DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet"

Átírás

1 Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! BA DM /13 HU

2 Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások ð A kezelési útmutatások eredményei Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd:ä fejezet 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 6. oldalon 2

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Azonosító kód Bevezetés A biztonsági tudnivalók megjelölése Felhasználó képzettsége Biztonság és felelősség Általános biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat A készülék tárolása és szállítása Tárolás Szállítás Működés leírása Billentyűfunkciók Kezelőmenü, vázlatosan Szerelés/telepítés Általános tudnivalók a telepítéshez Szállítmány Szerelés (mechanikai) Szerelés a falra Csőszerelés Kapcsolótábla felszerelése Telepítés (elektromos) Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek Telepítés (elektromos) (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása PROFIBUS -DMT feszültségellátás DMT beállítása ph und redoxpotenciál mérési adatok ph mérési adat menü áttekintése Redoxpotenciál mérési adat menü áttekintése A mérés paramétere (csak ph esetén) ORP-érzékelő felülvizsgálata (csak redoxpotenciál esetén) Hőmérséklet paramétere Kimeneti paraméter

4 Tartalomjegyzék ph/redoxpotenciál alapbeállításai Hőmérséklet mérési adat Mérési adat menü-áttekintése: [Hőmérséklet] Paraméter [Hőmérséklet] Paraméter kimenet Alapbeállítások Kezelés Tartós kijelzés Információ az érzékelő állapotáról (csak ph esetén) ph-mérés kalibrálása Automatikus pufferfelismerés pontos kalibrálás pontos kalibrálás Hibaelhárítás Hibaüzenetek üzem közben Hibaüzenetek jelennek meg a ph-mérés kalibrálása közben Karbantartás és javítás Használt alkatrészek ártalmatlanítása Műszaki adatok Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat Index

5 Azonosító kód 1 Azonosító kód DMTa DULCOMETER DMT sorozatú mérőátalakító Szerelési mód W Falra szerelhető S Kapcsolótáblára szerelt (nem PROFIBUS -DMT) Kivitel 0 ProMinent logóval Elektromos csatlakozás ma, két vezeték 5 PROFIBUS -DP, 24 V DC ( V DC) Kommunikációs interfész 0 nincs 4 PROFIBUS -DP Mérési adat T P R Hőmérséklet ph Redoxpotenciál Korrekciós érték 1 Hőmérséklet (Pt 100/Pt 1000) Védelem módja 1 Normál A további jellemzőket a készüléken az alapbeállításokban adhatja meg. 5

6 Bevezetés 2 Bevezetés Adatok és funkciók Ez a használati utasítás a DULCOMETER műszaki adatait és funkcióit írja le, mérési adatok: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet. 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. 6

7 Bevezetés UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. 7

8 Bevezetés 2.2 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Villanyszerelő Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. Vevőszolgálat A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a ProMinent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. 8

9 Bevezetés Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 9

10 Biztonság és felelősség 3 Biztonság és felelősség 3.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Feszültséget vezető alkatrészek! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: A burkolat kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérült, elromlott vagy manipulált készülékeket a hálózati csatlakozó kihúzásával feszültségmentesítse. FIGYELMEZTETÉS! Kezelési hiba! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A készüléket csak megfelelően képzett szakszemélyzet üzemeltesse. A szabályzó és a beépített armatúrák és a többi esetleg meglévő egységek, mint pl. érzékelők, mérővízszivattyú stb. használati utasításait is vegye figyelembe. A személyzet képzéséért az üzemeletető felelős. FIGYELMEZTETÉS! Illetéktelen hozzáférés! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: Biztosítsa a készüléket illetéktelen hozzáférés ellen. VIGYÁZAT! Elektromos meghibásodások Lehetséges következmény: Anyagi kártól egészen a gép tönkremeneteléig. A hálózati csatlakozóvezeték és az adatátvivő vezeték legyen zavarmentes. Intézkedés: Hajtson végre megfelelő zavarmentesítő intézkedéseket. 10

11 Biztonság és felelősség UTALÁS! Szakszerű használat Sérült a termék vagy annak környezete. A készülék nem alkalmas gáz halmazállapotú vagy szilárd közegek mérésére vagy szabályozására. A készülék csak ebben a használati utasításban és az egyes részegységek használati utasításában leírt adatoknak és specifikációknak megfelelően üzemeltethető. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelőt rendszeresen ellenőrizni és kalibrálni kell. UTALÁS! UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése / bejáródási idő Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelők bejáródási idejét mindenképpen tartsa be. Üzembe helyezés tervezésekor figyelembe kell venni a bejáródási időket. Az érzékelők bejáródása akár egy egész munkanapig is eltarthat. Vegye figyelembe az érzékelő használati utasítását. Szabályozási eltérések kiegyenlítése Sérült a termék vagy annak környezete. Azokban a szabályzókörökben, melyek gyors kiegyenlítést (< 30 s) igényelnek, ez a szabályzó nem alkalmazható. 11

12 Biztonság és felelősség 3.2 Rendeltetésszerű használat Kültéri alkalmazásnál csak további védelemmel (felső ház, fedél az időjárás elleni védelemre stb.) használhatja. UTALÁS! Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony közegek mérésére és szabályozására szolgál. A mért érték jelölése a készüléken található és minden esetben kötelező. A készülék csak a jelen és az egyedi alkatrészek (pl. érzékelők, beépített szerelvények, kalibráló készülékek, adagolószivattyúk stb.) üzemeltetési útmutatóiban felsorolt műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően használható. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. UTALÁS! Szabályozási eltérések korrekciója A termék vagy a környezet károsodása A készülék olyan folyamatokhoz használható, ahol a korrekció 30 másodpercnél hosszabb időt igényel A DMT kétvezetékes mérőátalakító kizárólag a következőkhöz készült: a ph-érték és a redoxfeszültség méréséhez a hőmérséklet méréséhez a mérési értékek kijelzéséhez egy kimeneti jel előállításához Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. 12

13 A készülék tárolása és szállítása 4 A készülék tárolása és szállítása Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon UTALÁS! Eredeti csomagolás A termék megsérülhet A készüléket csak az eredeti csomagolásában szállítsa, küldje és raktározza. Őrizze meg a teljes csomagolást a hungarocelldarabokkal együtt. 4.1 Tárolás Megengedett környezeti hőmérséklet: -20 C C Nedvesség: maximum 95% relatív páratartalom, nem lecsapódó. Egyebek: Ne legyen por és közvetlen napsugár. 4.2 Szállítás A szállítást az eredeti csomagolásban, a megengedett környezeti feltételek között végezze. Szállítás közben további sajátosságokat nem kell figyelembe venni. 13

14 Működés leírása 5 Működés leírása A DULCOMETER DMT egy mikroprocesszor vezérlésű helyi mérőátalakító. A DMT méri és kijelzi a vezetőképességet, és ezzel arányos kimeneti jelet állít elő. Ezen kívül a DMT korrekciós adatként a hőmérsékletet is fel tudja dolgozni. Ezeket a folyamatokat a kezelő a Kezelés menüben tudja befolyásolni. A bemenetek együtt galvanikusan le vannak választva a kimenetektől. Hiba esetén a DMT kijelzőjén egy üzenet jelenik meg. Ezen kívül hiba esetén a DMT nagyobb áramot (23 ma) hoz létre az áramhurokban. A ábra: DMT blokkvázlata I. Mérési adat II. Hőmérséklet III. Feszültségellátás és áramvezérlés 14

15 Működés leírása 5.1 Billentyűfunkciók A gombokkal módosíthatja a DMT beállításait. A gombok funkciói a következő: [VÁLTÁS gomb] A beállítómenüben és a tartós kijelzőn Vált a tartós kijelzés és a beállítómenü között. A menüpontokban Kiválasztja a beállítható adatokat egy menüpontban. [VISSZAUGRÁS gomb] Visszaugrik a beállítómenüből és a 2. tartós kijelzésről az 1. tartós kijelzésre és a beállítható adatokhoz. Vált a menüpontokról a beállítómenübe mentés nélkül. [BEVITEL gomb] Vált a menüpontokra (esetleg be kell írni a hozzáférési kódot). Menti a beállítható adatokat mentése és kilép a Váltás menüpontból a beállítómenübe vagy egy további menüpontba. [CAL gomb] Megnyit egy Kalibrálás menüt a tartós kijelzésről. Megnyit egy Kalibrálás menüt, ha van. [FEL] / [LE gomb] Módosítja a kontrasztot a tartós kijelzésen. Módosít egy beállítható adatot. 15

16 Működés leírása 5.2 Kezelőmenü, vázlatosan Tartós kijelzés Kalibrálás menü 1. információs kijelző 1. menü X. információs kijelző 1. menü 2. menü Információs szint Beállítási szint A ábra: Kezelőmenü, vázlatosan Ñ Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) A Kezelés menü a következőkből áll: Tartós kijelzés Kalibrálás menü Információs kijelzés (információs szint) Beállított paraméter ill. alapbeállítások kijelzése Menük (beállítási szint) Paraméter ill. alapbeállítások módosítása Mozgás a Kezelés menüben A Kezelés menü minden ablakában alapvetően a gombbal szakíthatja meg az aktuális folyamatot. A tartós kijelzésre vagy a megfelelő információs képernyőre ugrik vissza attól függően, hogy a Kezelés menüben hol tartózkodik. Ha 5 percen belül nem nyom meg egy gombot se, a képernyő magától visszaugrik a tartós kijelzésre (a beállított adatok mentése nélkül). 16

