SPRINT FIDELIS 6930 Szteroidkibocsátó, tripoláris, kamrai elektróda szárnyas csúccsal és RV defibrilláló tekercselektródával.



Hasonló dokumentumok
TRANSVENE TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás

CAPSURE SENSE Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás

SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal.

CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074

6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás

5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték

6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás

SPRINT QUATTRO 6946M DXAC

ND X1 01. Szteroidkibocsátó, tripoláris, becsavarható kamrai vénás vezeték jobb kamrai defibrilláló tekercselektróddal (DF-1 és IS-1 csatlakozók)

CAPSURE SP NOVUS 5092

CRYSTALLINE ICM09. Szteroidkibocsátó, unipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték. Műszaki leírás

NP X1 02. Szteroidkibocsátó, bipoláris, szárnyas, kamrai vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás

CAPSURE SP NOVUS 5594

RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás

SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M

RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ

MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell

IMPULSE II IHP09JB. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, pitvari vénás vezeték. Műszaki leírás

REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás

NP X1 01. Szteroidkibocsátó, bipoláris, becsavarható, kamrai/pitvari vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás

TORQR Intrakardiális elektródkatéter

STABLEMAPR. Irányítható, intrakardiális elektródkatéter. Műszaki leírás

SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz

CAPSURE EPI Szteroidkibocsátó, bipoláris, epikardiális vezeték. Műszaki leírás

ATTAIN OTW Szteroidkibocsátó, vénás bevezetésű, unipoláris, bal kamrai, vezetődróttal bevezethető szívvéna-ingerlővezeték.

CAPSURE Z NOVUS Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték. Műszaki leírás

Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások

6721 Unipoláris, epikardiális, ovális lapelektródos vezetékek kardioverzióhoz és defibrilláláshoz. Műszaki leírás

ATTAIN 6215 Venográfiás ballonkatéter

MEDTRONIC CARELINK. Műszaki leírás

MyCareLink betegmonitor

Rosemount irányított hullámú radar

Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a

Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat

FELSOROLÁS: MEGNEVEZÉS, GYÓGYSZERFORMA, GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNY-DÓZIS, ALKALMAZÁSI MÓD, FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJA A TAGÁLLAMOKBAN

SPRINT QUATTRO SECURE S MRI SURESCAN 6935M

Felhasználói kézikönyv

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER

Konyhai robotgép

1. Az előlap bemutatása

INSYNC SENTRY Beültetési útmutató

Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!

Műanyag cső hegesztő WD W

RF CONDUCTR 4/5 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz

Bella Konyhai robotgép

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

LFM Használati útmutató

Chime. Beüzemelési útmutató

(Törzskönyvezett) Név Dózis Gyógyszerforma Alkalmazási mód. Arimidex 1 mg Filmtabletta Orális alkalmazás. Arimidex 1 mg Filmtabletta Orális alkalmazás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

KITERJESZTETT GARANCIA

Elektromos grill termosztáttal

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

EGYLAKÁSOS VIDEO KAPUTELEFON SZETT

Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Arlo Baby asztali/fali állvány gyors összeszerelési útmutató

2015 myphone. Minden jog fenntartva. myphone Iron. Kezelési útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

PowerBox Slim Colorovo. hordozható töltő. rbox Slim 3000 Manual.indd

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Rosemount 5400-as sorozat

Endo IQ tartozékok. Használati utasítás

Az UN65U telepítési útmutatója

FELSOROLÁS: MEGNEVEZÉS, GYÓGYSZERFORMA, GYÓGYSZERKÉSZÍTMÉNY-DÓZIS, ALKALMAZÁSI MÓD, FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJA A TAGÁLLAMOKBAN

ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató

AMS Hereimplantátum Használati útmutató

Lumination LED világítótestek

Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Tartalom 2. Polar H10 pulzusmérő 3. A pulzusmérő részei 3. A pulzusmérő viselése 3. Első lépések 4. Párosítás a Polar Beat alkalmazással 4

Felhasználói kézikönyv

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Figyelmeztető megjegyzések és biztonsági tudnivalók

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU ELEKTROMOS PUMPA 12V ISUP VÍZI SPORTOKHOZ 20PSI

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Mi 4K akciókamera vízálló tok

FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Felhasználói kézikönyv. Mindig az Ön rendelkezésére áll!

Léghűtő berendezés. Használati útmutató. Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

AX-PH Az eszköz részei

KITERJESZTETT GARANCIA

KÉSZÜLÉKEK FRISSÍTÉSE

Hőelem kalibrátor. Model AX-C830. Használati útmutató

TM Szervó vezérlő és dekóder

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Digitális hőmérő Modell DM-300

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Harkány, Bercsényi u (70)

PANTANET és FORTINET kerítés

SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor

TÖMÍTÉSSZERELŐ- SZERSZÁMOK

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

Átírás:

SPRINT FIDELIS 6930 Szteroidkibocsátó, tripoláris, kamrai elektróda szárnyas csúccsal és RV defibrilláló tekercselektródával Műszaki leírás 2004 0123

A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic, Sprint Fidelis

A steril csomagolás helyes felbontása 3

Tartalomjegyzék 1 Az eszköz leírása 5 2 Javallatok 5 3 Ellenjavallatok 5 4 Figyelmeztetések és előírások 6 5 Lehetséges szövődmények 7 6 Használati utasítás 7 7 Részletes termékleírás 11 8 A Medtronic felelősséget kizáró nyilatkozata 12 9 Szolgáltatások 12 10 A csomagoláson látható szimbólumok jelentése 12 1 Az eszköz leírása A Medtronic Sprint Fidelis 6930-es modell szteroidkibocsátó, tripoláris szárnyas kamrai vezeték, jobb kamrai (RV) defibrilláló tekercselektróddal. A vezeték ingerlésre, érzékelésre, kardioverziós és defibrillációs terápiára alkalmas. A vezeték jellemzői a szárnyas csúcs, a szilikon szigetelőhüvely, a párhuzamos vezetők, a titán-nitriddel bevont platina-irídium csúcs- és gyűrűelektródák, valamint az RV tekercselektróda. A vezeték rajzát lásd: A műszaki adatok ábrázolása (névleges értékek) 11. oldal. A csúcselektróda az IS-1 1 bipoláris csatlakozóvég csatlakozótüskéjével van összekötve. A gyűrűelektróda az IS-1 1 bipoláris csatlakozóvég csatlakozógyűrűjével van összekötve. Az RV tekercselektróda a kétágú csatlakozóvég piros csíkkal jelölt DF-1 2 végével van összekötve. Az RV tekercs kardioverzió és defibrillációs terápiák leadására alkalmas. Az ingerlés és érzékelés a csúcsés a gyűrűelektródák között történik. Az IS-1 bipoláris csatlakozóvégen át lehet bevezetni a vezetőszondát. A DF-1 csatlakozóvégbe nem lehet bevezetni a vezetőszondát. A csúcselektróda felülete dexametazon-nátriumfoszfáttal van bevonva. A csúcselektróda szteroidkibocsátó tömítése dexametazon-acetátot tartalmaz. A csúcselektróda maximum 1,0 mg dexametazont tartalmaz. A testfolyadékokkal történő érintkezés felszabadítja a szteroidot az elektród végéből. A szteroid gátolja a gyulladásos reakciót, és ezzel csökkenti az elektródabeültetés után jellemzően bekövetkező ingerküszöb-emelkedést. 1. Az IS-1 jelzés a nemzetközi csatlakozószabványra (ISO 5841-3) utal, miszerint az e jellel ellátott ritmusszabályozó készülékek és vezetékek mechanikus illeszkedése tökéletes. 2. A DF-1 jelzés a nemzetközi csatlakozószabványra (ISO 11318) utal, miszerint az e jellel ellátott ritmusszabályozó készülékek és vezetékek mechanikus illeszkedése tökéletes. 1.1 A csomag tartalma A vezeték és annak tartozékai sterilek. Minden csomag az alábbiakat tartalmazza: 1 vezeték 1 sugárfogó rögzítő védőgallérral 3, vezetőszondával és szondavezetővel 1 db vénaemelő 1 db hosszában felhasított rögzítő védőgallér 2 db tüskekupak tartalék vezetőszondák termékirodalom 1.2 Tartozékok ismertetése Az egyszer használatos tartozékokat a helyi környezetvédelmi szabályoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. Vezetőszonda A vezetőszonda növeli a vezeték merevségét, ugyanakkor megfelelő hajlékonyságot biztosít az elektród megfelelő pozícióba történő irányításához. A vezetőszonda gombján van feltüntetve a vezetőszonda átmérője és hossza. Szondavezető A szondavezető megkönnyíti a szonda behelyezését a vezetékbe. Rögzítő védőgallér A rögzítő védőgallér megakadályozza a vezeték elmozdulását, valamint védi a szigetelőhüvelyt és a vezetőhuzalokat a szoros lekötések okozta sérüléstől. Hosszában felhasított rögzítő védőgallér A védőgallérral lehet rögzíteni a felesleges vezetéket a készülékzsebben. Tüskekupak A tüskekupak védi és szigeteli a használaton kívüli csatlakozótüskéket. Vénaemelő A vénaemelő megkönnyíti a vezeték bevezetését az érbe. 2 Javallatok Ez a vezeték a jobb kamrába történő egyszeri tartós beültetésre készült. Olyan betegeknél is alkalmazható, akiknél aritmiát kezelő rendszer beültetése javasolt. 3 Ellenjavallatok Pitvari alkalmazás A vezeték használata ellenjavallt kizárólag pitvari aritmiák felismerésére és kezelésére. Kamrai használat A vezeték kamrai használata ellenjavallt a tricuspidális billentyű betegségeiben vagy mechanikus tricuspidális műbillentyű beültetése után. Nem tartós kamrai tachyarrhythmiák A vezeték használata ellenjavallt, ha a nem tartós kamrai tachyarrhythmiát reverzibilis elváltozás (gyógyszerintoxikáció, elektroliteltérés, szepszis, hypoxia) vagy egyéb tényező (myocardialis infarctus, áramütés) okozza. Szteroid alkalmazása A vezeték használata ellenjavallt olyan betegek esetében, akiknél az egyszeri 1,0 mg dózisú dexametazon kontraindikált lehet. 3. A 85 centiméteres vagy hosszabb vezetékhez két rögzítő védőgallér tartozik. Magyar 5

4 Figyelmeztetések és előírások Kizárólag egyszeri használatra Az eltávolított vezetéket tilos újrasterilizálni és ismételten beültetni. A steril csomagolás ellenőrzése Felbontás előtt ellenőrizze a csomagolást. Ha a védőborítás vagy a csomagolás sérült, lépjen kapcsolatba a Medtronic helyi képviseletével. Ne használja fel a terméket, ha az lejárt. Újrasterilizálás etilénoxidban A vezeték kiszállítás előtt etilénoxiddal volt sterilizálva. Ha a steril csomagolás a lejárati idő előtt megsérül, etilénoxidban lehet újrasterilizálni. Kerülje az olyan újrasterilizálási módszereket, amelyek károsíthatják a vezetéket. Újrasterilizáláskor tartsa be a sterilizálási előírásokat és a sterilizáló készülék használati utasítását. A sterilizálás hatékonyságának megítélésére használjon megfelelő, például biológiai indikátort. Ismételt sterilizálás előtt távolítsa el a csúcsot védő korongot, és etilén-oxidot áteresztő anyagba csomagolja be. Ne lépje túl az 55 C hőmérsékletet. Az eszközt csak egyszer szabad újrasterilizálni. Újrasterilizálás után hagyjon időt arra, hogy az eszközből kiszellőzzön a maradék etilénoxid. Elektrofiziológiai vizsgálat A vezeték beültetése előtt kifejezetten ajánlott a beteg részletes kardiológiai kivizsgálása, beleértve az elektrofiziológiai vizsgálatot is. Az elektrofiziológiai vizsgálat során ajánlott a javasolt ingerlési, kardioverziós vagy defibrillációs terápiák hatásosságának ellenőrzése is, és ezt az ellenőrzést a rendszer beültetése alatt és után is el kell végezni. Szteroid alkalmazása Nem ismert, hogy a dexametazon intravénás beadásával kapcsolatos figyelmeztetések, előírások vagy komplikációk vonatkoznak-e az alapvetően lokális hatású és lassan felszabaduló szteroidot-tartalmazó eszköz használatára. Szteroidkibocsátó csúcs A rendelkezésre álló szteroid mennyiségének csökkentése károsan befolyásolhatja az ingerküszöb-csökkentő hatást. Beültetés előtt kerülje a rendelkezésre álló szteroid mennyiségének csökkentését. Vigyázzon, nehogy az elektróda felszíne beszennyeződjön. Ne törölgesse az elektródát, és ne merítse folyadékba; a vérrel való érintkezés a beültetés alatt megengedett. A vezeték kezelése Mindig óvatosan kezelje a vezetéket. Óvja a vezetéket az olyan anyagoktól, amelyekről porszemcsék vagy gézfoszlányok hullhatnak le. A vezeték szigetelése vonzza ezeket a részecskéket. Olyan steril sebészi kesztyűvel érintse a vezetéket, amelyet előtte steril vízben vagy hasonló anyagban leöblítettek. Ne hajlítsa túl, ne törje meg és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. Ne merítse a vezetéket ásványolajba, szilikonolajba vagy más folyadékba; a vérrel való érintkezés a beültetés alatt megengedett. Ha a vezeték behelyezésekor vérzésgátló billentyűvel ellátott bevezetőt használ, az ajánlott méretűnél nagyobb bevezetőre lehet szükség. A tekercselektróda torzulásának megelőzése végett ne húzza vissza a vezetéket a vérzésgátló billentyűn keresztül. A vezetőszondák kezelése Legyen körültekintő a vezetőszondák kezelése közben. A vezetőszonda bevezetésekor ne erőltesse azt se kézzel, se sebészi eszközzel. Kerülje a túlhajlítást és a megtörést. Használjon új vezetőszondát, ha arra beszáradt vér vagy egyéb folyadék tapadt. A vezetőszondára tapadt folyadék károsíthatja a vezetéket, és nehezítheti a vezetőszonda bevezetését. A vezetőszonda disztális végének meggörbítéséhez ne használjon éles tárgyat. Szükséges kórházi felszerelés Legyen készenlétben azonnal használható külső defibrillátor a vezetékrendszer beültetésekor és tesztelésekor, illetve bármikor, ha a beültetést követő kipróbálás közben spontán vagy szándékosan előidézett aritmia léphet fel. Elektromos hálózatról üzemeltetett készülék A beültetett vezeték közvetlen áramútként szolgál a myocardiumhoz. A vezeték beültetése és tesztelése alatt akkumulátoros vagy kifejezetten erre a célra tervezett hálózati készüléket használjon, hogy megakadályozza a váltóáram okozta fibrillációt. A beteg közelében használt elektromos hálózatról működtetett készüléknek megfelelő földeléssel kell rendelkeznie. A vezeték csatlakozótüskéit megfelelően kell szigetelni az elektromos hálózatról működtetett készülékből eredő esetleges áramszökés ellen. Második rögzítő védőgallér A 85 centiméteres vagy hosszabb vezetékekhez 2 rögzítő védőgallér tartozik. A megfelelő rögzítéshez használja mindkét rögzítő védőgallért. Bővebb információért lásd: A vezeték rögzítése 9. oldal. 6 Magyar

Párhuzamosan működő készülékek A leadott ingerek, főleg az unipoláris eszközökből származók, károsan befolyásolhatják a készülék érzékelési képességeit. Ha a beteg külön ingerlőeszközt igényel, akár állandót, akár ideiglenest, az eszközök érzékelési képességeiben jelentkező interferencia elkerülése végett hagyjon elég helyet a két külön rendszer vezetékei között. A korábban beültetett pacemakereket, beültethető kardioverter-defibrillátorokat és vezetékeket általában el kell távolítani. A vezetékek eltávolításával kapcsolatban bővebb információt a következő részben talál: Régebben beültetett eszköz eltávolítása vagy igazítása 7. oldal. Diathermia Nem alkalmazható diathermiás kezelés azoknál a betegeknél, akikben fémimplantátum, például pacemaker, beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) és azokhoz csatlakozó vezeték van. A diathermiás kezelés ezeknél a betegeknél szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, de károsíthatja magát a készüléket is, amelynek meghibásodása a várt terápiás hatás elmaradásával súlyos szövődményekhez vezethet, és a készülék újraprogramozását vagy cseréjét teheti szükségessé. Régebben beültetett eszköz eltávolítása vagy igazítása A régebben beültetett vezetékek eltávolítását vagy igazítását megnehezíthetik a kialakult hegesedések. Minden eltávolított vezetéket vagy vezetékdarabot juttasson vissza a Medtronichoz. Különös óvatossággal járjon el, ha a vezeték igazítása vagy eltávolítása szükséges. A vezeték eltávolítása endocardium-, billentyűvagy vénasérülést okozhat. A vezetékcsatlakozások szétválhatnak, szabadon hagyva a vezetékvéget, illetve a csupasz vezetőhuzalt a szívben vagy a vénában. A késői igazítás károsan befolyásolhatja a szteroidkibocsátó vezeték alacsony ingerküszöbű viselkedését. Kupakolja le a használaton kívüli vezetékeket, hogy megakadályozza az elektromos jelátvitelt. Elszakadt vezetékek esetén szigetelje le a vezeték végét, és varrja hozzá a vezetéket a környező szövetekhez. A csatlakozó kompatibilitása Noha a vezeték megfelel az IS-1 és a DF-1 nemzetközi csatlakozószabványnak, csak olyan forgalomban lévő beültethető defibrillátorrendszerekkel használja a vezetéket, amelyekkel azt kipróbálták, és bizonyították a biztonságos és hatékony működést. Ettől eltérő rendszerek alkalmazása esetén a lehetséges káros következmények között szerepel többek között a szívműködés csökkent érzékelése és a szükséges terápia alkalmazásának sikertelensége. 5 Lehetséges szövődmények A vénás vezetékek alkalmazásának lehetséges, de nem kizárólagos szövődményei az alábbiak: szívperforáció szívtamponád pericarditis constrictiva embólia endocarditis fibrilláció és egyéb aritmiák szívfalrepedés haemothorax fertőzés pneumothorax trombózis szövetelhalás A vezetékkel kapcsolatos lehetséges, de nem kizárólagos szövődmények még: szigetelési hiba a vezetőhuzal vagy az elektróda törése vezeték kimozdulása rossz érintkezés a készülékkel, mely túlérzékenységhez, csökkent érzékeléshez vagy a kezelés eredménytelenségéhez vezethet 6 Használati utasítás A megfelelő sebészi eljárások és steril technikák alkalmazása a szakorvos felelőssége. Az alábbi eljárások csak tájékoztató jellegűek. Minden orvosnak a szakmai képzés és tapasztalat alapján kell alkalmaznia az ezen utasításokban szereplő információkat. A beültetés általában az alábbi lépésekből áll: A csomag felbontása A vezeték behelyezése A vezeték behelyezése Elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása A vezeték rögzítése A vezeték csatlakoztatása A készülék és a vezetékek elhelyezése a zsebben A beültetést követő ellenőrzés 6.1 A csomag felbontása Az alábbi lépéseket követve bontsa ki a steril csomagolást, és vizsgálja meg a vezetékeket: 1. Bontsa fel a steril csomagolást a steril területen belül, majd vegye ki belőle a vezetéket és tartozékait. 2. A vezeték disztális végén feszítse szét a korong alakú csúcsvédő nyílását, és óvatosan távolítsa el a vezetékről. 3. Vizsgálja át a vezetéket. A 85 centiméternél rövidebb vezetékek testén 1, a 85 centiméteres vagy hosszabb vezetékek testén 2 rögzítő védőgallérnak kell lennie. 6.2 A vezeték behelyezése Figyelem! Behelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Ne hajlítsa túl, ne törje meg, és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. Magyar 7

A vezetéket a következő technikák alkalmazásával helyezze be: 1. Válassza ki a bevezetés helyét. A vezeték venotomiával több vénán át is behelyezhető, ideértve a bal vagy jobb vena cephalicát vagy a vena jugularis externát, illetve internát. Amikor csak lehet, használja a vena cephalicát, hogy elkerülje a vezeték sérülését az első borda és a kulcscsont közötti résben (a mellkasbemenetnél). Figyelem! Bizonyos anatómiai rendellenességek, például a thoracic outlet szindróma, szintén elősegíthetik a vezeték beszorulását és az ezt követő törését. Figyelem! A v. subclavia szúrásával való felvezetéskor kerülje a vezetéket károsító technikákat. A felvezetés helyét tegye a lehető leglaterálisabbra, hogy elkerülje a vezetéktest becsípődését a kulcscsont és az első borda közötti résben (1. ábra). 1. ábra. 6.3 A vezeték behelyezése Figyelem! Behelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Ne hajlítsa túl, ne törje meg, és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. A vezeték behelyezésekor kövesse az alábbi lépéseket: 1. Ha a vezeték vége beért a pitvarba, tolja előre a vezetéket a tricuspidalis billentyűig. Könnyebben vezetheti át a vezetéket a tricuspidalis billentyűn, ha az egyenes vezetőszondát enyhén hajlítottra cseréli. Figyelem! A szonda disztális végének meggörbítéséhez ne használjon éles tárgyat, csak sima felszínű, steril eszközt (3. ábra). 3. ábra. Ne erőltesse a vezetéket, ha annak előrehaladása közben jelentős ellenállásba ütközik. A vezeték előrehaladásának megkönnyítése céljából ne alkalmazzon olyan technikákat, mint például a beteg testhelyzetének igazítása. Ha ellenállásba ütközik, javasolt egy másik vénás behatolási hely kiválasztása. 2. Helyezze a vénaemelő elvékonyodó végét a bemetszett vénába, és finoman tolja a vezeték végét az emelő alá, majd be a vénába (2. ábra). Megjegyzés: Percután bevezető készlet segítségével megkönnyíthető a behelyezés. További információkat a percután bevezetőhöz mellékelt használati utasításban talál. 2. ábra. 3. A vénákban való mozgás megkönnyítéséhez egyenes vezetőszonda segítségével tolja előre a vezetéket egészen a jobb pitvarig. Megjegyzés: A szárnyak és a vezetéktest hajlékonysága miatt a vezetékvég átjuttatása a tricuspidalis billentyűn, illetve az ínhúrokon nehézségekbe ütközhet. A vezetéktest forgatása megkönnyítheti az átjutást, amikor a vezetékvég a billentyűn halad keresztül. 2. Ha a vezeték csúcsa beért a kamrába, a hajlított szonda egyenes szondára cserélhető. Enyhén húzza vissza a szondát, hogy a végső elektródhelyzet beállítása során elkerülje az elektródcsúcs erőltetését. A perforáció kockázatának minimálisra csökkentése érdekében kerülje a fal ismert infarktusos vagy vékony területeit. 3. Az elektróda megfelelő elhelyezése alapvető fontosságú a megbízható endokardiális ingerléshez. Megfelelő helyzet rendszerint akkor érhető el, ha a vezeték vége egyenesen a szívcsúcs felé mutat, vagy ha a disztális vég kissé meghajlik. Röntgenátvilágítás mellett (laterális pozícióban) ellenőrizze, hogy a vezeték csúcsa nincs-e retrográd helyzetben, vagy nem akadt-e be a sinus coronariusba. 4. A végső elhelyezést követően teljesen távolítsa el a vezetőszondát és a szondavezetőt. A szondavezető eltávolításakor fogja meg erősen a vezetéket a csatlakozótüske alatt. Ezzel megakadályozza a vezeték elmozdulását. 5. Végezze el az utolsó elektromos méréseket a következő leírásnak megfelelően: Elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása 9. oldal. 8 Magyar

6.4 Elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása Figyelem! Az elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása előtt távolítson el minden vezetőképes anyagot az összes elektróda közeléből, így a vezetőszondákat is. A fémtárgyak, például a vezetődrótok rövidre zárhatják az áram útját, és a szívet elkerülő áram károsíthatja a beültethető eszközt és a vezetéket. Az elektromos mérések végrehajtásakor kövesse a következő lépéseket: 1. Csatlakoztasson egy sebészi kábelt a vezeték csatlakozótüskéjéhez. Az elektromos mérések elvégzéséhez szükséges sebészi kábelt a szondavezetőn lévő horony segítségével csatlakoztathatja. 2. Az elektromos mérések végrehajtásához használjon mérőkészüléket, például pacemakerrendszer-analizátort. Az analizátor használatával kapcsolatban további információt az adott termék ismertetőjében talál. A defibrillálás hatékonyságának igazolásához végezze el a vezetékrendszer végső elektromos méréseit. Az elektromos mérések végrehajtásával kapcsolatban további információt az analizátor használati utasításában talál. 6.5 A vezeték rögzítése Figyelem! Körültekintően járjon el a vezeték rögzítése közben. A vezeték rögzítésére kizárólag nem felszívódó varróanyagot használjon. Ne próbálja eltávolítani vagy levágni a rögzítő védőgallért a vezeték testéről. A vezeték rögzítése közben óvatosan járjon el, hogy elkerülje a vezetékvég kimozdulását. Csak annyira szorítsa meg a lekötéseket, hogy azok ne károsítsák a vénát, a vezetéket vagy a rögzítő védőgallért (4. ábra). A lekötés ne érintkezzen közvetlenül a vezeték testével (4. ábra). 4. ábra. 1. táblázat A beültetéskor javasolt mérések (pacemakerrendszeranalizátor alkalmazása esetén) Mérések Új a vezetékrendszer Régi b vezetékrendszer Hatásos inger küszöbértéke 1,0 V 3,0 V (0,5 ms ingerszélesség) Ingerlési impedancia 200 1000 Ω 200 1000 Ω Szűrt R-hullám amplitúdója (sinusritmus közben) 5 mv 3 mv Feszültségváltozás 0,75 V/s 0,45 V/s meredeksége a < A beültetés utáni 30 nap b > A beültetés utáni 30 nap Ha az első elektromos mérések eredményei eltérnek az ajánlott értékektől, a rendszer 15 perccel a végső pozicionálást követően újra tesztelhető. Az első elektromos mérések eredményei eltérhetnek az ajánlott értékektől: A kezdeti impedanciaértékek meghaladhatják a mérőkészülék mérési képességeit, és ez hibaüzenetet okozhat. Az értékek a vezeték típusától, a beültethető készülék beállításaitól, a szívizomszövet állapotától és a gyógyszerkölcsönhatásoktól függően változhatnak. Ha az elektromos mérések eredményei nem állandósulnak az elfogadható szinteken belül, a vezeték áthelyezésére és a tesztelés megismétlésére lehet szükség. A megbetegedési és a halálozási arány minimális szinten tartása érdekében a betegeknél azonnali külső defibrillálást kell alkalmazni, ha a beültetett vezetékrendszer képtelen megszüntetni a VF-epizódokat. A VF-kiváltások között legalább 5 percnek kell eltelnie. Amikor a vezetéket a 3 horony segítségével rögzíti, kövesse az alábbi lépéseket: Megjegyzés: A rögzítő védőgallérok sugárfogó anyagot tartalmaznak, mely láthatóvá teszi a rögzítő védőgallért a standard röntgenfelvételeken, és utánkövetéskor is hasznos lehet. 1. Helyezze a disztális rögzítő védőgallért a vénára vagy annak közelébe. 2. A 3 horony mindegyikének lekötésével rögzítse a védőgallért a vezetéktesthez (5. ábra). 5. ábra. 3. Az egyik hornyon legalább 1 kiegészítő varrattal rögzítse a védőgallért és a vezetéktestet a fasciához. Magyar 9

4. A 85 centiméteres vagy hosszabb vezetékek esetében rendelkezésre áll egy második rögzítő védőgallér is. Hasi implantáció esetében a többlet vezetéktestet (például a feszülést megakadályozó feltekert részt) az első rögzítő védőgallértól proximálisan kell elhelyezni. Ezt követően a második rögzítő védőgallér finoman a vezetéktestre és a fasciához csomózható a feltekert rész rögzítése céljából. Ezen eljárás segít megóvni a vénás bemenet helyét a vezetéktest proximális végén jelentkező feszüléstől. 5. A készülékzsebben a hosszában felhasított rögzítő védőgallér használható a felesleges vezeték rögzítésére. Először rögzítse a rögzítő védőgallért a vezetéktesthez. Ezután irányítsa a hasítékot a fascia felé, majd öltse a rögzítő védőgallért a fasciához. 6.6 A vezeték csatlakoztatása A vezeték és a beültethető készülék csatlakoztatásakor kövesse az alábbi lépéseket: 1. Óvatosan távolítsa el a vezetőszondát és a szondavezetőt. A szonda és a szondavezető eltávolításakor fogja meg erősen a vezetéket a csatlakozótüske alatt, hogy megakadályozza annak kimozdulását. 2. Helyezze a vezeték csatlakozóit a csatlakozóegységbe. A vezetékek helyes csatlakoztatásával kapcsolatban további utasításokat a beültethető készülék ismertetőjében talál. 6.7 A készülék és a vezetékek elhelyezése a zsebben Figyelem! Legyen körültekintő, amikor a készüléket és a vezetékeket elhelyezi a zsebben. Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem törnek-e meg a készüléknél. Ne fogja meg a vezetéket és a készüléket sebészi eszközökkel. Ne tekerje a vezetéket. A vezeték feltekerése megcsavarhatja a vezetéktestet, és a vezeték kimozdulását eredményezheti (6. ábra). 6. ábra. 7. ábra. 2. Helyezze el a készüléket és a vezetékeket a zsebben. 3. A zseb zárása előtt ellenőrizze az érzékelés, az ingerlés, a kardioverzió és a defibrillálás eredményességét. 6.8 A beültetést követő ellenőrzés Beültetés után egészen a beteg elbocsátásáig figyelje a beteg elektrokardiogramját. A vezeték kimozdulása rendszerint a közvetlen posztoperatív szakban következik be. A vezeték megfelelő elhelyezésének ellenőrzésére szolgálnak a röntgenfelvételek, valamint az elbocsátáskor, a beültetés utáni 3. hónapban és az azt követő minden 6. hónapban mért ingerlési és érzékelési küszöbértékek. A beteg halála esetén távolítson el minden beültetett vezetéket és készüléket, majd juttassa őket vissza a Medtronichoz a kitöltött termékinformációs jelentéssel együtt. Ha a termék kezelésére vonatkozó eljárásokkal kapcsolatban bármilyen kérdés van, hívja a hátlapon található megfelelő telefonszámot. A készülék és a vezetékek zsebben történő elhelyezésekor kövesse az alábbi lépéseket: 1. A vezetéktest nemkívánatos csavarodásának megelőzése érdekében a készüléket forgassa, így lazán helyezheti el a felesleges vezetékrészt (7. ábra). 10 Magyar

7 Részletes termékleírás 7.1 Műszaki adatok (névleges értékek) Paraméter 6930-as modell Típus Tripoláris Elhelyezés Jobb kamra Rögzítés Szárnyas Hossz 40 110 cm Csatlakozók Unipoláris: DF-1 Bipoláris: IS-1 Anyagok Vezetőhuzalok: MP35N sodrott huzal MP35N összetett vezeték Szigetelés: Szilikon, ETFE Borítás: Poliuretán Elektródák: Titánium-nitrid bevonatú platina-irídium RV tekercs: Platina bevonatú tantál DF-1 csatlakozótüske: Rozsdamentes acél IS-1 csatlakozótüske és gyűrű: Rozsdamentes acél Szteroid Típusok: Dexametazon-acetát Dexametazon-nátriumfoszfát Mennyiség: 1,0 mg maximálisan (kombinált) Szteroidbevonat: Szilikon Vezeték-ellenállások Ingerlés (unipoláris): 44,7 Ω (65 cm) Ingerlés (bipoláris): 91,7 Ω (65 cm) Defibrillálás: < 2,4 Ω (65 cm) Átmérők Vezetéktest: 2,2 mm Csúcs: 2,2 mm Vezetékbevezető (ajánlott méret) vezetődrót nélkül: 7,0 Fr (2,3 mm) vezetődróttal: 9,0 Fr (3,0 mm) 7.2 A műszaki adatok ábrázolása (névleges értékek) 8. ábra. 12 mm 8 mm DF-1 csatlakozó (piros) Megjegyzés: A csatla kozótüske az RV tekercselektródával van összekötve Csúcselektród Teljes felszín: 2,5 mm 2 Gyűrűelektróda Teljes felszín: 20,2 mm 2 RV tekercselektróda Hossz: 62 mm Teljes felszín: 513 mm 2 Elektromos árnytér: 430 mm 2 Rögzítő védőgallér Megjegyzés: A 85 centiméteres vagy hosszabb vezetékekhez 2 rögzítő védőgallér tartozik. IS-1 BI csatlakozó Megjegyzés: A csatlakozótü ske a csúcselektródával, a csatlakozógyűrű pedig a gyűrűelektródával van összekötve. Magyar 11

8 A Medtronic felelősséget kizáró nyilatkozata A felelősségkizárással kapcsolatos további tudnivalókat a mellékelt, felelősséget kizáró nyilatkozatban olvashatja. 9 Szolgáltatások A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A Medtronic ezenkívül szakmai tanácsadókat is alkalmaz, akik szakmai tanácsokkal segítik a termék felhasználóit. Ha orvosi konzultációra van szükség, a Medtronic a termék használóinak megfelelő tapasztalattal rendelkező külső orvos szakértőket ajánl. További információért forduljon a Medtronic helyi képviselőjéhez, illetve írjon a Medtronic hátlapon található címére vagy hívja a szintén a hátlapon található számot. 10 A csomagoláson látható szimbólumok jelentése A termékre vonatkozó szimbólumok a csomagoláson találhatóak. Termékirodalom Tartozékok Vezeték Vénás vezeték egy defibrilláló elektróddal Számyas Szteroidkibocsátó Elektródbevezető Vezetékbevezető vezetődróttal Itt nyílik 0123 Conformité Européenne (European Conformity). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben megfelel a 90/385/EGK európai AIMD-irányelv követelményeinek. Gyártás ideje Sérült csomagolás esetén nem használható Defibrillálás Lejárat Sorozatszám Érzékelés Ingerlés Figyelem: Lásd a mellékelt dokumentumokat Sterilizálás: etilénoxid gázzal Kizárólag egyszeri használatra Legmagasabb tárolási hőmérséklet A csomag tartalma 12 Magyar

Kereskedelmi irodák: Ausztrália: Medtronic Australasia Pty. Ltd. Unit 4/446 Victoria Road, Gladesville NSW 2111. Tel.: 02-9879-5999, fax: 02-9879-5100. Ausztria: Medtronic Österreich GmbH Millennium Tower, Handelskai 94-96, 1200 Vienna. Tel.: (01)-24044, fax: (01)-24044-100. Ázsia: Medtronic International Ltd. Suite 1602 16/F, Manulife Plaza, The Lee Gardens, 33 Hysan Avenue, Causeway Bay, Hong Kong. Tel.: 02891-4068, fax: 02591-0313. Medtronic Asia Ltd. 3 Floor Peter Building, 570-6 Shinsa-Dong Kangnam-ku, Seoul 135-120, Dél-Korea. Tel.: (02)-548-1148, fax: (02)-518-4786. Belgium: Medtronic Belgium S.A. Burgemeester Etienne Demunterlaan 5, 1090 Brussel. Tel.: 02-456-0900, fax: 02-460-2667. Cseh Kőztársaság: Medtronic Czechia s.r.o. Sokolovská 79/192, 186 00 Praha 8. Tel.: 2-965-795-80, fax: 2-965-795-89. Dánia: Medtronic Danmark A/S Arne Jacobsens Alle 17, DK-2300 Koebenhavn. Tel.: 45-32-48-18-00, fax: 45-32-48-18-01. Egyesült Királyság: Medtronic U.K. Ltd. Suite 1, Sherbourne House, Croxley Business Center, Watford, Herts WD18 8WW, Egyesült Királyság. Tel.: 01923-212213, fax: 01923-241004. Finnország: Medtronic Finland OY/LTD Sahaajankatu 24, P.O. Box 230, FIN-00810 Helsinki. Tel.: (09)-755-2500, fax: (09)-755-25018. Franciaország: Medtronic France S.A.S. 122, avenue du Général Leclerc, 92514 Boulogne-Billancourt Cedex. Tel.: 01-5538-1700, fax: 01-5538-1800. Görögország: Medtronic Hellas S.A. Agias Varvaras 5, 15231 Halandri, Athens. Tel.: 02-10-677-90-99, fax: 02-10-677-93-99. Hollandia: Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10, P.O. Box 2542, 6401 DA Heerlen. Tel.: (045)-566-8000, fax: (045)-566-8668. Írország: Medtronic Ireland Ltd. Unit GA, Swords Bus Campus, Balheary Road, Swords, Co Dublin. Tel.: (01)-890-6522, fax: (01)-890-7220. Japán: Medtronic Japan Solid Square West Tower 6F, 580 Horikawa-cho, Saiwai-ku, Kawasaki, Kanagawa 210-0913. Tel.: (044)-540-6112, fax: (044)-540-6200. Kanada: Medtronic of Canada Ltd. 6733 Kitimat Road, Mississauga, Ontario L5N 1W3. Tel.: (1905)-826-6020, fax: (1905)-826-6620. Latin-amerika: Medtronic, Inc. 3750 NW 87th Avenue, Suite 700, Miami, FL 33178. USA Tel.: (1305)-500-9328, fax: (1786)-709-4244. Lengyelország: Medtronic Poland Sp. Z.o.o. Ul. Ostrobramska 101, 04-041 Varsó. Tel.: (022)-465-69-00, fax: (022)-465-69-17. Magyarország: Medtronic Hungária Kft. Alkotás Point, Alkotás utca 50, H-1123 Budapest. Tel.: 1-889-06-00, fax: 1-889-06-99. Németország: Medtronic GmbH Emanuel-Leutze-Straße 20, 40547 Düsseldorf, P.O. Box 110738. Tel.: (0211)-52930, fax: (0211)-5293100. Norvégia: Medtronic Vingmed AS Fjordveien 1, Postboks 366, 1323 Hovik. Tel.: 67-58-06-80, fax: 67-10-12-12. Olaszország: Medtronic Italia SpA P.zza Indro Montanelli 30, 20099 Sesto San Giovanni (MI). Tel.: 02-241371, fax: 02-241381. Via Lucrezio Caro, 63 00193 Roma. Tel.: 06-328141, fax: 06-3215812. Portugália: Medtronic Portugal, Lda. Rua Tomás da Fonseca, Torre E 8, andar A,B, 1600 209 Lisboa. Tel.: 21-724-5100, fax: 21-724-5199. Spanyolország: Medtronic Ibérica, S.A. C/ María de Portugal, 11, 28050 Madrid. Tel.: 91-625-0400, fax: 91-650-7410. Svájc: Medtronic (Schweiz) AG Route du Molliau 31, Case Postale 84, CH-1131 Tolochenaz. Tel.: 021-803- 8000, fax: 021-803-8099. Svédország: Medtronic AB Dackevägen 33, Box 265, S-177 25 Järfälla. Tel.: 08-5222-0000, fax: 08-5222-0050. Internet: www.medtronic.se Tel. 1923-212213 Fax 1923-241004

Gyártó Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis MN 55432-5604 USA Internet: www.medtronic.com Tel.: +1-763-514-4000 Fax: +1-763-514-4879 A Medtronic hivatalos képviselete/forgalmazó Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat 10 6422 PJ Heerlen Hollandia Tel.: +31-45-566-8000 Fax: +31-45-566-8668 Európai/afrikai/közel-keleti területi központ Medtronic Europe Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH - 1131 Tolochenaz Svájc Internet: www.medtronic.co.uk Tel.: +41-21-802-7000 Fax: +41-21-802-7900 *MA15161A012* Medtronic, Inc. 2006 MA15161A012 2006-03-08