAS. Nátrium-hialuronát

NATRII HYALURONAS. Nátrium-hialuronát Natrii hyaluronas Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.0. - 1 01/2008:1472 NATRII HYALURONAS Nátriu-hialuronát (C 14 H 20 NNaO 11 ) n [9067-32-7] DEFINÍCIÓ A nátriu-hialuronát a hialuronsav nátriusója. A hialuronsav D-glükuronsav

Részletesebben

WILO-WJ -HWJ. Beépítési és üzemeltetési utasítás. 2021059/9805, Ba.

WILO-WJ -HWJ. Beépítési és üzemeltetési utasítás. 2021059/9805, Ba. WILO-WJ -HWJ H Beépítési és üzemeltetési utasítás 2021059/9805, Ba. 2 Műszaki változtatás jogát fenntartjuk Műszaki változtatás jogát fenntartjuk 3 Lásd adattábla Szállitható közegek: szilárd és ülepedő

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató

Szerelési és kezelési útmutató Szerelési és kezelési útmutató Beszerelést végző cég: Beépítés dátuma: Telefon: KE KELIT Kunststoffwerk GmbH Tel: +36 27 542 399 H-2120 Dunakeszi www.kekelit.hu Székesdűlő-Házgyár 0126/2 hrsz. TARTALOM

Részletesebben

Rövid útmutató 00825-0518-4809, EA változat 2014. december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény

Rövid útmutató 00825-0518-4809, EA változat 2014. december. Rosemount 485-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény Rövid útmutató 00825-0518-809, EA változat 201. december Rosemount 85-ös Annubar menetes Flo-Tap szerelvény Rövid útmutató 201. december MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 85-ös típusú Annubar szerelvény

Részletesebben

Magán használatú medence karbantartása

Magán használatú medence karbantartása 1. KARBANTARTÁSOK Magán használatú medence karbantartása Mindenféle szerelés előtt az elektromos csatlakozást meg kell szakítani! A váltószelep karjának forgatása előtt minden esetben a szivattyút le kell

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

(11) Lajstromszám: E 005 827 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA. (51) Int. Cl.: A61F 7/10 (2006.01) 4. ábra

(11) Lajstromszám: E 005 827 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA. (51) Int. Cl.: A61F 7/10 (2006.01) 4. ábra !HU00000827T2! (19) HU (11) Lajstromszám: E 00 827 (13) T2 MAGYAR KÖZTÁRSASÁG Magyar Szabadalmi Hivatal EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA (21) Magyar ügyszám: E 0 291272 (22) A bejelentés napja:

Részletesebben

ORRÜREGBEN ALKALMAZOTT (NAZÁLIS) GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Nasalia

ORRÜREGBEN ALKALMAZOTT (NAZÁLIS) GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Nasalia Orrüregben alkalmazott (nazális) Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.5.4-1 ORRÜREGBEN ALKALMAZOTT (NAZÁLIS) GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK Nasalia 04/2006:0676 Az orrüregben alkalmazott (nazális) szisztémás vagy helyi hatás elérésére

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Alkalmazási terület 51 2. Funkciók 51 3. Telepítés 51 3.1 Összeszerelés 51 3.2 Beépítés 51 3.3 Csőszerelés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96. használati útmutató . HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Gáztűzhely alsó polccal KPP96, KTPP96 használati útmutató Mielőtt üzembe helyezné, figyelmesen olvassa el és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr:

Részletesebben

BŐRFELÜLETRE SZÁNT (DERMÁLIS), FÉLSZILÁRD GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Praeparationes molles ad usum dermicum

BŐRFELÜLETRE SZÁNT (DERMÁLIS), FÉLSZILÁRD GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Praeparationes molles ad usum dermicum Ph.Hg.VIII.-Ph.Eur.6.7-1 04/2010:0132 BŐRFELÜLETRE SZÁNT (DERMÁLIS), FÉLSZILÁRD GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK Praeparationes molles ad usum dermicum E cikkely követelményei minden bőrfelületre szánt, félszilárd

Részletesebben

Használati és kezelési útmutató. konyhai páraelszívóhoz

Használati és kezelési útmutató. konyhai páraelszívóhoz Használati és kezelési útmutató konyhai páraelszívóhoz bevezető A Használati és kezelési útmutató nem egyszerű tartozék, hanem a páraelszívó szerves részét képezi, és fontos biztonsági szerepet tölt be.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7206 5300 2/2004 HU(HU) Szakipari célra Szerelési és karbantartási utasítás Logamax U24 / U24K átfolyós fûtõkészülék Kérjük õrizze meg Szerelés és karbantartás elõtt gondosan olvassa el Elõszó Fontos általános

