9070-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Hasonló dokumentumok
DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

DM-FD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Első váltó FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

DM-TRRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DEORE XT RD-T8000 DEORE RD-T6000

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Első váltó

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Első váltó METREA FD-U5000

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. ORSZÁGÚTI MTB Túra

DM-MBSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000

Kétforgáspontos féktest

DM-RBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó

Országúti tárcsafék agy

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Első váltó. Kereskedői kézikönyv SORA FD-R3000 FD-R3030 CLARIS FD-R2000 FD-R2030. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 DEORE FD-M612 FD-M617 FD-M618

Középhúzós fék. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Váltókar. RAPIDFIRE Plus 11-fokozatú

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

DM-RARD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DURA-ACE RD-R9100 ULTEGRA RD-R8000

Kétfunkciós vezérlőkar

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. REVOSHIFT váltókar SL-RS47 SL-RS45 SL-RS36 SL-RS35 SL-RS34 SL-RS25

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Vezeték nélküli egység

(Hungarian) DM-UARD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó METREA RD-U5000

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Hajtómű METREA FC-U5000. Középcsapágy SM-BBR60 SM-BB72-41B

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Középcsapágy BB-RS500 BB-RS500-PB. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Váltókar. Kereskedői kézikönyv SORA ST-R3000 ST-R3030 SL-R3000 SL-R3030 CLARIS ST-R2000 ST-R2030 SL-R2000 SL-R2030. Szérián kívüli ST-RS200 ST-RS203

Első agy (tárcsafék)

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv MTB. Középcsapágy. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár XTR FC-M9000 FC-M9020 SM-BB93 SM-BB94-41A

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv DEORE XT DEORE FC-T6010. Középcsapágy DEORE SM-BB52 BB-MT500-PA. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE FC-R9100 ULTEGRA FC-R8000. Középcsapágy BB-R9100 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B. ORSZÁGÚTI MTB Túra

Első váltó. Kereskedői kézikönyv MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Túra FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781

ORSZÁGÚTI hátsó váltó

Kétforgáspontos féktest

SI-6RX0A-004 SI-6RX0A SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ST-7970 DUAL CONTROL FÉKVÁLTÓKAR

Váltókar. Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB. RAPIDFIRE Plus ST-M4000 ST-M4050 ST-T4000 ST-T3000 ST-M370. Tiagra ST-4600 ST-4603 SORA ST-3500 ST-3503

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SG-S SG-S SM-S705 MU-S705

Váltókar RAPIDFIRE Plus

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-MT500-2 FC-MT500-B2 FC-MT500-3 FC-MT600-2 FC-MT600-B2 FC-MT700-2 FC-MT700-B2

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-BTR2 BT-DN110-A BT-DN110 SM-BCR2 SM-JC41 EW-SD50-I

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI Hajtómű FC-9000 FC-6800 FC-5800 FC-4700 FC-4703 SM-BB9000 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B BB-RS500 BB-RS500-PB

Mechanikus tárcsafékek

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Mechanikus tárcsafékek

Kereskedői kézikönyv es sorozat

Kereskedői kézikönyv ALFINE SG-S705 SG-S505

MTB hátsóváltó. Kereskedői kézikönyv. MTB SHADOW hátsó váltó+ MTB SHADOW hátsó váltó. RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 Új RD-M615

R8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41

ORSZÁGÚTI MTB Túra VÁROSI SPORT

(Hungarian) DM-RD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

E5000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

MD-3 Nokia zenei hangszórók

SPD-SL pedál. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE PD-R9100 ULTEGRA PD-R8000. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-PD63 DM-RAPD001-01

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

DM-MBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó SLX RD-M7000 DEORE RD-M6000

E6100 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Mechanikus tárcsafékek

HU Használati útmutató

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Hajtómű. ORSZÁGÚTI MTB Túra Középcsapágy ACERA FC-M3000 FC-M DEORE FC-T611

E7000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Kétforgáspontos féktest

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

Az új Volkswagen Beetle V6

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

E8000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár TL-FC39 RT-EM800 RT-EM900

Színes Video-kaputelefon

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Klarstein konyhai robotok

Kerékszett krosszkerékpárhoz

Fontos használati utasítások:

LED-es kozmetikai tükör

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

T80 ventilátor használati útmutató

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Használati útmutató MODELL: HJ-1152

Kétforgáspontos féktest

DM-GN (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés

Átírás:

(Hungarian) DM-DA0001-09 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE 9070-es sorozat DURA-ACE SW-R610 SW-9071 SW-R671 ST-9070 ST-9071 FD-9070 RD-9070 SM-EW90-A SM-EW90-B SM-BTR1 SM-BTR2 BT-DN110 SM-BMR1 (2.0.0 vagy újabb verzió) SM-BMR2 BM-DN100 SM-BA01 SM-BCR1 SM-BCR2 SM-BCC1 EW-SD50 EW-SD50-I SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41

TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 4 A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN... 5 FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK... 15 FELSZERELÉS... 17 Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz)...17 Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal)...19 A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése...23 Az első váltó felszerelése...26 A hátsó váltó felszerelése...30 A váltókapcsoló felszerelése...31 Az A csomópont felszerelése...39 Az elektromos vezeték borításának felszerelése...40 Akkumulátor beszerelése...41 A VILLAMOS VEZETÉKEK BEKÖTÉSE... 47 Az A csomópont csatlakoztatása...47 A B csomópont csatlakoztatása...49 A kétfunkciós vezérlőkar bekötése...55 B csomópont és a kábelek vezetése a vázon belül...57 A középcsapágy összeszerelése...58 A csatlakozó karimák felszerelése...59 Csatlakozások ellenőrzése...60 A villamos vezetékek lecsatlakoztatása...61 BEÁLLÍTÁS... 64 A hátsó váltó beállítása...64 Az első váltó beállítása...69 A kar elmozdulás beállítása...74 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE... 76 Alkatrészek azonosítása...76 Töltés módja...78 Ha a feltöltés nem lehetséges...80 2

CSATLAKOZÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ PC-VEL... 83 Az E-TUBE PROJECT alkalmazásban testreszabható beállítások...83 KARBANTARTÁS... 85 A váltóház borítás cseréje...85 A váltótest és a váltókar test szétszerelése...86 A kapcsolóegység összeszerelése...87 A váltótest és a váltókar test összeszerelése...89 A váltógörgő cseréje...90 A B-tengely és a B-tengely védősapka felszerelése...91 3

FONTOS FIGYELMEZTETÉS FONTOS FIGYELMEZTETÉS Jelen kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. A kerékpárszerelésben járatlan felhasználók ne próbálják maguk felszerelni az alkatrészeket a kereskedői kézikönyv segítségül hívásával. Ha a kézikönyvben foglalt ismeretek bármely része nem világos számunkra, ne folytassuk a szerelést. Feltétlenül forduljunk segítségért ahhoz a kereskedőhöz, akitől a kerékpárt vásároltuk. A termékhez mellékelt útmutatókat feltétlenül olvassuk el. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át terméket a kereskedői kézikönyvben szereplő információktól eltérő módon. A kereskedői kézikönyv és a használati útmutatók online formában is megtekinthetők honlapunkon (http://si.shimano.com). Tartsuk be az adott országban, államban vagy régióban érvényes törvényeket és előírásokat. Biztonsági okokból a használat előtt figyelmesen olvassuk el ezt a kereskedői kézikönyvet és pontosan kövessük annak utasításait. A következő utasításokat mindig be kell tartani a személyi sérülés, illetve a felszerelés és a környezet károsításának elkerülése érdekében. Az utasításokat a szerint csoportosítottuk, hogy milyen fokú veszélyt jelent, ha a terméket nem megfelelő módon használják. VESZÉLY! A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okoz. VIGYÁZAT! A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat. FIGYELEM! A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, illetve a felszerelés és a környezet károsodását okozhatja. 4

