DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál"

Átírás

1 Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: ph / redoxpotenciál HU A0206 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel. Az üzemeltetési útmutató legfrissebb verziója elérhető a honlapunkon. Alkatrészszám: BA DM /15 HU

2 Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. Információk Ez a dokumentum az eredeti német nyelvű változatban nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd: Ä fejezet 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 9. oldalon A cselekvésre vonatkozó utasítások, hivatkozások, felsorolások, eredmények és egyéb elemek felsorolására jelen dokumentumban a következő jelölések használhatók: További jelölés Jelölés Leírás Cselekvés lépésről lépésre Egy cselekvés eredménye Jelen útmutató vagy a vele együtt érvényes dokumentumok részeire, ill. szakaszaira mutató hivatkozások Meghatározott sorrend nélküli felsorolás [Gomb] Kijelzőelemek (pl. jelzőlámpák) Kezelőelemek (pl. gombok, kapcsolók) 2

3 Kiegészítő utasítások Jelölés Kijelzés / GUI CODE Leírás Képernyőelemek (pl. kapcsolófelületek, funkciógombok kiosztása) Szoftverelemek, ill. szövegek megjelenítése 3

4 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Azonosító kód Bevezetés A biztonsági tudnivalók megjelölése Felhasználó képzettsége Biztonság és felelősség Általános biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Működés leírása Folyamatábra Az első szint menüinek áttekintése Szerelés és telepítés A szállítmány tartalma Szerelés (mechanikai) Szerelés a falra Csőszerelés Kapcsolótábla felszerelése Telepítés (elektromos) Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek Koaxiális kábel felszerelése az XE1 árnyékoló kapocsra Telepítés (elektromos) Induktív terhelések kapcsolása Üzembe helyezés Első üzembe helyezés A mérési adat kiválasztása Szabályozás beállítása üzembe helyezéskor Kezelés vázlata Készülék áttekintése / Kezelőelemek Kijelző kontrasztjának beállítása Tartós kijelzés Információs kijelző Jelszó A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi ph-érzékelő kalibrálása (CAL)

5 Tartalomjegyzék 8.2 A redoxpotenciál-érzékelő kiegyenlítése (CAL) Határértékek beállítása: [LIMITS] Szabályozás beállítása: [CONTROL] Bemenetek beállítása (INPUT) Kimenetek beállítása (OUTPUT) DEVICE beállítása Szabályozóparaméterek és funkciók A DULCOMETER Compact szabályozó működési állapotai STOP/START gomb Beszívás (PRIME) Határérték hiszterézise ph hőmérsékleti korrekciós adata A mérési adat és korrekciós adat ellenőrzési ideje Szabályozás ellenőrzési ideje P-REL teljesítményrelé határértékreléként "Relé mint mágnesszelep" beállítása és működés leírása Riasztórelé A hibanapló működése Karbantartás DULCOMETER Compact szabályozó biztosítócseréje Hibaüzenet és a hiba elhárítása A DULCOMETER Compact szabályozó műszaki adatai Megengedett környezeti feltételek Hangnyomás-szint Anyagok adatai Kémiai ellenállóképesség Méretek és súlyok Elektromos adatok Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrész-részegységek cseréje Ház felső részének cseréje Ház alsó részének cseréje (fali-/csőtartó) Ház alsó részének cseréje (kapcsolótáblára szerelés) Betartandó szabványok és megfelelőségi nyilatkozat

6 Tartalomjegyzék 16 Használt alkatrészek ártalmatlanítása Index

7 Azonosító kód 1 Azonosító kód DCCa DULCOMETER Compact, Szerelési mód E Pótalkatrész-részegységek W Fali-/csőszerelés, IP 67 S Beszerelőkészlettel a kapcsolóasztalra szereléshez, IP54 Kivitel 00 ProMinent -logóval E1 E2 Pótalkatrész-részegység, szabályozó házának alsó része (processzor/alaplap), teljes Pótalkatrész-részegység, szabályozó házának felső része (kijelző/ kezelőrész), teljes Üzemi feszültség V, 48/63 Hz Mérési adat C0 PR L3 L6 Szabad klór ph / redoxpotenciál (átkapcsolható) Konduktív vezetőképesség (megnevezés: COND_C) Induktív vezetőképesség (megnevezés: COND_I) Hardverbővítés 0 Nincs Jóváhagyások 01 CE (szabványos) Tanúsítványok 0 nincs A használati útmutató nyelve DE német KR koreai 7

8 Azonosító kód DCCa DULCOMETER Compact, EN angol LT litván ES spanyol LV lett IT olasz NL holland FR francia PL lengyel FI finn PT portugál BG bolgár RO román ZH kínai SV svéd CZ cseh SK szlovák EL görög SL szlovén HU magyar RU orosz JA japán TH thaiföldi 8

9 Bevezetés 2 Bevezetés Adatok és funkciók Ez az üzemeltetési útmutató a DULCOMETER Compact szabályozó műszaki adatait és funkcióit írja le, ph / redoxpotenciál mérési adat. 2.1 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. 9

10 Bevezetés UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. 10

11 Bevezetés 2.2 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. 11

12 Bevezetés Képzés Villanyszerelő Vevőszolgálat Meghatározás A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a Pro Minent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 12

13 Biztonság és felelősség 3 Biztonság és felelősség 3.1 Általános biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! Feszültséget vezető alkatrészek! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: A burkolat kinyitása előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A sérült, elromlott vagy manipulált készülékeket a hálózati csatlakozó kihúzásával feszültségmentesítse. FIGYELMEZTETÉS! Kezelési hiba! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A készüléket csak megfelelően képzett szakszemélyzet üzemeltesse. A szabályzó és a beépített armatúrák és a többi esetleg meglévő egységek, mint pl. érzékelők, mérővízszivattyú stb. használati utasításait is vegye figyelembe. A személyzet képzéséért az üzemeletető felelős. FIGYELMEZTETÉS! Illetéktelen hozzáférés! Lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. Intézkedés: Biztosítsa a készüléket illetéktelen hozzáférés ellen. VIGYÁZAT! Elektromos meghibásodások Lehetséges következmény: Anyagi kártól egészen a gép tönkremeneteléig. A hálózati csatlakozóvezeték és az adatátvivő vezeték legyen zavarmentes. Intézkedés: Hajtson végre megfelelő zavarmentesítő intézkedéseket. 13

14 Biztonság és felelősség UTALÁS! Szakszerű használat Sérült a termék vagy annak környezete. A készülék nem alkalmas gáz halmazállapotú vagy szilárd közegek mérésére vagy szabályozására. A készülék csak ebben a használati utasításban és az egyes részegységek használati utasításában leírt adatoknak és specifikációknak megfelelően üzemeltethető. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése / bejáródási idő Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelők bejáródási idejét mindenképpen tartsa be. Üzembe helyezés tervezésekor figyelembe kell venni a bejáródási időket. Az érzékelők bejáródása akár egy egész munkanapig is eltarthat. Vegye figyelembe az érzékelő használati utasítását. UTALÁS! Érzékelő kifogástalan működése Sérült a termék vagy annak környezete. A korrekt mérés és adagolás csak az érzékelő kifogástalan működése esetén lehetséges. Az érzékelőt rendszeresen ellenőrizni és kalibrálni kell. UTALÁS! Szabályozási eltérések kiegyenlítése Sérült a termék vagy annak környezete. Azokban a szabályzókörökben, melyek gyors kiegyenlítést (< 30 s) igényelnek, ez a szabályzó nem alkalmazható. 3.2 Rendeltetésszerű használat UTALÁS! Szabályozási eltérések korrekciója A termék vagy a környezet károsodása A szabályozó olyan folyamatokhoz használható, ahol a korrekció 30 másodpercnél hosszabb időt igényel 14

15 Biztonság és felelősség UTALÁS! Rendeltetésszerű használat A készülék folyékony közegek mérésére és szabályozására szolgál. A mért érték jelölése a szabályozón található és minden esetben kötelező. A készülék csak az ebben a használati útmutatóban és az egyedi alkotóelemek (pl. érzékelők, szerelvények, kalibráló készülékek, adagolószivattyúk stb.) üzemeltetési útmutatóiban felsorolt műszaki adatoknak és specifikációknak megfelelően használható. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. 15

16 Működés leírása 4 Működés leírása A működés rövid leírása A ph és redoxpotenciál mérési adatok megállapítására alkalmas DULCOMETER Compact szabályozó a vízkezelés során használt alapvető funkciókat biztosítja. Rögzített konfigurációja van a következő jellemzőkkel: ph és redoxpotenciál mérési adatok (átkapcsolhatók a DULCOMETER Compact szabályozón) A kezelés nyelvétől független kezelés (rövidítések, pl. [INPUT], [OUTPUT], [CONTROL], [ERROR] használata) Világító kijelző 3 világító dióda mutatja az üzemállapotokat ([f-rel] aktív, [P-REL] aktív, hiba) ph érzékelő felügyelet P vagy PID szabályozási tulajdonság Változtatható szabályozási irány (a mért érték növelése vagy csökkentése) [f-rel] impulzusfrekvencia relé az adagolószivattyú vezérlésére [P-REL] teljesítményrelé, riasztó-, határérték vagy impulzusszélességmodulációs vezérlőkimenetként konfigurálható az adagolószivattyúkhoz 0/4 20 ma analóg kimenet, mért értékként vagy korrekciós adatként konfigurálható Az összes beállító elem elszívó funkciója Digitális bemenet a DULCOMETER Compact szabályozó távvezérelt lekapcsolására vagy egy mért vízhatárkontaktus feldolgozására Hőmérsékletérzékelő-bemenet (Pt 1000) a ph-érték hőmérséklet-kompenzációjához IP67 védelmi osztály (fali- / csőszerelés), IP54 védelmi osztály (kapcsolótáblára szerelés) Alkalmazások: Szennyvízkezelés Ivóvízkezelés Fürdőmedencék vizének kezelése 16

17 Működés leírása 4.1 Folyamatábra SZÜNET/TARTÁS érintkező bemenet Hőmérséklet bemenet korrekciós adatként Érzékelő mérési érték bemenet Korrekció Korrigált mérési érték STOP START Szabályozás (P vagy PID) Határérték felügyelete Korrekciós érték Mért érték Működtető adat Kézi ma Beszívás 16 ma Beállítási adat (adagoló löket) Beszívás 80% PUMPMAX Határérték Beállítási adat (PWM) Riasztás Beszívás 100% ma kimenet Frekvencia relé (f-rel) (szivattyú: adagolás) Teljesítmény relé (P-REL) A működés függ a konfigurációtól 1. ábra: Folyamatábra A működés függ a konfigurációtól A

18 Működés leírása 4.2 Az első szint menüinek áttekintése CAL ph CAL OPERATION ph % 80.0 C LIMIT STOP START STOP C ph % LIMIT MENU ESC ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT LIMITS SETUP ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT CONTROL SETUP ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT INPUT SETUP ESC MENU CONTROL INPUT OUTPUT OUTPUT SETUP ESC MENU INPUT OUTPUT DEVICE DEVICE SETUP A ábra: Az első szint menüinek áttekintése, a példában ph Kijelzőnézet Kiválasztáshoz: Utalás Funkció OPERATION ph % 80.0 C LIMIT A0329 Ä fejezet 7 Kezelés vázlata a(z) 45. oldalon A kalibrálási menüre vált. 18

19 A0332 A0326 A0327 Működés leírása Kijelzőnézet CAL ph ZERO 0.00 mv OK SLOPE mv/ph OK CAL=START Kiválasztáshoz: Utalás Ä fejezet 8.1 phérzékelő kalibrálása (CAL) a(z) 50. oldalon Funkció A kalibrálási menü lehetővé teszi a szabályozó és az érzékelő közötti kiegyenlítést. OPERATION ph % 80.0 C LIMIT A0329 A szabályozási és adagolási funkció leállítása / indítása. STOP C ph % LIMIT A0333 Ä fejezet 9.2 STOP/START gomb a(z) 76. oldalon A STOP gomb megnyomásakor megáll a szabályozás. A STOP gombot az aktuálisan megjelenített menütől függetlenül nyomhatja meg. Megjelenik a STOP állapot, de csak a tartós kijelzésben. OPERATION ph % 80.0 C LIMIT A0329 Ä fejezet 7.3 Tartós kijelzés a(z) 47. oldalon A tartós kijelzésről a beállítás menüre vált. MENU LIMITS CONTROL INPUT Ä fejezet 8.3 Határértékek beállítása: [LIMITS] a(z) 60. oldalon Lehetővé teszi a határérték-felügyelet határértékeinek beállítását. MENU LIMITS CONTROL INPUT Ä fejezet 8.4 Szabályozás beállítása: [CONTROL] a(z) 63. oldalon Lehetővé teszi a szabályozás paramétereinek beállítását. 19

20 A0328 A0330 A0331 Működés leírása Kijelzőnézet Kiválasztáshoz: Utalás Funkció MENU LIMITS CONTROL INPUT Ä fejezet 8.5 Bemenetek beállítása (INPUT) a(z) 66. oldalon Lehetővé teszi a mértértékkimenet paramétereinek beállítását. MENU CONTROL INPUT OUTPUT Ä fejezet 8.6 Kimenetek beállítása (OUTPUT) a(z) 69. oldalon Lehetővé teszi a ma-kimenet paramétereinek beállítását. MENU INPUT OUTPUT DEVICE Ä fejezet 8.7 DEVICE beállítása a(z) 73. oldalon Lehetővé teszi a jelszó beállítását és a szabályozó [RESTART] funkcióját. 20

21 Szerelés és telepítés 5 Szerelés és telepítés Felhasználó képzettsége, mechanikai szerelés: kiképzett szakmunkás, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon Felhasználó képzettsége, elektromos telepítés: villanyszerelő, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon VIGYÁZAT! Lehetséges következmény: Anyagi károsodás. A ház első és hátsó része közti csuklópánt csak alacsony mechanikus terhelést bír el. A DULCOMETER Compact szabályozón végzett munkák esetén tartsa meg a szabályozó házának felső részét. VIGYÁZAT! Megfogószalag tehermentesítéshez Lehetséges következmény: Anyagi károsodás. A szalagkábel és annak aljzata mechanikusan nem terhelhető. Ezért, amikor a szabályozót a kapcsolótáblára szereli, feltétlenül építse be a tehermentesítésre és mechanikai biztosításra szolgáló megfogószalagot (alkatrész szám: ). Megfogószalag nélkül megsérülhet a szalagkábel vagy annak aljzata, ha leesik a szabályozó házának felső része. UTALÁS! Szerelés helye és feltételei A szabályozó az IP67 (falra- / csőre szerelés), illetve IP54 (kapcsolótáblára szerelés) védelmi osztály előírásainak felel meg. E védelmi osztály feltételeit a rendszer csak akkor teljesíti, ha minden tömítést és csavarkötést rendben felszerel. Az (elektromos) telepítést csak a (mechanikus) szerelés után végezze el Ügyeljen arra, hogy a kezelőszervekhez könnyen hozzá lehessen férni A rögzítés legyen biztos és rezgésmentes Kerülje a közvetlen napfényt A szabályozó beszerelési helyén megengedett környezeti hőmérséklet: C, max. 95% relatív páratartalom mellett (nem lecsapódó) Vegye figyelembe a csatlakoztatott érzékelők és más alkotóelemek megengedett környezeti hőmérsékletét A szabályozó csak zárt térben üzemeltethető. Ha az üzemeltetést külső térben végzi, megfelelő átalakítással védje a környezet hatásaival szemben 21

22 Szerelés és telepítés Leolvasási és kezelési helyzet A készüléket kedvező leolvasásiés kezelési helyzetbe szerelje fel (lehetőleg szemmagasságba) Szerelési helyzet Hagyjon elegendő helyet a kábelnek Csomagolóanyag A csomagolóanyagot hulladékként környezetbarát módon kezelje. A csomagolás minden eleme rendelkezik a megfelelő újrahasznosítási kóddal. 22

23 Szerelés és telepítés 5.1 A szállítmány tartalma Az alábbi alkatrészek tartoznak egy DULCOMETER Compact szabályozó hagyományos szállítmányába. Megnevezés Darabszám Összeszerelt készülék 1 DMTa/DXMa kábel csavarkötés készlet (metr.) 1 Üzemeltetési útmutató Szerelés (mechanikai) A DULCOMETER Compact szabályozó falra, csőre vagy kapcsolótáblára is felszerelhető. Szerelési anyagok (a szállítmányban szerepelnek): Megnevezés Darabszám Fal-/csőtartó 1 Félgömbfejű csavarok 5x45 mm 2 Alátét 5,3 2 Műanyag tipli, Ø 8 mm Szerelés a falra Szerelés (mechanikus) 23

24 Szerelés és telepítés 6. Akassza fent a fali tartóba / a cső tartószerkezetébe a DULCOMETER Compact szabályozót, és lent enyhén nyomja a tartószerkezet felé. Ezután addig nyomja felfelé, míg a DULCOMETER Compact szabályozó hallhatóan be nem kattan 2 1 A ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. Egymáshoz képest átlósan jelöljön meg két furathelyet, ehhez a fal-/ csőtartót használja fúrósablonként 4. Fúrja ki a lyukakat: Ø 8 mm, t = 50 mm A ábra: A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 5. A fal-/csőtartót alátétlemezekkel csavarozza fel 24

25 Szerelés és telepítés Csőszerelés Szerelés (mechanikus) 1 Cső átmérője Cső átmérője: 25 mm 60 mm. 2 3 A ábra: Fal-/csőtartó leszerelése 1. A fal-/csőtartót szerelje le. Mindkét (1) karabinert húzza kifele és nyomja felfele 2. A fal-/csőtartót hajtsa ki (2) és lefele húzza ki 3. A fal-/csőtartót kábelkötővel (vagy csőbilinccsel) rögzítse a csőhöz A ábra: Akassza be és rögzítse a DULCOMETER Compact szabályozót 4. Akassza fent (1) a fali tartóba / a cső tartószerkezetébe a DULCOMETER Compact szabályozót, és lent (2) enyhén nyomja a tartószerkezet felé. Ezután addig nyomja felfelé (3), míg a DULCOMETER Compact szabályozó hallhatóan be nem kattan 25

26 Szerelés és telepítés Kapcsolótábla felszerelése A DULCOMETER Compact szabályozó kapcsolótáblára szerelésének szerelőkészlete: Rendelési szám: Megnevezés Egylapos furatsablon, PT-csavar (3,5 x 22) 3 Profiltömítések 2 Tehermentesítő szalag, DF3/DF4 1 PT-csavar (3,5 x 10) 2 Darabszám Átlátszó tasakba csomagolt alkatrészek / a hagyományos szállítmány nem tartalmazza a szerelőkészletet VIGYÁZAT! Kapcsolótábla anyagvastagsága Lehetséges következmény: Anyagi kár A biztos rögzítéshez a kapcsolótábla anyagvastagsága legyen legalább 2 mm A DULCOMETER Compact szabályozó felszerelt állapotban kb. 30 mm-re nyúlik ki a kapcsolótáblából. 26

27 Szerelés és telepítés Kapcsolótábla előkészítése I. A ábra: A rajz nem mérethű, és csak tájékoztatásul szolgál. I. A DULCOMETER Compact szabályozó házának külső kontúrja 1. A furatsablon segítségével jelölje ki a kapcsolótáblán a DULCOMETER Compact szabályozó pontos helyét 27

28 Szerelés és telepítés 2. Maglyuk Mindenképpen tartsa be a maglyuk 3,5 mm Ø-jét a rögzítőcsavarok betekeréséhez. Egy 3,5 mm átmérőjű fúróval fúrjon négy lyukat a szabályozó házának felső része számára 3. Egy 4,5 mm átmérőjű fúróval fúrjon három lyukat a szabályozó házának alsó része számára 4. Egy Ø 8 mm-es fúróval fúrjon négy lyukat és fűrészelje ki a nyílást egy lyukfűrésszel ð Minden élt sorjázzon le. 28

29 Szerelés és telepítés Építse be a DULCOMETER Compact szabályozót a kezelőtábla nyílásába UTALÁS! A szalagkábel aljzata A szalagkábel aljzata szilárdan az alaplapra van forrasztva. Az aljzat nem szerelhető le. A szalagkábel kioldásához ki kell nyitni az aljzat (3) reteszelését, lásd: 8. ábra ábra: A szalagkábel kioldása 1. Oldja ki a négy csavart, és nyissa fel a DULCOMETER Compact szabályozót 2. Nyissa ki a bal és jobb oldali (3) reteszelés (nyíl) az aljzatnál, és húzza ki az (1) szalagkábelt az aljzatból 3. Egy fogóval törje le a (2 és 4) bütyköket. Ezekre a kapcsolótáblára szereléskor nincs szükség 4. 29

30 Szerelés és telepítés ábra: A csuklópánt kiszerelése 4. Szerelje ki a (2) csavart, a szabályozó házának alsó részénél hajtsa ki az (1) csuklópántot (nyíl), és vegye le a csuklópántot 30

31 A0360 Szerelés és telepítés ábra: Szerelje fel a szabályozó házának alsó éléhez tartozó profiltömítést 5. Egyenletesen helyezze fel a profiltömítést a DULCOMETER Compact szabályozó házának alsó részére. Az (1) hevedereket az ábrán látható módon rendezze el ð A profiltömítés egyenletesen zárja le a ház felső élét. 6. Hátulról helyezze a DULCOMETER Compact szabályozó házának alsó részét a profiltömítéssel együtt a résbe, és három csavarral rögzítse 31

32 A0351 Szerelés és telepítés ábra: Szerelje fel a szabályozó házának felső éléhez tartozó profiltömítést 7. Egyenletesen fektesse a profiltömítést (nyíl) a DULCOMETER Compact szabályozó házának alsó részén található vájatba. A (3) hevedereket az ábrán látható módon rendezze el 8. Két (1) csavarral rögzítse a (2) tehermentesítést 32

33 A0352 Szerelés és telepítés ábra: Szalagkábel behelyezése az aljzatba és reteszelése 9. Dugja az aljzatba az (1) szalagkábelt, és reteszelje 10. Csavarozza a DULCOMETER Compact szabályozó házának alsó részére a ház felső részét 11. Még egyszer ellenőrizze a profiltömítések illeszkedését ð A kapcsolótáblára szerelés csak akkor éri el az IP54 védelmi osztályt, ha helyes a felszerelés 33

34 Szerelés és telepítés 5.3 Telepítés (elektromos) FIGYELMEZTETÉS! Feszültség alatt álló alkatrészek! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset Intézkedés: A ház felnyitása előtt a készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen A sérült, hibás vagy módosított készüléket feszültségmentesítse, és biztosítsa akaratlan visszakapcsolás ellen A megfelelő leválasztó-szerkezet elhelyezése (vészleállító kapcsoló stb.) a berendezés üzemeltetőjének felelősségi körébe tartozik A DULCOMETER Compact szabályozó jelvezetékeit nem szabad a zavaró vezetékekkel együtt lefektetni. Ezek a zavarok a DULCOMETER Compact szabályozó hibás működését okozhatják. 34

35 Szerelés és telepítés Vezeték keresztmetszetek és érvéghüvelyek minimális keresztmetszet maximális keresztmetszet Szigeteletlen rész hossza érvéghüvely nélkül 0,25 mm 2 1,5 mm 2 Érvéghüvely szigetelés nélkül Érvéghüvely szigeteléssel 0,20 mm 2 1,0 mm mm 0,20 mm 2 1,0 mm mm Koaxiális kábel felszerelése az XE1 árnyékoló kapocsra VIGYÁZAT! A koaxiális kábel maximális hossza 10 m Hamis mért érték egy túl hosszú koaxiális kábel miatt Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi károsodás. Redoxpotenciál- vagy ph-érzékelő esetén a koaxiális kábel maximális 10 méteres hosszát nem szabad túllépni. Különben a zavaró impulzusok meghamisítják a mért jelet. Koaxiális kábel részletes csatlakoztatása Koaxiális kábel konfekcionálása a DCC csatlakozásához vagy előkonfekcionált a következő változatokban A ábra: Koaxiális kábel felszerelése az XE1 árnyékoló kapocsra Az XE 1 árnyékoló kapocshoz tartozó koaxiális kábel telepítése során tartsa be a koaxiális kábel szigetelésének eltávolításának határméreteit. Az árnyékoló kapcsot kézzel szorosra kell húzni. 35

36 Szerelés és telepítés Csatlakoztatási rajz / huzalozás A ábra: Csavarkötés száma Huzalozás Csavarkötés sz. Méret Kapocs Kapocs Szám Pol. Funkció Javasolt kábel Megnevezés Megnevezés Megjegyzés 1 / M20 1. bemenet Hőm. bemenet Pt 1000 XE 1 Ref. el. ph/ XE 2 meas. sig ph/redoxpotenciál redoxpotenciálérzékelő XE Hőm. 2 - érzékelő 5 5 Vezesse át a kábelt az M20 / 2x5 mmes többszörös tömítőbetéten 2 / M16 Áthidaló vezeték vagy XE 3 Potenciálkiegyenlítés Rövidzárlat XE 3 1 szabad Potenciálkiegyenlítés*** 4,5 * Vezesse át a 4- eres kábelt az M16 / 2x4,5 36

37 Szerelés és telepítés Csavarkötés sz. Méret Kimenet szabványos jele Kontaktus, bemenet XK Szünet 4,5 * Vezesse 2 - át a 4- eres kábelt az XR 2 1 Frek M16 / vencia vezérelt mm-es 2x4,5 2 adagolószivattyszörös több tömítőbetéten Relékimenet (f relé) Kapocs Kapocs Szám 2 Vonatkoztatási pot. Pol. Funkció Javasolt kábel XA V pl. író 2 - szer kezet / beállító elem Megnevezés Megnevezés Megjegyzés mm-es többszörös tömítőbetéten * Az IP 67 védelmi osztály eléréséhez az alkatrész-számú, eredeti ProMinentkábelt használja *** Potenciál-kiegyenlítés használata esetén feltétlenül távolítsa el a rövidzár-áthidalást! 3 / M16 vagy vagy Relékimenet Relékimenet Relékimenet (P-relé) XR1 1 2 COM NO Mágnesszelep / adagolószivattyú ** emelése / süllyesztése XR1 1 COM Határértékrelé 2 NO 5 Vezesse át a kábelt az M16 egyszerű tömítőbetéten 37

38 Szerelés és telepítés Csavarkötés sz. Méret Kapocs Kapocs Szám Pol. Funkció Javasolt kábel Megnevezés Megnevezés Megjegyzés XR1 1 COM Riasztórelék 3 NC ** Egy RC védőáramkört kell csatlakoztatni (nem része a szállítmánynak) 4 M16 Hálózati csatlakozás XP 1 1 N L V eff. 6,5 Vezesse át a kábelt az M16 egyszerű tömítőbetéten Jelmagyarázat a Huzalozás táblázathoz Rövidítés Pol. Ref. el. meas sig. Vonatkoztatási pot. f relé P-relé COM NO NC Jelentés Polaritás Referenciaelektróda Mérési jel (üvegelektróda) Belső vonatkoztatási feszültség Szivattyú frekvenciareléje Teljesítményrelé Közös relé kontaktus (gyök) Alapállapotban nyitott kontaktus Alapállapotban zárt kontaktus 38

39 Szerelés és telepítés Csatlakozási rajz 39

40 2 - Szerelés és telepítés ph/redoxpotenciál ORP Hőmérséklet (Pt1000) Potenciálkiegyenlítés Hőmérséklet (Pt1000) Áthidaló vezeték Kiosztási változatok Assignment variants Nyitva/zárva Feszültségmentes érintkező szükséges! + Szünet digitális bemenet Szabványos jelkimenet 0/4-20 ma (író szerkezet, beállító elem) Hálózat Külső szivattyú emelése/süllyesztése Mágnesszelep emelése/süllyesztése Hálózat Hálózat Hálózat Határérték relé, beállító elem Relé (riasztás) Külső Kiosztási változatok XR1 (P-REL) A ábra: Csatlakozási rajz 40

41 Szerelés és telepítés Telepítés (elektromos) A kábelt tehermentesítés céljából a helyszínen kábelcsatornában vezesse 1. Oldja ki a ház négy csavarját 2. Kissé emelje előre a szabályozó házának felső részét, és fordítsa balra 7. Zárja le a kábelt a csatlakozási rajzon bemutatott módon 8. Csavarja be és húzza meg a szükséges csavarkötéseket 9. Annyira húzza meg a csavarkötések szorítóanyáit, hogy tömítsenek 10. Hajtsa a szabályozó házának felső részét a szabályozó házának alsó részére 11. Húzza meg kézzel a ház csavarjait 12. Ellenőrizze még egyszer a tömítés helyzetét. Csak megfelelő szereléssel érheti el az IP67 (fali- és csőszerelés), ill. az IP54 (kapcsolótábla szerelés) védelmi osztályt 5.4 Induktív terhelések kapcsolása A ábra: Menetes furatok kitörése 3. Nagy csavarkötés (M 20 x 1,5) Kis csavarkötés (M 16 x 1,5) A szabályozó házának alsó részén törjön ki annyi menetfuratot az alsó oldalon, amennyire szüksége van 4. Vezesse be a kábelt a megfelelő szűkítő betétekbe 5. Helyezze a szűkítő betéteket a csavarkötésekbe 6. Vezesse be a kábeleket a szabályozóba Amennyiben olyan induktív terhelést, tehát olyan fogyasztót erősít fel a szabályozója reléjére, amelyik egy tekercset (pl. alfa motorszivattyút) használ, akkor biztosítania kell a szabályozóját egy védőkapcsolóval. Kétséges esetben kérje ki egy villanyszerelő véleményét. A védőkapcsolás egy RC-taggal egy egyszerű, azonban mégis hatékony kapcsolás. Ezt a kapcsolást Snubber-nek vagy Boucherot-tagnak is nevezik. Főként kapcsolókontaktusok védelmére használják. 41

42 A0842 A0835 Szerelés és telepítés Az ellenállás és a kondenzátor soros kapcsolásának az a hatása a kikapcsolási folyamatnál, hogy az áram egy tompított rezgéssel tud lecsengeni. A bekapcsolási folyamatnál az ellenállás ezen kívül a kondenzátor töltési folyamatának áramkorlátozójaként is szolgál. A RC-tagot tartalmazó védőkapcsolás kiválóan alkalmas váltófeszültséghez. A lekapcsolási folyamatot egy oszcillogram alapján lehet meghatározni és dokumentálni. A kapcsolókontaktusnál érvényes feszültségcsúcs a kiválasztott RC-kombinációtól függ. Az RC-tag R ellenállása az alábbi képlettel méretezhető: 17. ábra: Lekapcsolási folyamat oszcillogramja R=U/I L (U= feszültség terhelés felett // I L = terhelőáram) A kondenzátor méretét az alábbi képlettel lehet kiszámítani: C=k * I L k=0,1...2 (applikációtól függ). Csak X2 osztályú kondenzátort használjon. Egységek: R = ohm; U = volt; I L = amper; C = µf Ha olyan fogyasztókat kapcsol, amelyeknek magasabb a bekapcsolási árama (pl. csatlakozódugós hálózati tápegységek), akkor gondoskodjon a bekapcsolási áram korlátozásáról. 18. ábra: RC védőkapcsolás relékontaktusokhoz Tipikus váltóáramú alkalmazások induktív terhelésnél: 1) Terhelés (pl. alfa motoros szivattyú) 2) RC védőkapcsolás Példaszerű RC-védőkapcsolás 230 V AC feszültségnél: Kondenzátor [0,22µF/X2] Ellenállás [100 Ohm / 1 W] (fémoxid (impulzusálló)) 3) relékontaktus (XR1, XR2, XR3) 42

43 Üzembe helyezés 6 Üzembe helyezés Felhasználó képzettsége: képzett felhasználó, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon FIGYELMEZTETÉS! Érzékelők bemelegedési ideje Veszélyes téves adagolások következhetnek be Megfelelő mérés és adagolás csak kifogástalanul működő érzékelőkkel érhető el Vegye figyelembe az érzékelő üzemeltetési útmutatóját Az üzembe helyezés után végezze el az érzékelő kalibrálását Miután elvégezte a mechanikai és elektromos szereléseket. kösse be a DULCOMETER Compact szabályozót a mérőhelyre. 6.1 Első üzembe helyezés A DULCOMETER Compact szabályozó bekapcsolásakor a DULCOMETER Compact szabályozó STOP állapotban van. A csatlakoztatáskor a mérési adat kiválasztására, a szabályozás beállítására és a különböző, a mérni kívánt folyamatoktól függő paraméterek beállítására kerül sor, lásd: Ä fejezet 8 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi a(z) 50. oldalon. 6.2 A mérési adat kiválasztása A ph és redox mérési adatokat az INPUT menüben kell beállítani. UTALÁS! Visszaállítás gyári beállításokra Ha beállítja vagy átkapcsolja a mérési adatot, akkor a szabályozóban az összes paraméter a kiválasztott mérési adat gyári beállítására áll vissza. Ekkor a szabályozó összes funkcióját újra be kell állítani. 6.3 Szabályozás beállítása üzembe helyezéskor UTALÁS! Visszaállítás gyári beállításokra Az adagolószerkezet átkapcsolásakor rendszerint a DULCOMETER Compact szabályozó összes beállító eleme a kiválasztott adagolószerkezet gyári beállításaira áll vissza. Biztonsági okokból a rendszer az összes beállító elemet kikapcsolja. Az alapterhelés 0%-ra áll. A beállító elemet érintő összes paraméter a gyári beállításra áll. Ezután a beállító elemet érintő összes paramétert újra be kell állítani. 43

44 Üzembe helyezés A DULCOMETER Compact szabályozó csak egyoldalúan szabályoz. Csak egy pozitív vagy egy negatív beállítási adatot lehet kiszámítani. A beállítási adat irányát a PUMP menüben lehet beállítani. Nem létezik holttér. A szabályozás ebben az értelemben nem lekapcsolható (kivéve a STOP és PAUSE funkciók használatát). A szabályozó P-részének értékét (Xp) a DULCOMETER Compact szabályozó a mindenkori mérési adat mértékegységében (pl. ph 1,5) adja meg. Tiszta P-szabályozás és az előírt és a tényleges érték Xp-értéknek megfelelő különbsége esetén a kiszámított beállítási adat +100% ( emelés beállításnál), illetve -100% ( lesüllyesztés beállításnál). 44

45 Kezelés vázlata 7 Kezelés vázlata 7.1 Készülék áttekintése / Kezelőelemek Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon A ábra: Készülék áttekintése / Kezelőelemek Funkció Mindenkori 1. mérési adat 2. LCD-kijelző Leírás Ide ragassza a mérési adatok címkéjét 3. FEL gomb Egy kijelzett számérték növeléséhez és a kezelőmenüben felfelé ugráshoz 4. INFO/RECHTS gomb Megnyitja az információs menüt, vagy egy hellyel jobbra mozdítja a kurzort 45

46 Kezelés vázlata Funkció Leírás 5. OK-gomb Egy kijelzett érték vagy állapot átvételére, megerősítésére vagy mentésére. A riasztás nyugtázására 6. LE gomb Egy kijelzett számérték csökkentéséhez és a kezelőmenüben lefelé ugráshoz 7. MENU gomb Belépés a szabályozó kezelőmenüjébe 8. STOP/START gomb A szabályozó és adagoló funkció indítása és leállítása 9. ESC gomb Egy szinttel való visszaugrás a kezelőmenüben, a bevitt adatok vagy értékek mentése vagy módosítása nélkül 10. CAL gomb Belépés a kalibrálási menübe, és a kalibrálási menün belüli navigáláshoz 11. f-rel LED Az f relé behúzott állapotát mutatja 12. P-REL LED A P relé behúzott állapotát mutatja 13. ERROR-LED A szabályozó hibás állapotát mutatja. Ezzel egy időben az LCD-kijelző tartós kijelzésében egy szöveges üzenet jelenik meg 7.2 Kijelző kontrasztjának beállítása Ha a DULCOMETER Compact szabályozó a tartós kijelzésben van, akkor beállíthatja az LCD-kijelző kontrasztját. A gomb megnyomásával sötétebbre állíthatja az LCD-kijelző kontrasztját. A gomb megnyomásával világosabbra állíthatja az LCD-kijelző kontrasztját. Minden egyes gombnyomás egy kontrasztfokozatnak felel meg. Tehát minden egyes szinthez egyszer kell megnyomnia a gombot. 46

47 Kezelés vázlata 7.3 Tartós kijelzés A ábra: Tartós kijelzés 1 Mérési adat 2 Előírt érték 3 Beállítási adat 4 Esetleges hiba szövege: pl. Limit (a határérték megsértésének iránya, itt pl. nem érte el az értéket) 5 Hőmérséklet (korrekciós adat) 6 Mért érték (tényleges érték) 7 Üzemi állapot 7.4 Információs kijelző Az információs kijelzőn láthatók az első szint minden egyes menüpontjának legfontosabb paraméterei. A tartós kijelzésről a gomb használatával léphet át az információs kijelzőre. A gomb újbóli megnyomása betölti a következő információs kijelzőt. A gomb újbóli megnyomása visszatölti a tartós kijelzést. 47

48 A0284 Kezelés vázlata OPERATION ph % 25.0 C LIMIT ILIMITS LIMIT = LIMIT = 7.80pH 6.50pH ICONTROL PUMP: dosing TYPE: P BASIC= 0% IVERSIONS SW-VER BL-VER SN (05) I INPUT SENSOR: TEMP: CONTACT: ph auto pause ILASTERROR NO PROBE 135 min ma Range 88 min mv Range 136 min I MEAS VOLTAGE=170.8 mv GLASSRES=567MΩ BOARDTEMP= 50 C I OUTPUT P-REL: alarm f-rel: dosing ma OUT: meas val 21. ábra: Információs kijelző A gombbal az aktuálisan megjelenített információs kijelzőről közvetlenül ezen információs kijelző kiválasztási menüjébe léphet. A gomb megnyomásával közvetlenül az információs kijelzőre ugorhat vissza. MEAS információs kijelző A MEAS információs kijelzőben az alábbi mért értékek jelennek meg: [VOLTAGE]: az érzékelő aktuálisan mért mv-értéke [GLASSRES]: csatlakoztatott ph-érzékelők mért üvegellenállása 15 C és 80 C közötti közeghőmérséklet esetén. A kijelzett érték csak ProMinent ph-érzékelők csatlakoztatásakor érvényes [BOARDTEMP]: A ház aktuális belső hőmérséklete 48

49 Kezelés vázlata 7.5 Jelszó A beállító menükhöz való hozzáférés jelszóval korlátozható. A DULCOMETER Compact szabályozó kiszállításkor érvényes jelszava: Az előzetesen beállított 5000 jelszóval a DULCOMETER Compact szabályozó úgy van beállítva, hogy az összes menühöz korlátozás nélkül hozzá lehessen férni. OPERATION % 25.0 C LIMIT MENU MENU INPUT OUTPUT DEVICE DEVICE DEVICE PASSWORD: **** RESTART DEVICE... NEW PASSW =FREE A ábra: Jelszó beállítása Jelszó Lehetséges értékek Gyári beállítás Lépésköz Alsó érték Felső érték Megjegyzés = [FREE] 49

50 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi 8 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd Ä fejezet 2.2 Felhasználó képzettsége a(z) 11. oldalon CAL ph CAL OPERATION ph % 80.0 C LIMIT STOP START STOP C ph % LIMIT MENU ESC ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT LIMITS SETUP ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT CONTROL SETUP ESC MENU LIMITS CONTROL INPUT INPUT SETUP ESC MENU CONTROL INPUT OUTPUT OUTPUT SETUP ESC MENU INPUT OUTPUT DEVICE DEVICE SETUP A ábra: Kezelőmenü áttekintése 8.1 ph-érzékelő kalibrálása (CAL) Kifogástalan érzékelőfunkció Megfelelő mérés és adagolás csak kifogástalanul működő érzékelőkkel érhető el Vegye figyelembe az érzékelő üzemeltetési útmutatóját Nyomatékosan ajánljuk egy 2-pontos kalibrálás végrehajtását, és egy 1-pontos kalibrálást részesítünk előnyben 50

51 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Kalibráláskor a DULCOMETER Compact szabályozó 0 -ra állítja a beállító kimeneteket. Kivétel: Ha egy alapterhelést vagy egy manuális beállítási értéket állít be. Ez a kimenet aktív marad. A ma szabványos jelkimenetet a vezérlés befagyasztotta. Eredményes kalibrálás/ellenőrzés után a rendszer minden, a mért értékre vonatkozó hibakeresést újra kezd. Eredményes kalibrálásnál a DULCOMETER Compact szabályozó menti a nullpontra és a meredekségre vonatkozó mért adatokat. Elhasznált puffer Az elhasznált puffert kezelje hulladékként. Ehhez információt nyújt a pufferoldat biztonsági adatlapja. Beállítás Lehetséges értékek Kiindulási érték Lépésköz Alsó érték Felső érték Megjegyzés Puffer hőmérséklete Puffer értéke Mért érték 0,1 C 0 C 120 C A hőmérséklet csak a TEMP auto vagy manual résznél állítható be Kiindulási értékek = 7,00 ph (ZERO) 4,00 ph (SLOPE) 0,01 ph 0,00 ph 14,00 ph ZERO határ = 6 8 ph SLOPE határ = < 6 ph; > 8 ph 51

52 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi 2 pontos kalibrálás OPERATION ph % 25.0 C LIMIT CAL ph ZERO 0.00 mv OK SLOPE mv/ph OK CAL=START CAL ph BUFFER TEMP= C CAL ph ph CAL=START Zero (6,00...8,00 ph) CAL ph ZERO -3.37mV OK SLOPE 56,67 mv/ph OK CAL=ACCEPT CAL ph 7.00 SENSOR = 3 mv WAIT... CAL ph 4.00 SENSOR = 167 mv WAIT... CAL ph 4/ ph CAL=START SLOPE (<6,00 ph; >8,00 ph) A ábra: ph-érzékelő 2-pontos kalibrálása 52

53 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Kalibrálás érvényes értékei Érvényes kalibrálás: Nullpont -60 mv +60 mv Meredekség: 40 mv/ph 65 mv/ph A kalibráláshoz két, pufferoldattal feltöltött tesztedényre van szükség. A pufferoldatok phértéke között legalább 1,5 ph-érték különbség legyen. A pufferoldat cseréjekor az érzékelőt alaposan öblítse le vízzel. 1. Válassza ki a kalibrálási menüt: 2. Indítsa el a kalibrálást: 3. Ha kiválasztotta a hőmérsékletet (csak ha a TEMP auto vagy manual állásban van), a, és gombokkal állítsa be a pufferhőmérsékletet 4. A gombbal hagyja jóvá a beírt értéket 5. Állítsa be a ZERO -puffer értékét a, és gombok segítségével 6. Merítse az érzékelőt a pufferoldatot (pl. ph 7) tartalmazó 1. teszttartályba. Ekkor kissé mozgassa az érzékelőt 7. Lépjen tovább a gombbal ð Folyik a kalibrálás. 8. A használatával lépjen tovább az érték átvételéhez ð ha CAL=ACCEPT jelenik meg a kijelzőn, és stabil a kijelzett mv-érték. 9. Vegye ki az érzékelőt a pufferoldatból, alaposan öblítse le vízzel, majd egy kendővel szárítsa meg (ne dörzsölje, hanem érintse) 10. Állítsa be a SLOPE -puffer értékét a, és gombok segítségével 11. Merítse az érzékelőt a pufferoldatot (pl. ph 4) tartalmazó 2. teszttartályba. Ekkor kissé mozgassa az érzékelőt 12. Lépjen tovább a gombbal ð Folyik a kalibrálás. 13. A használatával lépjen tovább az érték átvételéhez ð ha CAL=ACCEPT jelenik meg a kijelzőn, és stabil a kijelzett mv-érték. 14. Megjelennek a nullpont és a meredekség megállapított értékei 53

54 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi ð A kalibrálás sikeres mentésére csak akkor kerül sor, ha a ZERO és a SLOPE értékei is OK állapotban vannak. Hibás kalibrálás Ha a kalibrálás eredménye az előzetesen megadott tűréshatárokon kívül esik, akkor az ERR hibaüzenet jelenik meg. Ebben az esetben a rendszer nem veszi át az aktuális kalibrálás adatait. Ellenőrizze a kalibrálás feltételeit és hárítsa el a hibát. Ezután ismételje meg a kalibrálást. 15. A használatával léphet tovább az eredmény jóváhagyásához vagy a kalibrálás befejezéséhez (akár sikertelenség esetén is) 54

55 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Meredekség 1-pontos kalibrálása OPERATION ph % 25.0 C LIMIT CAL ph ZERO 0.00 mv OK SLOPE mv/ph OK CAL=START CAL ph BUFFER TEMP= C CAL ph ph CAL=START CAL ph ZERO -3.37mV OK SLOPE 56,67 mv/ph OK CAL=ACCEPT CAL ph 7.00 SENSOR = 3 mv CAL=SKIP ZERO CAL ph 4.00 SENSOR = 167 mv WAIT... CAL ph 4/ ph CAL=START SLOPE (<6,00 ph; >8,00 ph) A ábra: Meredekség 1-pontos kalibrálása Kalibrálás érvényes értékei Érvényes kalibrálás: Meredekség: 40 mv/ph 65 mv/ph A kalibráláshoz pufferoldattal feltöltött tesztedényre van szükség. A ZERO és SLOPE pufferértékeknek 1-pontos kalibrálás esetén is legalább 1,5 ph-értékre kell lenniük egymástól. Ha nem ismertek ezek a pufferértékek, akkor feltétlenül 2-pontos kalibrálást végezzen. 1. Válassza ki a kalibrálási menüt: 2. Indítsa el a kalibrálást: 55

56 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi 3. Ha kiválasztotta a hőmérsékletet (csak ha a TEMP auto vagy manual állásban van), a, és gombokkal állítsa be a pufferhőmérsékletet 4. A vagy gombbal hagyja jóvá a beírt értéket 5. Ne állítsa be a ZERO puffer ph-értékét. Nyomja meg a gombot, majd ha megjelenik a CAL=SKIP ZERO (maximum 10 másodperc), akkor ismét nyomja meg a gombot ð Ezzel átugrotta a nullpont kalibrálását, és most a meredekség kalibrálásának kijelzőjére érkezett 6. Állítsa be a SLOPE -puffer értékét a, és gombok segítségével 7. Merítse az érzékelőt a pufferoldatot (pl. ph 4) tartalmazó teszttartályba. Ekkor kissé mozgassa az érzékelőt 8. Lépjen tovább a gombbal ð Folyik a kalibrálás. 9. A használatával lépjen tovább az érték átvételéhez 10. Megjelenik a nullpont és a meredekség megállapított értéke ð A kalibrálás sikeres mentésére csak akkor kerül sor, ha a ZERO és a SLOPE értékei is OK állapotban vannak. Hibás kalibrálás Ha a kalibrálás eredménye az előzetesen megadott tűréshatárokon kívül esik, akkor az ERR hibaüzenet jelenik meg. Ebben az esetben a rendszer nem veszi át az aktuális kalibrálás adatait. Ellenőrizze a kalibrálás feltételeit és hárítsa el a hibát. Ezután ismételje meg a kalibrálást. 11. A használatával léphet tovább az eredmény jóváhagyásához vagy a kalibrálás befejezéséhez (akár sikertelenség esetén is) 56

57 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Nullpont 1-pontos kalibrálása OPERATION ph % 25.0 C LIMIT CAL ph ZERO 0.00 mv OK SLOPE mv/ph OK CAL=START CAL ph BUFFER TEMP= C CAL ph ph CAL=START Zero (6,00...8,00 ph) CAL ph ZERO -3.37mV OK SLOPE 56,67 mv/ph OK CAL=ACCEPT CAL ph 7.00 SENSOR = 3 mv WAIT... CAL CAL CAL ph 4.00 SENSOR = 167 mv CAL=SKIP SLOPE CAL ph 4/ ph CAL=START A ábra: Nullpont 1-pontos kalibrálása Kalibrálás érvényes értékei Érvényes kalibrálás: Nullpont -60 mv +60 mv A kalibráláshoz pufferoldattal feltöltött tesztedényre van szükség. A ZERO és SLOPE pufferértékeknek 1-pontos kalibrálás esetén is legalább 1,5 ph-értékre kell lenniük egymástól. Ha nem ismertek ezek a pufferértékek, akkor feltétlenül 2-pontos kalibrálást végezzen. 1. Válassza ki a kalibrálási menüt: 2. Indítsa el a kalibrálást: 57

58 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi 3. Ha kiválasztotta a hőmérsékletet (csak ha a TEMP auto vagy manual állásban van), a, és gombokkal állítsa be a pufferhőmérsékletet 4. A gombbal hagyja jóvá a beírt értéket 5. Állítsa be a ZERO -puffer értékét a, és gombok segítségével 6. Merítse az érzékelőt a pufferoldatot (pl. ph 7) tartalmazó teszttartályba. Ekkor kissé mozgassa az érzékelőt 7. Lépjen tovább a gombbal ð Folyik a kalibrálás. 8. A használatával lépjen tovább az érték átvételéhez 9. Ne állítsa be a SLOPE puffer ph-értékét. Nyomja meg a gombot, majd ha megjelenik a CAL=SKIP SLOPE (maximum 10 másodperc), akkor ismét nyomja meg a gombot ð A kalibrálás sikeres mentésére csak akkor kerül sor, ha a ZERO és a SLOPE értékei is OK állapotban vannak. Hibás kalibrálás Ha a kalibrálás eredménye az előzetesen megadott tűréshatárokon kívül esik, akkor az ERR hibaüzenet jelenik meg. Ebben az esetben a rendszer nem veszi át az aktuális kalibrálás adatait. Ellenőrizze a kalibrálás feltételeit és hárítsa el a hibát. Ezután ismételje meg a kalibrálást. 10. A használatával léphet tovább az eredmény jóváhagyásához vagy a kalibrálás befejezéséhez (akár sikertelenség esetén is) 8.2 A redoxpotenciál-érzékelő kiegyenlítése (CAL) A redox-érzékelő kiegyenlítése A redox-érzékelő nem kalibrálható. Az OFFSET eltérés beállított értéke ± 40 mv között lehet, és ezzel végezhető el a kiegyenlítés. Ha a redoxpotenciál-érzékelő ± 40 mv-nál nagyobb mértékben tér el a referenciamérettől, akkor az érzékelők üzemeltetési útmutatója alapján ellenőrizze. 58

59 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Kifogástalan érzékelőfunkció Megfelelő mérés és adagolás csak kifogástalanul működő érzékelőkkel érhető el Vegye figyelembe az érzékelő üzemeltetési útmutatóját Kiegyenlítés közben: a DULCOMETER Compact szabályozó 0 -ra állítja a beállító kimeneteket. Kivétel: Ha egy alapterhelést vagy egy manuális beállítási értéket állít be. Ez a kimenet aktív marad. A ma szabványos jelkimenetet a vezérlés befagyasztotta. Elhasznált puffer Az elhasznált puffert kezelje hulladékként. Ehhez információt nyújt a pufferoldat biztonsági adatlapja. A ábra: A redoxpotenciál-érzékelő kiegyenlítése (CAL) * korrigált érték A vizsgálathoz szükség van egy redox-pufferoldatot (pl. 465 mv) tartalmazó edényre. 1. Válassza ki a vizsgáló menüt 2. Merítse a redoxpotenciál-érzékelőt a redox-pufferoldatba (pl. 465 mv) 3. Várjon, amíg stabilizálódik az mv-érték 4. A kijelzett mv-értéket a, és gombokkal állítsa be a teszttartályban található redox-pufferoldat mv-értékére. A használatával hagyja jóvá az értéket. Az OFFSET-érték átkerül a mérésbe ð A anélkül hagyja el a vizsgálati menüt, hogy az OFFSET-értéket mentené a program. 5. Ha szennyezett vagy hibás a redox-érzékelő, akkor a redox-érzékelő üzemeltetési útmutatójában leírtak alapján tisztítsa meg vagy cserélje ki az érzékelőt 59

60 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi 8.3 Határértékek beállítása: [LIMITS] OPERATION ph % 25.0 C LIMIT MENU MENU LIMITS CONTROL INPUT LIMITS LIMIT = 7.80 ph LIMIT = 6.50 ph HYST.= 5% LIMITS LIMIT = 7.80 ph LIMITS LIMIT = 7.80 ph LIMIT = 6.50 ph HYST.= 5% LIMITS LIMIT = 6.50 ph LIMITS LIMIT = 6.50 ph LIMIT = 7.80 ph HYST.= 0,28 ph LIMITS HYST.= 0,28 ph LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TLIMIT = C LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TLIMIT = C LIMITS TLIMIT =120.0 C TLIMIT = 0.0 C TIMELIM.= 0min LIMITS TIMELIM.= 000min A ábra: Határértékek beállítása: [LIMITS] 60

61 A ph és redoxpotenciál mérési adatok kezelőmenüi Beállítás Kijelzés [LIMIT ph] [LIMIT ph] [LIMIT Redox] [LIMIT Redox] Kiindulási érték Lehetséges értékek Lépésköz Alsó érték Felső érték Megjegyzés 8,50 ph 0,01 ph 0,00 14,00 ph-érték felső határértéke 6,50 ph 0,01 ph 0,00 14,00 ph-érték alsó határértéke mv mv 1000 mv Redoxpotenciál felső határértéke mv mv 1000 mv Redoxpotenciál alsó határértéke [HYST.] 0,28 ph 0,01 ph 0,00 14,00 ph hiszterézise [TLIMIT C] [TLIMIT C] [TLIMIT F] [TLIMIT F] 20 mv 1 mv mv 1000 mv Redoxpotenciál hiszterézise 120,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C C felső határértékének korrekciós értéke 0,0 C 0,1 C 0,0 C 120,0 C C alsó határértékének korrekciós értéke 248,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F F felső határértékének korrekciós értéke 32,0 F 0,1 F 32,0 F 248,0 F F alsó határértékének korrekciós értéke [TIMELIM.] 0 perc = KI 1 perc Ellenőrzési idő a ph / redoxpotenciál határérték feletti vagy alatti értéke esetén 61

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOMETER D1Cb / D1Cc Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER D1Cb / D1Cc Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő A1111 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú HU A0374 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07)

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07) 6 720 616 001-01.1TD IGM hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 hu Tartalomjegyzék 31 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...........

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással rominent _DE_0002_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési-

Részletesebben

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás STDC Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás Szerelés, beüzemelés illetve használatbavétel előtt kérjük, olvassa el figyelmesen! Tartalom A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 B.1 B.2 B.3 B.4 B.5

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

ProMinent Többfunkciós szelep

ProMinent Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep HU A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Kondenzációs gázkazán Fontos tudnivaló: Ezt a fűtőkazánt csak földgázzal/cseppfolyós gázzal szabad üzemeltetni! Logano plus SB735 gázüzemű kondenzációs kazán Szakemberek

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK

1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK TARTALOMJEGYZÉK 1. JELZÉSEK ÉS BETÛJELEK 3 2. JELLEMZÕK LEÍRÁSA 4 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 5 4. A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 6 5. ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS 8 6. VEZÉRLÕK / KIJELZÉSEK 11 7. VEZÉRLÉS MENÜ

Részletesebben

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása Powador. TL - INT 4. TL - INT 8. TL - INT. TL - INT Kezelési útmutató A német eredeti változat fordítása Kezelési útmutató szerelők és üzemeltetők számára Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 4. A

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Melegvíztároló WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés Használati útmutató FC2000 rezgésvezérlés Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1.1 MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATI UTASÍTÁSRÓL / IMPRESSZUM... 3 1.2 SZIMBÓLUMOK ÉS JELÖLÉSEK... 4 1.2.1 Figyelmeztető jelölések...

Részletesebben

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f Szerelési útmutató Szakemberek részére Szerelési útmutató calormatic 370f VRT 370f HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz...4 1.1 Kapcsolódó dokumentumok...4 1.2 A dokumentumok

Részletesebben

útmutató Performer 530 fedélzeti számítógéphez

útmutató Performer 530 fedélzeti számítógéphez Használati és ügyfélszolgálati útmutató Performer 530 fedélzeti számítógéphez Tar talom ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...2 BEVEZETÉS...2 BIZTONSÁG...3 LEÍRÁS...4 Motoros működés...5 Mérés...5 Választható programok...5

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Micra 60 Hővisszanyerős szellőztető berendezés 2 Micra 60 TARTALOM Biztonsági előírások 3 Bevezető 5 Rendeltetés 5 Szállítási egység 5 A jelölések felsorolása 5 Főbb műszaki jellemzők

Részletesebben

KIT-UNDERGROUND. Földbe rejtett kapumozgató szett

KIT-UNDERGROUND. Földbe rejtett kapumozgató szett 1 KIT-UNDERGROUND Földbe rejtett kapumozgató szett 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá terméket választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási tapasztalat,

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07. Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE 31 6 720 608 420 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat

Részletesebben

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás Változat: 05/2006 Felülvizsgálva: 2006. július 27 Fordította: Dvorák László 44_globe -

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

H szerelési és üzemeltetési útmutató 1-33 SP 900. 46771V007-432011-0-OCE-Rev._H

H szerelési és üzemeltetési útmutató 1-33 SP 900. 46771V007-432011-0-OCE-Rev._H H H szerelési és üzemeltetési útmutató 1-33 SP 900 46771V007-432011-0-OCE-Rev._H Tartalomjegyzék Általános adatok... 3 Szimbólumok... 3 Biztonsági tudnivalók... 3 Rendeltetésszerű használat... 4 Megengedett

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Szerelési és karbantartási utasítás Szabályozókészülék CFS 230 Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata

Részletesebben

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AM 01.1 Először olvassa el az

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet

Felszerelési és használati útmutató. 3 bemenet, 1 kimenet Felszerelési és használati útmutató Hőmérséklet-különbség szabályozó 3 bemenet, 1 kimenet Ez a leírás része a terméknek. Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a leírást. A termék teljes élettartama

Részletesebben

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO Service Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Célcsoport...3 A szimbólumok magyarázata...3 Biztonsági előírások...3 Kapcsolat...3 Felépítés...4 Hibaelhárítás a hibajelenség szerint...5 Javítási műveletek...6

Részletesebben

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Merülőmotor-keverőműállvány Amamix / Amaprop Merülőmotor-keverőműállvány az Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek Telepítési készlet/tartozékok Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Azonosítószám:

Részletesebben

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-00 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalomjegyzék Fontos

Részletesebben

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) 3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ Kezelési útmutató XM-ZR602 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) Fõbb jellemzõk 110 W legnagyobb teljesítmény csatornánként (4 Ω-on). Ez a készülék mono erősítőként

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Telepítési Útmutató. KS4F Tolókapu szett 1. oldal

Telepítési Útmutató. KS4F Tolókapu szett 1. oldal KS4F Tolókapu szett 1. oldal Telepítési Útmutató KS4F Tolókapu szett 2. oldal BEVEZETÉS Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Beninca KS 4 tolókapu szettet választotta. A Beninca cég kínálatában található

Részletesebben

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár Rend. sz.: 75 17 81 Rendeltetés A zár feladata házajtó, garázsajtó stb. nyitószerkezetének vezérlése, valamint a bejáratok

Részletesebben

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély!

Részletesebben

DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: Klór

DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: Klór Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER Compact szabályozó Mérési adat: Klór HU A1000 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

DT9541. Környezeti hőmérséklet érzékelő. Kezelési útmutató

DT9541. Környezeti hőmérséklet érzékelő. Kezelési útmutató Környezeti hőmérséklet érzékelő Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...3 1.1. Rendeltetése... 3 1.2. Célcsoport... 3 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 3 2. Biztonsági útmutató...4 2.1.

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Síkkollektor 6706098-00.ST Logasol SKN.0 Tetőre szerelés Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 70 68 98 (0/05) HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 GESTRA GESTRA Steam Systems NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50 HU Magyar Kezelési utasítás 819293-01 NRR 2-52 szintszabályozó NRR 2-53 szintszabályozó URB 50 kezelő- és kijelző készülék 1 Tartalom Fontos tudnivalók

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv

Részletesebben

sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás DOC023.86.90007

sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás DOC023.86.90007 DOC023.86.90007 sc1000 vezérlő FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 2013. május, 6A kiadás HACH-Lange GmbH, 2004, 2008, 2010-2013. Minden jog fenntartva. A nyomdai munkák Németországban készültek Tartalomjegyzék 1fejezet

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1 Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék AMExC 01.1 Először olvassa

Részletesebben

GESTRA Steam Systems NRS 1 7. Magyar. Kezelési utasítás 818658 02. NRS 1 7 Szintkapcsoló

GESTRA Steam Systems NRS 1 7. Magyar. Kezelési utasítás 818658 02. NRS 1 7 Szintkapcsoló GESTRA Steam Systems NRS 1 7 HU Magyar Kezelési utasítás 818658 02 NRS 1 7 Szintkapcsoló 1 Tartalom Fontos tudnivalók oldal Rendeltetésszerű használat...4 Biztonsági előírások...4 Veszélyek...4 ATEX (Atmospère

Részletesebben

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Szerelési és üzemelési útmutató

Szerelési és üzemelési útmutató condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3

Részletesebben

Frekvencia-átalakító VAU4/3

Frekvencia-átalakító VAU4/3 Kezelési utasítás Frekvencia-átalakító VAU4/3 28100241100 11/07 Biztonsági- és alkalmazási tudnivalók meghajtó áramátalakítókhoz (a 73/23EGK kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek megfelelően) 1. Általános

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax

Részletesebben

ES PT. WX 2 műszaki leírás

ES PT. WX 2 műszaki leírás LT LV EE SL SK HU PL CZ TR FR GR FI HU SV NL ES PT IT EN DE WX 2 műszaki leírás WX 2 WX 2 A készülék áttekintése 1 Bal oldali kezelőgomb 2 Bal oldali kezelőgomb 3 Jobb oldali kezelőgomb 4 Jobb oldali kezelőgomb

Részletesebben

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil) Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116

Részletesebben

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval

Digitális kódzár ajtócsengő-funkcióval Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár ajtócsengő-funkcióval Rend. sz.: 75 17 80 Rendeltetés A zár ajtócsengőként használható, feladatai ezen kívül: házajtó, garázsajtó

Részletesebben

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR

MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR MULTI RENDSZERŰ LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK)

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

VAU 7,5 kw. Vákuumszivattyúk Kompresszorok

VAU 7,5 kw. Vákuumszivattyúk Kompresszorok VAU 7,5 kw Vákuumszivattyúk Kompresszorok ódosítások Verzió Dátum Osztály Oldal(ak) Alap 0.1 01.01.2002 inden inden 1. kiadás Kezelési utasítás 1. kiadás, verz.: 1 Tartalomjegyzék 1 Általános tudnivalók...6

Részletesebben

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára

Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Útkapcsolás WSH 10.2 WSH 16.2 kézzel működtetett szerelvények számára Üzemeltetési útmutató Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék WSH 10.2 WSH 16.2 Először olvassa el az útmutatót! Tartsa

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 4323. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU

Szerelési utasítás. Logamatic 4323. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU Szerelési utasítás Szabályozókészülék Logamatic 4323 Szakemberek számára Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság..................................................

Részletesebben

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Ez a Beépítési útmutató a hűtő-fagyasztószekrények bútorzatba való beépítésére vonatkozik és a szakemberek számára készült. A készülék beépítését az

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Telepítési és üzemeltetési utasítás Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Magyar (HU) Magyar (HU)

Részletesebben

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 Használati útmutató Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 CÍM Tartalomjegyzék OLDALSZÁM 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK. 4 1.1. A biztonsággal kapcsolatos információk 4 1.1.1. Munkakezdés előtt.

Részletesebben

Solar 7000 TF FT226-2 Lapos tetőre és homlokzatra szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás

Solar 7000 TF FT226-2 Lapos tetőre és homlokzatra szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás 670647803-00.T Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez Solar 7000 TF Lapos tetőre és homlokzatra szerelés Szerelési és karbantartási utasítás 6 70 804 83(03/03) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok

Részletesebben

Kapcsolószekrény klímaberendezés

Kapcsolószekrény klímaberendezés Kapcsolószekrény klímaberendezés 3.xxx 3.3xx 33.xxx 34.xxx 35.xxx 338.xxx 339.xxx 333.xxx 3361.xxx 3366.xxx Szerelési, telepítési és üzemeltetési útmutató Tartalomjegyzék 1 A dokumentummal kapcsolatos

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024. kis méretű digitális hőmérő EC 2-311 P220 és EC 2-311 P024 kis méretű digitális hőmérő Figyelem! Kizárólag professzionális alkalmazásra! Az eszköz szakszerű használatához villamos irányú képesítéssel megszerezhető szakismeret szükséges!

Részletesebben

multimatic Szerelési útmutató Szerelési útmutató Szakemberek számára VRC 700/2 Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

multimatic Szerelési útmutató Szerelési útmutató Szakemberek számára VRC 700/2 Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési útmutató Szakemberek számára Szerelési útmutató multimatic VRC 700/2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0 Fax +49 21 91 18 28 10 info@vaillant.de

Részletesebben

Telepítési útmutató. Kérjük, hogy tekintse át továbbá a mellékelt CD-n található BEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓT és a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.

Telepítési útmutató. Kérjük, hogy tekintse át továbbá a mellékelt CD-n található BEÁLLÍTÁSI ÚTMUTATÓT és a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. Telepítési útmutató Köszönjük, hogy Aiphone terméket választott kommunikációs és biztonsági igényeinek kielégítése érdekében. Kérjük, hogy a rendszer telepítése előtt gondosan olvassa el jelen Útmutatót,

Részletesebben

BELTÉRI KLÍMASZABÁLYOZÁS UPONOR VEZETÉKES VEZÉRLŐ RENDSZER. Uponor Vezetékes Szabályzó rendszer Telepítési és Üzemeltetési Útmutató. 2011.

BELTÉRI KLÍMASZABÁLYOZÁS UPONOR VEZETÉKES VEZÉRLŐ RENDSZER. Uponor Vezetékes Szabályzó rendszer Telepítési és Üzemeltetési Útmutató. 2011. ELTÉRI KLÍMASZAÁLYOZÁS UPONOR VEZETÉKES VEZÉRLŐ RENDSZER Uponor Vezetékes Szabályzó rendszer Telepítési és Üzemeltetési Útmutató 2011. december Tartalomjegyzék Gyors telepítési útmutató Uponor vezetékes

Részletesebben

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ TERMÉK LEÍRÁSA ÉS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETE PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) elektromechanikus motor lakó és kereskedelmi ingatlanok fogasléces

Részletesebben

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató Galvanikus leválasztó / tápegység Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5

Részletesebben

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz A ábra A retesz átkapcsolása 57039.25/30/35 1) Csavarja ki teljesen a csavarokat 2) Húzza le és fordítsa el a reteszt 180 ºC-kal, majd helyezze

Részletesebben

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7

Gázszerelő szakember részére. Szerelési útmutató. turbotop premium. Fali gázfűtőkészülék VU 255/3-7 VUW 255/3-7 Gázszerelő szakember részére Szerelési útmutató turbotop premium Fali gázfűtőkészülék VU 55/3-7 VUW 55/3-7 HU Tartalomjegyzék Oldal Megjegyzések a dokumentációval kapcsolatban.........................

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás

GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás GLOBE Rugós kiegyensúlyozású felnyíló és szekcionális felnyíló ajtó automatika Szerelési és karbantartási utasítás Változat: 05/2006 Felülvizsgálva: 2006. július 27 Fordította: Dvorák László - 2 - - 3

Részletesebben

TopVent HV, TopVent curtain Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

TopVent HV, TopVent curtain Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás TopVent HV TopVent curtain Biztonság 2 Érvényes dokumentumok - 2 Általános biztonsági utasítások - 2 Szerelés 3 Felállítási hely - 3 TopVent HV - 4 TopVent curtain - 5 Hidraulikai szerelés 6 Villamos szerelés

Részletesebben

unistor, aurostor, geostor

unistor, aurostor, geostor unistor, aurostor, geostor CZ, HU, PL, RO, SK Szakemberek részére Kezelési és telepítési útmutató unistor, aurostor, geostor Kettős melegvíz-tároló szolárberendezésekhez VIH S Melegvíz-tároló fűtőrendszerekhez

Részletesebben

6304 5762 2005/10 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. Logamatic MC10 szabályozókészülék. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

6304 5762 2005/10 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. Logamatic MC10 szabályozókészülék. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6304 576 005/0 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logamatic MC0 szabályozókészülék A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Biztonsági előírások.........................................

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung

AL-KO Schneefräse Snowline 46E. Betriebsanleitung AL-KO Schneefräse Snowline 46E Betriebsanleitung 474 90_b I 0 / 0 D D...5 EN... FR...9 IT...6 SL... HR...40 SR...47 PL...54 CS...6 SK...68 HU...75 DA...8 SV...89 NO...96 FI...0 ET...0 LT...7 LV...4 RO...

Részletesebben

Levegő-/füstgázvezeték csatlakozó az ecotec-hez

Levegő-/füstgázvezeték csatlakozó az ecotec-hez Szakemberek számára Szerelési útmutató Levegő-/füstgázvezeték csatlakozó az ecotec-hez Koncentrikus Ø 60/00 műanyag Koncentrikus Ø 80/5 műanyag HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...

Részletesebben

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz H STA 1 szekcionális meghajtó / Rev. 0.3 1 1. Tartalomjegyzék 3. Általános biztonsági tudnivalók 1. Tartalomjegyzék 2 2. A szimbólumok magyarázata 2

Részletesebben

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL 2 535 457-Ed. 02 / 2013-04-Wilo hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 1a ábra: 1 2 9 13 14 8 13 10 13 11 12 4 5 7 6 3 1b ábra: 1 2 9 8 13

Részletesebben