5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték
|
|
- Petra Faragóné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték Műszaki leírás
2 5071 A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic
3 1 2 The instructionsuages forj uages forj. uch sy 50 Oeros oeurtouw Hello address The instructions fo uages forjeros. uchback\h Oeros oeurtou Wenn The instructions uages forj. uch 50Oeros oeurtouw got ot j sou rto s The instructions fod d uages forj. uchback Oeros euwe The instructions hsk jdsk The instructio uages forj. uch Oeros oeurtouwcsdfs A steril csomagolás helyes felbontása 3
4
5 Jelmagyarázat 0123 Conformité Européenne (Európai megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben megfelel a 90/385/EEC európai AIMD-direktíva követelményeinek. Gyártás ideje Gyártó EC REP Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Lejárat Sorozatszám Utánrendelési szám Gyártási szám Etilén-oxiddal sterilizálva Kizárólag egyszeri használatra Vezeték hossza A-V távolság Tárolási hőmérséklet Maximális tárolási hőmérséklet Veszélyes feszültség Itt nyílik Figyelem! Lásd a mellékelt dokumentumokat A beültetés dátuma 5
6 6 A beteg kartonjához/a regisztrációs kártyához
7 Tartalom Leírás és rendeltetés 9 A csomag tartalma 9 Ellenjavallatok 9 Figyelmeztetések 9 Óvintézkedések 10 Egyszeri használatra 10 Sterilizálás 10 A csomagolás ellenőrzése 10 Szükséges kórházi felszerelés 10 Párhuzamosan működő készülékek 10 A vezeték kezelése 10 Mágneses rezonanciavizsgálat (MRI) 11 Régebben beültetett eszköz igazítása 11 Lehetséges komplikációk 11 Beültetés 12 Sebészi feltárás 12 A vezeték behelyezése 12 Vezetékrögzítés 13 Korai vezetékigazítás 15 Elektromos mérések kivitelezése 15 A vezeték csatlakoztatása 16 A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe 16 A zárókupak használata 17 Műszaki adatok (névleges értékek) 18 Szolgáltatások 19 Műszaki leírás az 5071-es típushoz 7
8
9 Leírás és rendeltetés A Medtronic 5071-es modellszámú, öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható vezetéke kamrai ingerlésre és érzékelésre alkalmas. A vezeték használata akkor javasolt, ha végleges kamrai vagy kétüregű pacemakerrendszer beültetése indokolt. Bipoláris ingerléshez két vezeték szükséges. A vezeték becsavarozható elektródját a myocardiumhoz kell rögzíteni az óramutató járásával megegyező két fordulattal. Egy poliészter háló lehetővé teszi a szövet benövését a további rögzítés érdekében. A vezeték nem igényel szúrást vagy öltést az elektródok behelyezéséhez és rögzítéséhez. Az elektródbehelyezés körülbelül akkora szövetkárosodást okoz, mint egy 15 G-s tű beszúrása. A vezeték MP35N nikkelötvözetű vezetővel, szilikongumi szigeteléssel és IS-1 UNI unipoláris csatlakozóval rendelkezik. 1 A csomag tartalma A vezeték és annak tartozékai sterilek. Minden csomag tartalmazza a következőket: 1 vezeték 1 vezetéknyél 1 alagútfúró 1 zárókupak Termékirodalom Ellenjavallatok A vezeték nem használható, ha a beteg myocardiuma elvékonyodott, kiterjedten elhalt vagy heges. Kontraindikált lehet olyan beteg esetén is, akinek myocardiumát zsírszövet borítja. Figyelmeztetések A beültetett elektród közvetlen, kis ellenállású áramútként szolgál a myocardiumhoz. A vezeték beültetése és tesztelése alatt akkumulátoros vagy kifejezetten erre a célra tervezett hálózati készüléket használjon, hogy megakadályozza a váltóáram okozta esetleges fibrillációt. A beteg közelében használt vezetékes energiaellátású készüléknek megfelelő földeléssel kell rendelkeznie. A vezeték csatlakozótüskéinek megfelelő szigeteléssel kell rendelkezniük a vezetékes energiaellátású készülékből eredő esetleges áramszökés ellen. 1 Az IS-1 UNI jelzés a nemzetközi csatlakozószabványra (ISO ) utal, miszerint az e jellel ellátott ritmusszabályozók és vezetékek mechanikus illeszkedése tökéletes. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 9
10 Nem alkalmazható diatermiás kezelés azoknál a betegeknél, akikben fémimplantátum, például pacemaker, beültethető kardioverterdefibrillátor (ICD) és azokhoz csatlakozó elektród van. Az implantátum és a diatermia közötti kölcsönhatás szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, vagy károsíthatja a készülék komponenseit, amely súlyos sérüléshez vagy terápiavesztéshez vezethet és szükségessé teheti a készülék újraprogramozását vagy cseréjét. Óvintézkedések Egyszeri használatra A vezeték kizárólag egyszeri használatra alkalmas. Sterilizálás A Medtronic a csomag tartalmát szállítás előtt etilén-oxiddal sterilizálta. Ez a vezeték csak egyszeri használatra szolgál, és nem sterilizálható újra. A csomagolás ellenőrzése Felbontás előtt alaposan vizsgálja át a csomagolást. Ha a tároló, a csomag vagy a vezeték sérültnek tűnik, ne használja fel a vezetéket. Juttassa vissza a sérült vezetéket a Medtronic helyi képviselőjéhez. Szükséges kórházi felszerelés Legyen készenlétben azonnal használható defibrillátor a vezetékrendszer beültetésekor és tesztelésekor, illetve bármikor, ha a beültetést követő kipróbálás közben spontán vagy szándékosan előidézett aritmia léphet fel. Párhuzamosan működő készülékek A leadott ingerek, főleg az unipoláris készülékekből származók, károsan befolyásolhatják az eszköz érzékelési képességeit. Ha a beteg külön ingerlőeszközt igényel, akár állandót, akár ideiglenest, az eszközök érzékelési képességeiben jelentkező interferencia elkerülése érdekében hagyjon elég távolságot a két rendszer vezetékei között. A korábban beültetett pacemakereket és beültethető kardioverter-defibrillátorokat általában el kell távolítani. A vezeték kezelése A vezetékek kezelésekor mindig körültekintően járjon el. Kerülje az elektródvég véletlen elhajlítását. Az alak korrigálásához végzett visszahajlítás gyengítheti az elektródvéget. A vezeték túlzott hajlítása, megtörése és nyújtása, illetve a szonda bevezetésének kézzel vagy sebészi eszközökkel való erőltetése a vezeték maradandó károsodásához vezethet. Ha a vezetéket műtétkor eltávolítják, az elektródfejnek és a nyélnek is száraznak kell lennie visszahelyezéskor. Hurkot kell képezni közvetlenül az elektród mögött a nyél megfelelő stabilitásának biztosításához. 10 Magyar Műszaki leírás az 5071-es típushoz
11 A vezeték szigetelése vonzza az apró részecskéket, például a gézfoszlányokat és a porszemcséket. A szennyeződés minimalizálásához óvja a vezetéket az ilyen részecskéket hullató anyagoktól. Olyan steril sebészi kesztyűvel érintse a vezetéket, amelyet előtte steril vízben vagy hasonló anyagban leöblítettek. Ne merítse a vezetéket ásványolajba, szilikonolajba vagy más folyadékba. Mágneses rezonanciavizsgálat (MRI) Ne alkalmazzon mágneses rezonanciavizsgálatot, ha a betegben ilyen beültetett készülék van. Az MRI elektromos áramot indukálhat a beültetett vezetékekben, ami szövetkárosodáshoz, illetve tachyarrhythmia kiváltásához vezethet. Régebben beültetett eszköz igazítása A betegbe már beültetett vezeték igazítása vagy eltávolítása nem javasolt. Ha az eltávolítás elkerülhetetlen, juttassa vissza a vezetéket a Medtronic részére. Kupakolja le a használaton kívüli vezetékeket, hogy megakadályozza az elektromos jelátvitelt a tüske és a szív között. Elvágott vezeték esetén szigetelje le a vezeték megmaradt végét, és varrja hozzá a környező szövetekhez, így a vezeték nem vándorolhat. További előírásokat a Használati utasítás című részben talál. Lehetséges komplikációk A myocardiális pacemakervezetékek alkalmazásának lehetséges, de nem kizárólagos szövődményei lehetnek az alábbiak, melyek a vezeték bevezetésekor vagy igazításakor alakulhatnak ki: fertőzés fibrilláció izom- és idegingerlés kardiális tamponád pericardiális dörzsölés szívfalkárosodás A vezetékkel és a beprogramozott paraméterekkel kapcsolatos további lehetséges, de nem kizárólagos komplikációk az alábbiak: Szövődmény Tünet Megoldási javaslat Vezetékkimozdulás A vezető vagy a hélixelektród törése, illetve szigetelési hiba Az ingerhatás vagy az érzékelés átmeneti vagy tartós megszűnése a Az ingerhatás vagy az érzékelés átmeneti vagy tartós megszűnése a Igazítson a vezeték helyzetén. Cserélje ki a vezetéket. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 11
12 Szövődmény Tünet Megoldási javaslat Ingerküszöb-emelkedés Hatástalan ingerlés a vagy hatástalan ingerlés Bipoláris ingerlés (két vezeték használata) javasolt a Tachyarrhythmia előidézésének fokozott veszélye az anódos és katódos elektródok egyenlő felszíne miatt Növelje az impulzus energiáját. Cserélje ki vagy helyezze át a vezetéket. Ha pacemakerütések láthatók a T-hullámon, megoldás lehet a rendszer unipolárissá tétele. Beültetés után, amíg a vezeték nem rögzül biztosan, rövid időkre bizonytalan lehet az ingerlés és/vagy az érzékelés. Ha az ingerlés és/vagy érzékelés bizonytalan marad, feltételezhető, hogy a vezeték kimozdult. A fent felsorolt lehetséges komplikációk gyakrabban fordulhatnak elő a vezetékek használatakor gyermekeknél. Beültetés A megfelelő sebészi eljárás alkalmazása és a sterilitás betartása a szakorvos felelőssége. Néhány beültetési technika az orvos döntése, a beteg anatómiai viszonyai és fizikális állapota alapján eltérő lehet. Sebészi feltárás A vezeték beültetésére sokféle sebészi feltárás alkalmazható, például részleges thoracotomia, subxiphoidealis, transxiphoidealis és transmediastinalis. Sok esetben használható helyi érzéstelenítés. A vezeték behelyezése Beültetés előtt győződjön meg arról, hogy a vezeték megfelelően be van illesztve a nyélbe. Ha a vezetéket vissza kell illeszteni, kövesse az alábbi utasításokat. 1. Illessze be az elektródfejet a nyél csúcsán lévő mélyedésbe (1. ábra). Illessze az alagútfúró hegyes végét a nyél nyílásába. Csúsztassa át a nyíláson, amíg az alagútfúró kis kiálló részei a nyél rovátkáival egy vonalba kerülnek. Ezután fordítsa az alagútfúrót az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a kiálló részek biztosan illeszkedjenek a rovátkákba (2. ábra). 1. ábra. Elektródfej a nyél mélyedésében 12 Magyar Műszaki leírás az 5071-es típushoz
13 2. ábra. Az alagútfúró nyélbe illesztése 2. Illessze a vezetéktestet a nyél mélyedéseibe, és hagyjon egy kis hurkot az elektródfejnél (3. ábra). Vezetékrögzítés 3. ábra. Hurok az elektródfejnél A beültetést érmentes, infarktusmentes, zsírmentes és hegmentes területen kell végezni. Ha bipoláris ingerlés javallott, egy másik elektród helyezhető el az első mellett legalább 2,5 cm-re attól (ha egy adott impulzusgenerátor nem igényel más térközt). 1 A vezeték helyzetének stabilizálása: 1. Helyezze a beillesztett elektródhegyet a megfelelő pozícióba. Rögzítse az elektródot a myocardiumhoz az óramutató járásával megegyező két fordulattal. Mindkét fordítást szisztolés fázisban kell végezni. Csak enyhe nyomást alkalmazzon (4. ábra). 1 További tudnivalókat a Lehetséges komplikációk című szakaszban talál. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 13
14 4. ábra. A vezeték rögzítése 2. Az elektromos méréseket a vezeték nyélből történő eltávolítása előtt kell elvégezni. Előfordulhat, hogy a kezdeti elektromos mérések az akut sejtkárosodás miatt nem megfelelők. Ilyen esetben öt és tíz perc közötti várakozás után ismételje meg a mérést. Ha az elektromos mérések továbbra sem megfelelők, válasszon másik beültetési helyet. 3. Az elektród és a vezetéktest eltávolításához fogja meg a nyelet két ujjal, és finoman nyomja meg az alagútfúrót egy fecskendőnyomáshoz hasonló mozdulattal (5. ábra). 5. ábra. Az elektród és a vezetéktest eltávolítása Figyelem! Ha erősen nyomja az elektródot, az átfúródhat a myocardiumon. Győződjön meg arról, hogy az elektród teljesen le van választva a nyélről, mielőtt a nyelet eltávolítja aműtéti helyről. 4. Ha külön zsebet hoz létre az impulzusgenerátor számára, a vezetéket az izomrétegek között kell a zsebhez vezetni, és kerülni kell a vezetéktest éles szögben történő hajlítását. Rögzítse a vezetékcsatlakozó tüskéjét az alagútfúróhoz, és vezesse az alagútfúrót a zsebhez. Amikor eltávolítja a vezetéket az alagútfúróból, tartsa erősen a vezetékcsatlakozót a tüskénél, és finoman húzza és fordítsa ki. 14 Magyar Műszaki leírás az 5071-es típushoz
15 Korai vezetékigazítás Ha a vezetéket igazítani kell, és a vezeték nem lett leválasztva anyélről, a biztonságos korai vezetékeltávolításhoz fordítsa el a vezetéket és a nyelet az óramutató járásával ellentétesen két fordulattal. Ha a vezeték le lett választva a nyélről, kövesse az alábbi eljárást: 1. Távolítsa el az alagútfúrót a nyélről. 2. Óvatosan illessze a nyél hajlított mélyedését az elektródfejre. 3. Fordítsa el az elektródfejet az óramutató járásával ellentétesen két-három fordulattal az eltávolításhoz. Elektromos mérések kivitelezése Az alacsony ingerküszöb és a kardiális jelamplitúdók helyes érzékelése a vezeték megfelelő elhelyezésére utal. Az elektromos mérések végrehajtásához a Medtronic pacemakerrendszeranalizátor használatát javasolja. Az alacsony ingerküszöb megfelelő biztonságot ad a beültetést követő két hónapon belül általában bekövetkező küszöbértékemelkedés ellenére is. A megfelelő érzékelési amplitúdók biztosítják, hogy a vezeték helyesen érzékelje az intrinsic kardiális jeleket. A jelek minimumkövetelményeit az impulzusgenerátor érzékenysége határozza meg. A vezeték elfogadható akut érzékelési amplitúdói csak nagyobbak lehetnek, mint az impulzusgenerátor minimális érzékelési képességei, és a vezetékbeépülési folyamat figyelembe vételéhez megfelelő biztonsági határral kell rendelkezniük. A beültetéskor javasolt elektromos mérések pacemakerrendszer-analizátor alkalmazása esetén Maximális akut ingerküszöbök a Minimális akut érzékelési amplitúdók 1,0 V 4,0 mv a 0,5 ms-os ingerszélesség mellett. Ezek az értékek 500 Ω-os ingerlési ellenállást feltételeznek. A kezdeti elektromos mérések az akut sejtkárosodás miatt eltérhetnek a javasolt értékektől. Ilyen esetben öt-tizenöt perc várakozás után ismételje meg a tesztelést. Az értékek a vezeték típusától, az impulzusgenerátor beállításaitól, a szívizomszövet állapotától és a gyógyszerkölcsönhatásoktól függően változhatnak. Ha az elektromos mérések eredményei nem állnak be elfogadható szintekre, a vezeték igazítására és a tesztelés megismétlésére lehet szükség. Az elektromos mérések végrehajtásával kapcsolatban további információt az analizátor használati utasításában talál. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 15
16 A vezeték csatlakoztatása Az impulzusgenerátor és a vezeték csatlakoztatásakor kövesse az impulzusgenerátor használati utasítását. Az 5071-es modell csatlakozója unipoláris (IS-1 UNI). Az IS-1 UNI és az IS-1 Bl vezetékek címkén lévő azonosítója mindig IS-1 UNI vagy IS-1 Bl a csatlakozón. Az IS-1 UNI vezetékeket azonosíthatja ezenkívül egy kék gyűrű is, amely a csatlakozótüskétől disztálisan található. 1. Hajtsa végre a végső elektromos méréseket. 2. Helyezze a vezetékcsatlakozót a készülék csatlakozóegységébe. A vezeték pontos csatlakoztatásáról a készülékhez mellékelt termékirodalomban talál leírást. A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe Figyelem! A készülék és a vezeték zsebbe történő behelyezésekor óvatosan járjon el. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne hegyes szögben lépjen ki a készülékből. Ne fogja meg a vezetéket és a készüléket sebészi eszközökkel. Ne tekercselje fel a vezetéket (6. ábra). A vezeték feltekercselése megcsavarhatja a vezetéktestet, és a vezeték elmozdulását eredményezheti. 6. ábra. Ne tekerje fel a vezetéktestet Figyelem! A vezetéktest nemkívánatos csavarodásának megelőzése érdekében tekerje fel lazán a felesleges vezetékrészt az impulzusgenerátor alatt, majd mindkettőt helyezze a szubkután zsebbe. A készüléket és a vezetéket helyezze a zsebbe: 1. Forgassa a készüléket, hogy lazán feltekerje a vezeték feleslegét (7. ábra). 16 Magyar Műszaki leírás az 5071-es típushoz
17 7. ábra. Az impulzusgenerátor elfordításakor lazán tekerje fel a felesleges vezetékrészt, és helyezze az impulzusgenerátor alá 2. Helyezze el a készüléket és a vezetéket a zsebben. 3. Zárja a zsebet öltésekkel. 4. A beteg elbocsátásáig figyelje a beteg elektrokardiogramját. A vezeték kimozdulása rendszerint a közvetlen posztoperatív szakban következik be. A zárókupak használata Egy zárókupakkal szigetelje le a csatlakozótüskét (8. ábra), ha a vezetéket később szeretné impulzusgenerátorhoz csatlakoztatni, vagy ha a vezeték nincs használatban (el nem távolított, de impulzusgenerátorhoz nem csatlakozó vezeték). Helyezze a zárókupakot a vezeték csatlakozótüskéjére úgy, hogy a vezeték szigetelőgyűrűit teljesen lefedje. Steril vízzel segítheti ezt a műveletet. Ragasztóra nincs szükség. Csomózzon egy nem felszívódó, szintetikus lekötést a zárókupak mélyedésébe. 8. ábra. A zárókupak használata Figyelem! A lekötés ne legyen túl szoros, mert károsíthatja a zárókupakot vagy a vezetéket. A zárókupak később eltávolítható a vezeték károsítása nélkül. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 17
18 Műszaki adatok (névleges értékek) Paraméter Polaritás Szívüreg Hosszúság Csatlakozó Rögzítés Hélix hossza Anyagok 5071-es modell Unipoláris Kamra cm IS-1 UNI Becsavarható 3,5 mm (2 fordulat) Elektromos vezető: MP35N Szigetelés: Kezelt szilikongumi Elektród: Platinaötvözet Csatlakozótüske: Rozsdamentes acél Az elektródok felszíne 6,6 mm 2 Vezetéktest átmérője Unipoláris ellenállás 2,2 mm 35 cm 39 Ω 53 cm 59 Ω 18 Magyar Műszaki leírás az 5071-es típushoz
19 IS-1 UNI 9. ábra. Az 5071-es modellszámú vezeték alkotóelemei Szolgáltatások A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A Medtronic ezenkívül szakmai tanácsadókat is alkalmaz, akik szakmai tanácsokkal segítik a termék felhasználóit. Ha orvosi konzultációra van szükség, a Medtronic a termék használóinak megfelelő tapasztalattal rendelkező külső orvosszakértőket ajánl. További információért forduljon a Medtronic helyi képviselőjéhez, illetve írjon a Medtronic hátlapon található címére, vagy hívja a szintén a hátlapon található számot. Műszaki leírás az 5071-es típushoz Magyar 19
20
21
22 Gyártó: Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN USA Tel.: Fax: A Medtronic hivatalos képviselete és viszonteladója az Európai Közösségben Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat PJ Heerlen Hollandia Tel.: Fax: Európai, afrikai és közel-keleti központ Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Svájc Tel.: Fax: Ausztrália Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Ausztrália Műszaki leírások: Medtronic, Inc M220974A059B *M220974A059*
TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás
TRANSVENE 6937 TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték Műszaki leírás 0123 1999 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai
Részletesebben6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás
6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg
RészletesebbenSTABLEMAPR. Irányítható, intrakardiális elektródkatéter. Műszaki leírás
STABLEMAPR Irányítható, intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás Figyelem! Az Amerikai Egyesült Államokban szövetségi törvény írja elő, hogy ez az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre
RészletesebbenCAPSURE SENSE 4074. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE SENSE 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban
RészletesebbenRF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás
RF CONTACTR 8 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és
RészletesebbenTORQR Intrakardiális elektródkatéter
TORQR Intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban is: Medtronic, Torqr
RészletesebbenRF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ
RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ Irányítható elektródkatéter intrakardiális térképezéshez és ablációhoz Műszaki leírás Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
RészletesebbenCAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074
CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg
RészletesebbenSPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz
SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más
RészletesebbenOrvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások
Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató
RészletesebbenMyCareLink betegmonitor
MyCareLink betegmonitor 24950-es típus Betegtájékoztató Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett
RészletesebbenMEDTRONIC CARELINK. Műszaki leírás
MEDTRONIC CARELINK A Heart Failure Management (Szívelégtelenség kezelése) jelentés Heart Failure Risk Status (A szívelégtelenség kockázatának mértéke) szolgáltatása Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista
RészletesebbenMEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell
MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell A programozószoftver kiegészítő útmutatója 2002 0123 Tartalom 3 Tartalom Bevezetés 5 Szoftverfunkció-frissítés 5 Vészhelyzeti VVI-gomb 5 Módosítások a képernyőn
Részletesebben6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás
6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más
RészletesebbenREVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás
REVEAL LINQ LNQ11 Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk MRI műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes
RészletesebbenEVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER
EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER MRI eljárásokra vonatkozó tudnivalók Evera MRI SureScan defibrillátorokhoz és SureScan vezetékekhez MRI műszaki leírás 0123 2014 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült
Részletesebben5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)
5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) Műszaki leírás 0123 AZ 5348-AS MEDTRONIC MODELL 0 Műszaki leírás 0 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker Jelmagyarázat 0 Lásd a használati útmutatót
RészletesebbenSW012. A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere. Használati útmutató
A Right Ventricular Lead Integrity Alert (Jobb kamrai vezeték épsége riasztási szolgáltatás) telepítőszoftvere Használati útmutató 0123 2008 A következők a Medtronic védjegyei: CareAlert, Concerto, EnTrust,
RészletesebbenINSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató
INSYNC SENTRY 7298 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor kardiális reszinkronizációs terápiával (VVE-DDDR), szekvenciális kétkamrás ingerléssel és OptiVol folyadékegyensúly-figyeléssel Beültetési
RészletesebbenADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD)
ADAPTA ADVDD01 Kétüregű pacemaker (VDD) Beültetési útmutató 2005 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Adapta, Capture Management, EnPulse, Intrinsic, Medtronic, Search AV Tartalom 1 Leírás 5 2 Javallatok
RészletesebbenHasználati és karbantartás útmutató
Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP. Használati utasítás 8270D 8280D 8390D
AKKUMULÁTOROS ÜTVEFÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP Használati utasítás 8270D 8280D 8390D 2 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Nyomógomb 2. Blokkakkumulátor 3. Kioldó kapcsoló 4. Irányváltó kapcsolókar
RészletesebbenCSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ
CSAVARBEHAJTÓ GÉP SZÁRAZFALAZATHOZ Használati utasítás 6823 6824 6825 6825R A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451
FÚRÓKALAPÁCS HR2450 HR2450F HR2450X HR2450T HR2450FT HR2451 KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA
RészletesebbenLyukcsiszoló gép GD0600 GD0601
Lyukcsiszoló gép GD0600 GD0601 KETTOS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA
RészletesebbenDF331D DF031D. Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5. Akum. wiertarko-wkrętarka INSTRUKCJA OBSŁUGI 11
EN PL HU SK CS UK RO DE Cordless Driver Drill Akum. wiertarko-wkrętarka Akkumulátoros fúró-csavarbehajtó Ľahký vŕtací skrutkovač Akumulátorový vrtací šroubovák Дриль із бездротовим приводом Maşină de găurit
RészletesebbenElcometer Protovale 500. Fémkereső műszer. Használati útmutató
Elcometer Protovale 500 Fémkereső műszer Használati útmutató Az Elcometer Protovale P500 fémkereső készülék a IEC801-2, EN55011 és BSEN55022-A-B mértékadó fejezetének értelmében lett tesztelve és megfelelt
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C
FÚRÓKALAPÁCS HR4001C HR4010C HR4011C KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata előtt OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA
RészletesebbenSzerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató SZÚNYOGHÁLÓ-ROLÓ AJTÓRA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,
RészletesebbenHasználati útmutató EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ
Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T EGYKAROS MOSDÓ CSAPTELEP c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,
RészletesebbenFRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK
Dominika Vércukorszintjét pumpája segítségével 2012 óta jobban kontrollálja FRISSEN DIAGNOSZTIZÁLT 1-ES TÍPUSÚ CUKORBETEG VAGYOK Az 1-es típusú cukorbetegség diagnózisa sokként érheti az embert, és számos
RészletesebbenKJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK
KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK BIZTONSÁGI LÉPÉSEK ÉS ELŐÍRÁSOK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági előírásnak
Részletesebben867 Üzemeltetési útmutató
867 Üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A Dürkopp Adler AG tulajdona; szerzői jog által védve. A Dürkopp Adler AG vállalat a tartalom bármely, ideértve a kivonatos másolását is előzetes írásos
RészletesebbenElektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés
Javítás Elektromos, levegõ nélküli festékszóró berendezés 311467H Fontos biztonsági elõírások. Kérjük, olvassa el a kézikönyvben szereplõ figyelmeztetéseket, illetve a festékszóró gép használatára vonatkozó
RészletesebbenA kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H. Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült FSMH1621. www.blackanddecker.
A kéziszerszám iparszerű használatra nem aján lott. 533223-34 H Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült www.blackanddecker.eu FSMH1621 A B C D E 2 F G H I J 3 K L M 4 MAGYAR Rendeltetésszerű
RészletesebbenSzerelési és üzemelési útmutató
condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3
RészletesebbenBetegtájékoztató: Információk a felhasználó számára. Imigran oldatos injekció+autoinjektor szumatriptán
Betegtájékoztató: Információk a felhasználó számára Imigran oldatos injekció+autoinjektor szumatriptán Mielőtt elkezdi alkalmazni ezt a gyógyszert, olvassa el figyelmesen az alábbi betegtájékoztatót, mert
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A. INTERNET: www.uni-max.hu
Termék: AKKUMULÁTOR TERHELHETŐSÉGI TESZTER 500A Típus: 446500 Gyártás dátuma: Eladás dátuma, pecsét, aláírás: GARANCIAKÁRTYA??? 1. A KH Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak
RészletesebbenFELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C. Használati utasítás
MAKITA FELSŐMARÓGÉP ELEKTRONIKUS FELSŐMARÓGÉP RP0910 RP1110C Használati utasítás (1) Befogópatron-anya (2) Csavarkulcs (3) Tengelyrögzítő (4) Meghúzás iránya (5) Meglazítás iránya (6) Helyes méretű kúpos
RészletesebbenCSAVARBEHAJTÓ. Használati utasítás
MAKITA CSAVARBEHAJTÓ 6822 Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem érdeklődjön viszonteladóinknál!
RészletesebbenHASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft
HASZNÁLATI utasítás VT3108 Vákuumos csomagológéphez Forgalmazó: Silko&Co Kft Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket, és az útmutatót
Részletesebben4-8 9-13 14-21 22-24 25-27 28-31
2 Biztonsági utasítások Tartalom 3 FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK Elektromos készülék használata esetén követni kell az alapvető biztonsági előírásokat közöttük az alábbiakat. Olvassa el valamennyi útmutatást
RészletesebbenS8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)
Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors
RészletesebbenCAPSURE EPI 4968. Szteroidkibocsátó, bipoláris, epikardiális vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE EPI 4968 Szteroidkibocsátó, bipoláris, epikardiális vezeték Műszaki leírás 0123 1993 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett
RészletesebbenBiztonsági adatlap. Az 1907/2006/EC irányelv szerint
1. A termék/készítmény és az adatszolgáltató cég azonosítása 1.1 A termék/készítmény azonosítása Syngenta márkanév Formulációs kód 1.2 Felhasználási terület Rovarölő szer 1.3. A cég azonosítása Cég Syngenta
RészletesebbenKiromed Delta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató
Kiromed Delta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás
RészletesebbenHasználati útmutató EGYKAROS ZUHANY CSAPTELEP. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002. c o n t ro A YÁ
Használati útmutató SZÁGBAN G OR nse om my ha A RTV YÁ NÉME T EGYKAROS ZUHANY CSAPTELEP c o n t ro l.c Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,
RészletesebbenElőszó. Tájékoztatás a jelen kezelési útmutatóval kapcsolatban. Figyelmeztetések
Előszó Tisztelt vásárlónk! Ön helyesen döntött azzal, hogy a t választotta. Ezzel jól bevált, minőségi termék birtokába jutott. Köszönjük, hogy termékünket választotta, és sok örömet kívánunk új kávédarálója
RészletesebbenCITIZEN. Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
CITIZEN Digitális, fülhőmérő GYCTD504 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást! TARTALOM JEGYZÉK: ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK KEZELÉS ÉS HASZNÁLAT A MÉRÉS MENETE
RészletesebbenAkkumulátoros csavarbehajtó gép
Akkumulátoros csavarbehajtó gép HASZNÁLATI UTASÍTÁS BFT040F BFT080F BFT122F BFT123F 2 3 Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez 1. Blokkakkumulátor 2. Gomb 3. Piros rész 4. Jelzőlámpa 5. Akkumulátorkapacitás
Részletesebbenpurecare Felhasználói útmutató Dr. Pro System Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor TENS EMS MASSZÁZS
purecare 982 Advanced Pro. Digitális Elektromos Stimulátor Felhasználói útmutató Mielőtt használni kezdi a készüléket, alaposan olvassa át és tanulmányozza az útmutatót! TENS EMS MASSZÁZS 1 KÉZI 2CSATORNÁS
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. Szintetikus alapanyagok és adalékok.
1. Az anyag/készítmény és a cég/üzem azonosítása A készítmény megnevezése: Castrol SLX Longlife III 5W-30 Kód Alkalmazás: Motorolaj 463194 Gyártó cég: Castrol (U. K.) Ltd. Címe: Wakefield House Pipers
RészletesebbenHU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat
BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat LG 430/LGF 43 és 40 / LG 755 I Ezt a berendezést a gyárból való kikerülés előtt szakértő és hozzáértő személyzet tesztelte és
RészletesebbenFAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok
FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék
RészletesebbenAKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel. 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D. Használati utasítás
MAKITA AKKUMULÁTOROS FÚRÓ ÉS CSAVARBEHAJTÓ GÉP elektromos fékkel 10 mm (3/8 ) 6093D 6095D Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok!
RészletesebbenOrrfűrész. Használati utasítás JR1000FT
Orrfűrész Használati utasítás JR1000FT 2 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt tisztában legyen
RészletesebbenBONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás
MAKITA BONTÓKALAPÁCS HM1202 HM1202C Kezelési utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Vésőszár-kenőzsír (2) Vésőszár befogó része (3) Vésőszár (4) Szerszámbefogó burkolata (5) Váltógyűrű
Részletesebbendistributed by www.dyras.com
2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)
RészletesebbenBiztonsági adatlap CASPER. 1.2 Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt Felhasználás:
1. AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 1.1 Termékazonosító Termékazonosító Formulációs kód 1.2 Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt felhasználása
RészletesebbenHM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
RészletesebbenBIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készülék csak így tudja a legjobb szolgáltatást és a maximális biztonságot nyújtani. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (lásd
RészletesebbenGB PL RUS RO HR HUN SK BG 117
Használati utasítás GB PL RUS RO HR HUN SK BG 117 Ön a HANSATON egyik hallókészüléke mellett döntött. Örülünk, hogy ezt választotta, és gratulálunk döntéséhez, mert a HANSATON hallókészülékével egy legkorszerűbb
RészletesebbenFÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL. Használati utasítás HR2432
FÚRÓKALAPÁCS PORELSZÍVÁSSAL Használati utasítás HR2432 2 3 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt
RészletesebbenFúrókalapács HR2230 HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Fúrókalapács HR2230 KETTOS SZIGETELÉS FIGYELEM! Saját biztonsága érdekében a gép használata elott OLVASSA EL és ALAPOSAN GONDOLJA ÁT, majd KÉSOBBI FELHASZNÁLÁSRA ORIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI
RészletesebbenSzerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató WC-ÜLŐKE DÍSZÍTÉSSEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,
Részletesebben5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB
H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén
RészletesebbenSAROKFÚRÓ GÉP DA3010 / DA3010F DA3011 / DA3011F. Használati utasítás
MAKITA SAROKFÚRÓ GÉP DA3010 / DA3010F DA3011 / DA3011F Használati utasítás Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba
RészletesebbenOrrfűrész. Használati utasítás JR3050T
Orrfűrész Használati utasítás JR3050T 2 Szimbólumok Az alábbiakban a géppel kapcsolatosan használt szimbólumokat soroljuk fel. Gondoskodjon arról, hogy a gép használatba vétele előtt tisztában legyen a
RészletesebbenSzerelési. útmutató SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓRA ALUKERETTEL. Felhasználóbarát. útmutató ID: #05002
NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Szerelési útmutató SZÚNYOGHÁLÓ AJTÓRA ALUKERETTEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #0500 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül
RészletesebbenHASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NAPELEMES AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÉSZLETHEZ 5W, 10W, 20W, 30W, 45W Olvassa el végig mielőtt hozzákezd a szereléshez! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! A Nap tiszta és
RészletesebbenCUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató
CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása
RészletesebbenLB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató
LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.
RészletesebbenÜtvefúró H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F
Ütvefúró HP1620 HP1620F HP1621 HP1621F KETTŐS SZIGETELÉS H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S Saját biztonsága érdekében addig ne vegye használatba a gépet, amíg el nem olvasta és meg nem értette ezt a
RészletesebbenRAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP. 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium)
RAC 180 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSELŐGÉP 2,4* 6,0** MM-ES SZEGECSEKHEZ (* Nem alumínium, **Csak alumínium) HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK FIGYELEM!!! Minden elvégzendő műveletet a biztonsági
RészletesebbenPáraelszívó Használati útmutató
Páraelszívó Használati útmutató TARTALOMJEGYZÉK FIGYELMEZTETÉSEK TARTOZÉKOK 2 FELSZERELÉS 3 HASZNÁLAT - KARBANTARTÁS 4 FIGYELMEZTETÉSEK TARTOZÉKOK FIGYELMEZTETÉSEK Ezt az elszívó készüléket a konyhai szagok
RészletesebbenKiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató
Kiromed Zéta Gravitációs gerincnyújtó készülék Használati utasítás Összeszerelési útmutató A termék kivitele a képen látható eszköztől részleteiben eltérhet, a változás jogát fenntartjuk. 1 SN: Kiadás
RészletesebbenÖsszeállítás és Beszerelés
Összeállítás és Beszerelés Pall Gyógyszeripari Minőségű Kapszulák USD2291 Pall Gyógyszeripari minőségű szűrők USD2296 (1) Novasip kapszulák USD2398 Steam-sterilization of Pall Filter Assemblies which Utilize
Részletesebben200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381
HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének
RészletesebbenBIZTONSÁGTECHNIKAI ADATLAP STP DIESEL INJEKTOR TISZTÍTÓ ADALÉK 200ml
REVÍZIÓ DÁTUMA: 12-2011 REVIZIÓ 5 BIZTONSÁGTECHNIKAI ADATLAP STP DIESEL INJEKTOR TISZTÍTÓ ADALÉK 200ml Az (EC) No 453/2010 szabálynak megfelelően 1. AZ ANYAG/KEVERÉK, TERMÉK ÉS A GYÁRTÓ/FORGALMAZÓ AZONOSÍTÁSA
RészletesebbenREZGŐCSISZOLÓ BO3700. Használati utasítás
MAKITA REZGŐCSISZOLÓ BO3700 Használati utasítás Magyarázatok az ábrák számozott részleteihez (1) Szorítókengyel (2) Hagyományos típusú, előlyukasztott csiszolópapír (3) Alátét hagyományos típusú csiszolópapírhoz
RészletesebbenBETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA
Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter 2011.3.827.1514, please register! BETEGTÁJÉKOZTATÓ: INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Spiriva inhalációs por kemény kapszulában Spiriva inhalációs por
RészletesebbenJohn Gardener G81061 benzines fűkasza. Használati útmutató
John Gardener G81061 benzines fűkasza Használati útmutató Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat. Mindig tartsa be a vonatkozó utasításokat! 2 4 5 6 Tartalomjegyzék
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. R2 Racingbike
1. Az anyag/készítmény és a cég/üzem azonosítása A készítmény R2 Racingbike Kód megnevezése: Alkalmazás: Motorolaj kétütemű motorok kenésére 450378 Gyártó cég: Castrol (U. K.) Limited Címe: Burmah Castrol
RészletesebbenBiztonsági adatlap PIRIMOR 50 WG. Syngenta Crop Protection AG P.O. Box CH-4002 Basel környezeti veszély mérgező Svájc
1. AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA A termék/készítmény azonosítása Terméknév Formulációs kód Felhasználás Cég Nematocid Syngenta Crop Protection AG P.O. Box CH-4002 Basel környezeti
RészletesebbenBIZTONSÁGI ADATLAP. A vizsgálatok szerint nem jelent jelentős veszélyt az egészségre. Bőr
1. Az anyag/készítmény és a cég/üzem azonosítása A készítmény megnevezése: Castrol TXT Softec 5W-40 Kód Alkalmazás: Motorolaj 450481 Gyártó cég: Deutsche Castrol Vertriebsgesellschaft mbh Címe: Max Born
RészletesebbenCSALÁDI MEDENCE KÉSZLET
CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Megjegyzés: Ez a leírás
RészletesebbenHasználati és beszerelési útmutató főzőlaphoz
Használati és beszerelési útmutató főzőlaphoz Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék gondos tervezés után jött létre, gyártása kizárólag kiváló minőségű anyagok felhasználásával
RészletesebbenHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI TÍPUSÚ GÁZFŐZŐLAPOKHOZ CGW LUX 60 4G AI AL CI CGW LUX 70 5G AI AL TR CI COD. 04067DE - 10.09.2012 A FŐZŐLAPOK LEÍRÁSA MODELL: CGW LUX
RészletesebbenBiztonsági adatlap ACTARA 25 WG. 1.2 Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt Felhasználás:
1. AZ ANYAG/KEVERÉK ÉS VÁLLALAT/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA 1.1 Termékazonosító Terméknév Formulációs kód 1.2 Az anyag vagy keverék megfelelő azonosított felhasználása, illetve ellenjavallt felhasználása Felhasználás:
RészletesebbenORSZÁGOS GYÓGYSZERÉSZETI INTÉZET Budapest, 2000. december 12. 1051 Budapest V., Zrínyi u. 3. Szám: 18.580/40/00
ORSZÁGOS GYÓGYSZERÉSZETI INTÉZET Budapest, 2000. december 12. 1051 Budapest V., Zrínyi u. 3. Szám: 18.580/40/00 Levélcím: 1372 Postafiók 450. Eloadó: dr.mészáros G./Pné Telefon: 317-1488 Melléklet: Telefax:
RészletesebbenLeica lengőkaros állványok. Felhasználói kézikönyv
Leica lengőkaros állványok Felhasználói kézikönyv Az ESD lengőkaros állvány 1 2 3 4 5 6 7 8 1 A fókuszkar/-meghajtó csatlakozója 2 A csatlakozóhoz tartozó rögzítőcsavar 3 Keresztkar 4 A kereszttartó rögzítésére
RészletesebbenJBY 76. H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
H JBY 76 H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése...2 2 Jelmagyarázat...2
RészletesebbenSAROKCSISZOLÓ GÉP. 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL. Használati utasítás
MAKITA SAROKCSISZOLÓ GÉP 115 mm 9564CVL 125 mm 9565CVL Használati utasítás A jelen használati útmutatóban szereplő tartozékok nem feltétlenül leszállított tartozékok! A leszállított tartozékokról kérem
RészletesebbenUniverzális LED kijelzős tolatóradar
B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó Univerzális LED kijelzős tolatóradar 4 DB LÖKHÁRÍTÓBA SZERELHETŐ SZENZORRA L, LED KIJELZŐVEL A DOBOZ TARTALMA 4 db ultrahangos szenzor, oldható
RészletesebbenCROSS 30 30E kapunyitó automatika
CROSS 30 30E kapunyitó automatika Szerelési és karbantartási útmutató Verzió: 01/2005 Dátum: 2005 december Rev: 2005.02.07 Fordította: Dvorák László - 2 - - 3 - - 4 - ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
RészletesebbenNapfénylámpa Használati utasítás
TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...
RészletesebbenBeszerelési és beüzemelési kézikönyv
SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject
RészletesebbenHasználati útmutató. Interaktív Bluetooth R / C Távirányító új dimenziója. Kompatibilis az Android rendszerrel.
Interaktív Bluetooth R / C Távirányító új dimenziója Használati útmutató A távirányításhoz használja az Androiddal ellátott telefonján lévő Bluetooth-ot. Kompatibilis az Android rendszerrel. Interaktív
RészletesebbenBetegtájékoztató HUMULIN R 100 NE/ML OLDATOS INJEKCIÓ PATRONBAN. Humulin R 100 NE / ml oldatos injekció patronban (humán inzulin)
HUMULIN R 100 NE/ML OLDATOS INJEKCIÓ PATRONBAN Humulin R 100 NE / ml oldatos injekció patronban (humán inzulin) HATÓANYAG: Humán inzulin. SEGÉDANYAG: Meta-krezol, glicerin, hígított sósav, nátrium-hidroxid-oldat,
RészletesebbenGYORSDARABOLÓ 2414NB. Használati utasítás
MAKITA GYORSDARABOLÓ 2414NB Használati utasítás (1) Biztonsági védőburkolat (2) Tengelyrögzítő (3) Dugókulcs (4) Daraboló köszörűkorong (5) Belső illesztőperem (6) Tömítőgyűrű (7) Tengely (8) Gyűrű (9)
Részletesebben