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VESZÉLY! Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Mindig vegyük figyelembe az alábbiakat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. A külön e célra mellékelt töltőt használjuk az akku töltésére. Ha nem az itt megadott eszközöket használjuk, tűz, túlmelegedés vagy szivárgás történhet. Ne melegítsük az akkumulátort és ne dobjuk a tűzbe. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet vagy robbanást okozhat. Ne deformáljuk, ne alakítsuk át az akkumulátort, és ne vigyünk föl forrasztóónt közvetlenül az akkumulátorra. Ne hagyjuk az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet túllépheti a 60 C értéket, például közvetlen napfénynek kitett járművekben forró napokon, vagy kályha mellett. Az utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező szivárgás, túlmelegedés vagy robbanást tüzet, égési sérülést vagy más sérülést okozhat. Ne kössük össze fémtárggyal a (+) és (-) sarkokat. Ne szállítsuk vagy tároljuk az akkumulátort fémtárgyakkal, például nyaklánccal, hajcsattal együtt. Ha ezt az előírást nem tartjuk be, rövidzárlatot, túlmelegedést, égési vagy más sérülést okozhatunk. Ha bármely, az akkumulátorból szivárgó folyadék a szembe kerül, azonnal mossuk ki az érintett területet tiszta vízzel, és ne dörzsöljük a szemünket, majd forduljunk orvoshoz. Ennek elmulasztása vakságot okozhat. Akkumulátortöltő / Akkumulátortöltő tápkábel Mindig vegyük figyelembe az alábbiakat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a töltőbe, és ne használjuk, ha nedves, illetve ne nyúljunk hozzá nedves kézzel! Ha ezt nem tartjuk be, működési problémák léphetnek fel vagy áramütést szenvedhetünk. Ne takarjuk le a töltőt semmilyen textíliával használat közben. Ha ezt a figyelmeztetést nem tartjuk be, a töltő felforrósodhat, tartója deformálódik, illetve tűz vagy túlmelegedés következhet be. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a töltőt. Ha ezt nem tartjuk be, áramütést vagy más sérülést szenvedhetünk. A töltőt csak a megadott hálózati feszültséggel használjuk. Ha a megadottól eltérő hálózati feszültséggel használjuk, tűz, robbanás, füst, túlmelegedés, elektromos áramütés és égési sérülés lehet a következmény. Ne érjünk a töltő vagy az adapter fémrészeihez, ha villámlik. Ha a villám belecsap, elektromos áramütés érhet minket. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez USB portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5 V, áramerőssége pedig legalább 1 A. Ha 1,0 A-nél kisebb áramerősségű adaptert használunk, a hálózati adapter túlmelegedhet, tüzet, füstöt, túlmelegedést, anyagi kárt, áramütést vagy égési sérülést okozhat. 5

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VIGYÁZAT! Az alkatrészek felszerelésekor feltétlenül kövessük a használati útmutatókban leírt eljárást. Pótalkatrészként csakis eredeti Shimano alkatrészek használatát ajánljuk. A meglazult vagy sérült alkatrészek, pl. anyák és csavarok bukást és súlyos sérülést idézhetnek elő. Ha helytelenül végezzük a beállításokat, ezzel olyan problémákat idézhetünk elő, mint a lánc leesése, ami bukást és súlyos sérülést okozhat. Feltétlenül viseljünk biztonsági védőszemüveget, így védjük szemünket a karbantartási feladatok, például alkatrészcsere végrehajtása közben. Jelen kereskedői kézikönyv csak a DURA-ACE 9070 (elektronikus váltórendszerű) sorozatra vonatkozik. Az ULTEGRA 6770 sorozattal kapcsolatos jelen kézikönyvben nem szereplő információkat lásd az egyes alkatrészekhez mellékelt Szerelési útmutatóban. Az elolvasás után gondosan őrizzük meg a kereskedői kézikönyvet, hogy később is fellapozhassuk. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: A karbantartások közötti időszak hossza a használattól és a kerékpározás körülményeitől függ. Rendszeresen tisztítsuk a láncot megfelelő lánctisztítóval. Soha ne használjunk lúgos vagy savas oldószert, például rozsdaoldót. Ha ilyen oldószert használunk, a lánc elszakadhat, ami súlyos balesethez vezethet. Minden kerékpározás előtt ellenőrizzük a kerekek biztos rögzítését. Ha a kerék bármilyen módon meglazul, kieshet és súlyos balesetet okozhat. Vizsgáljuk meg, nem sérült-e a lánc (nem repedt vagy deformált-e), nem ugrik-e, illetve nincsenek-e más rendellenességek, pl. akaratlan váltás. Ha problémát tapasztalunk, forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. A lánc eltörhet, mi pedig bukhatunk a kerékpárral. Ügyeljünk arra, hogy menet közben nadrágszárunk ne akadhasson a láncba vagy lánckerékbe, mivel ez bukáshoz vezethet. 6

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A többszörös váltás funkcióról Ennél a rendszernél a többszörös váltás funkció az E-TUBE PROJECT-tel konfigurálható. A fokozatváltás addig folytatódik a többszörös váltás funkcióval, amíg a váltókapcsolót lenyomva tartjuk. A többszörös váltás váltási sebessége is módosítható. Ha módosítjuk a többszörös váltás sebességváltását, figyelmesen olvassuk el jelen kereskedői kézikönyv "Az E-TUBE PROJECT alkalmazásban testreszabható beállítások" c. részét. Ha a hajtómű fordulatszámát alacsonyra állítjuk, miközben a többszörös váltás váltási sebessége nagyobb, a lánc nem tudja követni a hátsó váltó mozgását, ami olyan problémákhoz vezethet, mint hogy a lánc átcsúszik a fogaskorona fogai fölött, a fogaskorona deformálódása vagy a lánc eltörése. Elem Többszörös váltás sebessége Tulajdonságok Felhasználói jegyzetek Hajtókar fordulatszáma a többszörös váltás működtetése közben A gyors többszörös váltás lehetséges Nagyon gyors Nagy sebesség A hajtókar fordulatszám gyorsan igazítható a kerékpározási körülmények változásának függvényében. A sebesség gyorsan beállítható. Könnyen előfordulhat túlváltás. Ha a hajtómű forgási sebessége kicsiny, a lánc nem képes követni a hátsó váltó mozgását. Ezért a lánc átcsúszhat a fogaskorona fogai fölött. Nagy hajtókar forgási sebesség Gyors Hagyományos Alapbeállítás Lassú Nagyon lassú Kis sebesség A pontos többszörös váltás lehetséges A többszörös váltás eltart egy ideig Alapértelmezésben a beállítás értéke: Normal. Értsük meg teljes mértékben a többszörös váltás sebességének jellemzőit, és a kerékpározási feltételeknek (terep, kerékpározási módszer stb.) megfelelően válasszuk meg a többszörös váltás sebességének beállítását. 7

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Lítium-ion akkumulátor Ne helyezzük az akkumulátort édesvízbe vagy tengervízbe, és óvjuk sarkait a nedvességtől. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Ne használjuk az akkumulátort ha láthatóan meg van karcolódva vagy más külső sérülést szenvedett. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne dobáljuk és ne tegyük ki ütésnek az akkumulátort. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne használjuk az akkumulátort ha szivárgást, elszíneződést, alakváltozást vagy más rendellenességet tapasztalunk. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ha az akkumulátorból kifolyt folyadék a bőrünkre vagy a ruházatunkra kerül, azonnal mossuk le tiszta vízzel. A folyadék károsíthatja a bőrt. Az alábbiakban megadjuk az akkumulátor működési hőmérséklet-tartományait. Ne használjuk az akkumulátort e tartományokon kívül eső hőmérsékleten. Ha az akkumulátort ezeken a tartományokon kívüli hőmérsékleten használjuk, tüzet, sérülést vagy működési problémákat okozhatunk. 1. Használat közben: -10 C - 50 C 2. Töltés közben: 0 C - 45 C SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor (külső típus) Ha a töltés 1,5 óra töltési idő után nem teljes, fejezzük be a töltést. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. SM-BTR2/BT-DN110: lítium-ion akkumulátor (beépített típus) Ha az akkumulátor 4 óra alatt nem töltődik fel teljesen, ne töltsük tovább. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Akkumulátortöltő / Akkumulátortöltő tápkábel SM-BCR1: Akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A dugaszt bedugása vagy kihúzása közben mindig a dugaszt fogjuk meg. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * a dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Ne terheljük túl a konnektort a kapacitásán fölüli fogyasztók csatlakoztatásával, csak 100-240 V váltóáramú konnektort használjunk. Ha a konnektorhoz túl sok készüléket csatlakoztatunk, túlmelegedhet és emiatt tűz keletkezhet. Ügyeljünk, hogy ne sértsük meg a tápkábelt vagy a dugaszt. (Ne sértsük meg, ne alakítsuk át, ne hajtsuk meg és ne tekerjük vagy húzzuk, ne vigyük forró tárgyak közelébe, ne helyezzünk rá súlyos tárgyat, és ne kötegeljük szorosan.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. Ne használjuk a töltőt a kereskedelemben kapható tengeren túli használatra gyártott transzformátorokkal, mert azok károsíthatják a töltőt. Mindig ügyeljünk, hogy teljesen bedugjuk a dugaszt a konnektorba. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez Ne használjunk más USB-kábelt, mint amit a PC-s csatlakozó egységhez mellékeltek. Töltési hibát, tüzet, vagy a túlmelegedés miatt a csatlakoztatott PC meghibásodását okozhatja. Ne csatlakoztassuk a töltőt a PC-hez, amikor készenléti állapotban van. Műszaki jellemzőitől függően a PC meghibásodását okozhatjuk. Az USB-kábel vagy a töltőkábel csatlakoztatása és leválasztása közben mindenképpen a kábel dugaszát fogjuk. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * a dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Ha mennydörög, amikor USB-portos hálózati adapterrel végezzük a töltést, ne nyúljunk az eszközhöz, a kerékpárhoz vagy az adapterhez. Villámláskor áramütés történhet. USB-portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A erősségűnél gyengébb egyenáramú adaptert használunk, töltési hiba léphet fel, vagy az adapter felmelegedhet, és ez tüzet okozhat. Ne használjunk USB-elosztót, amikor a kábelt a PC USB-portjához csatlakoztatjuk. Töltési hibát, vagy a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Ügyeljünk, nehogy megsérüljön a töltőkábel. (Ne sértsük meg, ne alakítsuk át, ne hajtsuk meg és ne tekerjük vagy húzzuk, ne vigyük forró tárgyak közelébe, ne helyezzünk rá súlyos tárgyat, és ne kötegeljük szorosan.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. 8

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fék Fontos, hogy teljes mértékben értsük kerékpárunk fékrendszerének működési elvét. A kerékpár fékrendszerének nem megfelelő használata irányításbeli problémákat vagy bukást okozhat, ezzel komoly sérülést idézhet elő. Mivel a kerékpárok irányítása az egyes modellek között is nagymértékben változhat, mindenképpen gyakoroljuk be az adott kerékpár fékrendszerének működését, beleértve a fékkar működtetésének erőigényét és a kerékpár maximális fékteljesítményét. Kérjünk tanácsot a szakkereskedőtől, tanulmányozzuk a használati útmutatót, illetve forgalommentes helyen, kis sebesség mellett gyakoroljuk a fékezést. Az első fék túlzott erővel való behúzásától a kerék leblokkolhat, mi pedig bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérüléshez vezethet. Mielőtt még a kerékpárra felszállnánk, minden alkalommal ellenőrizzük az első és a hátsó fék megfelelő működését. Nedves időjárásban a féktávolság megnő. Csökkentsük sebességünket, és hamarabb, óvatosabban fékezzünk. Ha az út felülete nedves, a gumiköpeny könnyebben megcsúszik. A köpeny megcsúszása könnyen bukáshoz vezethet. Ennek elkerülése érdekében csökkentsük sebességünket, és hamarabb, óvatosabban fékezzünk. Kétfunkciós vezérlőkar A szénszálas anyag tulajdonságai miatt a kart sosem szabad módosítani. Ellenkező esetben a kar eltörhet, és nem tudunk fékezni. Kerékpározás előtt ellenőrizzük, nincs-e valamilyen károsodás, pl. karbonleválás vagy repedés. Ha károsodást észlelünk, ne használjuk a kerékpárt, és azonnal forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. Ellenkező esetben a kar eltörhet, és nem tudunk fékezni. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A váltókapcsoló működtetésekor az első váltót mozgató motor megállás nélkül mozog a váltási pozíció eléréséig, ezért ügyeljünk, nehogy az ujjunk beszoruljon. ST-9071 / SW-9071 / SW-R671 Megjegyzések a kormánnyal kapcsolatban A fogantyú belső átmérője: 19,0-22,5 mm A fogantyú külső átmérője: 22,2-24,0 mm Alkalmazható kormányok: szénszálas kormányok (alumínium betétekkel ott, ahová a fékkarokat szereljük) vagy alumínium kormányrudak. * Azok a karbon kormányrudak, amelyekben nincs alumínium betét a fékkarok szerelési helyénél, nem használhatók. FIGYELEM! Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Biztonságos helyen, gyermekektől és házi kedvencektől elzárva tároljuk az akkumulátort. SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor (külső típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, szereljük le és az eltárolás előtt töltsük fel. SM-BTR2/BT-DN110: lítium-ion akkumulátor (beépített típus) Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, az eltárolás előtt töltsük fel. Akkumulátortöltő / Akkumulátortöltő tápkábel SM-BCR1: akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A töltőt tisztítás előtt áramtalanítsuk. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110-hez Amikor karbantartást végzünk, válasszuk le a töltőkábelt vagy az USB-kábelt. 9