Részletesebben

Többfunkciós termosztatikus Cirkulációs szelep - MTCV

Többfunkciós termosztatikus Cirkulációs szelep - MTCV Többfunkciós termosztatikus Cirkulációs szelep - MTCV Alkalmazás 1. ábra Alapváltozat - A. ábra* Segédenergia nélküli automatikus fertőtlenítési funkcióval - B * A hőmérő külön opció 3. ábra Elektronikus

Részletesebben

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók Az ebben a kézikönyvben alkalmazott jelek Ezek a jelek fontos információkat szolgáltatnak. Teljes mértékben figyelembe kell venni ezeket az utasításokat. Veszély! Ezeknek az utasításoknak

Részletesebben

RADIOAKTÍV GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Radiopharmaceutica

RADIOAKTÍV GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK. Radiopharmaceutica Radioaktív gyógyszerkészítmények Ph.Hg.VIII. Ph.Eur. 8.0. -1 01/2014:0125 RADIOAKTÍV GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNYEK Radiopharmaceutica DEFINÍCIÓ Radioaktív gyógyszerkészítménynek vagy radiogyógyszereknek nevezünk

Részletesebben

ALOE BARBADENSIS. Barbadoszi aloé

ALOE BARBADENSIS. Barbadoszi aloé Aloe barbadensis Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.8.3-1 01/2015:0257 ALOE BARBADENSIS Barbadoszi aloé DEFINÍCIÓ A drog az Aloe barbadensis Miller leveleiből kinyert, betöményített és szárított sejtnedv. Tartalom: legalább

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 70 6400 004/ HU(HU) A szakcég részére Szerelési és karbantartási utasítás Logamax plus GB-4/9/43/60/4T5/9T5H/V kondenzációs kazánhoz Szerelés és karbantartás elõtt kérjük gondosan átolvasni A készülék

Részletesebben

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 1 TARTALOMJEGYZÉK 1. FEJEZET: BEVEZETŐ, BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK... 1.1. FIGYELMEZTETŐ ÁBRÁK, FELIRATOK... 1.2. A FIGYELMEZTETŐ FELIRATOK ELHELYEZKEDÉSE... 1.3. BIZTONSÁGI

Részletesebben

Combi (E) CP plus ready. Beépítési utasítás

Combi (E) CP plus ready. Beépítési utasítás Combi (E) CP plus ready Beépítési utasítás Combi (E) CP plus ready 2 1 3 6 4 5 Beszerelési példa 1 Kezelőelemek (analóg / digitális) 2 Helyiség-hőérzékelő 3 Keringtetett levegő beszívása (min. 150 cm²)

Részletesebben

Gyógyszerelés irányelvei a DE OEC Fogorvostudományi Intézet Szájsebészeti Osztályán MP 021.ST

Gyógyszerelés irányelvei a DE OEC Fogorvostudományi Intézet Szájsebészeti Osztályán MP 021.ST Változtatás átvezetésére kötelezett példány: nem kötelezett példány: Példány sorszám: Gyógyszerelés irányelvei a DE OEC Szájsebészeti Osztályán MP 021.ST Készítette: Oláh Piroska Osztályvezető főnővér

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

A kávé túl vizes és hideg

A kávé túl vizes és hideg A KÉZIKÖNYV HASZNÁLATÁRÓL: Ugyan a készülékek a hatályos európai szabályozási előírásoknak megfelelően készültek, így minden lehetséges veszélyes rész védve van rajta. Figyelmesen olvassa el ezeket a figyelmeztetéseket,

Részletesebben

HEPARINA MASSAE MOLECULARIS MINORIS. Kis molekulatömegű heparinok

HEPARINA MASSAE MOLECULARIS MINORIS. Kis molekulatömegű heparinok 01/2014:0828 HEPARINA MASSAE MOLECULARIS MINORIS Kis molekulatömegű heparinok DEFINÍCIÓ A kis molekulatömegű heparinok olyan, 8000-nél kisebb átlagos relatív molekulatömegű szulfatált glükózaminoglikánok

Részletesebben

Olajszelektív SOS és sűrűségszelektív SPG típusú passzív és aktív olajlefölözők /szkimmerek/ kezelési és karbantartási kézikönyve

Olajszelektív SOS és sűrűségszelektív SPG típusú passzív és aktív olajlefölözők /szkimmerek/ kezelési és karbantartási kézikönyve Olajszelektív SOS és sűrűségszelektív SPG típusú passzív és aktív olajlefölözők /szkimmerek/ kezelési és karbantartási kézikönyve TARTALOM TARTALOM... i BEVEZETÉS... 1 Biztonság... 1 Kapcsolatfelvétel

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók Az ebben a kézikönyvben alkalmazott jelek Ezek a jelek fontos információkat szolgáltatnak. Teljes mértékben figyelembe kell venni ezeket az utasításokat. Veszély! Ezeknek az utasításoknak figyelmen kívül

Részletesebben

Jármű- és hajtáselemek III. 1. tervezési feladat

Jármű- és hajtáselemek III. 1. tervezési feladat BUDAPESTI MŰSZAKI ÉS GAZDASÁGTUDOMÁNYI EGYETEM Közlekedésmérnöki és Járműmérnöki Kar Jármű- és hajtáselemek III. (KOJHA 158) 1. tervezési feladat Járműelemek és Járműszerkezetanalízis Tanszék Jármű- és

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

Szín-/katalizátoradagoló szelepek

Szín-/katalizátoradagoló szelepek Útmutató/Alkatrészek Szín-/katalizátoradagoló szelepek 334097B HU A színváltó rendszerrel felszerelt ProMix PD2K elektronikus adagolóberendezéssel történő szín-, katalizátor- és oldószeradagoláshoz. Kizárólag

Részletesebben

A soha ki nem hûlô kapcsolat. Tervezési segédlet FALIKAZÁNOK RENOVA CSALÁD RENOVA MINI, RENOVA STAR

A soha ki nem hûlô kapcsolat. Tervezési segédlet FALIKAZÁNOK RENOVA CSALÁD RENOVA MINI, RENOVA STAR A soha ki nem hûlô kapcsolat Tervezési segédlet FALIKAZÁNOK RENOVA CSALÁD RENOVA MINI, RENOVA STAR Tervezési segédlet FALIKAZÁNOK RENOVA CSALÁD RENOVA MINI RENOVA STAR Forgalmazó: Saunier Duval Magyarország

Részletesebben

Fogalom-meghatározások

Fogalom-meghatározások Egy kis kitérőt szeretnék tenni, hogy szó szerint megvilágosodjunk. Mondhatnám azt is, hogy ez a cikk azért hasznos nekünk, villamos matrózoknak, nehogy a csúnya áltengerészek zátonyra futtassák hajónkat

Részletesebben

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil) Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116

Részletesebben

FLUDARABINI PHOSPHAS. Fludarabin-foszfát

FLUDARABINI PHOSPHAS. Fludarabin-foszfát Fludarabini phosphas Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.7.7-1 04/2013:1781 FLUDARABINI PHOSPHAS Fludarabin-foszfát C 10 H 13 FN 5 O 7 P M r 365,2 [75607-67-9] DEFINÍCIÓ 2-Fluor-9-(5-O-foszfono-β-D-arabinofuranozil)-9H-purin-6-amin.

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

CARBOMERA. Karbomerek

CARBOMERA. Karbomerek 04/2009:1299 CARBOMERA Karbomerek DEFINÍCIÓ A karbomerek cukrok vagy polialkoholok alkenil-étereivel térhálósított, nagy molekulatömegű akrilsav-polimerek. Tartalom: 56,0 68,0% karboxil-csoport (-COOH)

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára Szerelési utasítás Csatlakozó szerelvénycsoport 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Csatlakozó szerelvénycsoport Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel Szakemberek számára Szerelés előtt

Részletesebben

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám: 64 60 20 Kezelési utasítás Bevezetés A termék megfelel a vonatkozó európai előírásoknak.

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja

Részletesebben

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

(11) Lajstromszám: E 005 770 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA

(11) Lajstromszám: E 005 770 (13) T2 EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA !HU00000770T2! (19) HU (11) Lajstromszám: E 00 770 (13) T2 MAGYAR KÖZTÁRSASÁG Magyar Szabadalmi Hivatal EURÓPAI SZABADALOM SZÖVEGÉNEK FORDÍTÁSA (21) Magyar ügyszám: E 04 727304 (22) A bejelentés napja:

Részletesebben

ETHANOLUM (96 PER CENTUM) (1) 96 %-os Etanol

ETHANOLUM (96 PER CENTUM) (1) 96 %-os Etanol Ethanolum (96 per centum) Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.8.1-1 04/2014:1317 ETHANOLUM (96 PER CENTUM) (1) 96 %-os Etanol DEFINÍCIÓ Tartalom: etanol (C 2 H 6 O; M r 46,07): 95,1 96,9 %V/V (92,6 95,2 %m/m), 20 C-on,

Részletesebben

NADROPARINUM CALCICUM. Nadroparin-kalcium

NADROPARINUM CALCICUM. Nadroparin-kalcium 1 01/2008:1134 NADROPARINUM CALCICUM Nadroparin-kalcium R = H vagy SO 3 (½Ca), R' = H vagy SO 3 (½Ca), vagy CO-CH 3 R2 = H és R3 = CO 2 (½Ca), vagy R2 = CO 2 (½Ca), és R3 = H DEFINICIÓ A nadroparin-kalcium

Részletesebben

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató Duet M 40011037-1103 HU Üzembe helyezési útmutató HU 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < A B 2.1 2.2 2.3 2.4 C 2.5 2.6 2 < < < < 2.7 2.8 3.1 3.2 3.3 3 < < < < 1 Bevezetés A berendezés üzembe helyezését bízza

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS ÜZEMANYAGMÉRŐK BENZIN, GÁZOLAJ ÉS EGYÉB KŐOLAJ SZÁRMAZÉKOK MÉRÉSÉRE HE 3/1-2006

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS ÜZEMANYAGMÉRŐK BENZIN, GÁZOLAJ ÉS EGYÉB KŐOLAJ SZÁRMAZÉKOK MÉRÉSÉRE HE 3/1-2006 HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS ÜZEMANYAGMÉRŐK BENZIN, GÁZOLAJ ÉS EGYÉB KŐOLAJ SZÁRMAZÉKOK MÉRÉSÉRE HE 3/1-2006 TARTALOMJEGYZÉK 1. AZ ELŐÍRÁS HATÁLYA... 4 2. MÉRTÉKEGYSÉGEK, JELÖLÉSEK... 4 3. ALAPFOGALMAK... 5 3.1

Részletesebben

3. Számítógép összeszerelése lépésről lépésre

3. Számítógép összeszerelése lépésről lépésre 3. Számítógép összeszerelése lépésről lépésre Tartalom 3.1 A számítógép-ház kinyitása 3.2 A megfelelő tápegység beépítése 3.3 Az alaplapra illeszthető összetevők beszerelése és az alaplap beépítése 3.4

Részletesebben

XANTHANI GUMMI. Xantán gumi

XANTHANI GUMMI. Xantán gumi Xanthani gummi Ph.Hg.VIII. Ph.Eur.6.4-1 [11138-66-2] DEFINÍCIÓ XANTHANI GUMMI Xantán gumi 04/2009:1277 A xantán gumi nagy molekulatömegű anionos poliszacharid, melyet szénhidrátok Xanthomonas campestris-szel

Részletesebben

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló beszerelési és felhasználói útmutató 2014. Üzembehelyezés és működtetés előtt kérem olvassa el a használati útmutatót! PN-EN13240:2008 szabvány szerint

Részletesebben

6 720 614 356-00.1R. Indirekt fűtésű melegvíz tároló ST 65 E. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 641 201 (2009/09) HU

6 720 614 356-00.1R. Indirekt fűtésű melegvíz tároló ST 65 E. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 641 201 (2009/09) HU 6 720 614 356-00.1R Indirekt fűtésű melegvíz tároló ST 65 E. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Biztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata.............................

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS TARTÁLYOK HE 31/2-2003

HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS TARTÁLYOK HE 31/2-2003 HITELESÍTÉSI ELŐ ÍRÁS TARTÁLYOK FOLYADÉKOS TARTÁLY- HITELESÍTÉS HE 31/2-2003 FIGYELEM! Az előírás kinyomtatott formája tájékoztató jellegű. Érvényes változata Az OMH minőségirányítási rendszerének elektronikus

Részletesebben

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ÁTADÓ RENDSZERŰ MOSOGATÓGÉPEK ..HTA(WS) TÍPUSÚ MODELLEK 1/24

KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ÁTADÓ RENDSZERŰ MOSOGATÓGÉPEK ..HTA(WS) TÍPUSÚ MODELLEK 1/24 TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI 1 EDITION: 1, 09.2008 DOC No.: 5956.65G.00 KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ÁTADÓ RENDSZERŰ MOSOGATÓGÉPEK..HTA(WS) TÍPUSÚ MODELLEK 1/24 TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI 2 EDITION: 1, 10.2008

Részletesebben

TELEPÍTÉSI, SZERELÉSI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI, SZERELÉSI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, SZERELÉSI UTASÍTÁS INTEGRA PLUS 437666 INTEGRA PLUS KÖZPONTI HŐVISSZANYERŐS SZELLŐZETŐ BERENDEZÉS I KÉRJÜK, JELEN PÉLDÁNYT HAGYJA A KÉSZÜLÉK MELLETT! 1 FONTOS! KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN

Részletesebben

Rozsdamentes acél kivitelű gőzcsapdák

Rozsdamentes acél kivitelű gőzcsapdák 1 GESTRA MK 45, MK 45A Rozsdamentes acél kivitelű gőzcsapdák 810348-04 sz. szerelési utasítás Teljesítmény görbék 1. ábra: tömegáram-m, kg/h 1. Hideg kondenzátum max. tömegárama MK 45-2, 45A-2-re 2. Hideg

Részletesebben