XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

Hasonló dokumentumok
Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

DM-TRFD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Első váltó DEORE XT FD-T8000 DEORE FD-T6000

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-TRSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

DM-TRRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DEORE XT RD-T8000 DEORE RD-T6000

XTR DI2. M9050 sorozat. Kereskedői kézikönyv XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

DEORE XT. M8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DEORE XT. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

DM-CD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Láncfeszítő SM-CD50

DM-MBSL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Váltókar SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv SLX FD-M7025 FD-M7020 FD-M7005 FD-M7000 DEORE FD-M6025 FD-M6020 FD-M6000. ORSZÁGÚTI MTB Túra

Országúti tárcsafék agy

DM-FD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Első váltó FD-9000 FD-6800 FD-5800 FD-4700

FC-M820 / FC-M825 SM-BB71 / SM-CR82

Váltókar. RAPIDFIRE Plus 11-fokozatú

Elülső váltó. Kereskedői kézikönyv XTR FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 DEORE XT FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 DEORE FD-M612 FD-M617 FD-M618

DM-RBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó

Vezeték nélküli egység

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Első váltó

DM-HB (Hungarian) Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI. Első agy / hátsó agy, 11-fokozatú HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Első váltó METREA FD-U5000

Lapos pedál. Kereskedői kézikönyv DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Szérián kívüli PD-GR500. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

DM-RARD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó DURA-ACE RD-R9100 ULTEGRA RD-R8000

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-RS400 FC-RS510. Középcsapágy BB-RS500 BB-RS500-PB. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Első váltó. Kereskedői kézikönyv SORA FD-R3000 FD-R3030 CLARIS FD-R2000 FD-R2030. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv MTB. Középcsapágy. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár XTR FC-M9000 FC-M9020 SM-BB93 SM-BB94-41A

6870-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Kétforgáspontos féktest

Hajtómű. Kereskedői kézikönyv DEORE XT DEORE FC-T6010. Középcsapágy DEORE SM-BB52 BB-MT500-PA. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. REVOSHIFT váltókar SL-RS47 SL-RS45 SL-RS36 SL-RS35 SL-RS34 SL-RS25

9070-es sorozat. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R610 SW-9071 SW-R671. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Első agy (tárcsafék)

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár. Hajtómű METREA FC-U5000. Középcsapágy SM-BBR60 SM-BB72-41B

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Középhúzós fék. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túrázás/ Komfort kerékpár

Első váltó. Kereskedői kézikönyv MTB FD-M670 FD-M671 FD-M675 FD-M676 FD-M785 FD-M785-E2 FD-M786. Túra FD-T670 FD-T671 FD-T780 FD-T781

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE FC-R9100 ULTEGRA FC-R8000. Középcsapágy BB-R9100 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B. ORSZÁGÚTI MTB Túra

(Hungarian) DM-UARD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó METREA RD-U5000

(Hungarian) DM-RD Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó XTR RD-M9000 DEORE XT RD-M8000

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SG-S SG-S SM-S705 MU-S705

Váltókar RAPIDFIRE Plus

S7051 Sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-BTR2 BT-DN110-A BT-DN110 SM-BCR2 SM-JC41 EW-SD50-I

Elülső lánctányér. Kereskedői kézikönyv. Non-Series FC-MT500-2 FC-MT500-B2 FC-MT500-3 FC-MT600-2 FC-MT600-B2 FC-MT700-2 FC-MT700-B2

Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI Hajtómű FC-9000 FC-6800 FC-5800 FC-4700 FC-4703 SM-BB9000 SM-BBR60 SM-BB92-41B SM-BB72-41B BB-RS500 BB-RS500-PB

Mechanikus tárcsafékek

ORSZÁGÚTI hátsó váltó

Kétfunkciós vezérlőkar

SI-6RX0A-004 SI-6RX0A SZERELÉSI ÚTMUTATÓ ST-7970 DUAL CONTROL FÉKVÁLTÓKAR

MTB hátsóváltó. Kereskedői kézikönyv. MTB SHADOW hátsó váltó+ MTB SHADOW hátsó váltó. RD-M986 RD-M820 RD-M786 RD-M675 RD-M640 Új RD-M615

Kétforgáspontos féktest

Kereskedői kézikönyv ALFINE SG-S705 SG-S505

ORSZÁGÚTI MTB Túra VÁROSI SPORT

DM-MBRD (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár. Hátsó váltó SLX RD-M7000 DEORE RD-M6000

Váltókar. Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB. RAPIDFIRE Plus ST-M4000 ST-M4050 ST-T4000 ST-T3000 ST-M370. Tiagra ST-4600 ST-4603 SORA ST-3500 ST-3503

Váltókar. Kereskedői kézikönyv SORA ST-R3000 ST-R3030 SL-R3000 SL-R3030 CLARIS ST-R2000 ST-R2030 SL-R2000 SL-R2030. Szérián kívüli ST-RS200 ST-RS203

Mechanikus tárcsafékek

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

R9150 series. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

SPD-SL pedál. Kereskedői kézikönyv DURA-ACE PD-R9100 ULTEGRA PD-R8000. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-PD63 DM-RAPD001-01

i.spada H 932 Felhasználói Kézikönyv

R8050-es sorozat. Kereskedői kézikönyv ULTEGRA SW-R9150 SW-R9160 SW-R610. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár SM-EWC2 SM-JC40 SM-JC41

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

Kereskedői kézikönyv es sorozat

DM-GN (Hungarian) Kereskedői kézikönyv. Általános működés

ORSZÁGÚTI MTB Túra. Hajtómű. ORSZÁGÚTI MTB Túra Középcsapágy ACERA FC-M3000 FC-M DEORE FC-T611

MD-3 Nokia zenei hangszórók

Az új Volkswagen Beetle V6

E8000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár TL-FC39 RT-EM800 RT-EM900

E6100 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Mechanikus tárcsafékek

HU Használati útmutató

Kerékszett krosszkerékpárhoz

E5000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Kábeldob hordozható lámpával - 24 V. Használati útmutató GD024

XIAOMI NDZ-03-GA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Nokia Holder Easy Mount HH /2

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

E8000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

E7000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Klarstein konyhai robotok

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ

T80 ventilátor használati útmutató

Színes Video-kaputelefon

Rövid vetítőtávolságú kivetítő fali rögzítőkonzoljának telepítési kézikönyve

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

Mennyezeti lámpa. Szerelési útmutató 88169HB1XVII

HU Használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÜLSŐ AKKUMULÁTOR PNI mAh

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

E6000 sorozat. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/ Komfort kerékpár

Átírás:

(Hungarian) DM-XTR001-11 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túrázás/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE XTR DI2 M9050 sorozat XTR RD-M9050 FD-M9050 FD-M9070 SM-FD905 SW-M9050 SM-BTC1 BT-DN110 BT-DN110-A BM-DN100 SC-M9050 SC-M9051

TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 4 A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN... 5 FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK... 15 FELSZERELÉS... 17 A vezetékek bekötésének rajza...17 A központi információs kijelző felszerelése...20 Az A csomópont felszerelése...22 A váltókapcsoló felszerelése...23 Az első váltó felszerelése...24 A hátsó váltó felszerelése...31 A villamos vezetékek csatlakoztatása...33 Az akkumulátor felszerelése...37 A lánc felszerelése...47 ÜZEMELTETÉS... 49 A váltókapcsoló alapműködései...49 Fokozatszám szabályzás...50 A központi információs kijelző jelzései és használata...51 Hibaüzenet...57 A vezeték nélküli funkciókról (SC-M9051)...58 BEÁLLÍTÁS... 61 A hátsó váltó beállítása...61 Az első váltó beállítása...66 Hátsó váltó rúgóerő igazítás...79 2

AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE... 82 Alkatrészek azonosítása...82 Az akkumulátor töltése...84 Ha a feltöltés nem lehetséges...86 CSATLAKOZÁS ÉS KOMMUNIKÁCIÓ AZ ESZKÖZÖKKEL... 89 Az E-TUBE PROJECT alkalmazásban testreszabható beállítások...89 Csatlakozás PC-hez...91 KARBANTARTÁS... 95 Alkatrészek cseréje - váltókapcsoló...95 Alkatrészek cseréje - hátsó váltó...96 Alkatrészek cseréje első váltó...102 Az A gumibak cseréje...108 A B gumibak cseréje...111 A villamos vezetékek lecsatlakoztatása...112 3

FONTOS FIGYELMEZTETÉS FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező felhasználók ne próbálják a kereskedői kézikönyv alapján önállóan felszerelni az alkatrészeket. Ha a kézikönyvben szereplő információk bármely részlete nem világos számunkra, ne folytassuk a szerelést. Forduljunk segítségért ahhoz a kereskedőhöz, akitől a kerékpárt vásároltuk vagy a helyi szakkereskedőhöz. A termékhez mellékelt használati útmutatókat feltétlenül olvassuk el. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a terméket a kereskedői kézikönyvben szereplő információktól eltérő módon. Minden kereskedői kézikönyv és használati útmutató online formában is megtekinthető honlapunkon (http://si.shimano.com). Tartsuk be az adott országban, államban vagy régióban érvényes törvényeket és előírásokat. A Bluetooth márkajelzés és embléma a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegy, és az ilyen márkajelzések SHIMANO INC. általi használata licenc alapján történik. Az egyéb védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok birtokában vannak. Biztonsági okokból a használat előtt figyelmesen olvassuk el ezt a kereskedői kézikönyvet és pontosan kövessük annak utasításait. A következő utasításokat mindig be kell tartani a személyi sérülés, illetve a felszerelés és a környezet károsításának elkerülése érdekében. Az utasításokat a szerint csoportosítottuk, hogy milyen fokú veszélyt jelent, ha a terméket nem megfelelő módon használják. VESZÉLY! A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okoz. FIGYELEM A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT A leírásban foglaltak figyelmen kívül hagyása személyi sérülést, illetve a felszerelés és a környezet károsodását okozhatja. 4

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN VESZÉLY! Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. A megadott töltőt használjuk az akkumulátor töltésére. Ha nem az itt megadott eszközöket használjuk, tűz, túlmelegedés vagy szivárgás történhet. Ne melegítsük az akkumulátort, és ne dobjuk a tűzbe. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet vagy robbanást okozhat. Ne deformáljuk, ne alakítsuk át az akkumulátort, és ne vigyünk föl forrasztóónt közvetlenül az akkumulátorra. Ne hagyjuk az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet túllépheti a 60 C értéket, például közvetlen napfénynek kitett járművekben forró napokon, vagy kályha mellett. Az utasítás figyelmen kívül hagyása miatt bekövetkező szivárgás, túlmelegedés vagy robbanást tüzet, égési sérülést vagy más sérülést okozhat. Ne kössük össze fémtárggyal a (+) és (-) sarkokat. Ne szállítsuk vagy tároljuk az akkumulátort fémtárgyakkal, például nyaklánccal, hajcsattal együtt. Ha ezt az előírást nem tartjuk be, rövidzárlatot, túlmelegedést, égési vagy más sérülést okozhatunk. Ha bármely, az akkumulátorból szivárgó folyadék a szembe kerül, azonnal mossuk ki az érintett területet tiszta vízzel, és ne dörzsöljük a szemünket, majd forduljunk orvoshoz. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő tápkábel Vegyük figyelembe az alábbi utasításokat, így elkerülhetjük a folyadékszivárgás, túlmelegedés, tűz vagy robbanás okozta égési és egyéb sérüléseket. Ügyeljünk, hogy ne jusson víz a töltőbe, és ne használjuk, ha nedves, illetve ne nyúljunk hozzá nedves kézzel! Ha ezt nem tartjuk be, működési problémák léphetnek fel vagy áramütést szenvedhetünk. Ne takarjuk le a töltőt semmilyen textíliával használat közben. Ha ezt a figyelmeztetést nem tartjuk be, a töltő felforrósodhat, tartója deformálódik, illetve tűz vagy túlmelegedés következhet be. Ne szereljük szét és ne alakítsuk át a töltőt. Ha ezt nem tartjuk be, áramütést vagy más sérülést szenvedhetünk. A töltőt csak a megadott hálózati feszültséggel használjuk. Ha a megadottól eltérő hálózati feszültséggel használjuk, tűz, robbanás, füst, túlmelegedés, elektromos áramütés és égési sérülés lehet a következmény. Ne érjünk a töltő vagy az adapter fémrészeihez, ha villámlik. Ha a villám belecsap, elektromos áramütés érhet minket. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez USB portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A-nél kisebb áramerősségű adaptert használunk, az AC adapter túlmelegedhet, tüzet, füstöt, túlmelegedést, anyagi kárt, áramütést vagy égési sérülést okozhat. 5

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN FIGYELEM A termék felszerelésekor feltétlenül kövessük a kézikönyvek utasításait. Csak eredeti Shimano alkatrészek használatát ajánljuk. Ha az alkatrészek, pl. csavarok vagy anyák kilazulnak, ill. megsérülnek, váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Emellett ha a beállításokat nem helyesen végzik el, problémák adódhatnak és váratlanul bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérülést okozhat. Feltétlenül viseljünk biztonsági védőszemüveget, így védjük szemünket a karbantartási műveletek, például alkatrészcsere végrehajtása közben. Az elolvasás után gondosan őrizzük meg a kereskedői kézikönyvet, hogy később is fellapozhassuk. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: A karbantartások közötti idő a használat gyakoriságától és körülményeitől függ. A láncot rendszeresen tisztítsuk megfelelő lánctisztítóval. Soha ne használjunk lúgos vagy savas oldószert, például rozsdaoldót. Ha ilyen oldószert használunk, a lánc elszakadhat, ami súlyos balesethez vezethet. A váltókapcsoló működtetésekor az első és hátsó váltót mozgató erős motor megállás nélkül mozog a váltókar pozíció eléréséig, ezért ügyeljünk arra, nehogy az ujjunk beszoruljon. Minden kerékpározás előtt ellenőrizzük a kerekek biztos rögzítését. Ha a kerékpár kereke bármilyen módon meglazul, kieshet és súlyos balesetet okozhat. Vizsgáljuk meg, nem sérült-e a lánc (nem repedt vagy deformált-e), nem ugrik-e, illetve nincsenek-e más rendellenességek, pl. akaratlan váltás. Ha problémát tapasztalunk, forduljunk szakkereskedőhöz vagy szervizhez. A lánc eltörhet, ami bukáshoz vezethet. Ügyeljünk arra, hogy menet közben nadrágszárunk ne akadhasson a láncba. Ellenkező esetben bukhatunk a kerékpárral. 6

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN A többszörös váltás funkcióról Ennél a rendszernél a többszörös váltás funkció az E-TUBE PROJECT-tel konfigurálható. A fokozatváltás addig folytatódik a többszörös váltás funkcióval, amíg a váltókapcsolót lenyomva tartjuk. A többszörös váltás váltási sebessége is módosítható. Ha módosítjuk a többszörös váltás sebességváltását, figyelmesen olvassuk el az E-TUBE PROJECT-ben személyre szabható beállítások c. részt jelen kereskedői kézikönyvben. Ha a hajtómű fordulatszámát alacsonyra állítjuk, miközben a többszörös váltás váltási sebessége nagyobb, a lánc nem tudja követni a hátsó váltó mozgását, ami olyan problémákhoz vezethet, mint hogy a lánc átcsúszik a fogaskoszorú fogai fölött, a fogaskoszorú deformálódása vagy a lánc eltörése. Elem Többszörös váltás sebessége Tulajdonságok Használattal kapcsolatos megjegyzések Hajtókar fordulatszáma a többszörös váltás működtetése közben A gyors többszörös váltás lehetséges Könnyen előfordulhat túlváltás. Nagyon gyors Nagy sebesség A hajtókar fordulatszáma gyorsan igazítható a kerékpározási körülmények változásának függvényében. A sebesség gyorsan beállítható. Ha a hajtómű forgási sebessége kicsiny, a lánc nem képes követni a hátsó váltó mozgását. Ezért a lánc átcsúszhat a fogaskoszorú fogai fölött. Nagy hajtókar forgási sebesség Gyors Normál Alapbeállítás Lassú Nagyon lassú Alacsony sebesség A pontos többszörös váltás lehetséges A többszörös váltás eltart egy ideig Alapértelmezésben a beállítás értéke: Normal (normál). Értsük meg teljes mértékben a többszörös váltás sebességének jellemzőit, és a kerékpározási feltételeknek (terep, kerékpározási módszer, stb.) megfelelően válasszuk meg a többszörös váltás sebességének beállítását. 7

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Lítium-ion akkumulátor Ne helyezzük az akkumulátort édesvízbe vagy tengervízbe, és óvjuk sarkait a nedvességtől. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Ne használjuk az akkumulátort ha láthatóan meg van karcolódva vagy más külső sérülést szenvedett. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne dobáljuk és ne tegyük ki ütésnek az akkumulátort. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ne használjuk az akkumulátort, ha szivárgást, elszíneződést, alakváltozást vagy más rendellenességet tapasztalunk. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása robbanást, túlmelegedést vagy működési problémát okozhat. Ha az akkumulátorból kifolyt folyadék a bőrünkre vagy a ruházatunkra kerül, azonnal mossuk le tiszta vízzel. A folyadék károsíthatja a bőrünket. Az alábbiakban megadjuk az akkumulátor működési hőmérséklet-tartományait. Ne használjuk az akkumulátort e tartományokon kívül eső hőmérsékleten. Ha az akkumulátort ezeken a tartományokon kívüli hőmérsékleten használjuk, tüzet, sérülést vagy működési problémákat okozhatunk. 1. Teljesítményleadás közben: 10 C-50 C 2. Töltés közben: 0 C-45 C SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor Ha a töltés 1,5 óra után nem teljes, fejezzük be a töltést. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: lítium-ion akkumulátor Ha az akkumulátor 4 óra alatt nem töltődik fel teljesen, ne töltsük tovább. Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása tüzet, robbanást vagy túlmelegedést okozhat. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő tápkábel SM-BCR1: akkumulátortöltő SM-BTR1-hez A dugaszt bedugása vagy kihúzása közben mindig a dugaszt fogjuk meg. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Ne terheljük túl a konnektort a kapacitásán fölüli fogyasztók csatlakoztatásával, csak 100-240 V váltóáramú konnektort használjunk. Ha a konnektorhoz túl sok készüléket csatlakoztatunk, túlmelegedhet és emiatt tűz keletkezhet. Ügyeljünk, hogy ne sértsük meg a tápkábelt vagy a dugaszt. (Ne tegyünk benne kárt, ne dolgozzuk fel, ne tegyük forró tárgyak közelébe, ne döntsük meg, ne csavarjuk meg, illetve ne húzzuk; ne helyezzünk a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartsunk belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. Ne használjuk a töltőt a kereskedelemben kapható tengeren túli használatra gyártott transzformátorokkal, mert azok károsíthatják a töltőt. Mindig ügyeljünk, hogy teljesen bedugjuk a dugaszt a konnektorba. Ennek elmulasztása tüzet okozhat. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez Ne használjunk más USB-kábelt, mint amit a PC csatlakozó egységhez mellékeltek. Ez töltési hibát, tüzet, vagy a túlmelegedés következtében sikertelen számítógép csatlakoztatást okozhat. Ne csatlakoztassuk a töltőt a PC-hez, amikor készenléti állapotban van. Ezzel műszaki jellemzőitől függően a PC meghibásodását okozhatjuk. Az USB-kábel vagy a töltőkábel csatlakoztatása és leválasztása közben mindenképpen a kábel dugaszát fogjuk. Ennek elmulasztása tüzet vagy áramütést okozhat. A következő jelenségek esetén ne használjuk az eszközt, és forduljunk szakkereskedőhöz. Tüzet vagy áramütést okozhat. * Ha a dugasz meleg, vagy kesernyés szagú füst jön belőle. * A dugasz belsejében valószínűleg érintkezési hiba van. Amikor USB portos hálózati adapterrel végezzük a töltést, villámlás esetén ne nyúljunk az eszközhöz, a kerékpárhoz vagy az adapterhez. Ha a villám belecsap, elektromos áramütés érhet minket. USB portos hálózati adaptert használjunk, amelynek leadott egyenáramú feszültsége 5,0 V, áramerőssége pedig legalább 1,0 A. Ha 1,0 A erősségűnél gyengébb egyenáramú adaptert használunk, töltési hiba léphet fel, vagy az adapter felmelegedhet, és ez tüzet okozhat. Ne használjunk USB-elosztót, amikor a kábelt a számítógép USB portjához csatlakoztatjuk. Ez töltési hibát, vagy a túlmelegedés miatt tüzet okozhat. Ügyeljünk arra, nehogy megsérüljön a töltőkábel. (Ne tegyünk benne kárt, ne dolgozzuk fel, ne tegyük forró tárgyak közelébe, ne döntsük meg, ne csavarjuk meg, illetve ne húzzuk; ne helyezzünk a tetejére nehéz tárgyakat, és ne tartsunk belőle többet szorosan egymás mellett.) Ha sérült kábelt használunk, tűz vagy rövidzárlat keletkezhet, illetve áramütést szenvedhetünk. 8

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Fék Minden kerékpár irányítása különbözik, a típusnak megfelelően Ezért mindenképpen ismerjük meg a megfelelő fékezési technikát (beleértve a fékkar működtetésének erőigényét és a kerékpár irányíthatóságát) és a kerékpár üzemeltetését. A kerékpár fékrendszerének nem megfelelő használta irányításbeli problémákat vagy bukást okozhat, ezzel komoly sérülést idézhet elő. A megfelelő működéssel kapcsolatban forduljunk hivatásos szakkereskedőhöz vagy tanulmányozzuk a használati útmutatót. Szintén fontos a kerékpározás és fékezés stb. begyakorlása. Az első fék túlzott erővel való behúzásától a kerék leblokkolhat, mi pedig bukhatunk a kerékpárral, ami súlyos sérüléshez vezethet. Mielőtt még a kerékpárra felszállnánk, minden alkalommal ellenőrizzük az első és a hátsó fék megfelelő működését. Nedves időjárásban a féktávolság megnő. Csökkentsük sebességünket, és hamarabb, óvatosabban fékezzünk. Ha az út felülete nedves, a gumiköpeny könnyebben megcsúszik. Ha az abroncs megcsúszik, Ön leeshet a kerékpárról; ezért tartózkodjon az iyesmitől, csökkentse a sebességét, időben és finoman fékezzen. VIGYÁZAT Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Lítium-ion akkumulátor Biztonságos helyen, gyermekektől és házi kedvencektől elzárva tároljuk az akkumulátort. SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, szereljük le, és az eltárolás előtt töltsük fel. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: lítium-ion akkumulátor Ha hosszabb ideig nem használjuk az akkumulátort, az eltárolás előtt töltsük fel. Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő tápkábel SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez Amikor karbantartást végzünk, válasszuk le a töltőkábelt vagy az USB-kábelt. 9

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN MEGJEGYZÉS Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Ügyeljünk, hogy ne jusson víz az E-TUBE-portba. A nem használt E-TUBE-portokba feltétlenül rögzítsünk záródugókat. Ha bármelyik alkatrészbe víz kerül, az működési problémákat vagy rozsdásodást okozhat. Mindig forgassuk a hajtóművet a fokozatváltáshoz tartozó kapcsolóval végzett műveletek közben. Ne csatlakoztassuk ill. válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. A csatlakozórész vízálló szakasza megkophat vagy deformálódhat, ami befolyásolhatja a vízállóságát. Az alkatrészeket teljesen vízálló kivitelben tervezték, hogy ellenálljanak az esős időjárásnak, de semmiképp se helyezzük azokat szándékosan vízbe. A kerékpárt ne tisztítsuk nagynyomású mosóberendezéssel. Ne tegyünk ki víznek egyetlen alkatrészt sem. Ha víz jut az alkatrészekbe, működési nehézség vagy rozsdásodás léphet fel. A terméket óvatosan kezeljük, és ne tegyük ki ütésnek, rázkódásnak. A belső akkumulátor károsodhat. Ha a terméket ütés érte, forduljunk szakkereskedőhöz. A termék tisztításához ne használjunk hígítót vagy más oldószert. Ezek az anyagok károsíthatják a felületeket. Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. A részegységek szoftverének frissítéseivel kapcsolatban a vásárlás helyén érdeklődjünk. A legfrissebb tájékoztatást a Shimano honlapjáról szerezhetjük be. A termék jótállása nem vonatkozik az alkatrészek szokásos használat és az idő múlása során fellépő kopására és elhasználódására. Lítium-ion akkumulátor A lítium-ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy szakkereskedőnél. A töltést az akkumulátor töltöttségi állapotától függetlenül bármikor el lehet végezni. Mindig ügyeljünk arra, hogy a speciális töltőt használjuk, és teljesen töltsük fel az akkumulátort. Vásárláskor az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Kerékpározás előtt feltétlenül töltsük fel az akkumulátort. Ha az akkumulátor teljesen lemerült, a lehető leghamarabb töltsük fel. Ha az akkumulátort feltöltés nélkül hagyjuk ebben az állapotban, az akku el fog romlani. Az akkumulátor fogyóeszköznek tekintendő. Az akkumulátor kapacitása fokozatosan csökken a többszöri töltéssel. Ha az akkumulátor töltés után már csak nagyon rövid ideig használható, valószínűleg élettartama végéhez érkezett, ezért újat kell vásárolnunk. Az akkumulátor élettartama függ a tárolás módjától, a használati körülményektől, a környezettől és az adott akkumulátor jellemzőitől. Ha hosszú ideig fogjuk tárolni az akkumulátort, akkor vegyük ki, amikor 50%-os vagy annál magasabb töltöttségi szinten van, vagy amikor a zöld jelzőfény világít - ezzel meghosszabbítjuk az akku élettartamát. Javasoljuk, hogy hat havonta töltse fel az akkumulátort. Ha magas hőmérsékleten tároljuk, az akkumulátor teljesítménye csökken, hamarabb le fog merülni. Ha hosszabb tárolás után használjuk újra az akkumulátort, először vigyük zárt helyre, ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek és nem érheti eső. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, az akkumulátor hamarabb le fog merülni. SM-BTR1: lítium-ion akkumulátor Tároláskor először szereljük le az akkumulátort a kerékpárról, és tegyük föl a sarkokra a védőburkolatot. A töltési idő kb. 1,5 óra. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltésmennyiségtől függ.) Ha úgy érezzük, nehéz behelyezni vagy eltávolítani az akkumulátort, vigyünk fel a megadott kenőanyagból (prémium minőségű zsír) arra a felületre, amely a tömítőgyűrűvel érintkezik. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A: lítium-ion akkumulátor Miután kiszereltük az akkumulátort a kerékpárból a tároláshoz, tegyünk be egy vakdugót. Az USB portos adapter töltési ideje kb. 1,5 óra, a számítógépen keresztül a töltésre 3 órát kell szánni. (Megjegyzendő, hogy a tényleges töltési idő az akkumulátorban lévő töltés mennyiségétől függ. A hálózati adapter műszaki jellemzőinek függvényében a hálózati adapterrel való töltés ugyanannyi ideig tarthat (kb. 3 óráig), mint a PC-vel.) 10

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Akkumulátortöltő/Akkumulátortöltő tápkábel A berendezést csak a biztonságtechnikai felügyelő vagy a használati utasítás előírásai szerint használjuk. Ne engedjük, hogy a készüléket korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalattal és a szükséges ismeretekkel nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyerekeket is). Ne engedjük, hogy a gyerekek a termék közelében játsszanak. Hulladékkezelésre vonatkozó tájékoztatás az Európai Unión kívüli területekre Ez a jelzés csak az Európai Unió területén érvényes. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy szakkereskedőnél. Az akkumulátor töltését zárt helyiségben végezzük, hogy ne legyen kitéve az esőnek, szélnek. Ne használjuk a szabadban vagy nedves környezetben. Használat közben ne helyezzük poros padlóra az akkumulátortöltőt. Helyezzük az akkumulátortöltőt stabil felületre, például asztalra. Ne helyezzünk semmit az akkumulátortöltőre és a vezetékeire. Ne kötegeljük össze a kábeleket. Szállításkor ne tartsuk az akkumulátortöltőt a vezetékénél fogva. Ne feszítsük túl a vezetékeket. Ne mossuk le az akkumulátortöltőt, és ne töröljük le mosószeres ronggyal. SM-BCR2: akkumulátortöltő SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-hez A PC csatlakozó eszközt közvetlenül csatlakoztassuk a számítógéphez, köztes eszköz, pl. USB elosztó használata nélkül. Ne kerékpározzunk, amíg a PC csatlakozó egység és a kábel csatlakoztatva van. Ne csatlakoztassunk két vagy több azonos egységet ugyanahhoz a csatlakozóponthoz. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Ne csatlakoztassuk és ne válasszuk le többször az egységeket, miközben az egységek felismerése folyik, és még nem ért véget. Ha ezeket az utasításokat nem tartjuk be, a készülék rendellenesen működhet. Tanulmányozzuk az E-TUBE PROJECT felhasználói útmutatójában ismertetett eljárásokat az egységek csatlakoztatásával és leválasztásával kapcsolatban. A PC csatlakozókábel szorossága az ismételt csatlakozások és leválasztások következtében csökken. Ha ez történne, cseréljük ki a kábelt. Egyszerre ne csatlakoztassunk kettő vagy több PC csatlakoztató eszközt. Ha két vagy több PC csatlakozó egységet csatlakoztatunk, az egységek nem fognak megfelelően működni. Emellett lehet, hogy a PC-t is újra kell indítani, ha üzemhiba történik. A PC csatlakoztató eszközt nem lehet használni, amikor a töltő csatlakoztatva van. Első váltó Ellenőrizzük, hogy a csatlakozóborítás fel van-e szerelve az E-TUBE-portra a termék használata esetén. Hátsó váltó Kerékpározás előtt mindenképp ellenőrizzük, fel van-e szerelve a lemezegység fedele és sapkája. Ellenőrizzük, hogy a csatlakozóborítás fel van-e szerelve az E-TUBE-portra a termék használata esetén. Ha a fokozatváltás érzete nem eléggé sima, tisztítsuk meg a hátsó váltót és kenjük meg az összes mozgó alkatrészt. Ha a lánc rendszeresen megszalad, cseréltessük le a lánctányérokat, a fogaskereket és/vagy a láncot. Ha a váltógörgők holtjátéka nagy, és ez zavaróan nagy zajt okoz, kérjük meg a vásárlás helyén, hogy cseréljék ki a görgőket. A fogaskerekeket rendszeresen mossuk semleges tisztítószerrel. A rendszeres, a használati útmutatóban megadott módszerrel történő lánckarbantartás és kenés meghosszabbítja a lánc és a lánckerekek élettartamát. Ha a hátsó váltó csapjainak játékai miatt már nem lehet pontos váltásbeállítást végezni, ki kell cserélni a váltót. 11

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: A nem használt E-TUBE-portokba feltétlenül rögzítsünk záródugókat. Ügyeljünk arra, hogy eredeti Shimano TL-EW02 típusú célszerszámot használjunk a villamos vezetékek eltávolításához. A motoregység motorjai nem javíthatók. Az akkumulátortöltők Dél-Koreába és Malajziába irányuló szállításaival kapcsolatban a Shimanótól érdeklődhet. Olyan hosszú villamos vezetéket használjunk, amely lehetővé teszi, hogy a kormány szélső állásaiban se feszüljön a vezeték. Ezen felül ellenőrizzük, hogy a váltókarok nem érintkeznek-e a vázzal a kormány elfordítása esetén. A zavartalan működés érdekében az előírt bowdent, illetve bowdenvezetőt használjuk. A fékolaj cseréjekor ügyeljünk, hogy ne fröccsenjen olaj a központi információs kijelzőre. A termék károsodhat. Villamos vezetékek/villamos vezetékek borítása A villamos vezetékeket kábelrögzítővel biztosítsuk, hogy a vezetékek ne érjenek hozzá a lánctányérokhoz, fogaskerekekhez és a köpenyhez. A ragasztó nem túlságosan erős, nehogy leszedje a festéket a vázról, ha pl. a villamos vezeték cseréje miatt el kell távolítani a villamos vezeték borítását. Ha leszedjük a villamos vezeték borítását, mindig cseréljük újra a borítást. A villamos vezeték borításának eltávolítását ne végezzük túl nagy erővel. Ilyen esetben a festék is leválhat a vázról. Ne vegyük le a beépített típusú villamos vezeték (EW-SD50-I) kábeltartóit. Ezek a kábeltartók akadályozzák meg, hogy a villamos vezeték a vázban elmozduljon. A kerékpárra való felszereléskor erővel ne hajlítsuk meg a vezeték dugaszát. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. Váltókapcsoló A gyárból való kiszállításkor a csatlakozókat záródugóval lezárják. Ezeket a záródugókat csak szükség esetén távolítsuk el. A villamos vezetékek vezetésekor ügyeljünk, hogy a vezeték ne akadályozza a fékkar működését. Hátsó váltó Feltétlenül a beállításról szóló részben olvasható utasítások szerint állítsuk be a fölső és alsó végállás csavart. Ha ezek a csavarok nincsenek beállítva, a lánc beszorulhat a küllők és a legnagyobb fogaskerék közé, és a kerék megakadhat, illetve a lánc átcsúszhat a kisebb fogaskerékre. Rendszeresen meg kell tisztítani és kenni a váltót (a mozgó alkatrészeket és a görgőket). Ha a megfelelő váltásbeállítás már nem lehetséges, vizsgáljuk meg a hátsó papucsok párhuzamosságát. A felső váltógörgőn lévő nyíl a forgásirányt mutatja. A nyíl feltétlenül a lánc mozgásának irányába mutasson. A tényleges termék különbözhet az illusztrációtól, mert ez az útmutató elsősorban a termék használatának eljárását ismerteti. 12

A BIZTONSÁG ÉRDEKÉBEN Felszerelés a kerékpárra és karbantartás: Az alkatrészek újbóli felszerelésére és cseréjére vonatkozó megjegyzés Ha újra összeszerelünk vagy cserélünk egy terméket, azt a rendszer automatikusan felismeri, így a beállításoknak megfelelően tud működni. Ha a rendszer az összeszerelés vagy csere után nem működik, a működés ellenőrzése érdekében végezzük el a rendszer visszaállítását az alábbiakban ismertetett eljárás szerint. Ha az alkatrészek összeállítása megváltozik vagy rendellenességet tapasztalunk, használjuk az E-TUBE PROJECT szoftvert az egyes elemek firmware verziójának a legfrissebb változatra történő frissítéséhez, és végezzünk újabb ellenőrzést. Azt is ellenőrizzük, hogy az E-TUBE PROJECT szoftver legfrissebb verzióját használjuk-e. Ha nem a legújabb szoftververziót használjuk, az alkatrészek kompatibilitása vagy a funkciók elérhetősége nem megfelelő lehet. Feltétlenül tájékoztassa a felhasználókat az alábbiakról: Néhány szó a használt akkumulátorokról A lítium-ion akkumulátorok értékes, újrahasznosítható erőforrások. A használt akkumulátorok kezeléséről feltétlenül konzultáljunk a vásárlás helyén vagy szakkereskedőnél. A rendszer kikapcsolással történő visszaállításáról Ha a rendszer nem működik, visszaállítható a tápellátás ki- majd bekapcsolásával. Az akkumulátor eltávolítását követően kb. egy perc szükséges a rendszer funkcióinak visszaállításához. SM-BTR1 használata esetén Vegyük ki az akkumulátort az akkumulátortartóból. Körülbelül egy perc múlva tegyük vissza az akkumulátort. SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A használata esetén Válasszuk le a csatlakozódugaszt az SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A-ről. Körülbelül egy perc múlva dugjuk vissza a csatlakozódugaszt. Csatlakozás és kommunikáció a PC-vel A PC csatlakozó eszköz segítségével számítógépet kapcsolhatunk a kerékpárhoz (a kerékpáron működő rendszerhez vagy egységhez), és használható az E-TUBE PROJECT szoftver is olyan feladatok végrehajtására, mint egyes egységek vagy a teljes rendszer személyre szabása és a firmware frissítése. Ha nincs frissítve az E-TUBE PROJECT szoftver és firmware verziónk, a kerékpár üzemeltetésében problémák adódhatnak. Ellenőrizzük a szoftver verziószámát, és frissítsük a legújabbra. SM-BMR2/SM-BTR2 BT-DN110/BT-DN110-A/ BM-DN100 PC csatlakozó eszköz E-TUBE PROCEJT Firmware 2.6.0 vagy későbbi változat 3.0.0 vagy későbbi változat SM-PCE1/SM-BCR2 3.0.0 vagy későbbi változat 4.0.0 vagy későbbi változat Csatlakozás és kommunikáció okostelefonnal vagy táblagéppel Lehetőség van az egyes alkatrészek vagy a rendszer testreszabására, illetve a firmware frissítésére az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT segítségével, miután csatlakoztatta a kerékpárt (a rendszert vagy alkatrészeket) egy okostelefonhoz vagy táblagéphez Bluetooth LE-kapcsolaton keresztül. E-TUBE PROJECT: alkalmazás okostelefonokhoz/táblagépekhez Firmware: az egyes egységekben található szoftver Ha nem használjuk az okostelefonokhoz/táblagépekhez készült E-TUBE PROJECT alkalmazást, válasszuk le a Bluetooth LE egységet. Ha a Bluetooth LE egység leválasztása nélkül használjuk a központi információs kijelzőt, akkor gyorsan lemeríthetjük az akkumulátort. Kompatibilitás az E-TUBE PROJECT rendszerrel Az E-TUBE PROJECT-kompatibilitással kapcsolatos részletekért tekintse meg a következő webhelyet. (http://e-tubeproject.shimano.com/guide/#guide_list) 13

FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK

FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK FELHASZNÁLANDÓ SZERSZÁMOK A következő szerszámok szükségesek a felszereléshez, a beállításhoz és a karbantartáshoz. Szerszám Szerszám Szerszám 2 mm-es imbuszkulcs 5 mm-es imbuszkulcs TL-EW02 2,5 mm-es imbuszkulcs Csavarhúzó 2. sz. TL-FDM905 3 mm-es imbuszkulcs Hatlapfejű 8. sz. Zégergyűrű fogó 4 mm-es imbuszkulcs Hatlapfejű 30. sz. 15

FELSZERELÉS

FELSZERELÉS A vezetékek bekötésének rajza FELSZERELÉS A vezetékek bekötésének rajza Az alábbiakban bemutatott bekötések csak példák. A bekötés módja a váz típusától függően változhat. A részletekkel kapcsolatban komplett kerékpárok gyártóinál tájékozódhat. Külső akkumulátoros típus (SM-BTC1 felfüggesztés csatlakozó nélkül) [c] [d] [e] Központi információs kijelző/a csomópont Váltókapcsoló (C) Hátsó váltó (D) Első váltó (E) SM-BTC1 akkumulátortartó (F) SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátor [b] HASZNOS TANÁCS (C) (D) [a] (E) (F) Kábelhossz (EW-SD50) [a] 300 mm [b] 1000 mm [c] 1200 mm [d] 300 mm [e] 300 mm Külső akkumulátoros típus (SM-JC40 felfüggesztés csatlakozó nélkül) [e] SM-BMR2/BM-DN100 akkumulátortartó SM-BTR1 akkumulátor (C) SM-JC40 B csomópont [a] [d] [f] HASZNOS TANÁCS [b] Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 900 mm [a] + [c] 1100 mm [d] 1400 mm [e] 500 mm [f] 500 mm [c] (C) 17

FELSZERELÉS A vezetékek bekötésének rajza Külső akkumulátoros típus (SM-BTC1 felfüggesztés csatlakozóval) [f] [c] [d] [e] SM-BTC1 akkumulátortartó SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátor (C) Hátsó felfüggesztés meghajtó egység (D) Első felfüggesztés meghajtó egység (E) Felfüggesztés reteszelő kapcsoló [g] [h] HASZNOS TANÁCS [b] [a] (C) (D) (E) Kábelhossz (EW-SD50) [a] 300 mm [b] 1000 mm [c] 1200 mm [d] 300 mm [e] 300 mm [f] 1000 mm [g] 1000 mm [h] 600 mm Külső akkumulátoros típus (SM-JC41 felfüggesztés csatlakozóval) [h] [e] [f] [g] SM-BMR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátortartó SM-BTR1 akkumulátor (C) SM-JC41 B csomópont HASZNOS TANÁCS [c] [b] [a] [d] (C) [i] [j] Kábelhossz (EW-SD50) [a] + [b] 1500 mm [a] + [c] 1700 mm [d] 150 mm [e] 1200 mm [f] 250 mm [g] 250 mm [h] 1500 mm [i] 1000 mm [j] 600 mm 18

FELSZERELÉS A vezetékek bekötésének rajza Beépíthető akkumulátortípus (nyeregvázcsőbe építhető) teleszkóp kapcsolat nélkül [d] [e] SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátor SM-JC41 B csomópont [f] HASZNOS TANÁCS [a] [b] Kábelhossz (EW-SD50) [a] 1000 mm [b] 500 mm [c] 800 mm [d] 1400 mm [e] 250 mm [f] 250 mm [c] Beépíthető akkumulátortípus (nyeregvázcsőbe építhető) [e] [f] SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátor SM-JC41 B csomópont [h] HASZNOS TANÁCS [a] [c] [b] [d] [i] [j] [g] Kábelhossz (EW-SD50) [a] 1000 mm [b] 500 mm [c] 800 mm [d] 150 mm [e] 1200 mm [f] 250 mm [g] 250 mm [h] 1500 mm [i] 1000 mm [j] 600 mm 19

FELSZERELÉS A központi információs kijelző felszerelése Beépíthető akkumulátortípus (homlokcsőbe építhető) [k] [a] [b] [g] [f] [e] SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A akkumulátor SM-JC41 B csomópont HASZNOS TANÁCS [c] [d] [j] [h] [i] Kábelhossz (EW-SD50) [a] 150 mm [b] 1400 mm [c] 500 mm [d] 800 mm [e] 150 mm [f] 400 mm [g] 750 mm [h] 250 mm [i] 150 mm [j] 600 mm [k] 800 mm A központi információs kijelző felszerelése Először a központi információs kijelzőt vagy az A csomópontot szereljük fel. A bilincs cseréje Távolítsuk el a borítás rögzítőcsavarját egy 2,5 mm-es imbuszkulcs segítségével, és cseréljük ki a bilincset. Akkumulátortartó rögzítő csavarja Bilincs Meghúzási nyomaték 0,6 Nm MEGJEGYZÉS Ha nagy átmérőjű kormányrudat használunk, az újbóli felszereléshez használjuk a mellékelt Ø35 mm-es bilincset. 20

FELSZERELÉS A központi információs kijelző felszerelése Felszerelés a kormányra Helyezzük a központi információs kijelző bilincsét a kormányra. Bilincs Központi információs kijelző 1 Úgy állítsuk be a központi információs kijelző dőlésszögét, hogy könnyen látható legyen, majd 3 mm-es imbuszkulcs segítségével húzzuk meg a bilincs csavart. Bilincs csavar Meghúzási nyomaték 0,8 Nm 2 MEGJEGYZÉS Az információs kijelző ajánlott telepítési szöge: a kijelző dőlésszöge legyen 15-35 a vízszinteshez képest. 35 15 21

FELSZERELÉS Az A csomópont felszerelése Az A csomópont felszerelése Szereljük a kormányszárra az SM-EW90- hez mellékelt szalag és akasztó segítségével. Szalag Kormányszár (C) Akasztó 1 (C) MEGJEGYZÉS A szinkronban történő váltáshoz (synchronized shift) SC-M9050 szükséges. A szinkron váltás csak MTB-vel alkalmazható. A szalag hosszát a kormányszár vastagságának megfelelően igazítsuk. 2 Akasszuk a szalagot a kampóra, és tekerjük a kormányszár köré. Húzzuk fel a szalagot, és győződjünk meg róla, hogy megfelelően rögzítettük. Csúsztassuk az SM-EW90 A csomópontját a kampó rácsos részére a felszereléshez. SM-EW90 csomópont A HASZNOS TANÁCS Eltávolítás A leszerelés érdekében húzzuk fel a kioldó kart, hogy az A csomópont a nyíl irányába csússzon. Ha erőltetve húzzuk felfelé a kioldó kart, a kar eltörhet. 3 Kész kép Kioldókar 22

FELSZERELÉS A váltókapcsoló felszerelése A váltókapcsoló felszerelése Az ábrán a jobb oldali kar látható. Vezessük keresztül a kormányrudat a váltókapcsolón. Kormány Váltókapcsoló 1 Használható kormányok: Ø22,2 mm-ø22,5 mm HASZNOS TANÁCS Igazítsuk be a felszerelési helyzetet és szöget, majd egy 2 mm-es imbuszkulcs segítségével húzzuk meg az egység rögzítőcsavarját. Egység rögzítőcsavar Meghúzási nyomaték 2 0,9 Nm MEGJEGYZÉS Tegyük fel a kart olyan helyzetben, hogy teljesen betolva se érjen a fékkarhoz. 3 Állítsuk be az [X] és [Y] kar helyzetét. Lazítsuk meg a kar rögzítőcsavarját egy 2 mm-es imbuszkulcs segítségével, és úgy állítsuk be a kar helyzetét, hogy könnyű legyen nyomni. A helyzet meghatározása után húzzuk meg a csavart a megadott nyomatékkal. Váltókar rögzítő csavar Meghúzási nyomaték 0,5-0,7 Nm [X] [Y] 23

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Az első váltó felszerelése Adapterek fajtái Négyféle első váltó adapter van. A váz alakja szerint válasszunk közülük. D típus E típus Felső bilincs Alsó bilincs 24

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Az adapter felszerelése Csúsztassuk rá az adaptert az első váltóra, és szereljük fel. Adapter Első váltó 1 Szereljük fel a bilincs rögzítő csavart az ábrán megadott helyzetbe, és 4 mm-es imbuszkulccsal húzzuk meg. Bilincs rögzítőcsavar Meghúzási nyomaték 5-7 Nm 2 HASZNOS TANÁCS Bár az ábrán D típusú adaptert látunk, a felszerelés módja minden adapternél azonos. Csere alkalmával fordított sorrendben szereljük le. 25

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Felszerelés hátsó teleszkópos típusokra MEGJEGYZÉS Ha karbon vázra/kormányra szereljük fel az alkatrészeket, ellenőrizzük a karbonváz vagy részegység gyártója által ajánlott meghúzási nyomaték értékét, hogy elkerülhessük a karbon anyag túlzott meghúzás miatti sérülését éppúgy, mint az alkatrész elégtelen rögzítését a nem megfelelő mértékű meghúzás miatt. HASZNOS TANÁCS Állítsuk be oly módon, hogy a láncterelő külső lemeze és a legnagyobb lánctányér között 1-3 mm távolság legyen. (Minden típusnál közös) A hátsó teleszkópos kerékpár pozíciói változhatnak attól függően, hogy rajta ül-e a kerékpáros vagy sem. Az ábrán látható módon végezzük el a beszerelést és a SIS beállítását, miközben a kerékpáron ülünk. Emellett kerékpározás előtt ellenőrizzük, nem érintkezik-e az első váltó és az első lánctányér, amikor a hátsó teleszkópot mozgatjuk. 26

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Bilincses típus Szereljük fel az első váltót a vázra. Bilincs csavar Ideiglenesen rögzítsük a bilincs csavart egy 4 mm-es imbuszkulccsal. 1 Úgy állítsuk be az első váltót, hogy a láncterelő külső lemezének sima oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött és azzal párhuzamosan álljon. Ügyeljünk rá, hogy a távolság a legnagyobb lánctányér fogainak hegyéig 1-3 mm között legyen. A láncterelő külső terelőlemeze Legnagyobb lánctányér Meghúzási nyomaték 5-7 Nm 2 A pozíció beállítását követően húzzuk meg a csavart a megadott nyomatékkal. [A-B] 1-3 mm MEGJEGYZÉS Ügyeljünk rá, hogy ne állítsuk a láncterelőt az ábrán bemutatott helyzetbe. [A-B] 27

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése E típus (C) Szereljük fel az első váltót a középcsapágytartó rögzítőcsavarokkal. Ideiglenesen rögzítsük a középcsapágy konzol rögzítő csavart. Középcsapágyra szerelhető Adapter (C) Rögzítőcsavar a középcsapágyra szereléshez A rögzítési helyzet attól függően változik, hogy milyen fogszámú fogaskereket használunk. A rögzítési helyzettel kapcsolatban lásd lentebb. MEGJEGYZÉS A Shimano nem biztosítja a rögzítőcsavarokat a középcsapágyra szereléshez. 1 Rögzítési pozíció (D) (E) (F) (D) Tripla: legnagyobb lánctányér 40 fogig (E) Dupla: legnagyobb lánctányér 38 fogig (F) Dupla: legnagyobb lánctányér 36 fogig (G) Dupla: legnagyobb lánctányér 34 fogig (G) Folytatás a következő oldalon 28

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése Úgy állítsuk be az első váltót, hogy a láncterelő külső lemezének sima oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött és azzal párhuzamosan álljon. Ügyeljünk rá, hogy a távolság a legnagyobb lánctányér fogainak hegyéig 1-3 mm között legyen, ezután szereljük fel a rögzítőcsavart. A láncterelő külső terelőlemeze Legnagyobb lánctányér MEGJEGYZÉS Ügyeljünk rá, hogy ne állítsuk a láncterelőt az ábrán bemutatott helyzetbe. [A-B] 1-3 mm 2 [A-B] HASZNOS TANÁCS Ha a távolság nem esik ebbe a tartományba, a hosszanti furat segítségével igazítsunk a rögzítési pozíción, majd újra húzzuk meg a rögzítő csavart. 29

FELSZERELÉS Az első váltó felszerelése D típus 1 H Ideiglenesen szereljük fel az első váltót a vázra. MEGJEGYZÉS A kompatibilis lánctányérok köre a beszerelési magasságtól függ. Ne feledjük el ellenőrizni a váz méreteit. H (Magasság) A legnagyobb kompatibilis lánctányér 155,5 mm 34 fogig 38 fogig 159,5 mm 36 fogig 38 fogig * A tripla lánckerék esetében az első váltót mindkét alapra fel lehet szerelni. Úgy állítsuk be az első váltót, hogy a láncterelő külső lemezének sima oldala közvetlenül a legnagyobb lánctányér fölött és azzal párhuzamosan álljon. Ügyeljünk rá, hogy a távolság a legnagyobb lánctányér fogainak hegyéig 1-3 mm között legyen. A pozíció beállítását követően húzzuk meg a csavart a megadott nyomatékkal. A láncterelő külső terelőlemeze Legnagyobb lánctányér Meghúzási nyomaték 5-7 Nm MEGJEGYZÉS 2 [A-B] 1-3 mm Ügyeljünk rá, hogy ne állítsuk a láncterelőt az ábrán bemutatott helyzetbe. [A-B] 30

FELSZERELÉS A hátsó váltó felszerelése A hátsó váltó felszerelése Hagyományos típus (y) (z) A munka megkezdése előtt ellenőrizzük, hogy a kapcsolókar OFF (ki) helyzetben áll-e. Kapcsolókar 1 Amennyiben a kapcsolókar ON (be) helyzetben van, váltsuk át OFF (ki) helyzetre. (y) ON (BE) (z) OFF (KI) Szereljük fel a hátsó váltót. Meghúzási nyomaték 8-10 Nm MEGJEGYZÉS 2 Időnként ellenőrizzük, hogy az ábrának megfelelően nincs-e hézag a váltófül végpontja és a konzol között. A közöttük lévő bármely kis hézag akadályozhatja a váltásteljesítményt. 31

FELSZERELÉS A hátsó váltó felszerelése Közvetlen (Direct mount) rögzítéstípus (y) (z) A munka megkezdése előtt ellenőrizzük, hogy a kapcsolókar OFF (ki) helyzetben áll-e. Kapcsolókar 1 Amennyiben a kapcsolókar ON (be) helyzetben van, váltsuk át OFF (ki) helyzetre. (y) ON (BE) (z) OFF (KI) 2 Szereljük fel a közvetlen rögzítésű hátsó váltót. Közvetlen rögzítésű hátsó váltót csak olyan vázra szabad szerelni, amely támogatja a közvetlen rögzítést. Meghúzási nyomaték 8-10 Nm Csere közvetlen rögzítésű típusra A tengelytartó bak kiszerelése. Felfogató tengely (B-tengely) 32

FELSZERELÉS A villamos vezetékek csatlakoztatása A villamos vezetékek csatlakoztatása A villamos vezetékek bekötésére vonatkozó óvintézkedések A villamos vezeték fel- és leszereléséhez használjuk az eredeti Shimano szerszámot. Úgy állítsuk be, hogy a csatlakozón lévő kiemelkedés illeszkedjen a keskeny végen lévő vájathoz. TL-EW02 eredeti Shimano szerszám MEGJEGYZÉS Ne csatlakoztassuk ill. válasszuk le rendszeresen a kis vízálló csatlakozót. A csatlakozórész vízálló szakasza megkophat vagy deformálódhat, ami befolyásolhatja a vízállóságát. A villamos vezetékeket a csatlakoztatáskor addig nyomjuk, amíg halljuk és érezzük a kattanást. A villamos vezeték fel- és leszereléséhez használjuk az eredeti Shimano szerszámot. A villamos vezeték felszerelésekor ne hajlítsuk meg erővel a dugaszt. Ez ugyanis rossz érintkezéshez vezethet. TL-EW02 eredeti Shimano szerszám Küllőszorító csavar 33

FELSZERELÉS A villamos vezetékek csatlakoztatása Váltókapcsoló bekötése Vegyük le a kábelsapkát a váltókapcsolóról. Bowdensapka 1 Vezessük át a villamos vezetéket a bowdensapkán, és csatlakoztassuk a váltókapcsolóhoz. Bowdensapka Villamos vezeték 2 MEGJEGYZÉS Győződjünk meg róla, hogy a villamos vezeték a bowdensapkán keresztül csatlakozik. Ha a vezetéket nem bújtatjuk keresztül a bowdensapkán, a villamos vezeték csatlakozója megsérülhet. Amikor a villamos vezetéket a kormányszár irányába vezetik Szereljük fel a bowdensapkát. Ha a villamos vezetéket a kormányba épített bowden mellett vezetjük, vezessük végig a bowdensapka vezetőjén, majd a kormányon. Bowdenvezető 3 Amikor bowdenvezetős kormányt használnak 34

FELSZERELÉS A villamos vezetékek csatlakoztatása A központi információs kijelző/az A csomópont felszerelése Csatlakoztassuk a váltókapcsoló villamos vezetékét a kijelzőhöz vagy az A csomóponthoz. Központi információs kijelző A csomópont 1 2 Kössük be az akkumulátort csatlakoztató villamos vezetéket. MEGJEGYZÉS A vakdugót be kell tenni, ha nem használjuk az első váltó kapcsolót. 35

FELSZERELÉS A villamos vezetékek csatlakoztatása Az első váltó csatlakoztatása Szereljük fel a villamos vezetéket a dugasz fedélre az ábra szerint. Villamos vezeték Dugasz fedél 1 Igazítsuk össze a dugasz fedél kart az első váltó horonnyal, és nyomjuk a villamos vezeték csatlakozót a csatlakozóaljzat részbe. Feltétlenül addig nyomjuk, amíg halljuk és érezzük a kattanást. Port Kar (C) Horony MEGJEGYZÉS Feltétlenül szereljük fel a dugasz fedelet. 2 (C) A hátsó váltó csatlakoztatása Kössük be a villamos vezetéket a hátsó váltóhoz. A villamos vezetékeket acsatlakoztatáskor addig nyomjuk, amíg halljuk és érezzük a kattanást. Dugasz fedél MEGJEGYZÉS Feltétlenül szereljük fel a dugasz fedelet. 36

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Az akkumulátor felszerelése Külső akkumulátor (SM-BTR1) esetén Az akkumulátortartó felszerelése Állítsuk be a megfelelő helyzetbe az akkumulátortartót. A kulacstartó rögzítőcsavarjával rögzítsük ideiglenesen az akkumulátortartót a kulacstartó aljára. Rövid típus Használjuk a mellékelt M4-es csavarokat a rövid típus rögzítéséhez. Rövid típus Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm 1 Hosszú típus A hosszú típust a vázhoz vagy a kulacstartóhoz mellékelt csavarokkal rögzítsük. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. 2 (z) Hagyjunk legalább 108 mm helyet az akkumulátortartó végénél. Ellenőrizzük, hogy az akkumulátort akkor is ki lehet-e venni, illetve be lehet-e tenni, ha a kulacstartó föl van szerelve. (z) 108 mm Folytatás a következő oldalon 37

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Húzzuk meg a kulacstartó rögzítőcsavarját az akkumulátortartó rögzítéséhez. A hosszú típus esetén használjuk a tartozékként mellékelt kábelrögzítőt az akkumulátortartó vázhoz való rögzítésére. Kábelrögzítő HASZNOS TANÁCS Ha szerelőkonzol van a vázon Ha a vázon szerelőfurat található, az akkumulátortartót csavarral rögzíthetjük a vázhoz. 3 Akkumulátortartó rögzítőcsavarja (M4 x 15 mm) Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm A villamos vezeték burkolatának felszerelése 1 Az akkumulátortartó kábelét helyezzük az akkumulátortartó kábelburkolatának vájatába. Helyezzük a tartozék távtartókat az akkumulátortartó és a váz közé, majd a csavarok meghúzásával rögzítsük. Távtartó 2 HASZNOS TANÁCS Ha kulacstartót is felszerelünk, könnyebb ennél a lépésnél megtenni. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. Folytatás a következő oldalon 38

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Használjuk a tartozékként mellékelt kábelrögzítőket az akkumulátortartó vázhoz rögzítésére. Kábelrögzítő HASZNOS TANÁCS Ha szerelőkonzol van a vázon Ha a vázon szerelőfurat található, az akkumulátortartót csavarral rögzíthetjük a vázhoz. 3 Akkumulátortartó rögzítőcsavarja (M4 x 15 mm) Meghúzási nyomaték 1,2-1,5 Nm 39

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Kulacstartó adapter felszerelése Ha az akkumulátortartó a nyeregcsőre rögzített kulacstartótól nem fér el, mozdítsuk el felfelé a kulacstartót. A felszerelés helyét minimum 32, maximum 50 mm-rel tolhatjuk fölfelé az eredeti helyzethez képest. (z) (y) 15 mm (z) 10 mm Távtartó Meghúzási nyomaték 3 Nm (y) HASZNOS TANÁCS (z) Ha az első váltó tartókonzollal érintkezik, használjuk a mellékelt távtartó alkatrészt. A meghúzási nyomatékkal kapcsolatban lásd a kulacstartó szerelési útmutatóját. (y) 40

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Beépíthető akkumulátor (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) esetén A beépíthető akkumulátor felszerelése Tegyük a szűkítőgallért a nyeregszárba. Nyeregszár Szűkítőgallér 1 HASZNOS TANÁCS A váz típusától függően a lítium-ion akkumulátor (beépíthető típus) felszerelésének módja változhat. A részletekkel kapcsolatban komplett kerékpárok gyártóinál tájékozódhat. A DI2-vel (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) kompatibilis nyeregszárat készítsünk elő. * Kérdéseinkkel forduljunk a nyeregszár gyártójához. 2 Helyezzük be a lítium-ion akkumulátort (beépíthető típus) a nyeregszár szűkítőgallérba a nyeregszár alsó része felől. Szűkítőgallér Beépíthető akkumulátor (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) (C) Akkumulátor adapter (C) Szereljünk be egy hullám alátétet két másik alátét között az akku adapter hornyába, és zégergyűrűvel rögzítsük. Alátét Hullám alátét (C) Zégergyűrű (D) Akkumulátor adapter 3 (C) HASZNOS TANÁCS Zégergyűrű fogót használjunk (legfeljebb 2 mm átmérőjű pofával) a zégergyűrű felszereléséhez. (D) 41

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Külső akkumulátor (SM-BTR2, BT-DN110/BT-DN110-A/SM-BTC1) esetén Felkészülés a felszerelésre 1 Rögzítsük a védőlemezt az akkumulátorra. Vegyük le a hátlapot a védőlemezről, és csomagoljuk be az akkumulátort a védőlemezbe egy rétegben úgy, hogy a védőlemezben lévő horony illeszkedjen az akkun lévő horonyhoz az ábra szerint. Akkumulátor (SM-BTR2/BT-DN110/BT-DN110-A) Védőlemez (C) Horony MEGJEGYZÉS Töröljük le a port és olajat az akkumulátorról, mielőtt felhelyezzük a védőlemezt. (C) Alulról helyezzük be az akkumulátortartóhoz mellékelt tömítőgyűrűt a horonyba. Horony Tömítőgyűrű 2 42

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Az akkumulátortartó felszerelése és a villamos vezetékek bekötése A rögzítőcsavarok segítségével rögzítsük az akkumulátort a váltóházra az egyik rögzítési ponton úgy, hogy a csavarok az ábrának megfelelően az akkumulátortartó vázán található rögzítési furatok közepébe illeszkedjenek. Akkumulátortartó Váz rögzítő furat (C) Alátét (D) Rögzítőcsavar (M5) (D) Meghúzási nyomaték 2,5-3 Nm 1 (C) MEGJEGYZÉS A kulacstartó felszerelésekor az akkumulátortok, a váltóház és a kulacstartó maximális meghúzási nyomatékai közül a legkisebbel dolgozzunk. (C) (D) Kössük be a villamos vezetéket az eredeti Shimano szerszámmal. A villamos vezetékeket minden részegységtől a csomópont szerelvény egy üres portjába kössük be. Csomópont szerelvény Záródugó (C) Villamos vezeték (D) TL-EW02 eredeti Shimano szerszám MEGJEGYZÉS A nem használt portokba feltétlenül helyezzünk záródugót. 2 HASZNOS TANÁCS Az akkumulátort csatlakoztató villamos vezetékek gyárilag be vannak kötve. Ha a villamos vezetékek le vannak választva, illesszük a csatlakozót abba a portba, amelyiken mélyedés van, és rögzítsük a villamos vezetéket az oldalt lévő horonyba. Horony Üreges Folytatás a következő oldalon 43

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése Szereljük fel a csomópont távtartót. Csomópont távtartó 3 Úgy szereljük fel a csomópont távtartót és a csomópont szerelvényt, hogy az ábrának megfelelően igazodjanak egymáshoz. A felszerelés után vezessük át a villamos vezetéket a csomópont távtartón, és rögzítsük a helyére. 4 Vezessük át az akkumulátor csatlakozó vezetékeit az akkumulátortartó belsejében lévő furatokon úgy, hogy a vezetékek az akkumulátortartó tetején jöjjenek ki. Akkumulátor csatlakozó villamos vezetéke Illesszük be a csomópont szerelvényt és a csomópont távtartót alulról az akkumulátortartóba. A csomópont távtartón lévő fület az ábrán látható irányban illesszük be. Csomópont távtartó Csomópont szerelvény (C) Akkumulátor csatlakozó villamos vezetéke 5 (C) (z) Csomópont távtartó fül (z) Folytatás a következő oldalon 44

FELSZERELÉS Az akkumulátor felszerelése A csomópont szerelvényhez csatlakozó villamos vezetékeket az A sapkában lévő furaton keresztül vezessük át. A sapka Rögzítőcsavar (M3) 6 Szereljük fel az A sapkát az akkumulátortartóra az ábra szerint. Rögzítsük az akkumulátortartót a mellékelt rögzítő csavarral. Meghúzási nyomaték 0,26-0,4 Nm Úgy, hogy a csatlakozó vég felfelé néz, helyezzük be az akkumulátort felülről az akkumulátortartóba. Csatlakozó vég Csatlakozó vég nyílása 7 Úgy szereljük fel, hogy a csatlakozó vég nyílása az ábrán látható irányba álljon. 8 Az akkumulátor csatlakozó végéhez a villamos vezetékeket az eredeti Shimano szerszámmal csatlakoztassuk. TL-EW02 eredeti Shimano szerszám Szereljük fel a B sapkát az akkumulátortartóra, és rögzítsük a helyén a mellékelt rögzítő csavarral. B sapka Tengelyrögzítő csavar 9 Meghúzási nyomaték 0,26-0,4 Nm MEGJEGYZÉS Győződjünk meg róla, hogy a villamos vezeték nem csípődik be a sapkánál. 45