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN MEGJEGYZÉS Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Mindig forgassuk a hajtóművet a fokozatváltáshoz kapcsolódó műveletek közben. Ne csatlakoztassuk ill. válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. Tönkretehetjük vele a csatlakozót. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a csatlakozóvégbe. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak a vizes időjárási körülményeknek, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ha víz jut az alkatrészekbe, működési nehézség vagy rozsdásodás léphet fel. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. A termék szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. A termék jótállása nem vonatkozik az alkatrészek szokásos használat és az idő múlása során fellépő kopására és elhasználódására. Lítium-ion akkumulátor A lítium ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről érdeklődjünk a vásárlás helyén vagy kerékpár szakkereskedőnél. A töltést az akkumulátor töltöttségi állapotától függetlenül bármikor lehet végezni. Mindig ügyeljünk arra, hogy a speciális akkumulátortöltőt használjuk és teljesen töltsük fel az akkumulátort. Vásárláskor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Kerékpározás előtt feltétlenül töltsük fel az akkumulátort. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, a lehető leghamarabb töltsük fel. Ha az akkumulátort feltöltés nélkül hagyjuk ebben az állapotban, az akkumulátor el fog romlani. Az akkumulátor fogyóeszköznek tekintendő. Az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken a többszöri töltéssel. Ha az akkumulátor töltés után már csak nagyon rövid ideig használható, valószínűleg élettartama végéhez érkezett, ezért újat kell vásárolnunk. Az akkumulátor élettartama függ a tárolás módjától, a használati körülményektől, a környezettől és az adott akkumulátor jellemzőitől. Ha hosszú ideig fogjuk tárolni az akkumulátort, akkor vegyük ki amikor 50%-os vagy annál magasabb töltöttségi szinten van, vagy amikor a zöld jelzőfény világít ezzel meghosszabbítjuk az akkumulátor élettartamát. Legalább félévenként ajánlott az akkumulátort újra feltölteni. Ha magas hőmérsékleten tároljuk, az akkumulátor teljesítménye csökken, hamarabb le fog merülni. Ha hosszabb tárolás után használjuk újra az akkumulátort, először vigyük zárt helyre, ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek és nem érheti eső. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az akkumulátor hamarabb le fog merülni. SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor (külső típus) Tároláskor először szereljük le az akkumulátort a kerékpárról, és tegyük föl a sarkokra a védőburkolatot. A töltési idő kb. 1,5 óra. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltés mennyiségétől függ.) Ha úgy érezzük, nehéz behelyezni vagy eltávolítani az akkumulátort, vigyünk fel a megadott kenőanyagból (prémium minőségű zsír) arra a felületre, amely a tömítőgyűrűvel érintkezik. SM-BTR2/BT-DN110: lítium-ion akkumulátor (beépített típus) Miután kiszereltük az akkumulátort a kerékpárból a tároláshoz, tegyünk be egy vakdugót. Az USB-portos adapter töltési ideje kb. 1,5 óra, a számítógépen keresztül a töltésre 3 órát kell szánni. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltés mennyiségétől függ. Az adapter műszaki jellemzőinek függvényében az adapterrel való töltés ugyanannyi ideig tarthat (kb. 3 óráig), mint a PC-vel.) 10

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Akkumulátortöltő / Akkumulátortöltő tápkábel A berendezést csak a biztonságtechnikai felügyelő vagy a használati utasítás előírásai szerint használjuk. Ne engedjük, hogy a készüléket korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és a szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyerekeket is). Ne engedjük, hogy a gyerekek a termék közelében játsszanak. Hulladékkezelésre vonatkozó tájékoztatás az Európai Unión kívüli területekre Ez a jelzés csak az Európai Unió területén érvényes. Vegyük föl a kapcsolatot a legközelebbi Shimano képviselettel vagy azzal a kereskedéssel, ahol a terméket vásároltuk. Az akkumulátort beltérben töltsük, hogy ne legyen kitéve az esőnek, szélnek. Ne használjuk a szabadban vagy nedves környezetben. Amikor használjuk, ne helyezzük poros padlóra az akkumulátortöltőt. Helyezzük az akkumulátortöltőt stabil felületre, például asztalra. Ne helyezzünk semmit az akkumulátortöltőre és vezetékeire. Ne kötegeljük a vezetékeket. Szállításkor ne tartsuk az akkumulátortöltőt a vezetékénél fogva. Ne feszítsük túl a vezetékeket. Ne mossuk az akkumulátortöltőt, és ne töröljük le mosószeres ronggyal. SM-BCR2: Akkumulátortöltő/PC csatlakozó eszköz SM-BTR2/BT-DN110-hez A PC csatlakozó eszközt közvetlenül csatlakoztassuk a számítógéphez, köztes eszköz, pl. USB-elosztó használata nélkül. Ne kerékpározzunk, amíg a PC csatlakozó eszköz és a kábel csatlakoztatva van. Ne csatlakoztassunk két vagy több azonos egységet ugyanahhoz a csatlakozóponthoz. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Ne csatlakoztassuk és ne válasszuk le többször az egységeket, miközben az egységek felismerése folyik, és még nem ért véget. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Tanulmányozzuk az E-TUBE PROJECT használati útmutatójában ismertetett eljárásokat az egységek csatlakoztatásával és leválasztásával kapcsolatban. A PC csatlakozókábel szorossága az ismételt csatlakozások és leválasztások következtében csökken. Ha ez történne, cseréljük ki a kábelt. Egyszerre ne csatlakoztassunk kettő vagy több PC csatlakozó eszközt. Ha két vagy több PC csatlakozó eszközt csatlakoztatunk, az egységek nem fognak megfelelően működni. Emellett lehet, hogy a PC-t is újra kell indítani, ha üzemhiba történik. A PC csatlakoztató eszközt nem lehet használni, amikor a töltő csatlakoztatva van. Hátsó váltó Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Ha a lánc rendszeresen megugrik, a vásárlás helyén cseréltessük le a lánctányérokat, a fogaskereket és/vagy a láncot. Ha a lánc rendszeresen megszalad, cseréltessük le a lánctányérokat, a lánckereket és/vagy a láncot. Rendszeresen tisztítsuk meg a lánckerekeket semleges tisztítószerrel. A rendszeres, a használati útmutatóban megadott módszerrel történő lánckarbantartás és kenés meghosszabbítja a lánc és a lánckerekek élettartamát. Ha a hátsó váltó csapjainak játékai miatt már nem lehet pontos váltásbeállítást végezni, ki kell cserélni a váltót. 11

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Kétfunkciós vezérlőkar A karbon karokat puha ruhával mossuk le. Feltétlenül semleges tisztítószert használjunk. Ellenkező esetben az anyag megsérülhet, és meggyengülhet. Ne hagyjuk a szénszálas karokat olyan helyen, ahol magas hőmérsékletnek lehetnek kitéve. Tartsuk távol a tűztől is. Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A nem használt kábelvégekhez feltétlenül rögzítsünk záródugókat. Ügyeljünk arra, hogy a TL-EW02 eredeti Shimano célszerszámot használjuk az elektromos vezetékek eltávolításához. A motoregység motorjai nem javíthatók. Az akkumulátortöltők Dél-Koreába és Malajziába irányuló szállításaival kapcsolatban a Shimanótól érdeklődhet. Olyan bowdenvezetést használjunk, amely lehetővé teszi, hogy a kormány szélső állásaiban se feszüljön a bowden. Ezenfelül ellenőrizzük, hogy a váltókarok nem érintkeznek-e a vázzal a kormány elfordítása esetén. A sima mozgás érdekében az előírt bowdent, illetve bowdenvezetőt használjuk. Elektromos vezetékek / Elektromos vezetékek borítása Az elektromos kábeleket kábelrögzítővel biztosítsuk, hogy ne érjenek se a lánctányérokhoz, lánckerekekhez, sem pedig a köpenyhez. A ragasztó nem túlságosan erős, nehogy leszedje a festéket, ha pl. a vezeték cseréje miatt el kell távolítani a vezeték borítását. Ha leszedjük a vezeték borítását, mindig cseréljük újra a borítást. Az elektromos vezeték borításának eltávolítását ne végezzük túl nagy erővel. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a festék leválhat a vázról. Ne vegyük le a beépített típusú elektromos vezeték (EW-SD50-I) kábeltartóit. Ezek a kábeltartók akadályozzák meg, hogy a vezeték a vázban elmozduljon. A kerékpárra való felszereléskor erővel ne hajlítsuk meg a vezeték dugaszát. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. Kétfunkciós vezérlőkar A gyárból való kiszállításkor a csatlakozókat záródugóval lezárják. Ezeket a záródugókat csak szükség esetén távolítsuk el. Az elektromos kábelek vezetésekor ügyeljünk, hogy a kábel ne akadályozza a fékkar működését. Hátsó váltó Feltétlenül a beállításról szóló részben olvasható utasítások szerint állítsuk be a fölső és alsó végállás csavart. Ha ezek a csavarok nincsenek beállítva, a lánc beszorulhat a küllők és a nagyobb lánckerék közé, és a kerék megakadhat, illetve a lánc átcsúszhat a kisebb lánckerékre. Érdemes rendszeresen megtisztítani a váltót és annak minden mozgó alkatrészét (mind a mechanikát, mind a görgőket). Ha a megfelelő váltásbeállítás már nem lehetséges, vizsgáljuk meg a hátsó vázsaru párhuzamosságát. Az alsó váltógörgőn lévő nyíl a forgásirányt mutatja. Úgy szereljük föl a váltógörgőt, hogy a váltót kívülről nézve a nyíl az óramutató járásának megfelelő irányba mutasson. SM-BMR1 / Akkumulátortartó A 2.0.0 és későbbi firmware verziók támogatják. A tényleges termék különbözhet az illusztrációtól, mert ez az útmutató elsősorban a termék használatának eljárását ismerteti. 12

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A kerékpárra való felszereléshez: Az alkatrészek visszaszerelésére és cseréjére vonatkozó megjegyzés Ha újra összeszerelünk vagy cserélünk egy terméket, azt a rendszer automatikusan felismeri, így a beállításoknak megfelelően tud működni. Ha a rendszer az összeszerelés vagy csere után nem működik, a működés ellenőrzése érdekében végezzük el a rendszer visszaállítását az alábbiakban ismertetett eljárás szerint. Ha az alkatrészek összeállítása megváltozik vagy rendellenességet tapasztalunk, használjuk az E-TUBE PROJECT szoftvert az egyes elemek firmware verziójának a legfrissebb verzióra történő frissítéséhez, és végezzünk újabb ellenőrzést. Azt is ellenőrizzük, hogy az E-TUBE PROJECT szoftver legfrissebb verzióját használjuk-e. Ha nem a legfrissebb szoftververziót használjuk, az alkatrészek kompatibilitása vagy a termékfunkciók elérhetősége nem megfelelő lehet. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Néhány szó a használt akkumulátorokról A lítium ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről érdeklődjünk a vásárlás helyén vagy kerékpár szakkereskedőnél. A rendszer kikapcsolással történő visszaállításáról Ha a rendszer nem működik, visszaállítható a tápellátás ki- majd bekapcsolásával. Az akkumulátor eltávolítását követően kb. egy perc szükséges a rendszer funkcióinak visszaállításához. SM-BTR1 használata esetén Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. Körülbelül egy perc múlva tegyük vissza az akkumulátort. SM-BTR2/BT-DN110 használata esetén Válasszuk le a csatlakozódugaszt az SM-BTR2/BT-DN110-ről. Körülbelül egy perc múlva dugjuk vissza a csatlakozódugaszt. Csatlakozás és kommunikáció PC-vel A PC csatlakozó eszközök segítségével számítógépet csatlakoztathatunk a kerékpárhoz (a kerékpáron működő rendszerhez vagy összetevőhöz), és használható az E-TUBE PROJECT is olyan feladatok végrehajtására, mint egyes egységek vagy a teljes rendszer testreszabása és a firmware frissítése. Ha nincs frissítve az E-TUBE PROJECT szoftver és firmware verziónk, a kerékpár üzemeltetésében problémák adódhatnak. Ellenőrizzük a szoftver verziószámát, és frissítsük a legfrissebbre. SM-BMR2/SM-BTR2 BT-DN110/BM-DN100 PC csatlakozó eszköz E-TUBE PROJECT Firmware 2.6.0 vagy későbbi verzió 3.0.0 vagy későbbi verzió SM-PCE1/SM-BCR2 4.0.0 vagy későbbi verzió 3.0.0 vagy későbbi verzió *Az előre telepített firmware verziója 4.0.0. Kompatibilitás az E-TUBE PROJECT rendszerrel Az E-TUBE PROJECT-kompatibilitással kapcsolatos részletekért tekintse meg a következő webhelyet. (http://e-tubeproject.shimano.com/compatibility_chart.html) 13

FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK

FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK A következő szerszámok szükségesek a felszereléshez, beállításhoz és karbantartáshoz. Szerszám Szerszám Szerszám 2 mm-es imbuszkulcs 4 mm-es lapos csavarhúzó Univerzális kés 2,5 mm-es imbuszkulcs Hatszögletű[#5] Fedőszalag kivágó szerszám 3 mm-es imbuszkulcs Zégergyűrű fogó TL-CT12 5 mm-es imbuszkulcs E-gyűrű eltávolító célszerszám TL-EW02 eredeti Shimano szerszám 3 mm-es lapos csavarhúzó Műanyag kalapács 15

FELSZERELÉS

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) FELSZERELÉS Jelen kereskedői kézikönyv csak a DURA-ACE 9070 (elektronikus váltórendszerű) sorozatra vonatkozik. Bármely, a DURA-ACE 9000 sorozatra vonatkozó, e kézikönyvből hiányzó információ megtalálható a honlapra feltöltött kereskedői kézikönyvben. Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 Külső típus (SM-JC40) [a] [b] [c] (C) [e] [f] [d] Akkumulátortartó SM-BMR2/BM-DN100 Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) Villamos vezeték EW-SD50 (E) B csomópont SM-JC40 HASZNOS TANÁCS (D) (E) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 900 mm [a] + [c] 1 100 mm [d] 1 400 mm [e], [f] 500 mm 17

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (átfogó vázlatrajz) Beépíthető típus (SM-JC41) [b] [c] (C) [e] [f] [d] Akkumulátortartó SM-BMR2/BM-DN100 Lítium-ion akkumulátor (külső típus) SM-BTR1 (C) A csomópont SM-EW90-A/B (D) Villamos vezeték EW-SD50-I (E) B csomópont SM-JC41 HASZNOS TANÁCS (D) (E) [a] Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1 500 mm [a] + [c] 1 700 mm [d] 1 400 mm [e], [f] 500 mm Beépíthető akkumulátor típusa: SM-BTR2/BT-DN110 Beépíthető típus (SM-JC41) [b] [c] [a] [e] [f] Lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) SM-BTR2/BT-DN110 A csomópont SM-EW90-A/B (C) Villamos vezeték EW-SD50-I (D) B csomópont SM-JC41 [d] HASZNOS TANÁCS (C) (D) Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1 500 mm [a] + [c] 1 700 mm [d] 1 400 mm [e], [f] 500 mm 18

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) 3 portos típus Koskormányos típus SM-EW90-A ST-9070 ST-9070 E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója (z) Választható E-TUBE port, 2 db Távoli sprinter váltó portja (C) A csomópont (D) E-TUBE port, 3 db (E) B csomópont (D) SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SW-R610 (z) SM-JC40/41 (E) SW-R600 (z) 19

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Könyöklős kormánytípus SM-EW90-A SW-9071 (z) SW-R671 (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója ST-9070 ST-9070 (z) Választható Távoli sprinter váltó portja E-TUBE port, 2 db (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE port, 3 db (E) SW-R610 (z) SM-EW90-A (C) SM-JC40/41 (D) SW-R610 (z) 20

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) 5 portos típus Könyöklős kormánytípus SM-EW90-B SW-9071 (z) SW-R671 (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója ST-9070 ST-9070 (z) Választható Távoli sprinter váltó portja E-TUBE port, 2 db (C) A csomópont (D) B csomópont (E) E-TUBE port, 5 db (E) SW-R610 (z) SM-EW90-B (C) SW-R610 (z) SM-JC40/41 (D) SW-R600 (z) 21

FELSZERELÉS Villamos bekötési rajz (A csomóponti oldal) Időfutam/triatlon kormányos típus SM-EW90-B (x) SW-9071 (z) SW-R671 (z) E-TUBE csatlakozó Távoli sprinter váltó csatlakozója (y) (x) 6 mm ST-9071 ST-9071 (y) 18 mm (z) Választható A csomópont B csomópont (C) E-TUBE port, 5 db (C) SM-EW90-B SM-JC40/41 22

FELSZERELÉS A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése BC-9000 bovden Bovdenház Ø1,6 mm Ø5 mm Ne vigyünk fel zsírt vagy más kenőanyagot a bovdenre. FIGYELEM Feltétlenül töröljük le ronggyal a bovden rögzítési szakaszáról a rátapadt kenőanyagot. Miután letöröltük a kenőanyagot, vezessük át a bovdent a bovdenházon. Ha kenőanyag tapad a rögzítő szakaszra, a fékbovden rögzítése nem lesz kielégítő. Ha a rögzítés nem kielégítő, a fékbovden kilazulhat, megszűnhet a fékszabályzás, és súlyos balesetet szenvedhetünk. MEGJEGYZÉS Ügyeljünk arra, nehogy a BC-9000 bovden érintkezzen a fékkarral vagy a féktest fém részeivel (igazítási rész). A bovden kiszálasodhat a felszereléskor, vagy ha használat közben a bevonata megsérül, de ez nem befolyásolja a működését. Olyan bovdent használjunk, ami eléggé hosszú ahhoz, hogy akkor is laza maradjon amikor a kormányt teljesen elfordítjuk bármelyik irányba. HASZNOS TANÁCS A fékbovden felszereléséről olvassuk el a BR-9000 kereskedői kézikönyvét. ST-9070 Hajtsuk vissza a váltóház borítást, és imbuszkulccsal húzzuk meg a bilincs anyát. Bilincs anya Meghúzási nyomaték 6-8 Nm 1 MEGJEGYZÉS Karbon kormánynál még az ajánlott meghúzási nyomatékal is előfordul kormány sérülése éppúgy, mint az, hogy a fogantyú rögzítése nem kielégítő. A megfelelő nyomaték meghatározásához kérje a komplett kerékpár vagy a kormány gyártójának segítségét. Az ST-9070 bilincse, bilincs csavarja és a bilincs anya más termékekkel nem kompatibilis. Ne alkalmazzuk együtt más termékekben használt alkatrészekkel. Folytatás a következő oldalon 23

FELSZERELÉS A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése Mozgassuk a kart a fék működtetésének irányába, és vezessük át rajta a bovdent. Bovdenház Bovdenakasztó (C) Bovden 2 MEGJEGYZÉS Belső vég Ügyeljünk, hogy a bovden belső vége fixen és erősen rögzüljön a bovdenakasztóban. Belső vég Bovdenakasztó (C) Ideiglenesen rögzítsük a bovdenházat a kormányhoz (ragasztószalaggal vagy hasonló anyaggal). Bovdenház Szalag 3 24

FELSZERELÉS A kétfunkciós vezérlőkar és a fékbovden felszerelése ST-9071 1 Vezessük a bovdenházat a kormányba. A fékkar felszerelésénél úgy állítsuk be a bovdenház hosszát, hogy szorosan illeszkedjen a bovdenmegakasztó szembe. A fékkart az imbuszkulcsot az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva szereljük fel a kormányra. Kormány 5 mm-es imbuszkulcs Meghúzási nyomaték 6-8 Nm 2 MEGJEGYZÉS A fogazott széleket egymáshoz kell illeszteni. Fogazott szélek (C) Vezessük át a bovdent. Bovdenház Bovden (C) Bovdenmegakasztó szem MEGJEGYZÉS 3 Belső vég Ügyeljünk, hogy a bovden belső vége fixen és erősen rögzüljön a bovdenakasztóban. Belső vég Bovdenakasztó 25

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Az első váltó felszerelése Ellenőrizzük, hogy a váz, amelyhez az első váltót szereljük, konzolos vagy bilincses típusú-e. Konzolos típusú vázra történő felszerelés esetén (C) Szereljük fel az alátétlemezt a nyeregcsőre. Ellenőrizzük a támasztócsavar helyzetét ott, ahol a vázhoz ér az első váltó beállításakor, és az alátétlemezt ezen a ponton szereljük föl. Alátétlemez Felszerelő alátét (C) Tengelyrögzítő csavar Meghúzási nyomaték Miután ellenőriztük a pozícióját, lazítsuk meg a tartócsavart, és helyezzük vissza a lemezt az eredeti helyzetébe. 5-7 Nm Ezután szereljük fel az első váltót a vázra. MEGJEGYZÉS Ha az első váltót konzolos típusú vázra szereljük, alátétlemezt kell szerelni a nyeregcsőre. Feltétlenül szereljünk fel alátétlemezt, így elkerülhetjük, hogy a támasztócsavar nyomása károsítsa a vázat. 1 HASZNOS TANÁCS Úgy helyezzük el az alátétlemezt, hogy a ragasztószalag ne érintkezhessen közvetlenül a támasztócsavarral. Az ábrán bemutatott hajlított és lapos tapadófelületű alátétlemez kapható; használjuk azt a típust, amelyik megfelel a váz alakjának. Szalag Szalag Alátétlemez 2 mm-es imbuszkulcs Támasztó csavar Folytatás a következő oldalon 26

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése [A-B] Állítsuk be úgy, hogy a láncterelő külső terelőlemeze és a legnagyobb lánctányér között 1-3 mm távolság legyen. Láncterelő külső terelőlemez Legnagyobb lánctányér 2 [A-B] Távolság: 1-3 mm 3 Használjunk 5 mm-es imbuszkulcsot a láncterelő külső terelőlemezének rögzítéséhez úgy, hogy a lemez lapos oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött legyen, a láncvezető hátsó pereme pedig 0,5-1 mm-re legyen a láncvezető elülső peremétől. [A-B] 0,5-1 mm Láncvezető Hajtómű (legnagyobb lánctányér) Meghúzási nyomaték 5-7 Nm [A-B] Állítsuk be az első váltó pozícióját. Támasztó csavar Úgy állítsuk be az első váltót, hogy a láncterelő külső terelőlemezének sima oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött és azzal párhuzamosan álljon. 4 A beállításhoz fordítsuk el a támasztó csavart egy 2 mm-es imbuszkulccsal. 27

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Bilincses típusú vázra szerelésekor Szereljük fel a bilincset az első váltóra. A váztól függően szereljünk adapter betétcsíkot a bilincsre. Ezután szereljük fel az első váltót a vázra. Bilincs Támasztó csavar (C) 2 mm-es imbuszkulcs (D) Adapter betétcsík (Ø28,6 esetén) (E) Tengelyrögzítő csavar Meghúzási nyomaték 1 (C) (D) 5-7 Nm MEGJEGYZÉS A bilincses típusú vázra történő felszereléshez szükség van a bilincsre (SM-AD90/79/67). Ilyen esetben is használjuk a támasztócsavart. Az alátétlemez és a felszerelő alátét használata nem szükséges. Az SM-AD11/15 nem szerelhető. (E) [A-B] Állítsuk be úgy, hogy a láncterelő külső terelőlemeze és a legnagyobb lánctányér között 1-3 mm távolság legyen. Láncterelő külső terelőlemez Legnagyobb lánctányér 2 [A-B] Távolság: 1-3 mm Folytatás a következő oldalon 28

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése 3 Használjunk 5 mm-es imbuszkulcsot a láncterelő külső terelőlemezének rögzítéséhez úgy, hogy a lemez lapos oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött legyen, a láncvezető hátsó pereme pedig 0,5-1 mm-re legyen a láncvezető elülső peremétől. [A-B] 0,5-1 mm Láncvezető Hajtómű (legnagyobb lánctányér) Meghúzási nyomaték 5-7 Nm [A-B] Állítsuk be az első váltó pozícióját. Támasztó csavar Úgy állítsuk be az első váltót, hogy a láncterelő külső terelőlemezének sima oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött és azzal párhuzamosan álljon. 4 A beállításhoz fordítsuk el a támasztó csavart egy 2 mm-es imbuszkulccsal. 29

FELSZERELÉS A hátsó váltó felszerelése A hátsó váltó felszerelése Szereljük fel a hátsó váltót a vázra. Láncfeszesség-állító csavar (B-feszesség) Vázsaru fül (C) Váltókanál (D) 5 mm-es imbuszkulcs Meghúzási nyomaték 8-10 Nm (C) (D) MEGJEGYZÉS Felszereléskor figyeljünk arra, hogy a láncfeszesség-állító csavar (B-feszesség) ne akadjon a vázsaru fülbe, mivel ez deformálódást okozhat a csavarban és a váltóban. Ügyeljünk, hogy teljesen benyomjuk a váltókar tengelybe az imbuszkulcsot a meghúzáskor. Ne használjunk golyós végű imbuszkulcsot. Golyós végű imbuszkulcs Ha a meghúzást nem megfelelően végezzük, a következő jelenségek fordulhatnak elő: A kulcsnyílás eldeformálódása, ami lehetetlenné teszi a fel- és leszerelést. Az optimálistól elmaradó fokozatváltási teljesítmény. 30

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése A váltókapcsoló felszerelése SW-R610 (Sprinter kapcsoló) Vezetési rajz ST-9070 (J) ST-9070 (C) SW-R610 (C) (C) Felszerelés Univerzális kést vagy hasonló szerszámot használjunk a bandázsnak az ábrán látható méretre való levágásához. Univerzális kés Fedőszalag kivágó szerszám 1 HASZNOS TANÁCS Ügyeljünk az univerzális kés biztonságos és helyes kezelésére, használjuk rendeltetésszerűen. 2 Feszítse neki a bandázst a szerszámnak, és vágja ki a lyukakat a kapcsolóknak a szerszámon lévő nyilak irányát követve. HASZNOS TANÁCS A fedőszalag anyagától függően előfordulhat, hogy a bandázs csak nehezen vágható el a fedőszalag-kivágó szerszámmal. Ilyen esetben vágjunk az ábrán látható méretű lyukat. 13,5 mm 9,1 mm Folytatás a következő oldalon 31

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése Jelöljük meg a kormányon a kapcsolók felszerelésének helyét, és a kapcsolókat kétoldalas ragasztószalaggal rögzítsük. Kétoldalas ragasztószalag 3 Igazítsuk el a kapcsolóval a bandázsba vágott lyukat 4 Tekerjük fel a bandázst. Ügyeljünk arra, hogy a szalagon legyen átfedés a kapcsolók alatt. (z) Átfedés MEGJEGYZÉS A vezeték védelme érdekében a vezetéket a bandázzsal rögzítsük. Ne rögzítsük a vezetéket a kábelrögzítővel, sem a kerékpáros komputer bilincsével. 5 (z) HASZNOS TANÁCS Az ábra a bandázs feltekerésének egyik módját példázza. Szorosan tekerjük fel a bandázst, hogy a kapcsolók ne mozduljanak el. 32

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése SW-9071 (Váltókapcsoló aero kormányhoz) Vezetési rajz A csomópont SW-9071 (C) ST-9070 (C) Felszerelés Vegyük le a borítást rögzítő két csavart (M4) a 2,5 mm-es imbuszkulccsal. Fedél rögzítő csavar 2,5 mm-es imbuszkulcs (C) Burkolatrögzítő anya 1 (C) Folytatás a következő oldalon 33

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése Vegyük le a váltóház borítását a váltóház végéről. Váltóház borítás Konzol 2 3 Szabadítsuk ki a két akasztófület, majd távolítsuk el a kapcsoló kábelét a váltóház hornyából. Kapcsolókábel A váltóházat az aero kormány végére tegyük. Felhúzó csavar Aero kormány Most állítsuk be a kapcsoló működési irányát. Meghúzási nyomaték 4 5 mm-es imbuszkulccsal hajtsuk az óramutató járásával ellentétes irányba a felhúzó csavart, hogy felszereljük a váltóházat az aero kormányra. 5-6 Nm MEGJEGYZÉS A fogazott széleket egymáshoz kell illeszteni. Fogazott szélek Folytatás a következő oldalon 34

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése Helyezzük vissza az akasztófüleket, majd rögzítsük a váltóház végét a bilincs felszereléséhez. 5 Ellenőrizzük, hogy a kapcsolókábel kilóg-e a váltóház vájatából, majd húzzuk meg a fedél rögzítőcsavarját. Fedél rögzítő csavar Váltóház vájata (C) Burkolatrögzítő anya Meghúzási nyomaték 0,65-0,75 Nm 6 HASZNOS TANÁCS Ellenőrizzük, hogy a burkolatrögzítő anya (M4) menete látható-e. (C) 35

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése SW-R671 (Váltókapcsoló aero kormányhoz) Vezetési rajz A csomópont SW-R671 (C) ST-9070 (C) Felszerelés A fedél rögzítő csavar (M4) leszereléshez 2,5 mm-es imbuszkulcsot használjunk. Fedél rögzítő csavar 2,5 mm-es imbuszkulcs (C) Burkolatrögzítő anya 1 (C) 2 Vegyük le a váltóház borítását a váltóház végéről. Váltóház borítás Konzol Folytatás a következő oldalon 36

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése Szabadítsuk ki a két akasztófület, majd távolítsuk el a kapcsoló kábelét a váltóház hornyából. Kapcsolókábel 3 A váltóházat az aero kormány végére tegyük. Felhúzó csavar Aero kormány Most állítsuk be a kapcsoló működési irányát. Meghúzási nyomaték 4 5 mm-es imbuszkulccsal hajtsuk az óramutató járásával ellentétes irányba a felhúzó csavart, hogy felszereljük a váltóházat az aero kormányra. 5-6 Nm MEGJEGYZÉS A fogazott széleket egymáshoz kell illeszteni. Fogazott szélek Helyezzük vissza az akasztófüleket, majd rögzítsük a váltóház végét a bilincs felszereléséhez. 5 Folytatás a következő oldalon 37

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése Ellenőrizzük, hogy a kapcsolókábel kilóg-e a váltóház vájatából, majd húzzuk meg a fedél rögzítőcsavarját. Fedél rögzítő csavar Váltóház vájata (C) Burkolatrögzítő anya Meghúzási nyomaték 6 (C) 1,2-1,6 Nm HASZNOS TANÁCS Ellenőrizzük, hogy a burkolatrögzítő anya (M4) menete látható-e. 38

FELSZERELÉS Az A csomópont felszerelése Példa a villamos vezeték vezetésére * Az ábrán látható példa az ST-9070/SW-R610 bekötését mutatja. Záródugó SM-EW90 (C) ST-9070 (J) (D) Jobb oldali váltókapcsoló (D) (C) HASZNOS TANÁCS Ez a kétfunkciós vezérlőkar és a fokozatváltó kapcsoló kombinációjának függvényében változik. Részletesen lásd a villamos bekötési rajzon (A csomópont). Vízálló csatlakozáshoz a nem használt portoknál a TL-EW02 eredeti Shimano szerszám használatával szereljünk fel záródugókat. Az A csomópont felszerelése Szereljük a kormányszárra az SM-EW90- hez mellékelt bilincs és akasztó segítségével. Bilincs Kormányszár (C) Akasztó 1 (C) A bilincs hosszát és a kormányszár vastagságának megfelelően igazítsuk. 2 Akasszuk a bilincset a akasztó, és tekerjük a kormányszár köré. Húzzuk fel a bilincset, és győződjünk meg róla, hogy megfelelően rögzítettük. Folytatás a következő oldalon 39

FELSZERELÉS Az elektromos vezeték borításának felszerelése Csúsztassuk az SM-EW90-et az akasztó rácsos részére a felszereléshez. SM-EW90 csomópont HASZNOS TANÁCS Leszerelés A leszerelés érdekében húzzuk fel a kioldó kart, hogy az A csomópont a nyíl irányába csússzon. Ha erőltetve húzzuk felfelé a kioldó kart, a kar eltörhet. 3 Kész kép Kioldókar Az elektromos vezeték borításának felszerelése Vegyük le a kábelvezetőt a vázról, ha fel van szerelve. Kábelvezető 3 mm-es imbuszkulcs 1 Kész kép A kábelvezető szerelőfuratára szereljük fel a B csomópontot. B csomópont 2 40

FELSZERELÉS Akkumulátor beszerelése Akkumulátor beszerelése Külső akkumulátor (SM-BTR1) Az akkumulátortartó felszerelése Állítsuk be a megfelelő helyzetbe az akkumulátortartót. A kulacstartó rögzítőcsavarjával rögzítsük ideiglenesen az akkumulátortartót a kulacstartó aljára. Rövid típus Használjuk a mellékelt M4-es csavarokat a rövid típus rögzítéséhez. Rövid típus Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm 1 Hosszú típus A hosszú típust a vázhoz vagy a kulacstartóhoz mellékelt csavarokkal rögzítsük. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. 2 (z) Hagyjunk legalább 108 mm helyet az akkumulátortartó végénél. Ellenőrizzük, hogy az akkumulátort akkor is ki lehet venni, illetve be lehet tenni, ha a kulacstartó föl van szerelve. (z) 108 mm Folytatás a következő oldalon 41

FELSZERELÉS Akkumulátor beszerelése Húzzuk meg a kulacstartó rögzítőcsavarját az akkumulátortartó rögzítéséhez. A hosszú típus esetén használjuk a tartozékként mellékelt kábelrögzítőt az akkumulátortartó vázhoz való rögzítésére. Kábelrögzítő HASZNOS TANÁCS Ha szerelőkonzol van a vázon Ha a vázon szerelőfurat található, az akkumulátortartót csavarral rögzíthetjük a vázhoz. Akkumulátortartó rögzítőcsavarja (M4 15 mm) 3 Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm A villamos vezeték borításának felszerelése 1 Az akkumulátortartó kábelét helyezzük az akkumulátortartó kábelburkolatának vájatába. Helyezzük a tartozék távtartókat az akkumulátortartó és a váz közé, majd a csavarok meghúzásával rögzítsük. Távtartó 2 HASZNOS TANÁCS Ha kulacstartót is felszerelünk, könnyebb ennél a lépésnél megtenni. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. Folytatás a következő oldalon 42

FELSZERELÉS Akkumulátor beszerelése Használjuk a tartozékként mellékelt kábelrögzítőket az akkumulátortartó vázhoz rögzítésére. Kábelrögzítő HASZNOS TANÁCS Ha szerelőkonzol van a vázon Ha a vázon szerelőfurat található, az akkumulátortartót csavarral rögzíthetjük a vázhoz. Akkumulátortartó rögzítőcsavarja (M4 15 mm) 3 Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm 43

FELSZERELÉS Akkumulátor beszerelése Kulacstartó adapter felszerelése Ha az akkumulátortartó a nyeregcsőre rögzített kulacstartótól nem fér el, mozdítsuk el felfelé a kulacstartót. A kulacstartó felszerelési helyét minimum 32, maximum 50 mm-rel tolhatjuk fölfelé az eredeti helyzethez képest. (z) (y) 15 mm (z) 10 mm Távtartó Meghúzási nyomaték 3 Nm (y) HASZNOS TANÁCS (z) Ha az első váltó tartókonzollal érintkezik, használjuk a mellékelt távtartó alkatrészt. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. (y) 44

FELSZERELÉS Akkumulátor beszerelése Beépíthető akkumulátor (SM-BTR2/BT-DN110) Akkumulátor beszerelése Tegyük a szűkítőgallért a nyeregvázcsőbe. Nyeregszár Szűkítőgallér MEGJEGYZÉS 1 A szűkítőgallér nem tartozék. 2 Illesszük a beépített akkumulátort a gallérba a nyeregszár alsó része felől. Szűkítőgallér Beépíthető akkumulátor (SM-BTR2/BT-DN110) (C) Akkumulátor adapter (C) Szereljünk be egy hullám alátétet két másik alátét között az akkumulátor adapter hornyába, és zégergyűrűvel rögzítsük. Alátét Hullám alátét (C) Zégergyűrű (D) Akkumulátor adapter HASZNOS TANÁCS 3 (D) (C) Rögzítsük a beépíthető akkumulátort a nyeregszárba. A váz típusától függően az akkumulátor felszerelésének módja változhat. A részletekkel kapcsolatban komplett kerékpárok gyártóinál tájékozódhat. Zégergyűrű fogót használjunk (legfeljebb 2,0 mm átmérőjű pofával) a zégergyűrű felszereléséhez. 45

A VILLAMOS VEZETÉKEK BEKÖTÉSE

A VILLAMOS VEZETÉKEK BEKÖTÉSE Az A csomópont csatlakoztatása A VILLAMOS VEZETÉKEK BEKÖTÉSE Az A csomópont csatlakoztatása Vezetési rajz az ST-9070 és SM-EW90 bekötéséhez 3 port esetén ST-9070 ST-9070 E-TUBE port, 3 db A csomópont (C) B csomópont (D) E-TUBE port, 5 db HASZNOS TANÁCS Az SM-EW90 bekötésénél hagyjunk elegendő felesleget az ST-9070 elhelyezéséhez és a kormány szabad forgásához. SM-EW90-A SM-JC40/41 (C) 5 port esetén ST-9070 ST-9070 (D) SM-EW90-B SM-JC40/41 (C) 47

A VILLAMOS VEZETÉKEK BEKÖTÉSE Az A csomópont csatlakoztatása A villamos vezetékek bekötése Úgy állítsuk be, hogy a csatlakozón lévő kiemelkedés illeszkedjen a keskeny végen lévő vájathoz. TL-EW02 eredeti Shimano szerszám MEGJEGYZÉS A villamos vezetékek fel- és leszereléséhez használjuk az eredeti Shimano szerszámot. A villamos vezeték felszerelésekor ne hajlítsuk meg erővel a dugaszt. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. A villamos vezetékeket a csatlakoztatáskor addig nyomja, amíg hallja és érzi a kattanást. TL-EW02 eredeti Shimano szerszám Dugasz 48