17 Működés leírása Ha a felhasználó aktivált egy hozzáférési kódot, lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő mezőbe írja be a hozzáférési kódot, és a gombbal hagyja jóvá. Amint a DMT ismét a tartós kijelzésre vált, a lezárás ismét aktív lesz. Gyárilag a hozzáférési kód inaktív, értéke: Kalibrálás menü A tartós kijelzésről a CAL gombbal a Kalibrálás menübe léphet. Információs kijelzések A tartós kijelzésről a gombbal az információs szint első információs kijelzésére kerül. A gombot újból megnyomva érheti el a többi információs kijelzést. Az utolsó információs kijelzés után visszatér a tartós kijelzésre. Gombok kezelése: 1 x röviden megnyomva egy számértéket 1 fokozattal csökkent/növel, ill. egy kifejezést módosít. Hosszabban megnyomva gyorsabban változik a számérték. A gombbal mentheti a menüpont beállított adatait. Ezzel egy időben átvált a következő információs kijelzésre vagy egy további menüpontra, ha van ilyen. A gomb megnyomásával a beírt adatok azonnal hatályba lépnek, és a rendszer tartósan elmenti őket. Ha a beállított adatokat nem szeretné menteni, lépjen ki a menüpontból a gombbal: Így visszalép az információs kijelzésre. Menüpontok Az információs kijelzésekről a gombbal a beállítási szinthez tartozó menüpontokhoz jut. Mozgás a menüpontban Rögzítés: Mértékegység: Korr. Mért érték Érzékelő A ábra: Mozgás a menüpontban Egy menüpontban minden beállítható adatot a gombbal aktiválhat. A beállítható adat módosítható, ha villog. A / gombokkal módosíthatja a számértékeket vagy a kifejezéseket. 17

18 Szerelés/telepítés 6 Szerelés/telepítés 6.1 Általános tudnivalók a telepítéshez Felhasználó képzettsége, mechanikai szerelés: kiképzett szakmunkás, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon Felhasználó képzettsége, elektromos telepítés: villanyszerelő, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 8. oldalon VIGYÁZAT! Lehetséges következmény: Anyagi károsodás. A ház első és hátsó része közti csuklópánt csak alacsony mechanikus terhelést bír el. A készüléken végzett munkák esetén a felső részét tartsa meg. Csomagolóanyag Szükség esetén a csomagolóanyagot hulladékként környezetbarát módon kezelje. A csomagolás valamennyi része rendelkezik a megfelelő újrahasznosítási kóddal. UTALÁS! Szerelés helye és feltételei Az (elektromos) telepítést csak a (mechanikus) szerelés után végezze el. Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervekhez könnyen hozzá lehessen férni. A rögzítés legyen biztos és rezgésmentes. Kerülje a közvetlen napfényt. A készülék beszerelési helyén megengedett környezeti hőmérséklet: , max. 95 % relatív páratartalom mellett (nem lecsapódó). Vegye figyelembe a csatlakoztatott érzékelők és más alkotóelemek megengedett környezeti hőmérsékletét A készülék teljesíti az IP 54 védelmi osztály feltételeit. E védelmi osztály feltételeit a rendszer csak akkor teljesíti, ha minden tömítést és csavarkötést rendben felszerel. Szerelési helyzet Hagyjon elegendő helyet a kábelnek. Leolvasási- és kezelési helyzet A készüléket kedvező leolvasási- és kezelési helyzetbe szerelje fel (lehetőleg szemmagasságba). 18

19 Szerelés/telepítés 6.2 Szállítmány A következő alkatrészek tartoznak egy készülék szokásos szállítmányába: Megnevezés Darabszám Összeszerelt készülék 1 DMTa/DXMa kábel csavarkötés készlet (metr.) 1 Használati utasítás Szerelés (mechanikai) A készülék felszerelhető a falra, egy csőre vagy egy kapcsolótáblára. Szerelési anyagok (a szállítmányban szerepelnek): Megnevezés Darabszám Fal-/csőtartó 1 Félgömbfejű csavar 5x45 mm 2 Alátét Műanyag tipli, Ø 8 mm 2 Tömítősapka Szerelés a falra Szerelés (mechanikus) 19

20 Szerelés/telepítés 6. A készüléket fent függessze a fal-/csőtartóba és enyhe nyomással lent nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele, amíg a tömlőszivattyú hallhatóan be nem kattan. 2 1 A ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. Egymáshoz képest átlósan jelöljön meg két furathelyet, ehhez a fal-/csőtartót használja fúrósablonként 4. Fúrja ki a lyukakat: Ø 8 mm, t = 50 mm A ábra: A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 5. A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 20

21 Szerelés/telepítés Csőszerelés 1 Szerelés (mechanikus) Cső átmérője Cső átmérője: 25 mm 60 mm. 2 3 A ábra: A készüléket akassza be és rögzítse. 4. A készüléket fent (1) függessze a fal-/ csőtartóba és enyhe nyomással lent (2) nyomja a tartóhoz. Ezután nyomja felfele (3), amíg a készülék hallhatóan be nem kattan. A ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. A fal-/csőtartót kábelkötővel (vagy csőbilinccsel) rögzítse a csőhöz. 21

22 Szerelés/telepítés Kapcsolótábla felszerelése VIGYÁZAT! Kapcsolótábla anyagvastagsága Lehetséges következmény: Anyagi kár A biztos rögzítéshez a kapcsolótábla anyagvastagsága legyen legalább 2 mm A készülék felszerelt állapotban kb. 30 mm-rel kiáll a kapcsolótáblából. 22

23 Szerelés/telepítés Kapcsolótábla előkészítése =3,5 mm R A ábra: A rajz nem mérethelyes és nem módosítjuk. Csak tájékoztatásra szolgál. 23

24 Szerelés/telepítés 1. A készülék pontos helyét a fúrósablon segítségével jelölje meg a kapcsolótáblán. 2. Maglyuk Mindenképpen tartsa be a maglyuk 3,5 mm Ø-jét a rögzítőcsavarok betekeréséhez. Egy Ø 3,5 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat a ház felső részének csavarjaihoz. 3. Egy Ø 4,5 mm-es heggyel fúrjon három lyukat a ház alsó részének csavarjaihoz. 4. Egy Ø 8 mm-es heggyel fúrjon négy lyukat és fűrészelje ki a nyílást egy lyukfűrésszel. ð Minden élt sorjázzon le. 5. Helyezze be egyenletesen a profiltömítést a készülék hornyába. 6. Helyezze a készüléket a nyílásba és húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Csak akkor érhető el az IP 54 védelmi osztály, ha a szerelést megfelelően végezte. 6.4 Telepítés (elektromos) FIGYELMEZTETÉS! Feszültség alatt álló alkatrészek! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset Intézkedés: A ház felnyitása előtt a készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A sérült, hibás vagy módosított készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen. A megfelelő leválasztószerkezet elhelyezése (vészleállító kapcsoló stb.) a berendezés üzemeltetőjének felelősségi körébe tartozik. 24

25 Szerelés/telepítés A készülék jelvezetékeit nem szabad a zavaró vezetékekkel együtt elhelyezni. Az üzemzavarok a készülék hibás működését okozhatják. Sajátos zavarmentesítési intézkedéseket kell hozni, ahol nincs zavarszegény elektromos környezet. A készüléket csak EN szerinti védett kisfeszültséghez szabad csatlakoztatni. Telepítéskor az áramhurok legyen feszültségmentes, és biztosítsa visszakapcsolás ellen. Ha üzem közben a készülék kijelzője csak gyengén világít, az egyik tartós kijelzésen a nyílgombokkal állítsa be a háttérvilágítást. 25

26 Szerelés/telepítés Bemenetek Csatlakozási változatok Kimenet Potenciálkiegyenlítő nélkül potenciálkiegyenlítéssel (nem PROFIBUS változat!) Belső Külső ϑ Jel Árnyékolás ϑ Jel Árnyékolás Potenciálkiegyenlítő csap ϑ Jel Árnyékolás Áramhurok Tápfeszültség Referencia érzékelő Részlet: Részlet: Részlet: Áthidaló vezeték Áthidaló vezeték Árnyékolás az árnyékolás tartóján Árnyékolás az árnyékolás tartóján Árnyékolás az árnyékolás tartóján Hőmérséklet csatlakoztatási változat Kimenet (nem PROFIBUS változat!) Ellenállás-hőmérő Belső Külső ϑ Áramhurok Tápfeszültség A ábra: Kapocscsatlakozási terv 26

27 Szerelés/telepítés Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek minimális keresztmetszet maximális keresztmetszet Szigeteletlen rész hossza érvéghüvely nélkül 0,25 mm 2 1,5 mm 2 Érvéghüvely szigetelés nélkül Érvéghüvely szigeteléssel 0,20 mm 2 1,0 mm mm 0,20 mm 2 1,0 mm mm 27

28 Szerelés/telepítés Telepítés (elektromos) 7. Zárja le a kábelt a csatlakozási rajzon bemutatott módon. 8. Csavarja be és húzza meg a szükséges csavarkötéseket. A kábelt a feszülésmentes kialakításhoz a felállítás helyén egy kábelcsatornában kell vezetni. 1. Oldja ki a ház négy csavarját. 2. Emelje a ház felső részét egy kicsit előre, és hajtsa ki balra. 9. Annyira húzza meg a csavarkötések szorítóanyáit, hogy tömítsenek. 10. Hajtsa a ház felső részét az alsó részre. 11. Húzza meg kézzel a ház csavarjait. 12. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Az IP 54 védelmi osztály csak akkor érhető el, ha a szerelést megfelelően végezte (Elektromos) kapcsok csatlakoztatása 10. ábra: Menetes furatok kitörése 3. A0272 A PROFIBUS -változatot ne üzemeltesse 30 voltnál magasabb feszültséggel. A PROFIBUS -változat feszültségellátását a hátsó részen a PROFIBUS -kártya 3. és 4. kapcsán kösse be, ne az első rész 7. és 8. kapcsán. Nagy csavarkötés (M 20 x 1,5) Kis csavarkötés (M 16 x 1,5) A készülék alsó részének alsó oldalán törje ki a szükséges számú menetes furatot. 4. Vezesse be a kábelt a megfelelő szűkítő betétekbe. 5. Helyezze a szűkítő betéteket a csavarkötésekbe. 6. Vezesse be a kábelt a készülékbe. 11. ábra: Csatlakoztatási információk mezője A

29 Szerelés/telepítés 1. Szigetelje le a kábel végeit és préseljen rá megfelelő érvéghüvelyeket. 2. Kösse be a kábelt a kapocscsatlakoztatási terv szerint. 29

30 Szerelés/telepítés Kétvezetékes technika kapcsolási példája Az áramhurokban lévő összes készülék jelbemenete galvanikusan legyen elválasztva az áramkimenettől. Vegye figyelembe az áramhurokban lévő összes készülék terhelő ellenállásainak összegét (a hálózati egység nélkül). A mérőátalakító tápfeszültsége üzem közben soha ne süllyedjen 16 V alá, különben a mért érték torzul. A ábra: Kétvezetékes technika kapcsolási példája 1. DMT 2. Szabályozó készülék 3. Mérőkészülék 4. Regisztráló szerkezet V DC hálózati egység ( V DC/40 V DC) ma áramhurok 30

31 Szerelés/telepítés Koaxiális kábel csatlakoztatása A ph- ill. redoxpotenciál-érzékelőt egy koaxiális kábellel csatlakoztassa: A kábel árnyékolását (referencia elektróda) megfelelően bontsa ki, majd rögzítse. Az árnyékolás rögzítését belül elektromosan kösse össze a 3. kapoccsal. Normál körülmények közötti méréshez nincs szükség a folyadék vonatkozási potenciál csatlakoztatásához. Ebben az esetben helyezzen egy huzalhidat az 1. és 2. kapcsok közé. Nehezebb elektromos viszonyok között csatlakoztasson egy potenciálkiegyenlítő rudat az 1. kapocshoz. A 2. kapocs ekkor szabadon marad. 31

32 Szerelés/telepítés PROFIBUS -DMT feszültségellátás Intern Extern ábra: I. = Lapos szalagkábel 1. Vegye le a lapos szalagkábelt, hogy a PROFIBUS -DMT egységet átmenetileg PROFIBUS nélkül üzemeltesse, lásd az ábrát. 2. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 3. Ha a PROFIBUS -DMT egységet ismét a PROFIBUS segítségével szeretné üzemeltetni, helyezze be a lapos szalagkábelt a piros élével felfelé, a csatlakozót pedig a PROFIBUS kártya oldalára, lásd az ábrát. 4. Röviden szakítsa meg a tápfeszültséget. 32

33 DMT beállítása 7 DMT beállítása A beállításokat csak akkor végezze el, ha a folyamat követelményei eltérnek a gyári beállításoktól. Tartós kijelzés ph-érzékelő kalibrálása Nullpont és meredekség ph-érzékelő paramétere Redoxpotenciálérzékelő vizsgálata Paraméter Hőmérséklet mérése Paraméter Kimeneti áram Alapbeállítások Nullpont, meredekség és érzékelő ellenállása Összehasonlítás a pufferrel Rögzítési mód: Érzékelő Kézi (érték beírása) Mértékegység: C F Érték: Mért adat: Mért adat 4 ma-nél Mért adat 20 ma-nél Kézi (érték beírása) Mérési adat ph Redoxpotenciál (ORP) Hőmérséklet = Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) Érzékelő ellenállása Beállítási konfiguráció Hozzáférési kód A ábra: Menü táblázatos áttekintése 7.1 ph und redoxpotenciál mérési adatok A menü következő áttekintései csak példák. Az alapbeállítások illesztésétől függően az egyes kijelzések megfelelően másképp láthatók. 33

34 DMT beállítása ph mérési adat menü áttekintése ph Mérési paraméter Nullpont = -0,1 mv Meredekség = 60,30 mv/ph Érzékelőfelügyelet: be Nullpont = -0,1 mv Meredekség = 60,30 mv/ph Érzékelőfelügyelet: be Mért érték = 7,12 ph Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Korr. ±= 0,00 C Mért érték = 21,00 C Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 2,00 ph 20 ma: 12,00 ph Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 2,00 ph 20 ma: ph Alapbeállítások Készüléktípus!! illeszkedő érzékelő?? Típus = ph DMTaW090P10D0220 Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód = Hozzáférés szabad A ábra: ph mérési adat menü áttekintése 34

35 DMT beállítása Redoxpotenciál mérési adat menü áttekintése mv ORP érzékelő felülvizsgálata Érzékelő a pufferben! Érzékelő hiányos! Pufferérték: 465 mv Mért érték: 509 mv Száraz érzékelő vizsgálata Ellenállás = 1,23 MΩ Engedélyezett = 2 MΩ Érzékelő hiányos! Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Mértékegység: ºC Korr. ± = 0,00 ºC Mért érték = 21,00 C Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0 mv 20 ma: 1000 mv Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0 mv 20 ma: 1000 mv Alapbeállítások Készüléktípus Illeszkedő érzékelő? Típus = ORP (redoxpotenciál) Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód = Hozzáférés szabad A ábra: Redoxpotenciál mérési adat menü áttekintése 35

36 DMT beállítása A mérés paramétere (csak ph esetén) Mérési paraméter Nullpont = -0,1 mv Meredekség = 60,30 mv/ph Érzékelőfelügyelet: be 17. ábra: Mérési paraméter (csak ph esetén) Nullpont = -0,1 mv Meredekség 60,30 mv/ph Érzékelőfelügyelet: be Mért érték = 7,12 ph vagy Nullpont = -0,1 mv Meredekség 60,30 mv/ph Érzékelőfelügyelet: be Ellenállás = 1,23 MΩ A1486 A következő beállítási lehetőségei vannak: Nullpont és meredekség A [Nullpont] és [Meredekség] pontokban adja meg a ph-érzékelő kalibrálási értékeit, ha ezeket másképp határozta meg, mint a DMT kalibrálási menüjében. A [Mérési érték] pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális ph-érték. Bekapcsolt érzékelőfelügyeletet esetén ([be] villog) a ph-érzékelő ellenállásértéke az [Ellenállás] pontban jelenik meg. Ha üzem közben az ellenállás értéke 1 percnél hosszabb ideig marad 2 MΩ alatt, a tartós kijelzőn megjelenik a [ph-érzékelő hibás!] hibaüzenet. Ha viszont az ellenállás 200 MΩ feletti, és a mért jel erősen ingadozik, megjelenik a [ph-bemenet üzemzavara!] hibaüzenet a [-2,00 ph] vagy [16,00 ph] kijelzett értékkel. Érzékelőfelügyelet Az [Érzékelőfelügyelet] pontban válassza ki a be vagy ki lehetőséget a ph-érzékelőfelügyelet be- vagy kikapcsolásához. A mért folyadék 20 C alatti vagy 60 C feletti hőmérséklete esetén az érzékelőfelügyelet hibás jeleket adhat ki. Ezért az érzékelőfelügyeletet érdemes kikapcsolni, ha ettől a ph-érzékelő továbbra is helyesen működik. 36

37 DMT beállítása ORP-érzékelő felülvizsgálata (csak redoxpotenciál esetén) Az érzékelő felülvizsgálata közben a kimeneti áramérték az alapbeállítástól függően befagy az utolsó mért értéken (HOLD) vagy 23 ma értéken. ORP érzékelő felülvizsgálata Érzékelő a pufferben! Érzékelő hiányos! Pufferérték: 465 mv Mért érték: 509 mv Száraz érzékelő vizsgálata Ellenállás = 1,23 MΩ Engedélyezett = 2 MΩ Érzékelő hiányos! A ábra: ORP-érzékelő felülvizsgálata (csak redoxpotenciál esetén) A rendszer két különböző vizsgálati lehetőséget kínál: Összehasonlítás a pufferrel: Az első menüpontban az érzékelőt egy pufferoldat redoxfeszültségének mérésével vizsgálhatja felül. A [Pufferérték] alatt a rendszer 220 mv vagy 465 mv értéket ajánl a pufferoldal redoxfeszültségének. Ezt az értéket módosíthatja. A készülék összehasonlítja a pufferértéket a mért értékkel, és 40 mv-nál nagyobb eltérés esetén megjelenik az [Érzékelő hiányos!] üzenet. Érzékelő ellenállása: A második menüpontban vizsgálhatja felül az érzékelőt úgy, hogy a száraz érzékelő elektródái között megméri az elektromos ellenállást. Ekkor különösen fontos, hogy az érzékelőre ne tapadjon semmilyen maradék nedvesség. Ha a mért ellenállás 2 MΩ-nál kisebb, megjelenik az [Érzékelő hiányos!] üzenet Hőmérséklet paramétere A DMT automatikusan felismeri, hogy Pt 1000 vagy Pt 100 hőmérsékletérzékelő csatlakozik. Ha nem csatlakozik hőmérsékletérzékelő, a hőmérséklet mérését [nincs] vagy [kézi] lehetőségekre állítsa be. Alapbeállításban a [Hőmérséklet mérése] pontban a következőket állíthatja be: 37

38 DMT beállítása Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Mértékegység: C Korr. ± Mért érték = 21,00 C A ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus 1. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. A [Korr. ±] pontban adja meg a különbséget egy referencia mért hőmérséklethez képest. ð A tényleges mért hőmérséklet a [Mérési érték] pontban jelenik meg. Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = kézi (csak ph esetén) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Beírás Mértékegység: C T = 22,6 C Mértékegység: C A ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = kézi (csak ph esetén) 1. A [T] pontban adja meg a folyamati hőmérsékletet. 2. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 38

39 DMT beállítása Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi (csak ph esetén) Hőmérséklet paraméter Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Rögzítés: Érzékelő Mértékegység: C Korr. ± = 0,00 C Mért érték = 21,00 C vagy Rögzítés: Beírás T = 22,6 C Mértékegység: C A ábra: Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = automatikus vagy kézi (csak ph esetén) A [Rögzítés] pontban válasszon: [Érzékelő] vagy [Beírás] ð Akkor válassza az [Érzékelő] lehetőséget, ha egy hőmérséklet-érzékelő csatlakozik (hőmérséklet mérése = [automatikus]) Akkor válassza a [Beírás] lehetőséget, ha a folyamati hőmérsékletet a felhasználónak kell beírnia (hőmérséklet mérése = [kézi]). [Érzékelő] Ha a [Rögzítés] pontban az [Érzékelő] lehetőséget választotta: 1. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. A [Korr. ±] pontban adja meg a különbséget egy referencia mért hőmérséklethez képest. ð A tényleges mért hőmérséklet a [Mérési érték] pontban jelenik meg. [Beírás] Ha a [Rögzítés] pontban a [Beírás] lehetőséget választotta: 1. A [T] pontban adja meg a folyamati hőmérsékletet. 2. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. Alapbeállítás: Hőmérséklet mérése = nincs A Pt 100 hőmérséklet-érzékelő kalibrálása A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. Nincs hőmérséklet mérés. 39

40 DMT beállítása A hőmérséklet-érzékelőt csak akkor kalibrálja, ha: Pt 100 típusú hőmérséklet-érzékelővel rendelkezik, és az érzékelő kábele 4 m-nél hosszabb, pontos referencia mérőkészülékkel rendelkezik (a DMT ± 0,5 C / ± 0,9 F között mér pontosan). Kalibrálás közben ne cserélje le a hőmérséklet-érzékelőt. 1. A DMT és a referencia mérőkészülék hőmérséklet-érzékelőjét ugyanabba a mért folyadékba merítse be. 2. Olvassa le a referencia mérőkészülék értékét, amikor a kijelzett hőmérséklet már stabil. 3. Állítsa be a korrekciós értéket a [Korr. ±] pontban, míg a hőmérséklet értéke meg nem egyezik a referencia értékkel Kimeneti paraméter A [Kimenet] alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: 40

41 DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) ph Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 2,00 ph 20 ma: ph 4 ma: 2,00 ph 20 ma: ph Redoxpotenciál Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0 mv 20 ma: 1000 mv 4 ma: 2,00 mv 20 ma: 12,00 mv A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) 1. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. ð A redoxpotenciál kalibrálása vagy felülvizsgálata közben a kimeneti áram 23 ma-re emelkedik. Alapbeállítás: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) ph Paraméter kimenet Kimenet: állandó I = 10,2 ma I = 10,2 ma Mért érték = 7,11 ph Redoxpotenciál Paraméter kimenet Kimenet: állandó I = 10,2 ma I = 10,2 ma Mért érték = 502 mv A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) Ez a beállítás a működés vizsgálatához szükséges. Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. ð A [Mérési érték] pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális ph-érték ill. redoxfeszültség. 41

42 DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 2,00 ph 20 ma: 12,00 ph ph Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 2.00 ph 20 ma: 12,00 ph vagy Kimenet: I = 10,2 ma állandó Mért érték = 7,11 ph Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0 mv 20 ma: 1000 mv Redoxpotenciál Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0 mv 20 ma: 1000 mv vagy Kimenet: I = 10,2 ma állandó Mért érték = 502 mv A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) 1. A [Kimenet] pontban válasszon: [~Mérési adat] vagy [Állandó] 2. Akkor válassza a [~Mérési adat] lehetőséget, ha a kimeneti áramnak arányosnak kell lennie a mérési adattal (kimenet = mérési adat). 3. Akkor válassza ki az [Állandó] lehetőséget, ha a kimeneti áramot kézzel kell beírni (kimenet = kézi). A [Kimenet] pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: [~Mérési adat] Ha a [Kimenet] pontban a [~Mérési adat] lehetőséget választotta: 1. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. 42

43 DMT beállítása [Állandó] Ha a [Kimenet] pontban az [Állandó] lehetőséget választotta: Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. A [Mérési érték] pontban jelenik meg és ellenőrizhető az aktuális ph-érték ill. redoxfeszültség. Ez a beállítás a működés vizsgálatához szükséges. A redoxpotenciál kalibrálása vagy felülvizsgálata közben a kimeneti áram 23 ma-re emelkedik. Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat + beállítható + HOLD (= 3 az azonosító kódban) A DMT egység ebben az alaphelyzetben állítható be. Itt a következő különbségek vannak: ph: A DMT-pH esetén a kimeneti áram kalibrálás közben az utoljára megadott kimeneti áramértéken marad (HOLD funkció). A kimeneti áram egy pillanatra befagy, ha a CAL gombbal kilép a [Rögzítés] menüpontból. Ez a kimeneti áram megfelel az utoljára mért ph-értéknek. A kimeneti áram [HOLD] értéke a kalibrálás befejezéséig megmarad. A kalibrálás menü első pontjában egy meghatározott [HOLD] értéket is beállíthat. Redoxpotenciál: DMT-redoxpotenciál esetén a bevitel gombot megnyomva a kimeneti áram emelkedik a redoxpotenciál-érzékelő felülvizsgálata közben az utoljára megadott kimeneti áramértékre (HOLD funkció). Ez a kimeneti áram megfelel az utoljára mért redoxpotenciál értéknek. A kimeneti áram [HOLD] értéke addig megmarad, amíg ki nem lép a [Redoxpotenciál-érzékelő felülvizsgálata] menüből. Alapbeállítás: Kimeneti áram = 4 ma (= 4 az azonosító kódban) A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. A DMT állandó 4 ma kimeneti áramot ad ki. Ez a beállítás működési vizsgálatra való, ill. akkor tudja kiválasztani, ha a DMT egységet pusztán kijelzőként kell használni, az áramfogyasztás ekkor minimális. 43

44 DMT beállítása ph/redoxpotenciál alapbeállításai Alapbeállítások Készüléktípus Illeszkedő érzékelő? Típus = ph Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód = Hozzáférés szabad A ábra: ph/redoxpotenciál alapbeállításai Készüléktípus módosítása Az első [Készüléktípus] menüpontban kapcsolhat át a ph-érték vagy a redoxfeszültség mérési adatok között: A [Típus] pontban válassza ki a ph vagy az ORP (redoxpotenciál) lehetőséget. ð Kiválasztástól függően változik a megfelelő azonosító kód helyzete: ph = P, redoxpotenciál = R. Ha a mérési adat átkapcsolását jóváhagyja a bevitel gombbal, azonnal megváltozik a kimeneti áram. A mindenkori mérési adathoz tartozó beállításokat befolyásolja az átkapcsolás, tehát egy újbóli átkapcsolás után változatlanul rendelkezésre állnak. 44

45 DMT beállítása Alapbeállítások módosítása A második [Alapbeállítások] menüpontban tudja a DMT egységet a különleges folyamati igényeihez illeszteni. Az azonosító kód egyes helyzeteit a váltás gombbal érheti el. A nem módosítható jegyeket automatikusan átugorja. A következő táblázatok mutatják a beállítási lehetőségeket a kiválasztott mérési adattól függően (a balról jobbra sorrend megfelel az azonosító kód helyzetének). ph mérési adat Nyelv Automatikus pufferfelismerés Hőmérséklet mérése Kimeneti áram További beállítások D = Német 0 = ProMinent pufferkészlet 0 = automatikus 0 = Mérési adat; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 0 = Normál E = Angol D = DIN pufferkészlet 1 = kézi 1 = kézzel beállítható áramérték F = Francia V = automatikus illesztés 2 = automatikus vagy kézi 2 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma P = Lengyel I = Olasz S = Spanyol 9 = nincs 3 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén az utoljára mért érték [HOLD] 4 = 4 ma állandó áram 45

46 DMT beállítása Redoxpotenciál mérési adat Nyelv Automatikus pufferfelismerés Hőmérséklet mérése Kimeneti áram További beállítások D = Német 0 = Normál 0 = automatikus 0 = Mérési adat; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 0 = Normál E = Angol 9 = nincs 1 = kézzel beállítható áramérték F = Francia P = Lengyel I = Olasz S = Spanyol 2 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 3 = Mérési adat vagy kézi; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén az utoljára mért érték [HOLD] 4 = 4 ma állandó áram 46

47 DMT beállítása Hozzáférési kód módosítása Hozzáférési kód Egy hozzáférési kód aktiválásakor először is lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő kérdésre írja be a hozzáférési kódot, és hagyja jóvá a bevitel billentyűvel. Amint a DMT ismét tartós kijelzésre vált, ez a kioldás megszűnik. Egy hozzáférési kódot úgy inaktiválhat, hogy a [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban a kódot 5000-re állítja. A gyárilag előre beállított hozzáférési kód Ennél a beállításnál szabadon hozzáférhet a Kalibrálás menühöz és a beállítási szintekhez. Ezt a kódot a harmadik [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban változtathatja meg. Az egyes számjegyeket a váltás gombbal érheti el. A végén a bevitel gombot megnyomva aktiválhatja a beállított hozzáférési kódot. 7.2 Hőmérséklet mérési adat A menü következő áttekintései csak példák. Az alapbeállítások illesztésétől függően az egyes kijelzések megfelelően másképp láthatók. 47

48 DMT beállítása Mérési adat menü-áttekintése: [Hőmérséklet] 7.4 ma C = Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) Hőmérséklet paraméter Mértékegység: C Mértékegység: C Korr. ± = 0,00 C Mért érték = 21,00 C Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0,0 C 20 ma: 100 C Kimenet: ~ Mérési adat 4 ma: 0,0 C 20 ma: 100 C Alapbeállítások Készüléktípus Illeszkedő érzékelő? Típus = hőmérséklet Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód: Hozzáférés szabad A ábra: Mérési adat menü-áttekintése: [Hőmérséklet] 48

49 DMT beállítása Paraméter [Hőmérséklet] Hőmérséklet paraméter Mértékegység: C Mértékegység: C Korr. ±= 0,00 C Mért érték = 21,00 C A ábra: Paraméter [Hőmérséklet] A DMT automatikusan felismeri, hogy Pt 1000 vagy Pt 100 hőmérséklet-érzékelő csatlakozik. A DMT automatikusan felismeri, hogy Pt 1000 vagy Pt 100 érzékelő csatlakozik. 1. A [Mértékegység] pontban válassza ki a hőmérséklet C vagy F mértékegységét. 2. A [Korr. ±] pontban adja meg a különbséget egy referencia mért hőmérséklethez képest. ð A tényleges mért hőmérséklet a [Mérési érték] pontban jelenik meg Paraméter kimenet A [Kimenet] alapbeállítástól függően a következőket állíthatja be: Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0,0 C 20 ma: 100 C 4 ma: 0,0 20 ma: 100 C C A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = Mérési adat (= 0 az azonosító kódban) 1. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. 49

50 DMT beállítása Alapbeállítás: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: állandó I = 10,2 ma I = 10,2 ma A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = beállítható (= 1 az azonosító kódban) Ez a beállítás a működés vizsgálatához szükséges. Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) Paraméter kimenet Kimenet: ~Mérési adat 4 ma: 0,0 C 20 ma: 100 C Kimenet: ~ Mérési adat 4 ma: 0,0 C 20 ma: 100 C vagy Kimenet: állandó I = 7,4 ma Mért érték = 21,0 C A ábra: Alapbeállítás: Kimeneti áram = mérési adat vagy beállítható (= 2 az azonosító kódban) 1. A [Kimenet] pontban válasszon: [~Mérési adat] vagy [Állandó] 2. Akkor válassza a [~Mérési adat] lehetőséget, ha a kimeneti áramnak arányosnak kell lennie a mérési adattal (kimenet = mérési adat). 3. Akkor válassza ki az [Állandó] lehetőséget, ha a kimeneti áramot kézzel kell beírni (kimenet = kézi). A [Kimenet] pont választása befolyásolja a további beállítási lehetőségeket: [~Mérési adat] Ha a [Kimenet] pontban a [~Mérési adat] lehetőséget választotta: 1. A [4 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 4 ma legyen. 2. A [20 ma] alatt írja be azt az értéket, aminél a kimeneti áram 20 ma legyen. 50

51 DMT beállítása [Állandó] Ha a [Kimenet] pontban az [Állandó] lehetőséget választotta: Az [I] alatt adjon meg egy tetszőleges kimeneti áramot 4 és 20 ma között. Alapbeállítás: Kimeneti áram = 4 ma (= 4 az azonosító kódban) A kezelői menüben nem jelenik meg információs kijelzés. A DMT állandó 4 ma kimeneti áramot ad ki. Ez a beállítás működési vizsgálatra való, ill. akkor tudja kiválasztani, ha a DMT egységet pusztán kijelzőként kell használni, az áramfogyasztás ekkor minimális. 51

52 DMT beállítása Alapbeállítások Alapbeállítások Készüléktípus Illeszkedő érzékelő? Típus = hőmérséklet Alapbeállítások Nyelv D = német Alapbeállítások módosítása Hozzáférési kód = Hozzáférés szabad A ábra: Alapbeállítások Készüléktípus módosítása Az első [Készüléktípus] menüpontban kapcsolhat át a ph-érték, a redoxfeszültség vagy a hőmérséklet mérési adatok között: A [Típus] pontban válassza ki a ph, az ORP (redoxpotenciál) vagy a hőmérséklet lehetőséget. ð Kiválasztástól függően változik a megfelelő azonosító kód helyzete: ph = P, redoxpotenciál = R, hőmérséklet = T. Ha a mérési adat átkapcsolását jóváhagyja a bevitel gombbal, azonnal megváltozik a kimeneti áram. A mindenkori mérési adathoz tartozó beállításokat befolyásolja az átkapcsolás, tehát egy újbóli átkapcsolás után változatlanul rendelkezésre állnak. 52

53 DMT beállítása Alapbeállítások módosítása A második [Alapbeállítások] menüpontban tudja a DMT egységet a különleges folyamati igényeihez illeszteni. Az azonosító kód egyes helyzeteit a váltás gombbal érheti el. A nem módosítható jegyeket automatikusan átugorja. A következő táblázatok mutatják a beállítási lehetőségeket a kiválasztott mérési adattól függően (a balról jobbra sorrend megfelel az azonosító kód helyzetének). Hőmérséklet mérési adat Nyelv Érzékelő típusa Hőmérséklet rögzítése Kimeneti áram További beállítások D = Német Normál 0 = Pt 100 vagy Pt = Pt 100 vagy Pt 1000 érzékelő 0 = Mérési adat; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 0 = Normál E = Angol 1 = Kimenet beállítható F = Francia P = Lengyel 2 = Mérési adat vagy beállítható; hiba esetén 23 ma, kalibrálás esetén 23 ma 4 = 4 ma állandó áram I = Olasz S = Spanyol 53

54 DMT beállítása Hozzáférési kód módosítása Hozzáférési kód Egy hozzáférési kód aktiválásakor először is lezár a Kalibrálás menü és a beállítási szintek menüpontjai. Kioldáshoz a megfelelő kérdésre írja be a hozzáférési kódot, és hagyja jóvá a bevitel billentyűvel. Amint a DMT ismét tartós kijelzésre vált, ez a kioldás megszűnik. Egy hozzáférési kódot úgy inaktiválhat, hogy a [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban a kódot 5000-re állítja. A gyárilag előre beállított hozzáférési kód Ennél a beállításnál szabadon hozzáférhet a Kalibrálás menühöz és a beállítási szintekhez. Ezt a kódot a harmadik [Hozzáférési kód módosítása] menüpontban változtathatja meg. Az egyes számjegyeket a váltás gombbal érheti el. A végén a bevitel gombot megnyomva aktiválhatja a beállított hozzáférési kódot. 54

55 Kezelés 8 Kezelés 8.1 Tartós kijelzés ,5 ma 21,0 C ph Információ az érzékelő állapotáról ph 312 Redoxpotenciál 12,5 ma 21,0 C A1504 mv 32. ábra: Tartós kijelzés Üzem közben a mért értékek tartós kijelzésén keresztül felügyelheti a DMT egységet. A tartós kijelzés (az alapbeállításoktól függően) a következőket jelezheti ki: Mérési adat Korrekciós érték Kimeneti áram Információ az érzékelő állapotáról Hibaüzenetek 55

56 Kezelés Információ az érzékelő állapotáról (csak ph esetén) Kijelzés: Nullpont Meredekség Beállítási idő Állapot: látható = érzékelő OK nem látható = az engedélyezett tartomány határain ill. nem OK Nullpont: engedélyezett tartomány optimális tartomány mv Meredekség: engedélyezett tartomány optimális tartomány , mv/ph Beállítási idő: 0 30 A beállítási idő függ a hőmérséklettől és a kábel hosszától. mp Rendszertől függően a beállítási idő 60 mp-nél is tovább tarthat. A ábra: Információ az érzékelő állapotáról (csak ph esetén) LCD kijelző fényerőssége A tartós kijelzésen módosíthatja az LCD kijelző fényerősségét: A lefelé nyíllal növelheti, a felfelé nyíllal csökkentheti a fényerősséget. 8.2 ph-mérés kalibrálása A ph-érzékelő állapota mérvadó a mérés minőségéhez. Ezért rendszeresen kalibrálja újra a ph-érzékelőt a pufferoldatok segítségével. A DMT automatikusan felismeri a puffert. 56

57 Kezelés Automatikus pufferfelismerés A következő két pufferoldat-készlet táblázatai megtalálhatók a programtárolóban: Hőmérséklet ProMinent puffertáblázat DIN puffertáblázat C ph ph 0 4,05 7,13 10,26 5 4,04 7,07 10,17 4,00 6,95 10, ,02 7,05 10,11 4,00 6,92 10, ,01 7,02 10,05 4,00 6,90 10, ,00 7,00 10,00 4,00 6,88 10, ,00 6,98 9,94 4,01 6,86 10, ,00 6,98 9,90 4,01 6,85 9, ,00 6,97 9,82 4,04 6,84 9, ,00 6,96 9,75 4,06 6,83 9, ,00 6,97 9,68 4,09 6, ,01 6,98 9,62 4,13 6, ,02 6,99 9,55 4,16 6,86 A kalibráláshoz érdemes a ProMinent cégtől beszerezhető pufferoldatokat használni. A használt pufferoldat-készletet az alapbeállításban adhatja meg. Ha a [V] = automatikus illesztés be van állítva, a rendszer menti a korrigált értékeket, és a következő kalibrálásnál bevonja a pufferfelismerésbe. Kiszállítási állapotban a programtároló [V]-táblázatként tartalmazza a ProMinent puffertáblázatokat. 57

58 Kezelés pontos kalibrálás Kalibrálási folyamat A visszaugrás gombbal alapvetően a Kalibrálás menü bármelyik menüpontban megszakíthatja az eljárást. Visszaugrik a tartós kijelzéshez. A kalibrálás időtartamára a kimeneti áramérték az alapbeállítástól függően befagy az utolsó mért értéken [HOLD] vagy 23 ma értéken. A nem engedélyezett értékek érvénytelenítik a futó kalibrálást. A korábbi kalibrálási értékek maradnak meg. A hibaüzenetek magyarázatait ebben az üzemeltetési útmutatóban találja. A használt pufferoldatot kezelje hulladékként ph 12,5 ma 21,0 C Rögzítés: Érzékelő Pufferhőm. = 20,3 C HOLD 7,12 ph HOLD 12,12 ma = Hozzáférési kód lekérdezése (csak ha a felhasználó aktiválja) ph 4.02 Pufferfelismerés T = 20,3 C Kiegyenlítés T = 20,3 C 4.01 cal1 ph cal1 ph 4.04 cal1 Vége= vagy cal2=cal T = 20,3 C ph cal2 ph cal2 ph cal2 Pufferfelismerés Kiegyenlítés Kalibr. befejezése T = 20,3 C T = 20,3 C T = 20,3 C Nullpont = -0,12 mv Meredekség = 58,32 mv/ph Átvétel Mért érték = 7,21 ph = A kijelző csak azután vált, amikor az idődiagram teljesen feltöltődött A ábra: 2 pontos kalibrálás 1. A Kalibrálás menü előhívásához a következőképp járjon el: Rögzítés: Érzékelő Pufferhőm. = 20,3 C HOLD 7,12 ph HOLD 12,12 ma vagy Rögzítés: kézi Pufferhőm. = 20,3 C HOLD HOLD A ábra: Kalibrálás menü előhívása és indítása 58

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő A1111 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOMETER D1Cb / D1Cc Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER D1Cb / D1Cc Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál

DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál HU A0206 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések

Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések Szerelési és karbantartási útmutató Integrált melegvíztároló csatlakozós kombi fűtőberendezések és gázfűtő berendezések CGU-2-18/24 CGG-2-18/24 CGU-2K-18/24 CGG-2K-18/24 Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048

Részletesebben

Szerelési- és szerviz utasítás

Szerelési- és szerviz utasítás 6303 5716 2002/11 HU Szakemberek számára Szerelési- és szerviz utasítás RC20 beltéri szabályozó egység Az üzembe helyezés és a szerviz munkálatok előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó A készülék megfelel

Részletesebben

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ

TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MEKO KAPUMOZGATÓ MOTOR FOGASLÉCMEGHAJTÁSÚ KAPUKHOZ 1. FIGYELMEZTETÉSEK ÉS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ez a kézikönyv fontos biztonsági információkat tartalmaz. Helytelen felszerelés

Részletesebben

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR

Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact USER MANUAL MAGYAR Cafitesse Excellence Compact Kezelői kézikönyv Biztonság 2 Az alkatrészek áttekintése 4 Műszaki adatok 6 A gép indítása és tárolása 7 Higiénia és csomagkezelés

Részletesebben

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SGExC 05.1 SGExC 12.1 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal

ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal ACCESS h szivattyúk Szerelési és kezelési útmutató 1./14 oldal 1 A h szivattyú használata 2 1.1 A kezel felület bemutatása... 2 1.2 A kezel felület használata... 2 1.3 Be- és kikapcsolás... 3 1.4 A h mérséklet

Részletesebben

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató

Duet M 40011037-1103. Üzembe helyezési útmutató Duet M 40011037-1103 HU Üzembe helyezési útmutató HU 1.1 1.2 1.3 A 1.4 1.5 1 < < < < A B 2.1 2.2 2.3 2.4 C 2.5 2.6 2 < < < < 2.7 2.8 3.1 3.2 3.3 3 < < < < 1 Bevezetés A berendezés üzembe helyezését bízza

Részletesebben

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár ajtócsengő-funkcióval Rend. sz.: 75 17 80 Rendeltetés A zár ajtócsengőként használható, feladatai ezen kívül: házajtó, garázsajtó

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

A típusszámok felépítése

A típusszámok felépítése Egyfázisú feszültségrelé K8AB-VW Ideális választás a feszültség figyelésére ipari berendezéseknél és készülékeknél. és feszültségesés egyidejű figyelése. Független beállítások és kimenetek a feszültségcsökkenés

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó

B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó B-TEL99 Kétcsatornás telefonhívó Felszerelési és Felhasználási útmutató 1 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 BEVEZETŐ...3 Általános jellemzők...3 Leírás...3 Hívási folyamat...4 Műszaki jellemzők...4 Részegységek

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7 747 00 099 03/2004 HU Szakemberek számára Szerelési és karbantartási utasítás Logalux L35 200 tároló melegvíz termelő A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ez a termék szerkezetét

Részletesebben

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V

TN 230 V. Trumaventfúvóberendezés TEB 12 V. meleg levegő elosztásához és szellőztetéshez. Használati utasítás TEB 12 V TN 230 V fúvóberendezés Használati utasítás Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa át a használati útmutatót! A járműtartó arra szolg ál, hogy a gép kezelését rendesen el lehessen végezni Javításokat csak szakember

Részletesebben

DT9541. Környezeti hőmérséklet érzékelő. Kezelési útmutató

DT9541. Környezeti hőmérséklet érzékelő. Kezelési útmutató Környezeti hőmérséklet érzékelő Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.

Részletesebben

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára

Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Mechanizált átalakító készlet összeszerelési útmutató, PC-1300/1600 számára Használati útmutató (HU) 0558008706 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv M1090 Marine típusú szelepmotor 3-utas szelepekhez

Felhasználói kézikönyv M1090 Marine típusú szelepmotor 3-utas szelepekhez Felhasználói kézikönyv M1090 Marine típusú szelepmotor 3-utas szelepekhez 99.48.06-B Magyarországi képviselet: Becker Kft 1113 Budapest, Diószegi u. 37 Tel: 372-7332 Fax: 372-7330 e-mail: info@beckerkft.hu

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL

atmocraft VK 654/9 1654/9 HU; PL atmocraft VK 654/9 654/9 HU; PL Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmocraft Gázüzemű fűtőkazán HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz........ 3. A dokumentumok

Részletesebben

B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Univerzális hangszórós tolatóradar 4 DB LÖKHÁRÍTÓBA SZERELHETŐ SZENZORRAL

B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó. Univerzális hangszórós tolatóradar 4 DB LÖKHÁRÍTÓBA SZERELHETŐ SZENZORRAL B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Univerzális hangszórós tolatóradar 4 DB LÖKHÁRÍTÓBA SZERELHETŐ SZENZORRAL A DOBOZ TARTALMA 4 db ultrahangos szenzor, oldható kábeltoldással

Részletesebben

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától

DL2 adatnaplózó *11209658* Rövid útmutató. Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek. a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától DL2 adatnaplózó a belső vezérlőprogram 2.0.0 verziójától Rövid útmutató Szerelés Elektromos csatlakozás Kezelőszervek *11209658* 11209658 Köszönjük, hogy RESOL-készüléket vásárolt. Kérjük, figyelmesen

Részletesebben

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516

W2000. Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 W2000 825215 Original-Gebrauchsanleitung V2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 210 1.1 Biztonsági előírások... 210 1.2 A szimbólumok magyarázata... 213 1.3 Rendeltetésszerű használat... 214 2. Általános

Részletesebben

WST SK 300/400/500-1 solar

WST SK 300/400/500-1 solar 6 720 610 242-00.3O Indirekt fűtésű melegvíztároló WST SK 300/400/500-1 solar Telepítési és karbantartási útmutató szakember számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Biztonsági útmutató és a szimbólumok

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Szerpentines síkkollektor az aurostep rendszerhez VFK 900 S

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Szerpentines síkkollektor az aurostep rendszerhez VFK 900 S Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Szerpentines síkkollektor az aurostep rendszerhez HU VFK 900 S Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz 2 Biztonsági tudnivalók Tartalomjegyzék

Részletesebben

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐK ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK

HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐK ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK HITELESÍTÉSI ELŐÍRÁS HIDEGVÍZMÉRŐK ÁLTALÁNOS ELŐÍRÁSOK HE 6/1-2005 Az adatbázisban lévő elektronikus változat az érvényes! A nyomtatott forma kizárólag tájékoztató anyag! TARTALOMJEGYZÉK 1. AZ ELŐÍRÁS

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV FUQ71CVEB FUQ100CVEB FUQ125CVEB. MODELLEK (4-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus)

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV FUQ71CVEB FUQ100CVEB FUQ125CVEB. MODELLEK (4-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus) SZERELÉSI KÉZIKÖNYV SPLIT RENDSZER Klímaberendezések MODELLEK (-utas kifúvás, mennyezetre erősített típus) FUQ7CVEB FUQ00CVEB FUQCVEB OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT.

Részletesebben

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás

Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás HU Használati, beszerelési és csatlakoztatási utasítás Beépíthető indukciós üvegkerámia főzőlap Beépíthető indukciós üvegkerámia főzőlap Tisztelt Vásárló! Használati utasítás A csatlakoztatásra vonatkozó

Részletesebben

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW302 HU 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 BERENDEZÉS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók

PolluCom M Beépítési és üzemeltetési utasítás. 1. Mőszaki adatok. Szállítási terjedelem. Tartalom. 2. Fontos tudnivalók A PolluCom M kompakt hımennyiségmérı a vízzel mint energiahordozó közeggel mőködı főtési rendszerek energiafogyasztásának mérésére szolgál. Ez a beépítési és üzemeltetési utasítás a PolluCom M kompakt

Részletesebben

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS MULTIMÉTER AX-101B HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ I. BEVEZETÉS A stabil és megbízható multiméter 3 ½ számjegyes, könnyen olvasható LCD kijelzővel rendelkezik. A mérőműszerrel elvégezhető mérések: AC és

Részletesebben

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 43 50 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó felelőssége...

Részletesebben

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Lengőhajtások SQEx 05.2 SQEx 14.2 SQREx 05.2 SQREx 14.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SQEx 05.2 SQEx 14.2 / SQREx 05.2 SQREx 14.2

Részletesebben

DT320 x. Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz. Kezelési útmutató

DT320 x. Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz. Kezelési útmutató Túlfeszültségvédő, 4 20 ma áramhurokhoz Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4

Részletesebben

AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AC LAKATFOGÓ AX-202 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonság Nemzetközi biztonsági jelzések Ha egy másik jelzés vagy csatlakozó ezzel a szimbólummal van megjelölve azt jelenti, hogy olvassa el a használati útmutatót,

Részletesebben

M210E M220E M221E M201E

M210E M220E M221E M201E M210E Egybemenetű monitor modul M220E Kétbemenetű monitor modul M221E Kétbemenetű monitor és egy relés modul M201E Vezérlő modul egy felügyelt kimenettel vagy relével A System Sensor 200 sorozatú moduljai

Részletesebben

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS

FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ. A berendezés részeinek bemutatása HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS ROSSZUL BECSUKOTT AJTÓ-RIASZTÁS Bevezetés CSATLAKOZTATÁS HASZNÁLAT Regisztráció FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ A berendezés részeinek bemutatása ÜZEMBE HELYEZÉS CSATLAKOZTATÁS KEZELŐPANEL HŐMÉRSÉKLET-SZABÁLYOZÁS Gyors fagyasztás ECO MÓD

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ T OLATÓRADAR 3 DB RENDSZÁMTÁBLA KERETBE INTEGRÁLT SZENZORRAL, LED KIJELZŐ VEL B ESZERELÉSI ÉS H ASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A doboz tartalma 1 db rendszámtábla keret 3 db integrált szenzorral 1 db központi egység

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

B-TEL99 KÉTBEMENETŰ, AUTOMATA TELEFONHÍVÓ. Felszerelési és Felhasználási útmutató

B-TEL99 KÉTBEMENETŰ, AUTOMATA TELEFONHÍVÓ. Felszerelési és Felhasználási útmutató KÉTBEMENETŰ, AUTOMATA TELEFONHÍVÓ. B-TEL99 Felszerelési és Felhasználási útmutató K.0.HUNG 00006 a V4. BUS FirmWare változathoz az. 07099 angol nyelvű leírás alapján . TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETŐ Általános

Részletesebben

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel

KIT BOB5 ECO2 vezérléssel 1 KIT BOB5 ECO2 vezérléssel Használati és üzembe helyezési utasítás Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB50 típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék

Részletesebben

BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS

BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS BESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI EL ÍRÁS A FÉG KONVEKTOR ZRT. által gyártott gázkonvektorok el írásában leírtak kizárólag megfelel képesítéssel rendelkez gázszerel k részére készültek B ESZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI A

Részletesebben

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani!

RH 1 tolatósegéd. Használati utasítás Beszerelési utasítás. 2. oldal 6. oldal. Kérjük a járműben tartani! Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 6. oldal Biztonsági utasítások A első használata előtt gyakoroljon szabad terepen, hogy megismerje a távirányító és a használatát.

Részletesebben

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05

VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 Conrad Szaküzlet, 1067 Budapest, VI. Teréz krt. 23. Tel: 302 3588 VOLTCRAFT akkutöltő állomás UCT 50-5 Rend. sz.: 20 05 05 1. BEVEZETÉS Ezzel a töltővel Ön egy kiváló Voltcraft termék birtokába jutott.

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással rominent _DE_0002_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési-

Részletesebben

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató

Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Logalux SU60/ SU300/ tároló vízmelegítő Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 0 558 09/006 HU Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

PB tartályok Biztonsági Szabályzata

PB tartályok Biztonsági Szabályzata PB tartályok Biztonsági Szabályzata I. FEJEZET ALKALMAZÁSI TERÜLET A Szabályzatban foglaltakat alkalmazni kell valamennyi, a fogyasztóknál elhelyezett cseppfolyósított propán-butángázos tartályos gázellátó

Részletesebben

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP R 12 23 36 MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, HŐSZIGETELT, KÉTFOKOZATÚ SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.11.17. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók...

Részletesebben

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal

Truma CP plus. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 17. oldal Truma CP plus kezelőegység Tartalomjegyzék Használati utasítás Alkalmazott jelölések... 3 Rendeltetés...

Részletesebben

Amaprop - Biogáz állvány. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány

Amaprop - Biogáz állvány. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány Merülőmotor-keverőműállvány Amaprop - Biogáz állvány Merülőmotoros keverőmű állvány az Amaprop merülőmotoros keverőművekhez biogázos berendezésekben Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési

Részletesebben

HU Használati utasítás DM85

HU Használati utasítás DM85 HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

Szerelési és szervíz utasítás

Szerelési és szervíz utasítás Szerelési és szervíz utasítás Helyiség controller RC35 kezelőegység A szakember számára Szerelés és karbantartás előtt kérjük, gondosan olvassa el 7 747 006 363 (06/2007) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó

A G3ZA és az általános teljesítményszabályozók összehasonlítása. Jellemző Általános teljesítményszabályozók G3ZA Csatlakozók. Programozható szabályozó READY (Készenlét) SD/RD OCC ERROR (Hiba) SW1 SW2 Többcsatornás teljesítményszabályozó G3ZA Optimális, nagypontosságú ciklusszabályozás alacsony zajszint mellett Az általános teljesítményszabályozóknál

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel Kiadás: 12.2009 610.44436.77.000 Üzemeltetési útmutató Magyar Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6 G-Serie G-Series Seitenkanal Side Channel Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Modellszám: WEEVSY1909.0 Sorszám: Későbbi hivatkozás céljából a fenti helyre írja be a sorozatszámot. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV KÉRDÉSEK? Gyártóként, arra törekszünk, hogy vásárlóink minden igényét kielégítsük.

Részletesebben

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez

Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Tudnivalók a füstgázelvezetéshez Gázüzemű kondenzációs készülék 6 720 643 912-000.1TD Logamax plus GB162-15/25/35/45 GB162-25/30 T10 GB162-25/30 T40S Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés

Részletesebben

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal

haladhatja meg a 600 V-ot. Az egyes mérési tartományok kerámikus nagyteljesítményű biztosítókkal A termék megfelel a nemzeti és az európai törvényi követelményeknek. termékelnevezések a mindenkori tulajdonos védjegyei. Minden jog fenntartva. Az útmutatóban található cégnevek és Conrad Szaküzlet 1067

Részletesebben

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató

Strangszabályozó- és elzárószelep. BOA-Control/BOA-Control IMS. Üzemeltetési útmutató Strangszabályozó- és elzárószelep BOA-Control/BOA-Control IMS Üzemeltetési útmutató Impresszum Üzemeltetési útmutató BOA-Control/BOA-Control IMS Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

Szerelési- és üzembehelyezési útmutató Regumaq K kaszkád-kapcsolású frissvízmodulok

Szerelési- és üzembehelyezési útmutató Regumaq K kaszkád-kapcsolású frissvízmodulok Szerelési- és üzembehelyezési útmutató Regumaq K kaszkád-kapcsolású frissvízmodulok A készülékek beépítése és üzembe helyezése előtt jelen szerelési és használati útmutatót gondosan olvassa el és az abban

Részletesebben

auromatic 620 Kezelési és szerelési útmutató Busz-moduláris szabályozórendszer a napenergiával történő fűtésrásegítéshez

auromatic 620 Kezelési és szerelési útmutató Busz-moduláris szabályozórendszer a napenergiával történő fűtésrásegítéshez Szakemberek / üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató auromatic 620 Busz-moduláris szabályozórendszer a napenergiával történő fűtésrásegítéshez HU VRS 620 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1.

Részletesebben

Beépíthet elektromos f z lap... 3

Beépíthet elektromos f z lap... 3 Beépíthet elektromos f z lap HU Tisztelt Vev! A beépíthet elektromos f z lap a háztartásban való felhasználasra készült. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyek a környezet veszélyeztetése

Részletesebben

Szerelési és szervizutasítás

Szerelési és szervizutasítás Szerelési és szervizutasítás Helyiség controller 6 720 618 477-00.1RS Logamatic EMS Kezelőegység RC35 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt kérjük, figyelmesen olvassa el. 6 720 619

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U- csatorna

Tartalomjegyzék. Általános felhívások. A HELLA el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U- csatorna Jelen útmutatót a használati és összeszerelési munkálatok megkezdése el tt el kell olvasnia! Tartalomjegyzék ELL el zetes megjegyzései Raffstore-ok/ küls zsaluziák - peremezett U-csatorna... Általános

Részletesebben

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés

Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Waterair Wi-Fi h szivattyúk Szerelési útmutató 1./14 oldal 2014. fejlesztés Tartalomjegyzék 1 A h szivattyú helye 2 1.1 A talapzat... 2 1.2 Betartandó minimális távolságok... 3 1.3 Távolság a medencét

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DP-90 TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. Típus: 220/240V 50/60 Hz. csatlakoztatható) 200 W 4x20 W Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: Típus: Névleges feszültség: Érintésvédelmi osztály: Névleges össz. teljesítmény Az izzók teljesítménye A készülék méretei: magasság: szélesség:

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK

HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK KEZELÉSI UTASÍTÁS HD 150 HD 200 HD 300 HD 400 HD 500 HD 800 HD 1000 ÁLLÓ ELHELYEZÉSŰ, ZÁRTRENDSZERŰ, TÖBBCÉLÜ FELHASZNÁLÁSRA MELEGVÍZTÁROLÓK A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el ezt

Részletesebben

Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B. Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1. Tartalom

Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B. Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1. Tartalom Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA 180B Beszerelési útmutató Axovia 180B NS 1 216 079 V1 Tartalom 1 Biztonságtechnikai javaslatok 2 A készlet tartalma 3 Beszerelés előtt ellenőrizendő 4 Összeszerelés

Részletesebben

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése

AXIS 20.1/30.1/40.1/50.1 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. A gép üzembe helyezése KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az útmutatót! A jövőbeni felhasználáshoz őrizze meg Ez a kezelési útmutató a gép részét képezi. Az új és használt gépek szállítói kötelesek

Részletesebben

Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer

Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer Comfort 220.2, 250.2, 252.2, 250.2 speed Garázskapu működtető rendszer H Name XXX Bezeichnung Beépítési és kezelési kézikönyv 1. Rajzjel-magyarázat Vezérlés és motor-aggregát szimbólumai Fénysorompó Kapupozíció

Részletesebben

40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet

40 80 m normál firebeam + közepes reflektor bővítő készlet Reflexiós vonali füstérzékelő telepítői utasítás Távolság és elhelyezés Ebben a fejezetben leírt javaslatok betartása ajánlott, de fontos, hogy mindig tartsa szem előtt a hatósági előírásokat! A felszerelési

Részletesebben

VESZÉLYES! 2.1. A biztonság mindig elsődleges szempont legyen a tengelykapcsoló beszerelése, működtetése és karbantartása során.

VESZÉLYES! 2.1. A biztonság mindig elsődleges szempont legyen a tengelykapcsoló beszerelése, működtetése és karbantartása során. (Oldal: 1 / 6) Az ATEX (Atmosphere Explosibles) megjelölés az új útmutatóhoz készült. Az ATEX ellenőriz valamennyi, a robbanásbiztos eszközök állapotára vonatkozó előírást. Modell száma Kategória Referencia

Részletesebben

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05

Remeha P 320. Olaj/gáz tüzelésű kazánok GÉPKÖNYV. Magyar 19/10/05 Remeha P 320 Olaj/gáz tüzelésű kazánok Magyar 19/10/05 GÉPKÖNYV - Tartalom Bevezetés...................................................................................3 Leírás......................................................................................4

Részletesebben

Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 647 389 (01/2011) HU

Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S. Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára 6 720 647 389 (01/2011) HU Puffer tároló P500-1000 -80S/-120S Szerelési és karbantartási utasítás szakemberek számára HU 2 Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók..............................

Részletesebben

Kapcsolószekrény klímaberendezés

Kapcsolószekrény klímaberendezés Kapcsolószekrény klímaberendezés 3.xxx 3.3xx 33.xxx 34.xxx 35.xxx 338.xxx 339.xxx 333.xxx 3361.xxx 3366.xxx Szerelési, telepítési és üzemeltetési útmutató Tartalomjegyzék 1 A dokumentummal kapcsolatos

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GÉPJÁRMŰ MULTIMÉTER EM128 GARANCIALEVÉL. Termék: Gépjármű multiméter EM128 Típus: EM128. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Elektrohidraulikus állítóm Típus 3274

Elektrohidraulikus állítóm Típus 3274 Elektrohidraulikus állítóm Típus 3274 1. ábra Típus 3274 Beépítési- és kezelési utasítás EB 8340 HU Kiadás 2001. június Tartalomjegyzék Tartalom Oldal Biztonsági el írások 3 M szaki adatok 4 1. Felépítés

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HORDOZHATÓ INDÍTÓ BERENDEZÉS, KOMPRESSZORRAL KM0505 GARANCIALEVÉL GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Ez a Beépítési útmutató a hűtő-fagyasztószekrények bútorzatba való beépítésére vonatkozik és a szakemberek számára készült. A készülék beépítését az

Részletesebben

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

........ EDP2074PDW HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EDP2074PDW...... HU SZÁRÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 www.electrolux.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK.............................................................. 3 2. TERMÉKLEÍRÁS......................................................................

Részletesebben

Szerelési és kezelési utasítás. WAC 300, WAC 400 és WAC 500 vízmelegítők 83252712 1/2011-12

Szerelési és kezelési utasítás. WAC 300, WAC 400 és WAC 500 vízmelegítők 83252712 1/2011-12 83252712 1/2011-12 1 Üzemeltetési tanácsok... 5 1.1 Üzemeltetői útmutató... 5 1.1.1 Szimbólumok... 5 1.1.2 Célcsoport... 5 1.2 Szavatosság és jótállás... 6 2 Biztonság... 7 2.1 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást!

Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt olvassa el a kezelési utasítást! Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő Therm 6000 O WRD14-2 G... [hu] Beszerelés és használati utasítás 6 720 680 335 (2015/04) HU Szerelés előtt olvassa el a szerelési útmutatót! Üzembehelyezés előtt

Részletesebben

ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK

ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK ADIABATIKUS EVAPORÁCIÓS HŰTŐBERENDEZÉSEK Comfort és Basic változatok SZERELÉSI ÚTMUTATÓ 2013.09.02. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3 1. TULAJDONSÁGOK... 4 1.1 A ColdAIR típusú, evaporatív hűtőberendezés...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés.

3. Jelmagyarázat A háromszögbe foglalt villám jel akkor jelenik meg, ha az egészségét fenyegeti veszély, pl. áramütés. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Vezeték nélküli riasztó berendezés MA Rend. szám: 75 19 90 Ez a

Részletesebben

DT9500 A PS. Környezeti-hőmérséklet mérő / távadó. Kezelési útmutató

DT9500 A PS. Környezeti-hőmérséklet mérő / távadó. Kezelési útmutató Környezeti-hőmérséklet mérő / távadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5

Részletesebben

Global Gym kézikönyv

Global Gym kézikönyv Global Gym kézikönyv Összeszerelési instrukciók: Távolítsa el a doboz tartalmát és győződjön meg arról, hogy minden elem kifogástalan állapotban a rendelkezésre áll! Az összeszereléshez két személy munkája

Részletesebben

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516

A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20. Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 A120465 / 1KA10 A120466 / 2KA20 Original-Gebrauchsanleitung V2-2/0516 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 82 1.1 Biztonsági előírások... 82 1.2 A szimbólumok magyarázata... 85 1.3 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben