SPRINT QUATTRO 6946M DXAC
|
|
- Attila Csaba Bognár
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 SPRINT QUATTRO 6946M DXAC Dexametazon-acetát szteroidot kibocsátó, kvadripoláris kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródokkal Műszaki leírás
2 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza. Minden egyéb védjegy a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezi. AccuRead, Medtronic, Sprint Quattro, Tensi-Lock
3 Tartalom 1 Az eszköz ismertetése 3 2 Javallatok 3 3 Ellenjavallatok 3 4 Figyelmeztetések és előírások 4 5 Lehetséges szövődmények 5 6 Használati utasítás 6 7 Műszaki adatok (névleges értékek) 9 8 A Medtronic felelősséget kizáró nyilatkozata 11 9 Szervizelés A csomagoláson látható szimbólumok jelentése 11 1 Az eszköz ismertetése A Medtronic Sprint Quattro 6946M típusú vezeték egy szteroidkibocsátó, kvadripoláris, szárnyas csúcsú kamrai vezeték jobb kamrai (RV) és véna cava superior (SVC) defibrilláló tekercselektródokkal. Ez a vezeték ingerléshez, érzékeléshez, kardioverzióhoz és defibrillációs terápiához készült. A vezeték szárnyakkal, szilikon szigetelőhüvellyel, párhuzamos vezetőkkel, csúcs- és gyűrűelektródokkal, valamint RV és SVC tekercsekkel rendelkezik. A vezeték Tensi-Lock 1 funkcióval és szilikonba ágyazott defibrilláló tekercsekkel rendelkezik. A vezetéken lévő DF4-LLHH 2 négypólusú nagyfeszültségű egysoros csatlakozó megkönnyíti az eszköz csatlakoztatását a beültetés során. A DF4 csatlakozótüske sávos színkóddal van ellátva, mellyel vizuálisan ellenőrizhető az eszköz megfelelő csatlakozása. Az RV és SVC tekercsek kardioverzió és defibrillációs terápiák leadására alkalmasak. Ingerlésre és érzékelésre a csúcs- és a gyűrűelektródok szolgálnak. A vezetéken egy AccuRead analizátorcsatlakoztató (ACI-eszköz) van elhelyezve, mely elősegíti a beültetés során a pontos elektromos mérést. A csúcselektród egy dexametazon-acetátot tartalmazó szteroidkibocsátó záróbetétet tartalmaz. A csúcselektród 1,0 mg maximális dózisú dexametazon-acetátot tartalmaz. Szövetnedvekkel való érintkezéskor a vezetékvégből felszabadul a szteroid. A szteroid gátolja a gyulladásos reakciót, és ezzel csökkenti az elektródbeültetés után jellemzően bekövetkező ingerküszöb-emelkedést. 1.1 A csomag tartalma A vezetékek és a tartozékok sterilek. Minden csomag az alábbi részeket tartalmazza: 1 vezeték egy sugárfogó rögzítő védőgallérral 3, vezetőszondával és AccuRead eszközzel 1 lila szondavezető 1 hosszában felhasított rögzítő védőgallér 1 vénaemelő tartalék vezetőszondák termékirodalom 1.2 A tartozékok ismertetése AccuRead analizátor-csatlakoztató Az AccuRead eszköz elősegíti a beültetés alatt végzett mérések pontosságát és megelőzi a csatlakozó esetleges károsodását. Rögzítő védőgallér A rögzítő védőgallér megakadályozza a vezeték elmozdulását, valamint védi a vezeték szigetelését és az elektromos vezetékeket a szoros lekötések okozta sérüléstől. Lila szondavezető A szondavezető megkönnyíti a vezetőszonda behelyezését a vezetékbe. Hosszában felhasított rögzítő védőgallér A védőgallérral lehet rögzíteni a felesleges vezetéket a készülékzsebben. Vezetőszonda A vezetőszonda növeli a vezeték merevségét, ugyanakkor megfelelő hajlékonyságot biztosít a vezeték megfelelő pozícióba történő irányításakor. A vezetőszondán lévő valamennyi gombon feltüntették a szonda átmérőjét és az annak megfelelő vezetékhosszúságot. Vénaemelő A vénaemelő megkönnyíti a vezeték bevezetését az érbe. 2 Javallatok Ez a jobb kamrai vezeték egyszeri, tartós használatra készült. Ez a vezeték olyan betegek esetében alkalmazható, akik számára javasolt a beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD). 3 Ellenjavallatok Pitvari alkalmazás A vezeték használata ellenjavallt, ha kizárólag a pitvari aritmiák felismerésére és kezelésére szeretné használni. Kamrai alkalmazás A vezeték kamrai használata ellenjavallt a tricuspidális billentyű betegségeiben vagy mechanikus tricuspidális műbillentyű beültetése után. Múló kamrai tachyarrhythmiák A vezeték használata ellenjavallt, ha az átmeneti kamrai tachyarrhythmiát reverzibilis 1 A Tensi-Lock a Medtronic egyedi kialakítása, amelyben a vezetéktest kábelei beépített vezetőszondaként működnek, amelyek megfelelő hajlékonyságot biztosítanak a vezetéknek. 2 A DF4-LLHH jelölés az ISO 27186:2010 nemzetközi csatlakozószabványra utal, mely a vezetékcsatlakozók érintkezőit kisfeszültségűként (L) vagy nagyfeszültségűként (H) határozza meg. 3 A 85 cm-es vagy annál hosszabb vezetékekhez két sugárfogó rögzítő védőgallér tartozik. 3
4 elváltozás (gyógyszerintoxikáció, elektroliteltérés, szepszis, hypoxia) vagy egyéb tényező (szívinfarktus, áramütés) okozza. Szteroidhasználat A vezeték használata ellenjavallott olyan betegek esetében, akiknek egyszeri 1,0 mg dózisú dexametazon-acetát adása ellenjavallott lehet. 4 Figyelmeztetések és előírások A steril csomagolás ellenőrzése Kibontás előtt alaposan vizsgálja át a steril csomagolást. Ha a védőborítás vagy a csomagolás sérült, lépjen kapcsolatba a Medtronic képviselettel. A termék nem tárolható 40 C feletti hőmérsékleten. Ne használja fel a terméket, ha annak szavatossági ideje lejárt. Egyszeri használatra A vezeték és tartozékai kizárólag egyszer használatosak. Sterilizálás A csomag tartalmát szállítás előtt a Medtronic etilén-oxiddal sterilizálta. Ez a vezeték csak egyszeri használatra szolgál, és nem sterilizálható újra. A csatlakozó kompatibilitása Noha a vezeték megfelel a DF4 nemzetközi csatlakozószabványának, csak olyan forgalomban lévő beültethető defibrillátor-rendszerekkel használja, melyekkel azt kipróbálták, és bizonyították a biztonságos és hatékony működést. Ha nem ilyen összeállítást alkalmaz, annak káros következménye lehet egyebek mellett a szívműködés alulérzékelése és a szükséges terápialeadás sikertelensége. Elektrofiziológiai vizsgálat A vezeték beültetése előtt kifejezetten ajánlott a beteg részletes kardiológiai kivizsgálása, beleértve az elektrofiziológiai vizsgálatot is. Az elektrofiziológiai vizsgálat során ajánlott a javasolt ingerlési, kardioverziós vagy defibrillációs terápiák hatásosságának ellenőrzése is, és ezt az ellenőrzést a rendszer beültetése alatt és után is el kell végezni. Szteroid alkalmazása Nem ismert, hogy a dexamethason-acetát intravénás beadásával kapcsolatos figyelmeztetések, előírások vagy komplikációk vonatkoznak-e az alapvetően lokális hatású és lassan felszabaduló szteroidot tartalmazó vezeték használatára. Terhesség A dexametazon-acetát humánekvivalens dózisát sok állatfaj esetében teratogénnek találták. Terhes nőkön végzett kielégítő és kellően kontrollált vizsgálatok nem ismeretesek. A dexametazon-acetátot lehetőleg csak akkor használják terhesség idején, ha a várható előny ellensúlyozza a magzatra irányuló lehetséges kockázatot. Egereken, patkányokon és nyulakon végzett vizsgálatok szerint az adrenokortikoidok növelik a farkastorok, a méhlepény-elégtelenség és a spontán vetélés előfordulását, valamint csökkenthetik a méhen belüli növekedés ütemét. Szoptató anyák A rendszeresen adagolt kortikoszteroidok megjelennek az anyatejben, és gátolhatják az újszülött növekedését, befolyásolhatják az endogén kortikoszteroid termelődését, és egyéb, nem kívánt hatással lehetnek az újszülöttre. Az anyatejjel táplált újszülöttekben fellépő, kortikoszteroidokra adott súlyos nem kívánatos reakciók lehetősége miatt döntsék el, hogy abbahagyják a szoptatást, vagy szteroidmentes vezetéket használnak, figyelembe véve a vezeték és a szer jelentőségét az anya számára. A szteroidkibocsátó csúcs kezelése A vezeték beültetése előtt kerülje a rendelkezésre álló szteroid mennyiségének csökkentését. A rendelkezésre álló szteroid mennyiségének csökkentése károsan befolyásolhatja az ingerküszöb-csökkentő hatást. Vigyázzon, nehogy az elektród felszíne beszennyeződjön. Ne törölgesse az elektródot, és ne merítse folyadékba; a vérrel való érintkezés a beültetés alatt megengedett. A vezeték kezelése Mindig óvatosan kezelje a vezetéket. Óvja az elektródot az olyan anyagoktól, amelyekről porszemcsék vagy gézfoszlányok válhatnak le. Az elektród szigetelése vonzza ezeket a részecskéket. Olyan steril sebészi kesztyűvel érintse az elektródot, amelyet előtte steril vízben vagy hasonló anyagban leöblítettek. Ne hajlítsa túl, ne törje meg és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. Ne merítse a vezetéket ásványolajba, szilikonolajba vagy más folyadékba; a vérrel való érintkezés a beültetés alatt megengedett. Ha a vezeték behelyezésekor vérzésgátló billentyűvel ellátott vezetékbevezetőt használ, akkor az ajánlott méretűnél nagyobb bevezetőre lehet szükség. A tekercselektród torzulásának megelőzése végett ne húzza vissza a vezetéket a vérzésgátló billentyűn keresztül. A vezetőszonda kezelése Mindig óvatosan kezelje a vezetőszondát. Ne használjon éles tárgyat a vezetőszonda disztális végének meggörbítéséhez. Ne erőltesse se kézzel, se sebészi műszerekkel a vezetőszondát, amikor behelyezi a vezetékbe. A vezetőszondát ne hajlítsa meg túlságosan, és ne törje meg. Használjon új vezetőszondát, ha arra beszáradt vér vagy egyéb folyadék tapadt. A vezetőszondára tapadt vér és egyéb folyadék károsíthatja a vezetéket, illetve nehezítheti a vezetőszonda vezetékben történő áthaladását. Szükséges kórházi felszerelés Legyen készenlétben azonnal használható külső defibrillátor a vezetékrendszer beültetésekor és tesztelésekor, illetve bármikor, ha a beültetést követő kipróbálás közben spontán vagy szándékosan előidézett aritmia léphet fel. Elektromos hálózatról működtetett és akkumulátoros készülékek A beültetett vezeték közvetlen áramútként szolgál a myocardiumhoz. A vezeték beültetése és tesztelése alatt akkumulátoros vagy kifejezetten erre a célra tervezett hálózati készüléket használjon, hogy megakadályozza a váltóáram okozta fibrillációt. A beteg közelében használt, elektromos hálózatról működtetett készüléknek megfelelő földeléssel kell rendelkeznie. A vezeték csatlakozótüskéit megfelelően el kell szigetelni az elektromos hálózatról működtetett készülékből eredő esetleges áramszökés ellen. 4
5 Második rögzítő védőgallér A 85 cm-es vagy hosszabb vezetékhez 2 rögzítő védőgallér tartozik. A megfelelő rögzítéshez használja mindkét rögzítő védőgallért. Párhuzamosan működő készülékek A leadott ingerek, főleg az unipoláris készülékekből származók, károsan befolyásolhatják az eszköz érzékelési képességeit. Ha a beteg külön ingerlőeszközt igényel, akár állandót, akár ideiglenest, az eszközök érzékelési képességeiben jelentkező interferencia elkerülése végett hagyjon elég távolságot a két külön rendszer vezetékei között. A korábban beültetett pacemakereket és beültethető kardioverter-defibrillátorokat általában el kell távolítani. Mágnesesrezonancia-vizsgálat (MRI) Az MRI egyfajta képalkotó eljárás, mely mágneses tér segítségével készít képet a test belsejéről. Ne végezzen MRI-vizsgálatot olyan betegeken, akikbe ilyen készüléket vagy vezetődrótot ültettek. Az MRI-vizsgálatok súlyos sérülést, tachyarrhythmiát vagy a beültetett rendszer hibás működését vagy sérülését okozhatják. Diatermia Nem alkalmazható diatermiás kezelés azoknál a betegeknél, akikben fém implantátum, például pacemaker, beültethető kardioverter-defibrillátor (ICD) és azokhoz csatlakozó elektród van. A diathermiás kezelés ezeknél a betegeknél szövetkárosodást, fibrillációt okozhat, de károsíthatja magát a készüléket is, amelynek meghibásodása a várt terápiás hatás elmaradásával súlyos szövődményekhez vezethet, és a készülék újraprogramozását vagy cseréjét teheti szükségessé. Régebben beültetett eszköz eltávolítása vagy igazítása A régebben beültetett vezetékek eltávolítását vagy igazítását megnehezíthetik a kialakult hegesedések. Minden eltávolított vezetéket vagy vezetékszakaszt juttasson vissza a Medtronic céghez. Különös óvatossággal járjon el, ha a vezeték igazítása vagy eltávolítása szükséges. A vezeték eltávolítása endocardium-, billentyű- vagy vénasérülést okozhat. A vezetékcsatlakozások szétválhatnak, szabadon hagyva a vezetékvéget, illetve a csupasz vezetéket a szívben vagy a vénában. A késői igazítás károsan befolyásolhatja a szteroidkibocsátó vezeték alacsony ingerküszöbű viselkedését. A már nem használt vezetéket le kell zárni, hogy ne adhasson le elektromos jeleket. Az átvágott vezeték végét le kell zárni, és a vezetéktestet varrattal a környező szövethez kell rögzíteni. AccuRead eszköz Az AccuRead eszköz csökkenti a csatlakozó sérülésének, valamint az áthidalás és a rövidzárlat veszélyét a beültetés alatt végzett elektromos mérések során. A csatlakozó sérülésének veszélye, valamint az áthidalás és rövidzárlat lehetősége azért áll fent, mert az analizátor kábeleinek csatlakozói, a csatlakozó gyűrűjének szélessége és a DF4 csatlakozó gyűrűinek egymástól való távolsága bizonyos mértékben változik. 5 Lehetséges szövődmények Lehetséges szövődmények A vénás vezetékek és a pacemakerrendszerek alkalmazásához kapcsolódó nemkívánatos események lehetnek egyebek mellett, nem kizárólag, az alábbi események: tachyaritmiák (eszköz által okozott) gyorsítása légembólia vérzés kilökődési reakció, helyi szöveti reakciót is beleértve szívsérülés szívperforáció kardiális tamponád krónikus idegkárosodás szívburok-meszesedés halál készülék elvándorlása szívbelhártya-gyulladás erózió túlzott hegszövet-növekedés extrúzió fibrilláció és egyéb aritmiák folyadékgyülem vérömlenyek, seromák vagy ciszták kialakulása szívblokk a szívfal vagy a vénafal rupturája vérömleny a mellüregben fertőzés keloidképződés vezetékkopás és vezetékszakadás a vezeték elvándorlása vagy kimozdulása a terápiás hatás elérésének lehetetlensége miatti elhalálozás izom- és/vagy idegingerlés szívizom-károsodás szívizom-ingerlékenység izompotenciál-érzékelés folyadékgyülem a szívburokban pericardialis dörzsölés légmell a vezeték rossz csatlakozása a készülékhez, ami túlérzékenységhez, elégtelen érzékeléshez vagy a kezelés eredménytelenségéhez vezethet ingerküszöb-emelkedés trombózis tromboembolizáció szövetelhalás (necrosis) billentyűkárosodás (különösen sérülékeny szívben) vénás elzáródás vénaperforáció A vezeték használatával kapcsolatos nemkívánatos események lehetnek egyebek mellett az alábbi körülmények: szigetelési hiba a vezeték vagy az elektród törése 5
6 Az ICD rendszerrel kapcsolatos egyéb lehetséges, de nem kizárólagos szövődmények a következők: helytelen sokkolás a defibrillálás lehetetlensége miatti esetleges elhalálozás az áram söntölése vagy a myocardium szigetelése a defibrillálás során 6 Használati utasítás A megfelelő sebészi eljárások és steril technikák alkalmazása a szakorvos felelőssége. Az alábbi eljárások csak tájékoztató jellegűek. Egyes beültetési technikák az orvos döntése, illetve a beteg anatómiája vagy állapota szerint többféleképpen végezhetők. Minden orvosnak a szakmai képzés és tapasztalat alapján kell alkalmaznia az ezen utasításokban szereplő információkat. A beültetés általában az alábbi lépésekből áll: A csomag felbontása A vezeték behelyezése A vezeték elhelyezése Elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása A vezeték rögzítése A vezeték csatlakoztatása A készülék és a vezeték behelyezése a zsebbe 6.1 A csomag felbontása Az alábbi lépéseket követve bontsa ki a steril csomagolást, és vizsgálja meg a vezetéket: 1. Bontsa fel a steril csomagolást a steril területen belül, majd vegye ki belőle a vezetéket és tartozékait. 2. Vizsgálja át a vezetéket. A 85 cm-nél rövidebb vezetéktesteken 1 rögzítő védőgallérnak kell lennie. A 85 cm-es vagy hosszabb vezetéktesteken 2 rögzítő védőgallérnak kell lennie. 6.2 A vezeték behelyezése Figyelem! Behelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Ne hajlítsa túl, ne törje meg és ne nyújtsa ki túlzottan a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. A vezetéket a következő módon helyezze be: 1. Válassza ki a vezetékbevezetés helyét. A vezeték venotomiával több vénán át is behelyezhető, ideértve a bal vagy jobb vena cephalicát, a vena subclaviat vagy a vena jugularis externát, illetve internát. Amikor csak lehet, használja a vena cephalicát, hogy elkerülje a vezeték sérülését az első borda és a kulcscsont közötti résben (a mellkasbemenetnél). 1. ábra. Figyelem! Bizonyos anatómiai rendellenességek, például a mellkaskimeneti szindróma, szintén vezethetnek a vezeték beszorulásához és az ezt követő töréséhez. A v. subclavia szúrásakor kerülje a vezetéket károsító technikákat. A felvezetés helyét tegye a lehető leglaterálisabbra, hogy elkerülje a vezetéktest becsípődését a kulcscsont és az első borda közé (1. ábra). 1 Javasolt behatolási hely Ne erőltesse a vezetéket, ha annak előre- vagy hátramozgatása közben jelentős ellenállást tapasztal. A vezeték előrehaladásának megkönnyítése céljából ne alkalmazzon olyan technikákat, mint például a beteg testhelyzetének igazítása. Ha ellenállásba ütközik, javasolt egy másik vénás behatolási hely kiválasztása. 2. Helyezze a vénaemelő elvékonyodó végét a bemetszett vénába, és finoman tolja a vezeték csúcsát az emelő alá, majd be a vénába (2. ábra). Megjegyzés: Perkután vezetékbevezető (PLI) készlet segítségével megkönnyíthető a behelyezés. Ha bevezetőt használt, akkor az legalább 3,0 mm-es (9 French) legyen. További információkat a perkután vezetékbevezetőhöz mellékelt műszaki leírásban talál. 2. ábra. 3. A vénákban való mozgás megkönnyítése érdekében egyenes vezetőszonda segítségével tolja előre a vezetéket egészen a jobb pitvarig. 1 6
7 6.3 A vezeték elhelyezése Figyelem! Behelyezés közben óvatosan kezelje a vezetéket. Ne hajlítsa túl, ne törje meg és ne nyújtsa a vezetéket. Ne használjon sebészi műszereket a vezeték és a csatlakozótüskék megfogására. A vezeték behelyezésekor kövesse az alábbi lépéseket: 1. Ha a vezeték vége beért a pitvarba, tolja előre a vezetéket a tricuspidalis billentyűig. Könnyebben viheti át a vezetéket a tricuspidalis billentyűn, ha az egyenes vezetőszondát enyhén hajlítottra cseréli. Figyelem! Ne használjon éles tárgyat a vezetőszonda disztális végének meggörbítéséhez. A vezetőszonda meghajlításához csak sima felszínű, steril eszközt alkalmazzon (3. ábra). 3. ábra. illetve a csatlakozógyűrű szélessége és a DF4 csatlakozón lévő gyűrűk közelsége is közrejátszhat. Megjegyzés: Az ACI-eszköz az eljárás alatt bármikor eltávolítható vagy rögzíthető az eszköz oldalán lévő hasíték segítségével (lásd 4. ábra). 4. ábra. 1 Az ACI-eszköz eltávolítása a csatlakozótüskéről 2 Az ACI-eszköz eltávolítása a vezetőszondáról az eszköz oldalán lévő hasíték segítségével Megjegyzés: A vezetéktest hajlékony természete miatt a vezetékvég átjuttatása nehézségekbe ütközhet a tricuspidalis billentyűn, illetve az ínhúrokon. A vezetéktest forgatása megkönnyítheti az átjutást, amikor a vég a billentyűn halad keresztül. 2. Ha a vezetékvég beért a kamrába, a hajlított szonda egyenes szondára cserélhető. Enyhén húzza vissza a szondát, hogy a végső elektródhelyzet beállítása során elkerülje az elektródvég erőltetését. A perforáció kockázatának minimálisra csökkentése érdekében kerülje a fal ismert infarktusos vagy vékony területeit. 6.4 Elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása Figyelem! Az elektromos mérések és a defibrillálás hatékonyságának megállapítása előtt távolítson el minden vezető tulajdonsággal rendelkező anyagot az összes elektród közeléből, így a vezetőszondákat is. A fémtárgyak, például a vezetődrótok, rövidzárlatot okozhatnak a vezetékben és az aktív beültethető készülékben, így az elektromos áram áthalad a szíven, és károsíthatja a beültethető készüléket és a vezetéket. Figyelem! Az ACI-eszköz csökkenti a csatlakozókárosodás esélyét, illetve csökkenti az áthidalás és a rövidzárlat veszélyét a beültetés alatt végzett elektromos mérések során. Csatlakozókárosodás, áthidalás vagy rövidzárlat azért fordulhat elő, mert az analizátorkábelek csatlakozóinak mérete eltérő lehet; Az elektromos mérések elvégzéséhez kövesse az alábbi lépéseket: 1. Ügyeljen arra, hogy a vezetékcsatlakozó teljesen az ACI-eszközben legyen. A csatlakozótüske teljesen hozzáférhető, ha az ACI-eszköz megfelelően van rögzítve (lásd 5. ábra). 5. ábra. 2. Csatlakoztasson egy sebészi kábelt az ACI-eszközhöz. A mérések pontossága érdekében hozza egy vonalba a kábelcsipeszeket az ACI-eszköz érintkezőivel. (Konkrét érintkezőkről a következő helyen tájékozódhat: 12. ábra.) 3. Az elektromos mérésekhez használjon analizátort, például pacemakerrendszer-analizátort (a javasolt mérésekről lásd: 1. táblázat). Az analizátor használatával kapcsolatban további információt az adott termék ismertetőjében talál. 4. Az elektromos mérések befejezését követően távolítsa el a sebészi kábelt az ACI-eszközről, még mielőtt eltávolítaná az eszközt a vezetékről. A defibrillálás eredményességének az igazolásához végezzen a vezetékrendszerre vonatkozó végső defibrillációs méréseket. 7
8 1. táblázat. A beültetéskor javasolt mérések (ha pacemakerrendszer-analizátort alkalmaz) Szükséges mérések Ingerhatásküszöb (0,5 ms ingerszélesség esetén) Új a vezetékrendszer Régi b vezetékrendszer 1,0 V 3,0 V Ingerlési impedancia Ω Ω Szűrt R-hullám amplitúdója (szinuszritmus közben) Feszültségváltozás meredeksége a <30 nappal a beültetés után. b >30 nappal a beültetés után. 5 mv 3 mv 0,75 V/s 0,45 V/s Ha az első elektromos mérések eredményei eltérnek az ajánlott értékektől, a rendszer a végső pozicionálást követő 15 min elteltével újra tesztelhető. Az első elektromos mérések eredményei eltérhetnek az ajánlott értékektől: A kezdeti impedanciaértékek meghaladhatják a mérőkészülék mérési képességeit, és ez hibaüzenetet okozhat. Az értékek a vezeték típusától, a beültethető készülék beállításaitól, a szívizomszövet állapotától és a gyógyszerkölcsönhatásoktól függően változhatnak. Ha az elektromos mérések eredményei nem állandósulnak az elfogadható szinteken belül, a vezeték igazítására és a tesztelés megismétlésére lehet szükség. A megbetegedési és a halálozási arány minimális szinten tartása érdekében a betegeknél azonnali külső defibrillálást kell alkalmazni, ha a beültetett vezetékrendszer képtelen megszüntetni a VF-epizódokat. A VF-indukciók között legalább 5 min időtartamnak kell eltelnie. Az elektromos mérések végrehajtásával kapcsolatos további információt a mérőkészülékhez mellékelt termékdokumentációban talál. 6.5 A vezeték rögzítése Figyelem! A vezeték rögzítése közben körültekintően járjon el. A vezeték rögzítésére kizárólag nem felszívódó varróanyagot használjon. Ne próbálja eltávolítani vagy levágni a rögzítő védőgallért a vezetéktestről. A vezeték rögzítése közben óvatosan járjon el, hogy elkerülje a vezeték végének kimozdulását. Csak annyira szorítsa meg a varratokat, hogy azok ne károsítsák a vénákat, a vezetéket vagy a rögzítő védőgallért (6. ábra). Ne csomózza rá az öltést közvetlenül a vezetéktestre (6. ábra). 6. ábra. Amikor a vezetéket a 3 horony segítségével rögzíti, kövesse az alábbi lépéseket: Megjegyzés: A rögzítő védőgallérok sugárfogó anyagot tartalmaznak, mely láthatóvá teszi a rögzítő védőgallért a standard röntgenfelvételeken, és utánkövetéskor is hasznos lehet. 1. Helyezze a disztális rögzítő védőgallért a vénára vagy annak közelébe. 2. A 3 horony mindegyikének lekötésével rögzítse a védőgallért a vezetéktestre (7. ábra). 7. ábra. 3. Az egyik hornyon legalább egy kiegészítő öltéssel rögzítse a védőgallért és a vezetéktestet a fasciához. 4. A 85 cm-es vagy hosszabb vezetékek esetében rendelkezésre áll egy második rögzítő védőgallér is. Hasi implantáció esetében a felesleges vezetéktestet (például a feszülést megakadályozó feltekert részt) az első rögzítő védőgallértól proximálisan kell elhelyezni. Ezt követően a második rögzítő védőgallér finoman a vezetéktestre és a fasciához csomózható a hurok rögzítése céljából. Ezen eljárás segít megóvni a vénás behatolási helyet a vezetéktest proximális végén jelentkező feszüléstől. 5. A készülékzsebben egy hosszában felhasított rögzítő védőgallér használható a felesleges vezetékhossz rögzítésére. Először rögzítse a rögzítő védőgallért a vezetéktesthez. Ezután irányítsa a hasítékot a fascia felé, majd öltse a rögzítő védőgallért a fasciához. 6.6 A vezeték csatlakoztatása A vezeték és a beültethető készülék csatlakoztatásához kövesse az alábbi lépéseket: 1. Győződjön meg róla, hogy a szondát és az összes tartozékot teljesen eltávolította. A tartozékok eltávolításakor fogja meg szorosan a vezetéket a csatlakozón lévő ACI-eszköz alatt, nehogy elmozduljon. 8
9 2. Tolja a vezetéket vagy csatlakozót a blokkba egészen addig, amíg a tüskenézeti területen látható nem lesz a vezeték csatlakozótüskéjének a végén lévő színsáv (lásd: 8. ábra). A színsáv akkor lesz látható, amikor a vezeték teljesen be van vezetve. A vezeték helyes csatlakoztatásával kapcsolatban további utasítások a beültethető készülék ismertetőjében találhatók. 8. ábra. Vezetékcsatlakozó tüskenézeti területe 10. ábra. 2. Helyezze el a készüléket és a vezetékeket a zsebben. 3. A zseb zárása előtt ellenőrizze az érzékelés, az ingerlés, a kardioverzió és a defibrillálás eredményességét. 6.8 A beültetést követő ellenőrzés Beültetés után a beteg elbocsátásáig figyelje a beteg elektrokardiogramját. A vezetékek kimozdulása általában a közvetlen posztoperatív időszakban következik be. 1 A vezeték vége túlnyúlik a rögzítőcsavarblokkon; a vezetékcsatlakozó tüskenézeti területe (színsávval ellenőrizhető a vezeték teljes behelyezése) 2 Rögzítőcsavarblokk, a tömítődugó mögött 3 Vezeték 6.7 A készülék és a vezeték elhelyezése a zsebben Figyelem! A készülék és a vezetékek zsebbe történő behelyezésekor óvatosan járjon el. Ellenőrizze, hogy a vezetékek nem törnek-e meg a készüléknél. Ne fogja meg a vezetéket vagy a készüléket sebészi eszközökkel. Ne tekerje fel a vezetéket. A vezeték feltekerése megcsavarhatja a vezetéktestet, és a vezeték elmozdulását eredményezheti (9. ábra). 9. ábra. A készülék és a vezetékek zsebben történő elhelyezésekor kövesse az alábbi lépéseket: 1. A vezetéktest nem kívánatos csavarodásának a megelőzése végett a fölös vezetékhosszt a készülék forgatásával lazán gyűjtse egybe (10. ábra). A vezeték megfelelő elhelyezését javasolt ellenőrizni, így röntgenfelvételeket készíteni, valamint ingerlési és érzékelési küszöbértékeket mérni a kórházból történő elbocsátás előtt, a beültetés utáni 3. hónapban és az azt követő minden 6. hónapban. A beteg halála esetén távolítson el minden beültetett vezetéket és készüléket, majd juttassa azokat vissza a Medtronic vállalat részére, kitöltött termékinformációs jelentéssel (Product Information Report) együtt. Ha kérdése van a termék kezelési módját illetően, hívja a hátulsó borítón lévő megfelelő telefonszámot. 7 Műszaki adatok (névleges értékek) 7.1 Az eszköz részletes leírása 2. táblázat. Műszaki adatok (névleges értékek) Paraméter Típus Elhelyezés Rögzítés Hosszúság Csatlakozó Kvadripoláris/valódi bipoláris: Típus: 6946M Kvadripoláris Jobb kamra Szárnyas cm Négypontos, soros (DF4 LLHH) Anyagok Vezetők: MP35N huzal MP35N többeres kábelek Szigetelés: Borítás: Szigetelési zóna: Csúcselektród (ingerlő, érzékelő): Szilikon, PTFE, ETFE Poliuretán PEEK Szinterelt platinaötvözet titánnitrid (TiN) bevonattal 9
10 2. táblázat. Műszaki adatok (névleges értékek) (folytatás) Paraméter Gyűrűelektród (ingerlő, érzékelő): RV/SVC tekercsek: DF4 tüske: DF4 tüske és gyűrűk: Típus: 6946M Platinaötvözet titán-nitrid (TiN) bevonattal Platina bevonatú tantál MP35N MP35N Szteroid Típus: Dexametazon-acetát Szteroid kötőanyaga: Vezetékellenállások Mennyiség: Ingerlés (unipoláris): Ingerlés (bipoláris): Defibrillálás: 1,0 mg maximum Szilikon 27,9 Ω (62 cm) 29,3 Ω (62 cm) 1,4 Ω (62 cm) Átmérők Vezetéktest: 2,8 mm Csúcs: Vezetékbevezető (ajánlott méret) vezetődrót nélkül: vezetődróttal: 2,8 mm 3,0 mm (9,0 French) 3,7 mm (11 French) 11. ábra. A 6946M típusú vezeték disztális alkotóelemei 1 Csúcselektród, felület: 2,5 mm 2 2 Gyűrűelektród, felület: 25,2 mm 2 3 RV tekercselektród; hossz: 57 mm; felület: 614 mm 2 ; elektromos árnytér: 506 mm 2 4 SVC tekercselektród; hossz: 80 mm; felület: 860 mm 2 ; elektromos árnytér: 709 mm 2 5 Rögzítő védőgallér, a 85 cm-es vagy hosszabb vezetékhez 2 rögzítő védőgallér tartozik. 10
11 12. ábra. A 6946M típusú vezeték proximális alkotóelemei 8 A Medtronic felelősséget kizáró nyilatkozata A felelősséget kizáró nyilatkozattal kapcsolatos további tudnivalókat a mellékelt, felelősséget kizáró nyilatkozatban olvashatja. 9 Szervizelés A Medtronic jól képzett képviselői és mérnökei az egész világon rendelkezésre állnak, és külön kérésre oktatást tartanak a szakképzett kórházi személyzet számára a Medtronic termékeinek használatáról. A Medtronic emellett olyan szakembereket is foglalkoztat, akik a termék használói számára műszaki konzultációt nyújtanak. További információkért forduljon a Medtronic helyi képviselőjéhez, illetve telefonáljon vagy írjon a Medtronic címére. A pontos telefonszámok és címek a hátsó borítón találhatók. 10 A csomagoláson látható szimbólumok jelentése A termékre vonatkozó szimbólumok a csomagoláson találhatóak. 3. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése Szimbólum Magyarázat Conformité Européenne (Európai megfelelőség). Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az eszköz teljes mértékben megfelel az aktív beültethető orvostechnikai eszközökre vonatkozó 90/385/EGK (0123) európai irányelv követelményeinek. Sérült csomagolás esetén nem használható Kizárólag egyszeri használatra Felső hőmérsékleti határérték Itt nyílik 1 AccuRead eszköz 2 Csatlakozótüske 3 Vezetőszonda 4 SVC érintkező 5 RV érintkező 6 Gyűrűérintkező (+) 7 Csúcs (-) Etilén-oxiddal sterilizálva Figyelem! Lásd a használati útmutatót A gyártás ideje 11
12 3. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Gyártó 3. táblázat. A csomagoláson látható szimbólumok jelentése (folytatás) Szimbólum Magyarázat Szárnyas EC REP Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Szteroidkibocsátó Lejárat Vezetékbevezető Utánrendelési szám Vezetékbevezető vezetődróttal Sorozatszám Gyártási szám A csomag tartalma Termékdokumentáció Tartozékok Belső átmérő Vezeték Vezetékhossz Vénás kamrai vezeték Vénás vezeték két defibrilláló elektróddal Ingerlő Érzékelő Defibrilláló 12
13
14 Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Minneapolis, MN USA Hivatalos képviselet az Európai Közösségben Medtronic B.V. Earl Bakkenstraat PJ Heerlen Hollandia Európa/Afrika/Közel-Kelet Medtronic International Trading Sàrl Route du Molliau 31 Case Postale 84 CH-1131 Tolochenaz Svájc Ausztrália Medtronic Australasia Pty Ltd 97 Waterloo Road North Ryde, NSW 2113 Ausztrália Kanada Medtronic of Canada Ltd 99 Hereford Street Brampton, Ontario L6Y 0R3 Kanada Műszaki leírások Medtronic, Inc M950937A012A *M950937A012*
TRANSVENE 6937. TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték. Műszaki leírás
TRANSVENE 6937 TRANSVENE-SVC unipoláris, endokardiális, a vena cava superiorba helyezhető (SVC) vezeték Műszaki leírás 0123 1999 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai
SPRINT QUATTRO 6944A. Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal.
SPRINT QUATTRO 6944A Szteroidkibocsátó, kvadripoláris, kamrai vezeték szárnyas csúccsal és RV/SVC defibrilláló tekercselektródákkal Műszaki leírás 0123 2012 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban
CAPSURE SENSE 4074. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE SENSE 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban
CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074
CAPSURE SENSE MRI SURESCAN 4074 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai, vénás bevezetésű vezeték Műszaki leírás 0123 2001 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg
6996T. Alagútképző eszköz. Műszaki leírás
6996T Alagútképző eszköz Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg más országokra vonatkozóan is. Minden más
6996SQ. Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal. Műszaki leírás
6996SQ Szubkután, unipoláris vezeték defibrillációs tekercselektróddal Műszaki leírás Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza az Amerikai Egyesült Államokra és esetleg
SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M
SPRINT QUATTRO SECURE MRI SURESCAN 6947M MR-kompatibilis feltételekkel, szteroidkibocsátó, négypólusú, becsavarható kamrai vezeték RV/SVC defibrilláló tekercselektródokkal Műszaki leírás 0123 2014 Az alábbi
5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték
5071 Öltés nélküli, unipoláris, myocardiális, becsavarható pacemakervezeték Műszaki leírás 0123 1992 5071 A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic 1 2 The instructionsuages forj uages forj. uch sy
ND X1 01. Szteroidkibocsátó, tripoláris, becsavarható kamrai vénás vezeték jobb kamrai defibrilláló tekercselektróddal (DF-1 és IS-1 csatlakozók)
ND X1 01 Szteroidkibocsátó, tripoláris, becsavarható kamrai vénás vezeték jobb kamrai defibrilláló tekercselektróddal (DF-1 és IS-1 csatlakozók) Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista a NayaMed International
REVEAL LINQ LNQ11. Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk. MRI műszaki leírás
REVEAL LINQ LNQ11 Behelyezhető szívmonitor Az MRI-eljárással kapcsolatos információk MRI műszaki leírás 0123 2013 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes
SPRINT FIDELIS 6930 Szteroidkibocsátó, tripoláris, kamrai elektróda szárnyas csúccsal és RV defibrilláló tekercselektródával.
SPRINT FIDELIS 6930 Szteroidkibocsátó, tripoláris, kamrai elektróda szárnyas csúccsal és RV defibrilláló tekercselektródával Műszaki leírás 2004 0123 A következők a Medtronic védjegyei: Medtronic, Sprint
CAPSURE EPI 4968. Szteroidkibocsátó, bipoláris, epikardiális vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE EPI 4968 Szteroidkibocsátó, bipoláris, epikardiális vezeték Műszaki leírás 0123 1993 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban érvényes védjegyeit vagy bejegyzett
CRYSTALLINE ICM09. Szteroidkibocsátó, unipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték. Műszaki leírás
CRYSTALLINE ICM09 Szteroidkibocsátó, unipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték Műszaki leírás Tartalom 1 Leírás 3 2 Javallatok 3 3 Ellenjavallatok 3 4 Figyelmeztetések és előírások 3 5 Lehetséges
CAPSURE SP NOVUS 5092
CAPSURE SP NOVUS 5092 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték Műszaki leírás 0123 1997 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült
NP X1 02. Szteroidkibocsátó, bipoláris, szárnyas, kamrai vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás
NP X1 02 Szteroidkibocsátó, bipoláris, szárnyas, kamrai vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista a NayaMed International Sàrl védjegyeit tartalmazza. Minden egyéb védjegy
CAPSURE SP NOVUS 5594
CAPSURE SP NOVUS 5594 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, pitvari vénás vezeték Műszaki leírás 0123 2001 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült
RF CONTACTR 8 MM. Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz. Műszaki leírás
RF CONTACTR 8 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 A következő felsorolásban a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei szerepelnek, az Egyesült Államokra és
IMPULSE II IHP09JB. Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, pitvari vénás vezeték. Műszaki leírás
IMPULSE II IHP09JB Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, pitvari vénás vezeték Műszaki leírás Tartalom 1 Leírás 3 2 Javallatok 3 3 Ellenjavallatok 3 4 Figyelmeztetések és előírások 3 5
STABLEMAPR. Irányítható, intrakardiális elektródkatéter. Műszaki leírás
STABLEMAPR Irányítható, intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás Figyelem! Az Amerikai Egyesült Államokban szövetségi törvény írja elő, hogy ez az eszköz csak orvos által vagy orvosi rendelvényre
Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások
Orvosi eljárásokkal és az elektromágneses interferenciával kapcsolatos előírások beültethető kardioverter-defibrillátorokhoz és kardiális reszinkronizációs terápiát biztosító defibrillátorokhoz Útmutató
RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ
RF MARINR UNIPOLÁRIS ESZKÖZ Irányítható elektródkatéter intrakardiális térképezéshez és ablációhoz Műszaki leírás Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
NP X1 01. Szteroidkibocsátó, bipoláris, becsavarható, kamrai/pitvari vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás
NP X1 01 Szteroidkibocsátó, bipoláris, becsavarható, kamrai/pitvari vénás vezeték (IS-1 csatlakozó) Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista a NayaMed International Sàrl védjegyeit tartalmazza. Minden
TORQR Intrakardiális elektródkatéter
TORQR Intrakardiális elektródkatéter Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más országokban is: Medtronic, Torqr
ATTAIN OTW 4193. Szteroidkibocsátó, vénás bevezetésű, unipoláris, bal kamrai, vezetődróttal bevezethető szívvéna-ingerlővezeték.
ATTAIN OTW 4193 Szteroidkibocsátó, vénás bevezetésű, unipoláris, bal kamrai, vezetődróttal bevezethető szívvéna-ingerlővezeték Műszaki leírás 0123 2000 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült Államokban és
MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell
MEDTRONIC CARELINK PROGRAMOZÓ 2090-es modell A programozószoftver kiegészítő útmutatója 2002 0123 Tartalom 3 Tartalom Bevezetés 5 Szoftverfunkció-frissítés 5 Vészhelyzeti VVI-gomb 5 Módosítások a képernyőn
6721 Unipoláris, epikardiális, ovális lapelektródos vezetékek kardioverzióhoz és defibrilláláshoz. Műszaki leírás
6721 Unipoláris, epikardiális, ovális lapelektródos vezetékek kardioverzióhoz és defibrilláláshoz Műszaki leírás 0123 1993 A következő felsorolás a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett védjegyeit tartalmazza
SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz
SPRINKLR Irányítható, irrigált végű katéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás 0123 Az alábbiak a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és valószínűleg más
MyCareLink betegmonitor
MyCareLink betegmonitor 24950-es típus Betegtájékoztató Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. Az alábbi lista a Medtronic védjegyeit vagy bejegyzett
CAPSURE Z NOVUS Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték. Műszaki leírás
CAPSURE Z NOVUS 5054 Szteroidkibocsátó, bipoláris, beültethető, szárnyas, kamrai vénás vezeték Műszaki leírás 0123 1997 A következők a Medtronic védjegyei vagy bejegyzett védjegyei az Amerikai Egyesült
EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER
EVERA MRI SURESCAN DEFIBRILLÁCIÓS RENDSZER MRI eljárásokra vonatkozó tudnivalók Evera MRI SureScan defibrillátorokhoz és SureScan vezetékekhez MRI műszaki leírás 0123 2014 Az alábbi lista a Medtronic Egyesült
SPRINT QUATTRO SECURE S MRI SURESCAN 6935M
SPRINT QUATTRO SECURE S MRI SURESCAN 6935M MR-kompatibilis feltételekkel, szteroidkibocsátó, tripoláris, becsavarható kamrai vezeték jobb kamrai defibrilláló tekercselektróddal Műszaki leírás 0123 2014
MEDTRONIC CARELINK. Műszaki leírás
MEDTRONIC CARELINK A Heart Failure Management (Szívelégtelenség kezelése) jelentés Heart Failure Risk Status (A szívelégtelenség kockázatának mértéke) szolgáltatása Műszaki leírás 0123 2011 Az alábbi lista
ATTAIN 6215 Venográfiás ballonkatéter
ATTAIN 6215 Venográfiás ballonkatéter Műszaki leírás Figyelem! Az Amerikai c Egyesült Államokban szövetségi törvény írja elő, hogy ez az eszköz csak orvos által vagy orvos utasítására kiállított rendelvényre
AMS Hereimplantátum Használati útmutató
AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül
Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Öntősablon Szett összeállításához HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Tartalomjegyzék 1. ÖSSZEÁLLÍTÁS KÉPEKKEL ILLUSZTRÁLVA... 3 2. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK... 12 a. Termékleírás... 12 b. Anyag... 12 c. Alkalmazási... 12
Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500
Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen
Rosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat
Mágneses rezonanciás képalkotó (MRI) vizsgálat Használati útmutató Neuro A cochleáris implantátum rendszer 0459 (2015) NEURELEC 2720 Chemin Saint-Bernard, 06220 Vallauris France TEL: +33 (0)4 93 95 18
Konyhai robotgép
Konyhai robotgép 10006254 10006255 10008235 10008236 10008237 10031674 10031675 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen
Ne használja a terméket az alábbi területeken. (Balesetet, üzemzavart okozhatnak) Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben a
kárt okozhat. Tilos Tilos "Tilos a termék szétszedése""tilos a terméket nedves területen használni" "Nedves kézzel használni tilos" Olyan közvetlen veszélyes szituációt jelez, melyben
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására
Chime. Beüzemelési útmutató
Chime Beüzemelési útmutató Tartalomjegyzék 2 Mi van a dobozban?... 3 Elektromossági követelmények... 4 Gyors telepítés... 5 Fényjelzések leírása... 6 A Ringgel mindig otthon érezheti magát! Mi van a dobozban?
Használati útmutató PAN Aircontrol
Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
MD-3 Nokia zenei hangszórók
MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók
Bella Konyhai robotgép
Bella Konyhai robotgép 10008232 10008233 10008234 10005314 10005315 10005316 10031672 10031673 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük,
900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A
Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv 4100 Digitális Földelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Mérési tulajdonságok... 3 5. Előlap és
RF CONDUCTR 4/5 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz
RF CONDUCTR 4/5 MM Irányítható elektródkatéter intrakardiális ablációhoz Műszaki leírás Caution: Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician. 4 mm CONDUCTR 0786022
INSYNC SENTRY 7298. Beültetési útmutató
INSYNC SENTRY 7298 Kétüregű beültethető kardioverter-defibrillátor kardiális reszinkronizációs terápiával (VVE-DDDR), szekvenciális kétkamrás ingerléssel és OptiVol folyadékegyensúly-figyeléssel Beültetési
EXLED-001 (HT-F62413A-10)
LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
ENTRUST D154VRC. Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató
ENTRUST D154VRC Kamrai terápiát biztosító, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor, RapidRead telemetriával (VVE-VVIR) Beültetési útmutató 0123 2005 A következők a Medtronic védjegyei: ATP During
Szerelési kézikönyv. 2 utas szelepkészlet/3 utas szelepkészlet klímakonvektor egységekhez EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 utas szelepkészlet/ utas szelepkészlet klímakonvektor A felszerelés előtt olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet.
Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható.
BEVEZETÉS Az FC 400-as szériába tartozó érzékelők az FC 450IB izolátor aljzatot használják. Az aljzat rögzítése és bekötése az ábrákon látható. AZ ALJZAT RÖGZÍTÉSE Az aljzatot rögzíthetjük közvetlenül
1. Az előlap bemutatása
AX-T2200 1. Az előlap bemutatása 1, 2, 3, 4. Feszültségválasztó kapcsolók (AC750V/500V/250V/1000V) 5. ellenállás tartomány kiválasztása (RANGE) 6. Főkapcsoló: auto-lock főkapcsoló (POWER) 7. Magasfeszültség
FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FINN SZAUNA HASZNÁLATI UTASÍTÁS Kedves Vásárló, Gratulálunk az új szaunájához. Biztosak vagyunk abban, hogy évekig élvezni fogja a szauna összes előnyét. Kérjük, hogy mindenek előtt gondosan olvassa át
A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató
A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti
5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI)
5348 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker (AAI/VVI) Műszaki leírás 0123 AZ 5348-AS MEDTRONIC MODELL 0 Műszaki leírás 0 Együregű, ideiglenes, külső pacemaker Jelmagyarázat 0 Lásd a használati útmutatót
Műanyag cső hegesztő WD W
Műanyag cső hegesztő WD050411500 1500W WD050411500 Köszönjük, hogy WIDO termék vásárlása mellett döntött. Biztosak vagyunk abban, hogy értékelni fogja a termék minőségét, és teljes mértékben elégedett
Endo IQ tartozékok. Használati utasítás
Endo IQ tartozékok Használati utasítás HU SZÁNDÉKOSAN ÜRESEN HAGYOTT OLDAL 2/14 BHUIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Bevezető....................................................
Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu
Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................
AC feszültség detektor / Zseblámpa. Model AX-T01. Használati útmutató
AC feszültség detektor / Zseblámpa Model AX-T01 Használati útmutató Mielőtt használni kezdené a készüléket, vagy javítaná a készüléket, kérjük olvassa el a teljes használati útmutatót, különösen vegye
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.
Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó
LFM Használati útmutató
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 LFM Használati útmutató Oldalak 1 1.ábra 2.ábra Oldalak 2 3.ábra
KITERJESZTETT GARANCIA
KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött
Lumination LED világítótestek
GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató
Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG
EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!
TÖMÍTÉSSZERELŐ- SZERSZÁMOK
TÖMÍTÉSSZERELŐ- SZERSZÁMOK SZERSZÁMOK TÖMÍTÉS ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ MENETES TÖMÍTÉS- SZERELŐ-SZERSZÁM A menetes tömítésszerelő szerszám forgótengely tömítések, horonygyűrűk és zárófedelek ki és beszereléséhez
Mindig az Ön rendelkezésére áll!
Mindig az Ön rendelkezésére áll! A termék regisztrációja és a rendelkezésre álló támogatás igénybevétele a következő weboldalon lehetséges: www.philips.com/welcome Kérdése van? Lépjen kapcsolatba a a Philips
Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1
Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...
Használati utasítás. Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el!
Használati utasítás Első használat előtt olvassa végig a használati utasítást! A későbbi felhasználás céljából ne dobja el! 1 A készülék adatai Teljesítmény: 600 W Átmérő: 13,5 cm Tartály nélküli magasság:
Mini-Hűtőszekrény
Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.
Tartalomjegyzék. Az Ultralieve Pro készülék...2. Az ultrahang előnyös hatásai...2. Milyen problémák kezelésére használható a készülék...
Tartalomjegyzék Az Ultralieve Pro készülék...2 Az ultrahang előnyös hatásai...2 Milyen problémák kezelésére használható a készülék...2 A készüléket tilos használni...3 Az Ultralieve Pro részei...4 Az ultrahang
Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15
Aktív DVB-T Kültéri Antenna SRT ANT 15 Használati útmutató 1.0 Bevezetés Köszönjük hogy megvásárolta termékünket a STRONG SRT ANT 15 DVB-T Antennát. Ez az antenna kifejezetten a földi digitalis jel vételére
DT9205A Digital Multiméter
DT9205A Digital Multiméter 1. BEVEZETÉS: DT9205A digitális multiméter precíziós, akkumulátoros, 3-1 / 2 számjegyű LCD digitális eszközhöz. Nagy pontosság Digit magasság 33mm Egyetlen 32 állású forgókapcsoló
Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú
Az UN65U telepítési útmutatója
HUG12147 Első kiadás November 2016 Az UN65U telepítési útmutatója A VivoMini az alábbi tartozékokkal kerül forgalomba. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ASUS ügyfélszolgálatával, ha az alábbi tartozékokat
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tolatóradarhoz Tartalomjegyzék Beépítés és bekötési rajz Vázlatos bekötési ábrák Szenzorok beépítése A kijelző elhelyezése Központi egység telepítése Funkciók Riasztás A rendszer működése
WC1T. Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval. Powered by
WC1T Hálózati töltő gyorstöltési funkcióval Powered by 2016 WayteQ Europe Kft. Minden jog fenntartva Importőr: WayteQ Europe Kft. 1097 Budapest, Gubacsi út 6. 1 MI A QUALCOMM QUICKCHARGE 3.0? Egy töltési
EVERA S VR DVBC3D4. Készülék útmutatója
EVERA S VR DVBC3D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor (VVE-VVIR) PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock technológiával, teljes Capture Management diagnosztikával (RVCM) Készülék
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk
Üzemeltetési dokumentum Kiegészítő információk Szabályozások megfelelőségére vonatkozó információk A következő gépbiztonsági rendszerhez: MSS3s (A5:S3) A KÖVETKEZŐ INFORMÁCIÓK A CATERPILLAR INC ÉS/VAGY
Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter
Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DX-12.34DG Borhűtő FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! TARTALOM A BORHŰTŐ RÉSZEI... 3 TECHNIKAI ADATOK... 4 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 5 ÜZEMBE
Felépítmény SEMADOS Sub-Tec Universal
SEMADOS Sub-Tec Universal A Sub-Tec Universal elfordulásgátlást biztosít a felépítménynek. Egy fog pótlásakor alkalmazható. a mestermodelt mûínnyel kell készíteni a munka befejezõ fázisában ragasztócementet
EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4
EVERA MRI XT VR SURESCAN DVMB2D4 Digitális, együregű, beültethető kardioverter-defibrillátor SureScan technológiával (VVE-VVIR) Feltételesen MR-kompatibilis, PhysioCurve eszközkialakítással, SmartShock
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója
A CA-42 adatkommunikációs kábel gyors telepítési útmutatója 9234594 2. kiadás A Nokia, a Nokia Connecting People és a Pop-Port a Nokia Corporation bejegyzett védjegyei. Copyright 2005 Nokia. Minden jog
Forrasztó állomás. Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd.
Forrasztó állomás Használati utasítás 1. kiadás 2011 2011 Copyright by Prokit's Industries Co., Ltd. Csomagolási jegyzék és az alkatrészek megnevezése Az alkatrészek megnevezése Hőlégfúvó tartó Hőmérséklet
SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor
SUPERMASTER 230Vac, 24Vdc Elektromos láncos ablakmozgató motor KIFELÉ NYÍLÓ ABLAKOK ABLAKPÁRKÁNNYAL ABLAKPÁRKÁNY NÉLKÜL BEFELÉ BUKÓ ABLAK TETŐABLAKOK ÉS KUPOLÁK Műszaki adatok: Táp 230Vac ± 10%, 50Hz 24Vdc±10%
Dupla főzőlap
Dupla főzőlap 10032124 10032125 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ KOMPATIBILIS JÁRMŰVEK Modell Modell verzió Modell év FIAT Ducato III 250/251 2006-2011 FIAT Ducato III 250/251 2011-2014 FIAT Ducato III 250/251 2014-től Citroen Jumper II 250/250D/250L
Memóriamodulok Felhasználói útmutató
Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó
Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MINŐSÍTVE MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését,
Azura X1 / Azura X
Azura X1 / Azura X2 10030160 10030161 10030162 10030163 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő
KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210
Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai