Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal. ERNTEBOSS I T (Type 535 : ) ERNTEBOSS II (Type 534 : +..
|
|
- Edit Vargané
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ oldal Nr U.80A.0 ERNTEBOSS I T (Type 535 : ) ERNTEBOSS II (Type 534 : ) ERNTEBOSS II T (Type 536 : ) Rendfelszedô rakodókocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
2 Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. A B okmány a gépet átadó cégnél marad. A C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. ALLG./BA SEITE 2 / 9300-
3 Ù TMUTATÁ SOK TERMÉKÁTADÁSOZ Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMB D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Kérjük, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint ellenôrizzék a következô pontokat. Az illetô pontokat kérjük bejelölni. X Ellenôrizzük a gépet a szállítólevél alapján. Minden mellékelt alkatrészt távolítsunk el. Minden biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelemek rendelkezésre állnak. A gép ill. berendezés kezelését, üzembehelyezését és ápolását a vevôvel ismertetni és tisztázni szükséges. Ellenôrizzük az abroncsok megfelelô levegônyomását. Ellenôrizzük a kerékanyák kellô mértékû meghúzottságát. Mutassunk rá a helyes erôleadótengelyfordulatszámra. Mutassuk be és magyarázzuk el a mechanikus funkciókat (hátfal nyitása be- és kihajtása stb.) Magyarázzuk el a vágókések be- és kiszerelését. ozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorral, és ellenôrizzük a helyes csatlakozást (54 g csatl.). Ügyeljünk a kezelési utasításban foglaltak betartására! beachten! Végezzük el a traktorhoz való illesztést: vonórúd magasság, fékhúzal elhelyezése, kézifékkar elhelyezése a traktorfülkében. Kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg. Ellenôrizzük és magyarázzuk el az elektromos berendezés funkcióját. ozzuk létre a traktorral való hidraulikus kapcsolatot és ellenôrizzük a helyes csatlakozást. Mutassuk be és magyarázzuk el a hidraulika funkcióit (csuklós vonórúd, hátfal nyitása stb.) eszteljük le a rögzítô- és üzemi fék funkcióját. Próbajáratás lefolytatásra került és nem állapítottunk meg hiányosságokat. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Ellenôrizzük a rakodóagregátnál a ki- és bekapcsolóautomatikát. Magyarázzuk el a szállítási- és munkahelyzetbe való áthajtást. Tájékoztassunk az opciós- ill. kiegészítôfelszerelésekrôl. Utaljunk a kezelési utasításban foglaltak feltétlen elolvasására. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja Dokum D Anhänger - 3 -
4 TARATALOMJEGYZÉK TARATALOMJEGYZÉK Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára... 6 Üzembehelyezés... 6 A lehajtható támasztókerék kezelése... 7 A csatolt rakodókocsi... 7 A rakodókocsi leállítása... 7 A vonórúd beállítása a traktor vonópofájához... 8 A csuklós vonórúd ellenôrzése... 8 A fék utánállítása... 9 A traktorhoz való illesztés... 9 Elsô üzembehelyezés... 9 A bowdenhuzal lerövidítése... 9 A kardántengely illesztése Üzembehelyezés A pótkocsi lecsatolása és leállítása A féktömlô felcsatolása Fékerôszabályzó (fékberendezésnél kézi szabályzóval) Menetindítás elôtt A kocsi leállítása A légfékberendezés ápolása és karbantartása A rögzítôfék beállítása A vezetékszûrô tisztítása idraulika csatlakozás Kezelôelemek A hidraulikus kaparófenéklánc kezelése Biztonságtechnikai utasítás A traktorra való csatlakoztatás Egyszeres mûködésû vezérlôberendezés Kettôs mûködésû vezérlôberendezés Egyszeres- és kettôsmûködésû vezérlôberendezés Biztonságtechnikai utasítás Kapcsolókar funkcióválasztáshoz Pick-up-kapcsolókar Csuklós kocsirúd kapcsolókarja Száraztakarmány-felépítmény/késgerendely átfalkapcsolóelem Adagoló kapcsolókar Keresztirányú szállítószalag kapcsolókarja Keresztirányú szállítószalag Kaparószalag hidraulikus meghajtása A rakodási folyamat befejezése Száraztakarmány felépítmény A késgerendely elfordítása Üzemzavar elfordításnál Nyomás változtatás a gáztartályban ibás kezelés idraulika csatlakozás Üzemzavarok: Biztonságtechnikai utasítások Standardpozíció: Figyelem! zárt hidraulikarendszerû traktoroknál Rögzítôelem Kezelôelemek Biztonságtechnikai utasítások A képszimbólumok jelentése Pick-up-kapcsolókar Száraztakarmány felépítmény kapcsolókarja Adagoló kapcsolókarja Keresztirányú szállítószalag kapcsolókarja (külön kívánságra kerül leszállításra) Csuklós kocsirúd kapcsolókarja Pick-up-kapcsolókar PU KR Keresztirányú szállítószalag Bedienung des hydraulischen Kratzbodenantriebes Beenden des Abladevorganges Uncoupling hydraulic line Operation errors Operation elements variant III Mounting bracket Operating elements Pick-up and hydraulic drawbar Dry forage extension Tail gate Safety tips Operation errors U.80A.0 INALT - 4 -
5 TARATALOMJEGYZÉK idraulika csatlakozás Åramellátás Az elektrohidraulikus kezelés beépítése és ellenôrzése Csuklós vonórúd Keresztirányú szállítószalag / átfal átfal Keresztirányú szállítószalag Száraztakarmány felépítmény / Adagoló Száraztakarmány felépítmény Kaparószalag hidraulikus meghajtása A rakodási folyamat befejezése Száraz takarmány felépítmény Üzemzavar lehajtásnál A gáztartályban lévô nyomás változtatása Üzemzavarok és elhárításuk A hidraulika szelep kézi kezelése áramszünet esetén A pick-up beállítása A rakodási folyamat megkezdése A rakodási folyamat alatt figyeljünk! Kocsifeltöltésjelzõ( Egy késgerendely ki- és befordítása Biztonságtechnikai utasítások Egy késgerendely lehajtása A két késgerendely lehajtása Gyorskapcsoló-késegység (M): Egy gyorskapcsolós késegység kiszerelése Az egyes késegységek beszerelése Késgerendely Biztonságtechnikai utasítások Mechanikus állítóberendezés A száraztakarmány felépítmény fel- és lecsappantása Csúszólemez (56) Tetôkötélzet Biztonságtechnikai elôírások Åltalános munkatechnikai utasítások Kerekek és abroncsok Meghúzási nyomaték Levegônyomás Åltalános ápolási utasítások Biztonságtechnikai utasítások Az oldalsó védôburkolat nyitása Az oldalsó védôburkolat zárása Figyeljünk a rakodási felületre való rálépésnél Pick-up meghajtólánc ìvtárcsa Levegônyomás Prés Továbbítófésûk és fôcsapágyazás Kaparólánc Bemeneti meghajtás Kasza-meghajtás idraulikaberendezés A gép részeinek tisztítása Fék utánállítása Mûszaki adatok Opciós felszerelések elyes rakodás: A típustábla elhelyezése A pótkocsi elôírásszerû használata M E L L É K L E T Biztonságtechnikai utasítások Kardántengely Kenési terv Fontos információk az Ön biztonsága érdekében Traktor és függesztett gép kombinációja U.80A.0 INALT - 5 -
6 FIGYELMEZTET JELZÉSEK CE-jel A gyártó által elhelyezésre kerülô CE-jel külsô szemlélônek dokumentálja a gép konformitását a gépgyártási irányelvekkel és más idevágó EK irányelvekkel. EK-konformitási nyilatkozat (lásd melléklet) A konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden alapvetô biztonságtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. Figyelmeztetô táblák jelentése Åpolásiés javítási munkák megkezdése elôtt a motort állítsuk le és az indítókulcsot húzzuk ki. Biztonságtechnikai útmutatások Ebben a kezelési utasításban minden olyan helyet, amely a biztonságot érinti ezzel a jellel látunk el. Ne nyúljunk mozgó alkatrészekhez. Várjuk meg, amíg ezek teljesen leállnak. Soha ne nyúljunk bele a pick-up tartományába, amíg a traktormotor összecsatolt erôleadótengelynél jár. Veszélyhelyzet: forgó gépalkatrészek miatt. Soha ne nyúljunk be olyan részegységek közé, amelyek zúzódást okozhatnak,egészen addig, amíg ezek az alkatrészek mozoghatnak. Ne lépjünk rá a rakfelületre, ha az erôleadótengely csatlakoztatva van, és a motor jár. Járó traktormotornál ne tartózkodjunk a rács lengési tartományában. Csak akkor lépjünk rá, ha a biztosítás be van helyezve. AZB (534) - 6 -
7 ÜZEMBEELYEZÉS Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára Útmutatások a pótkocsival való közlekedésre Egy vontatójármû menettulajdonságait a rácsatolt pótkocsi befolyásolja. Lejtôn folytatott munkánál borulásveszély áll fenn. A közlekedés módját a mindenkori domborzati- és talajviszonyokhoz kell illeszteni. A vontatójármûvet megfelelô ballasztsúlyokkal kell ellátni, hogy a kormányzási- és Kg 20% fékezôképességet biztosítani tudjuk (a jármû önsúlyának legalább 20%-át a mellsô tengelyre helyezzük). Személyszállítás a pótkocsin nem megengedett. Útmutatások a pótkocsi fel- és lecsatolásához Munkagépeknek a traktorra való csatolásánál sérülési veszély áll fenn! Rácsatolásnál ne álljunk a pótkocsi és a traktor közé, amíg a traktor hátrafelé mozog. A traktor és a pótkocsi között senkinek sem szabad tartózkodni, amíg a jármû elgördülés ellen rögzített fékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva nincs! A kardántengely fel- és leszerelését csak leállított motornál végezzük. A munkagép leállítása (parkolás) A pótkocsi leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen kell lehelyezni ill. lánccal biztosítani. A biztosítóláncokat () ne használjuk a kardántengely felfüggesztésére. A pótkocsit csak elôírásszerûen használjuk! Rendeltetésszerû használat: lásd a Mûszaki adatok c. fejezetet. A pótkocsi teljesítményhatárait (megengedett tengelyterhelés, támasztóterhelés, teljes súly) nem szabad túllépni. A megfelelô adatokat a kocsi jobboldalán kell feltüntetni. Ezenkívül figyelembe kell venni az alkalmazott erôgép teljesítményhatárait. Közúti közlekedés Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait. Közúton csak zárt hátfallal szabad közlekedni. A világítástechnikai berendezéseket ekkor az úttestre merôlegesen kell elhelyezni. Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetôt az összes mûködtetô berendezéssel, valamint azok funkciójával meg kell ismertetni. A munkavégzés során erre már túl késô van!b. Minden üzembehelyezés elôtt a pótkocsit közlekedéstechnikai és üzembiztonsági szempontból ellenôrizni kell. c. A hidraulika berendezések mûködtetése és a hajtómû bekap csolása elôtt a veszélykörzetbôl mindenkit el kell távo lítani. Zúzóés nyíróhelyek találhatók a pick-up, a vágószerkezet, a hátfal és a felsô felépítmény tartományában. d. A jármû beüzemelése elôtt a gépkezelônek ügyelni kell arra, hogy senkit ne veszélyeztessen és ne kerüljön akadály a gép elé. Amennyiben a gépkezelô közvetlenül a pótkocsi mögött az úttestet nem tudja áttekinteni, akkor hátramenetben irányítószemélyt kell igénybe vennie. e. Vegyük figyelembe a pótkocsin elhelyezett biztonságtechnikai útmutatásokat. Ezen kezelési utasítás 4. oldalán található az egyes figyelmeztetô táblák magyarázata. f. Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat. Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt A következô útmutatások megkönnyítik a pótkocsi üzemben tartását. Pontosabb információk az egyes pontokhoz az ezen kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben találhatók. 1. Ellenôrizzük, hogy minden biztonsági berendezés (borítások, burkolatok, stb.) elôírásszerû állapotban és védôállásban a pótkocsin elhelyezésre kerültek. 2. Kenjük le a pótkocsit a kenésterv szerint. Ellenôrizzük a hajtómû olajszintjét és tömítettségét. 3. Ellenôrizzük az abroncsok megfelelô levegônyomását. 4. Ellenôrizzük a kerékanyák rögzítését. 5. Ügyeljünk a megfelelô erôleadótengely fordulatszámra. 6. ozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorrral és ellenôrizzük a helyes csatlakoztatást. Vegyük figyelembe a kezelési utasításban foglalt útmutatásokat! 7. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: Vonórúdmagasság Fékhuzal elhelyezése Kézifékkart helyezzük el a traktorfülkében 8. A pótkocsit csak az erre kialakított készülékkel rögzítsük. 9. A kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg és a túlterhelésbiztosítás mûködését ellenôrizzük (lásd melléklet). 10. Ellenôrizzük az elektromos berendezés mûködését. 11. Csatoljuk a hidraulikavezetéket a traktornál. Ellenôrizzük a hidraulikatömlôk sérüléseit és elöregedését. Ügyeljünk a helyes csatlakoztatásra. 12. Minden kihajtható részegységet (hátfal, állítókar stb.) veszélytokozó helyzetváltoztatás ellen biztosítani kell. 13. Ellenôrizzük a rögzítô- és üzemi fék mûködését INBETRIEBNAME (511) - 7 -
8 TÅMASZTÒKERÉK A lehajtható támasztókerék kezelése Az exenterkart (1) csak akkor mûködtessük, ha a rakodókocsi a traktorra csatolva van (balesetveszély a kocsi oldalirányú elbillenése által). Ekkor tartsa távol a gyermekeket a leállított kocsitól! A csatolt rakodókocsi 1. A rakodókocsit a traktorra csatoljuk fel és a támasztókereket egészen csavarjuk fel. A rakodókocsi leállítása A rakodókocsit sík, szilárd talajra állítsuk le. Puha talajon a támasztókerék alátámasztási felülete egy alkalmas segédanyaggal (pl. fadarab) megnövelhetô. A rakodókocsit csak kiürített állapotban állítsuk a támasztókerékre! A rakodókocsit lefékezve és alátét ékekkel elgördülés ellen biztosítva állítsuk le. 1. A támasztókereket kicsit emeljük fel és exenterkarral (1) akasszuk ki. 2. A beakasztócsa-pot exenterkarral (1) akasszuk ki. 2. A támasztókereket hajtsuk lefelé és az exenterkarral (1) rögzítsük. A beakasztócsap beakasztása optikailag a biztosítórudazat (2) által ismerhetô fel. 3. A támasztókereket hajtsuk fel és ismét reteszeljük. 3. A támasztókereket keresztirányban befelé fordítjuk. A támasztókeréknek nem szabad a jármû ürszelvényvonalán túlnyúlni. A támasztókereket egészen csavarjuk fel! 4. A rakodókocsit addig csavarjuk felfelé, amíg a vonószem a traktor vonópofától felemelkedik. Åpolási utasítás A rögzítôcsapot alkalmasint zsírozzuk! 511 / STÜTZRAD
9 CSUKLÒS VONÒRÙD A vonórúd beállítása a traktor vonópofájához Ahhoz, hogy a pick-up kifogástalanul mûködjön, az (M) méretet a csatolt kocsinál helyesen be kell állítani (pick-up-himbatartomány). (M) méret = 43 cm - A meg nem rakott kocsitsík talajra helyezzük és támasztókerékre állítjuk. - A csatolókupplungot (A) a traktoron úgy kell elhe lyezni, hogy a csatolt kocsinál megfelelô távolság legyen a kardántengely és a vonórúd között. - Az (M) méretet, a talajtól a tapintókerék csuklópontjának közepéig, a támasztókerék átállításával beállítjuk. A vonórúdbeállítás állítóorsóval való felszerelésnél: - A konraanyát (K) oldjuk. - A szorítóanyát (V) megfelelôen elfordítjuk. - Az (M) méretet csatolt rakodókocsival ellátott traktornál ellenôrizzük. idraulikahengerrel való felszerelésnél a következôket kell szem elôtt tartani: - A kocsit a traktorra csatoljuk. - A hidarulikahenger dugattyújának egészen be kell tolódnia. - Az anyát (51) addig fordítjuk el, amíg a szorítótest (52) derékszögben (kb. 9O fok)-ra álljon a csúszórudazatra (G). A szorítóhatás ezáltal megszûnik. A szabályzóorsó villájábanegy hosszúkás lyuk található. - A rögzítôcsapnak (56) a hosszú lyuk belsején fel kell feküdnie. - A kontraanyát (K) a menetes orsón oldjuk. - A hengerdugattyú (5O) elforgatásával a menetes orsót addig csavarjuk ki- vagy befelé, amíg az (M) méretet el nem érjük. A beállítási folyamat során a csúszórudazatnak (G) a csôben kell tudni mozogni (beállítás az anyával (51)). - A kontraanyát (K) ismét húzzuk meg. - Az anyát (51) addig forgassuk el, amíg a szorítótest (52) merôlegesen (9O fok)-ra áll a csúszórudazathoz (G) képest. A csuklós vonórúd ellenôrzése Az automatikus szorítóberendezés funkciója: Ez megakadályozza a kocsi felbillenését hátramenetben. - Beállítás az anya (51) elfordításával, amíg a szorítótest (52) a csúszórudazaton (G) enyhe ferdeállással a kocsi felbillenését megakadályozza. Åpolás: A csuklóshenger biztosítást gyakran kenni kell! 511 / KNICKDEICSEL
10 FÉKBERENDEZÉS Elsô üzembehelyezés Elsô üzembehelyezésnél a géppel leszállított rögzítôfül (12) látható és elérhetô helyen a sárvédôn kerül felszerelésre. Az átkapcsoló kéziféket (13) minden menetnél a traktoron átkapcsoljuk. - Fékpróbát végezzük el. Figyelem! A fékberendezés funkciós zavarainál a traktort azonnal állítsuk le és a hibát hárítsuk el. A bowdenhuzal lerövidítése Különbözô típusú és kivitelû traktorokra való tekintettel a fékhuzalt túlméretezett hosszal szállítjuk le.ahhoz, hogy a fékberendezés optimális funkcióját biztosítsuk, a huzalvezetésnek (A) lehetôség szerint egyenesvonalúnak kell lennie. A traktorhoz való illesztés - A huzalszorítóelemeket (1) oldjuk és a huzalt a támnál (2) kifeszítjük. - A bowdenhuzalburkolatot a vázlat szerint úgy rövidítsük le, hogy egy kanyarmenet még problémementesen lehetôvé váljon. - A huzalt ismét csévéljük fel és a huzalszorítóelemeket rögzítsük. - A kezelôkar útját (B) ellenôrizzük és ha szükséges, a hatlapú anyákkal (3) állítsuk be. A fék utánállítása - a a fékbetétek erôsen elhasználódtak, a fékpofákat utánállítani szükséges. Ez a kéziféknél lévô beállítóanyák (3) átállításával történhet. a a kéziféken lévô átállítási út már nem elegendô, akkor a kar (19) állását a tengelyen a fékbütyökhöz képest a bemart fogazat segítségével korrigálni szükséges. A kar (19) utánállítása mindkét oldalon egyformán kell, hogy történjen. 511 / BREMSANLAGE
11 A RAKODÒKOCSI FEL- ÉS LECSATOLÅSA Biztonsági kötél (max. 25 km és max. 4 t megeng. összsúly) - A biztonsági kötelet (6) megfelelôen rögzítsük a vonópofán! (Biztosítás a vonószem törése esetén vagy jármû kioldódásánál.) A pótkocsi lecsatolása és leállítása Lásd a TÅMASZTòKERÉK, FÉKBERENDEZÉS, VONòRùD c. fejezeteket. Fontos! A dugós kupplung csatolása elôtt 1. A pick-up-ot kiemeljük. Szakí t ó k ö t é l(csak ráfutóféknél) - Ráfutófékkel rendelkezô pótkocsinál a szakítókötelet (1) a traktor kézifékkarjánál csomózzuk meg. (Biztosítás a vonószem törése vagy a jármû kioldódása esetén). TD31/90/21 2. A dugós kupplungon a zárócsapot zárjuk (A állás). 3. A nyomást a traktor vezérlôberendezésén (ST) levesszük, és lecsatoljuk. A E A kardántengely illesztése A kardántengely lerövidítése lásd B-melléklet! ST Figyelem A pótkocsit mindíg stabilan állítsuk le! A pótkocsit elgördülés ellen biztosítsuk (rögzítôfék, alátét ékek). idraulikacsatlakozás - A hidraulikavezetetékeket a traktoron csatoljuk. Lásd a következô fejezeteket IDRAULIKUS FÜLKEKEZELÉS és ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS. Üzembehelyezés Minden üzembehelyezés elôtt a jármûvet vagy munkagépet közlekedésbiztonsági szempontból ellenôrizni szükséges (világítás, fékberendezés, védôburkolatok...)! Üzem közben ügyeljünk a helyes teherelosztásra! Leállítás szabadban a hosszabb ideig állítjuk le szabadban, akkor a dugattyúrudazatot tisztítsuk meg és végülzsírral konzerváljuk. Téliesítés TD49/93/2 FETT - A gépet téliesítés elôtt alaposan tisztítsuk meg. - Idôjárás viszontagságaitól védett helyre állítsuk le. - A hajtómûolajat cseréljük, ill. töltsük fel. - Csupasz alkatrészeket a rozsdától óvjuk. - Minden kenôhelyet a kenésterv szerint kenjünk le. 537 / AN- U. ABKUPPELN
12 LÉGFÉKBERENDEZÉS A féktömlô felcsatolása A féktömlô felcsatolásánál figyelembe kell venni, - hogy a kupplungfejek tömítôgyûrûi tiszták-e - jól tömítenek-e - a jelölésnek megfelelôen kerültek csatolásra készlet (piros szín) készlet -hez fék (sárga szín) fék -hez Fékerôszabályzó (fékberendezésnél kézi szabályzóval) Az erôgépen való csatlakoztatás után - Fékerôszabályzót a kocsi megrakási á llapotá nak megfelelôen kell beá llí tani (szimbólumok). A sérült tömítôgyûrûket ki kell cserélni Az elsô napi indulás elôtt a légtartályt vízteleníteni kell. Csak akkor induljunk, ha a levegônyomás a fékrendszerben 5,O bar. Példa: Félig megrakott kocsinál - A vezérlôszelepet a félterhelés jelzésre állítsuk Az oldási állás lehetôvé válik a kocsi mozgatása ha a féktömlôk az erôgépen nincsenek megfelelôen csatolva. Figyelem! A fékberendezés rendeltetésszerû funkciója érdekében a fékberendezések - rendeltetésszerû ápolási idôközét be kell tartani - a fékbeállításra (löket max. 3O mm ill. 9O mm) ügyelni kell. A légtartályt naponta vízteleníteni kell. A víztelenítôszelep csapját egy drót segítségével oldalirányba húzzuk. Elszennyezôdésnél - a víztelenítôszelepet a tartályból kicsavarjuk és megtisztítjuk. ALB-szabályzó (fékberendezéseknél automatikus fékerôszabályzóval) Az ALB-szabályzóval a kocsi szükséges fékereje automatikusan beszabályozódik. Oldási helyzet lehetôvé teszi a kocsi mozgását ha a féktömlôk az erôgépen nincsenek megfelelôen csatolva. Mûködtetô gombot (M) ütközésig nyomjuk be. - A féket ekkor oldjuk. Mûködtetô gombot (M) ütközésig húzzuk ki. - A kocsi a tartályból jövô levegônyomás hatására ismét lefékezôdik. Az erôgépre való rácsatolás A féktömlôk rácsatolásánál a mûködtetô gomb (M) az erôgéprôl jövô nyomás hatására automatikusan kinyomódik. Beállítás A beállítási méretet (L) nem szabad változtatni. Ennek meg kell felelni a WABCOn megadott teljesítménytábla értékének DRUCKLUFTBREMSE (153)
13 LÉGFÉKBERENDEZÉS Menetindítás elôtt - a rögzítôféket oldjuk és a kurblit befelé hajtjuk. A kocsi leállítása TD13/92/12 - a kocsit rögzítôfékkel lefékezzük. - a fékerôszabályzót oldási helyzet -be tesszük - az erôgép féktömlôit lecsatoljuk. A rögzítôfék beállítása A rögzítôfék általában nem igényel beállítást, mivel az orsó feszítôútja eléggé nagy. a a feszítôút már nem elegendô - a huzalszorítóelemeket (4-4 db.) a fékhuzal végein oldjuk. - a fékhuzal hosszát annyira engedjük utána, hogy ismét elegendô feszítôút álljon rendelkezésre - a huzalszorító elemeket (4-4 db.) a fékhuzal végein ismét húzzuk meg. A vezetékszûrô tisztítása Mindkét vezetékszûrôt az üzemi körülmények függvényében, normális esetben minden 3-4 hónapban tisztítsuk meg. Tisztításhoz az üledékszûrôpatronokat vegyük ki. Munkaszakaszok: a)a záróelemet (21) mindkét fülnél nyomjuk be és a tolattyút (22) húzzuk ki. b)a záróelemet O-gyûrûvel (23), nyomórugóval és az A légfékberendezés ápolása és karbantartása A fékberendezés egy biztonsági berendezés. A fékberendezésen csak szakemberek végezhetnek munkát. Fékberendezés A dugattyúlöket a fékberendezésen nem lehet nagyobb, mint 3O mm az 1-es változatnál 9O mm a 2-es változatnál A dugattyúlöketet idôrôl idôre ellenôrizni és adott esetben utánállítani szükséges. Beállítás az 1-es változatnál A beállítás beállítócsavarral (7) történik. A dugattyúlöket új beállításnál mm legyen. Beállítás a 2-es változatnál A beállítás a fékkar bemart fogazatán (K) történik. max. 30 mm ub üledékszûrôpatronnal vegyük ki. c) Az üledékszûrôpatront nitro-tisztítószerrel mossuk ki és sûrített levegôvel fuvassuk ki.sérült szûrôpatronokat újítsuk fel. d)az összeszerelés fordított sorrendben történik, miközben figyelni kell arra, hogy az O-gyûrû (23) a tolattyú hornyába nem ékelôdött-e be! Variante-2 Variante-1 7 TD70/91/ DRUCKLUFTBREMSE (153)
14 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE idraulika csatlakozás Egyszeres mûködésû vezérlô berendezés a a traktor csak egyszeres mûködésû vezérlôszeleppel rendelkezik, akkor feltétlenül szükséges, hogy egy olajvisszavezetôcsövet a mûhelyük szereljen be. - A nyomóvezetéket (1) rácsatlakoztatjuk az egyszeres mûködésû vezérlôberendezésre. Az olajvisszavezetô tömlôt (2) (nagyobb átmérôjû) csatlakoztatjuk a traktor olajvisszavezetô vezetékéhez. ankuppeln. Kezelôelemek A géppel leszállított fül (L) a hidraulikus kapcsolóelemeknek a fülkében történô rögzítésére szolgál és a traktor sárvédôjére szerelendô. 0 = O-állás I = pick-up kiemelés II = hidraulikus fenékkaparólánc meghajtása P = nyomóvezeték T = visszavezetés Kettôs mûködésû vezérlô berendezés - A nyomóvezetéket (1) és az olajvisszavezetô vezetéket (2) csatlakoztatjuk. Utalás a üzemeltetés közben olajmelegedés lépne fel, akkor egy egyszeres mûködésû vezérlôberendezést kell csatlakoztatni (lásd fenn). 21 Figyelem zárt rendszerû hidraulikarendszerü traktoroknál: (JON-DEERE, CASE-MAXXUM, CASE- MAGNUM, FORD Serie 40 SLE) 20 Standardpozició nyitott hidraulika rendszernél: Egyéb traktortípusokra a sorozatszerû alapbeállítás érvényes a lekapcsolópályán (2O állás) TD46/91/5 534 / YDR.KAB.BED
15 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE Pick-up kiemelés A vonóhuzallal (S) lehet a kaparófenékláncot vezérelni. 1. A kapcsolókart állítsuk a" I " pozícióba. 2. Mûködtessük az (ST) vezérlôszelepet. KR = kaparófenékvisszafutás KV = kaparófenékelôrefutás, a huzal (S) húzásával. átlapkezelés A hidraulikus kaparófenéklánc kezelése KV KR Frontkezelés (a traktorfülkébôl) KB KV-KR 1. A nyomórugót (15) dugjuk a " I " pozícióba. 2. A kart (16) kapcsoljuk " O " állásba. 1. A nyomórugót (15) dugjuk a " II " pozícióba. 2. Elôször a kart (16) állítsuk a " O " állásba. 3. A kapcsolókart állítsuk a " II " (kaparófenéklánc) pozícióba. 4. A kaparófenékláncot a vezérlôszeleppel (ST) kapcsoljuk beill. ki. 3. A kapcsolókart állítsuk a " II " pozícióba (kaparófenékláncmeghajtás). 4. Mûködtessük a vezérlôszelepet (ST). 5. Kapcsolókarral (16) a kaparófenéklánc-meghajtást kapcsoljuk be-, ill. ki. Biztonságtechnikai utasítás ST a több személy a munkagép ill. a vontatójármû kapcsolóelemeit ugyanabban az idôben kezeli akkor a következôkre kell különös figyelmet fordítani. Elôzetesen az érintett személyek között egyeztetô megbeszélést kell lefolytatni. Egy példa: Sérülésveszély lehetséges, ha egy személy a kocsi hátsó fala melett tartózkodik és valaki a traktrofülkébôl kapcsolófunkciót mûködtet (nyitja a hátfalat, ameghajtást bekapcsolja,...). 534 / YDR.KAB.BED
16 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) A traktorra való csatlakoztatás Figyelem! Kapcsolási pályát a szelepblokkon állítsuk be. 21. állás JON DEERE, CASE MAXXUM, CASE MAGNUM, FORD Serie 40 SLE 2O. állás egyéb traktorok TD46/91/5 Egyszeres mûködésû vezérlôberendezés - Amennyiben a traktornak csak egy egyszeres mûködésû vezérlôszelepe van, akkor feltétlenül szükséges, hogy az olajvisszavezetôt szakmûhelyükkel szereltessék fel. - A sorkapcsolású kombináció (5) nyomóvezetékét (1) csatlakoztassuk az egyszeres mûködésû vezérlôberendezésére. A hidromotor olajvisszavezetôtömlôjét (2) csatlakoztassuk a traktor olajvisszavezetô vezetékére. Kettôs mûködésû vezérlôberendezés - Csatlakoztassuk a sorkapcsolású kombináció (5) nyomóvezetékét (1) és a hidromotor olajvisszavezetô vezetékét (2). a a traktoron pótlólagosan egy tankcsatlakozás van felhelyezve, akkor kedvezôbb, az olajvisszavezetôtömlôt csatlakoztatni, mert ezáltal a hátfalfunkciók még gyorsabban lekapcsolhatók. Egyszeres- és kettôsmûködésû vezérlôberendezés - A sorkapcsolású kombináció (5) nyomóvezetékét (1) az egyszeres mûködésû vezérlôberendezésre csatlakoztatjuk. A hidromotor nyomóvezetékét (3) húzzuk le. Kettôsmûködésû vezérlôberendezésnél a nyomóvezetéket (3) és a hidromotor visszavezetô vezetékét (2) csatlakoztassuk. Üzemzavarok: Lásd a "IBÅK KEZELÉSE" címû fejezetet. 534 / 9501 YDRKABBED
17 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) A sorkapcsolású kombináció (5) tartóelemét (4) a gépkezelô kezeügyébe, és látómezôjébe kell szerelni, és a sorkapcsolású kombinációt bele kell dugni. Biztonságtechnikai utasítás a több személy kezelheti egyidôben a kocsi ill. a jármû kezelôelemeit akkor különös figyelemmel kell lennünk. Elôzetesen célszerû az érintett személyekkel részletes egyeztetômegbeszélést folytatni. Egy példa: Sérülésveszély lehetôsége forog fenn, ha egy személy a kocsi hátoldalánál tartózkodik és eközben valaki a fülkében egy kapcsolófunkciót hajt végre (hátfal nyitása, meghajtás bekapcsolása,...). Kapcsolókar funkcióválasztáshoz A kar a kaparólánc hidromotorjához ill. a sorkapcsolású elemhez vezetô hidraulikaáram átkapcsolására szolgál. 1. A kívánt hidraulikakört elôválasztjuk a 3-utas-kapcsolókaron (1). 0 = O állás I = idraulikakör a 2 kapcsolókarhoz (Pick-up kiemelés, beálló kocsirúd, felépítmény szárított takarmányhoz,...). A kaparólánc hidraulikaköre ebben a kapcsolóállásban megszakad. II = A kaparólánc hidraulikaköre. Ebben a kapcsolóállásban a "2 kapcsoló kapcsolófunkciói üzemen kívül vannak. 2. Elôválasztjuk a kívánt funkciót a sorkapcsolóelemen (2). Ezen funkciók használatához elôször a 3-utas-szelepet az "I" pozícióba kapcsoljuk. Mûködtessük a megfelelô kezelôelemet (a jelzések ábrázolása alapján). ST Pick-up, Kocsirúd, Felépítmény, Adagolóhenger, átfal, Keresztirányú szállítószalag E = Be A = Ki Az elôre kiválasztott funkció bekapcsolása a traktoron lévô vezérlôberendezés segítségével (ST) történik. 534 / 9501 YDRKABBED
18 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) Pick-up-kapcsolókar A pick-up emelésére ill. süllyesztésére, amikoris a rakodóagregát és a pick-up meghajtása automatikusan ki- és bekapcsolásra kerül. 1. Ållítsuk a kapcsolókart (1) az "I" pozícióba. 2. Mûködtessük a megfelelô kezelôelemet (jelzése az ábravázlaton). 3. Mûködtessük a vezérlôszelepet (ST). Csuklós kocsirúd kapcsolókarja Figyelem! A csuklós kocsirudat ne mûködtessük, ha a kocsi a támasztókeréken áll. 1. Kapcsoljuk a kapcsolókart (1) a "I" pozícióba. 2. Mûködtessük a megfelelô kart (jelölés a szimbólumábrán). 3. Mûködtessük a vezérlôszelepet (ST). Száraztakarmány-felépítmény/ késgerendely Fokozat nélkül fel- ill. lecsappantjuk a száraztakarmány felépítményt. Késgerendelyt elhajtjuk (lásd 17a oldal) Kombinált kapcsolási módnál (hátlap- és száraz takarmány kapcsolófunkció) a háromutas szelepet (13) a présfedélnél pótlólag átkapcsoljuk. 1. Ållítsuk a kapcsolókart (1) az "I" pozicióba. 2. Mûködtessük a megfelelô kart (jelölés a szimbólumábrán). 3. Mûködtessük a vezérlôszelepet (ST). átfalkapcsolóelem A hátfal automatikus kireteszelése és felhajtása. 1. Ållítsuk a kapcsolókart (1) az "I" pozícióba. 2. Mûködtessük a megfelelô kart (jelölés a szimbólumábrán). 3. Mûködtessük a vezérlôszelepet (ST). Adagoló kapcsolókar Az adagolóhenger be- és kikapcsolásához (leírást lásd a következô oldalon). Keresztirányú szállítószalag kapcsolókarja Bal-O-jobbmenet (leírást lásd a következô oldalon. 534 / 9501 YDRKABBED
19 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) 80 Adagoló idraulikus frontkezelés: 1. A kapcsolókart (8O) a kocsi hátoldalán tegyük a "KI" (AUS) állásba. TD32/90/11A 2. A traktorfülkében kapcsoljuk a kart az "I" állásba. 3. Válasszuk elô az adagoló funkcióját. 4. A traktorvezérlôszelepével (ST) az adagolóhenger meghajtását be- és kikapcsoljuk. ST Mechanikus hátfalmûködtetés: 1. Az adagolómeghajtást a traktor vezérlôszelepével (ST) kikapcsoljuk. 2. Az adagolókapcsolót a "KI" állásba kapcsoljuk (A) 3. A kapcsolókarral (8O), a kocsi hátfalán, az adagolóhengert be- és kikapcsoljuk. 534 / 9501 YDRKABBED
20 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) Keresztirányú szállítószalag 84 idraulikus frontkezelés: 1. A kapcsolókart (84) a kocsi hátoldalán tegyük "KI" állásba. TD32/90/11B 2. A traktorfülkében a kezelôkart tegyük "I" állásba. 3. Válasszuk elô a keresztirányú szállítószalag funkcióját. 4. A traktorvezérlôszeleppel (ST) a keresztirányú szállítószalagot be- és kikapcsoljuk. ST Mechanikus hátfalkezelés: 1. A keresztirányú szállítószalagmeghajtást a traktor vezérlôszelepével (ST) kapcsoljuk ki. 2. A keresztirányú szállítószalag kapcsolókarját a "KI" állásba kapcsoljuk (A). 3. A kapcsolókarral (84), a kocsi hátulján, a keresztirányú szállítószalagot be- és kikapcsoljuk. 15 I Kaparószalag hidraulikus meghajtása Frontkezelés a traktor ülésébôl (járósílóüzem) 1. A nyomórugót a kaparóláncrudazaton az "I" állásba tesszük. TD32/90/ / 9501 YDRKABBED
21 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE (1. változat) 2. Vonókötéllel (S) a kaparólánc mozgásiránya elôlrôl vezérelhetô. (KR) = kaparóláncvisszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás a kötél (S) húzásával KV KR KB KV-KR ST 3. A traktorszeleppel (ST) a kaparóláncmeghajtást be- és kikapcsoljuk. Figyelem! Túl nagy az adagolóhengerre gyakorolt terménypréserônél. - Rakodás megkezdése elôtt rövid ideig a kaparólánc-elôrefutást (KV) mûködtetjük. Kezelés a kocsi hátfala felôl 1. A kaparólánc rudazaton lévô nyomórugót (15) a "II" állásba tesszük. 15 II 2. A kaparólánc kapcsolókarját (16) a O állásba tesszük. (KR) = kaparólánc visszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás TD32/90/11 3. A szabályzószelep (22) a kaparólánc sebességszabályozására szolgál. 4. Kirakodásnál elôször a vonókötéllel (S) a kezelôkart (16) "O" állásba kapcsoljuk (kar (16) O állásban marad). 5. Ezután a traktorszelepet (ST) mûködtetjük és bekapcsolva hagyjuk. 6. Végül a kocsi hátfalától a kezelôkarral (16) a kaparólánc be- ill. kikapcsolható. A rakodási folyamat befejezése KV 0 KR TD32/90/12 - A rakodási folyamat befejezése után a kaparóláncot a kocsihátfalnál bekapcsolva hagyjuk (KR) és a meghajtást a vezérlôberendezéssel (ST) kapcsoljuk le. A rakodási folyamat alatt a kaparólánc-meghajtást a traktorról a vezérlôberendezéssel (ST) be- és kikapcsolhatjuk. 534 / 9501 YDRKABBED
22 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE Száraztakarmány felépítmény - Kezelôkart (W) a DA állásba tesszük. SW DA Üzemzavar elfordításnál - Idegen testeket a mozgási tartományból távolítsuk el. a a késgerendelyek nem fordulnak rendeltetésszerûen, akkor annak az oka a vágószerkezet hidraulikájának nyomásveszteségében kereshetô. Segítség a tároló hidraulikus töltésénél - A háromutas szelepet állítsuk az "E" állásba. - Mûködtessük a vezérlôberendezést (ST). A késgerendelyek hidraulikusan kifordíthatók. - A vezérlôberendezést (ST) még egy pár másodpercig nyomóállásban tartjuk és egyidejüleg a háromutas szelep karját O állásba fordítjuk. W TD 18/93/13 - Emelés a kapcsolópultnál az "I" állásba. - A vezérlôberendezést (ST) a traktoron mûködtetjük. Fokozat nélkül fel- ill. lehajtjuk a száraz takarmányfelépítményt. a az üzemzavar nem hárítható el, akkor a gáztöltésnyomást (1OO bar nitrogén) a hidrotározóban ellenôrizzük. Nyomás változtatás a gáztartályban Nyomás változtatás a gáztartályban Ezt a munkát csak a vevôszolgálat vagy egy szakmûhely végezheti el. A késgerendely elfordítása Figyelem! A be- és kifordításnál ne nyúljunk a késgerendely mozgástartományába. - Emelôkart (W) az SW állásba. - A kezelôpulton a kezelôkart az "I" állásba tesszük. - Müködtessük a vezérlôberendezést (ST) a traktoron. Mindkét késgerendelyt fordítsuk be ill. ki. a csak egy késgerendely szükséges az aprítási munkához, akkor az alsó késgerendely a géppel leszállított karral () kifordítható. Ahhoz, hogy a gáztartályban az elônyomást csökkentsük vagy emeljük, egy speciális töltô- és ellenôrzôberendezés szükséges. Figyelmeztetés A gyártó adatai szerint minden gáztartálynál egy bizonyos idô után egy csekély nyomáscsökkenés lép fel. A gázveszteség (nitrogén) évente kb. 2-3%. Ajánlatos 4-5 évente a tartálynyomást ellenôriztetni és adott esetben korrigáltatni. Åpolás Figyelem! A tárolótartályon nem szabad sem hegesztési sem forrasztási munkákat sem bármiféle mechanikus munkálatot végezni. A hidraulikaolajcserét a traktor kezelési utasításában foglaltak szerint kell elvégezni. 534 / YDR.DA und SW a -
23 IDRAULIKA FÜLKEKEZELÉSE ibás kezelés Az alább felsorolt hibás kezelésnél problémák keletkezhetnek a hidraulikavezeték fel- és lecsatolásánál. 1. sz. hibás kezelés - A nyomóvezetéket (P) és visszafolyóvezetéket (T) kapcsoljuk össze. ELYES! - A pick-up müködtetô csapot kinyitjuk (E). ELYES! - A kapcsolókart az "I" pozícióba tesszük. ELYES! - Pick-up kihúzott állapotban van. ELYTELEN!!! Eredmény: A pick-up önsúlya következtében a hidraulika vezetékben (P) nyomás lép fel. A nyomóvezetéknek a lekapcsolása csak erôráfordítással lehetséges. Segítség: Az ismételt üzembehelyezés érdekében a kapcsolókart állítsuk a O pozícióba. A hidraulikavezetékben lévô nyomás a csavarozás nyitásával oldható. Figyelem! A pick-up-mûködtetô csapot a lekapcsolás elôtt zárjuk el (O poz.) és a vezérlôszelepet (ST) a süllyesztô- vagy úszóállásba hozzuk. 60 ST 2. sz. hibás kezelés A kocsit a vonórúddal a traktorra felfüggesztjük, és a támasztókereket felcsavarjuk. - A nyomóvezetéket (P) és a visszavezetô tömlôt (T) felcsatoljuk. ELYES! - A vonórúd-mûködtetô csapot nyitjuk (E). ELYES! - A kapcsolókart a pickup-mûködtetésre állítjuk (1. pozíció). ELYES! - A vonórúd hengere a kocsi leállítása elôtt nem teljesen van betólva. ELYTELEN!!! Eredmény: A súly következtében, amely a hengert terheli, a hidraulika-vezetékben (P) túlnyomás keletkezik. A vezeték lekapcsolása nem lehetséges. Segítség: A vonórúd hengerét teljesen betóljuk vagy a kocsit a támasztókerékre állítjuk, hogy a henger tehermentesítve legyen. Figyelem! A vonórudat ne mûködtessük, amíg a kocsi a támasztókeréken áll. 534 / 9500 BEDIENUNGSFELER
24 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat idraulika csatlakozás Egyszeresmûködésû vezérlôberendezés a a traktornak csak egy egyszeres mûködésû vezérlôszelepe van, akkor feltétlenül szükséges, hogy egy olajvisszafutó vezetéket (T) szakmûhelyük beszereltessen. - A nyomóvezetéket (1)az egyszeresmûködésû 1 vezérlôberendezésre csatlakoztassunk. - Az olajvisszafutótömlôt (2) (nagyobb átmérôjû) a traktor olajvisszafutó vezetékére csatoljuk. Kettôsmûködésû vezérlôberendezés A nyomóvezetéket (1) és az olajvisszafutóvezetéket (2) (vastagabb átmérôjû) csatlakoztatjuk. T TD 18/93/10 2 Standardpozíció: nyitott hidraulikarendszerû traktoroknál pl. standard traktor fogaskerékszivattyúval. - Erre a traktortípúsra érvényes a sorozatszerû alapbeállítás a lekapcsolókaron (20 állás). Ebben az állásban a lekapcsolókar nyitva van ùtmutatás a üzem közben olajmelegedés lépne fel, akkor egy egyszeresmûködésû vezérlôberenezést kell csatlakoztatni (lásd fenn). TD46/91/5 Åramellátás A 12 V áramellátás (8) egy relén (9) keresztül történik, melyet a gyújtáson (10) keresztül lehet vezérelni. A vezeték átmérôje 2,5 mm 2, a biztosíték 16A (11). Az áramellátás a rakodóberendezés kezelésére a dugócsatlakozáson keresztül 54g (+pol) és 31 (-pol). Ezt az átszerelést csak szakmûhely végezheti. Ne csatlakoztassunk közvetlenül a gyújtászárba. Ne csatlakoztassunk közvetlenül az akkumulátorra (tûzveszély ill. az eletromos berendezés sérülése). Létesítsünk elektromos kapcsolatot - A fentiek végrehajtása után csatlakoztassuk a rakodókocsi 7- pólusú dugóját (12) az aljzatba. - Ellenôrizzük a világítást. ùtmutatás! a a traktornak zárt hidraulikarendszere van, és ebben a kapcsolórendszerben üzemeltetjük a berendezést (20 állás) akkor a hidraulikaolaj felforrósodik (feltéve a maximális olajmennyiség állandó szállítását). Megoldás: Mint azt a következôkben leírjuk a rendszert a rakodókocsin átállítjuk vagy a szállított olaj mennyiségét a traktoron csökkentjük. Figyelem! Zárt hidraulikarendszerû traktoroknál JON-DEERE, FORD 4O SLE sorozat CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM, - A lekapcsolócsapot zárjuk (21 állás) a POL "54g" V= TD 18/93/11 "31" ELEK-YD-VORWAL (534)
25 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Az elektrohidraulikus kezelés beépítése és ellenôrzése - Az elektrohidraulikus kezeléshez leszállított fület (13) a gépkezelô kezeügyébe és látóme zôjébe 2 SK csavarral a traktor fülkéjébe kell felerôsíteni. - Kezelôpultot (14) a fülbe (13) bedugjuk. Kezelés - A kívánt funkciót a kapcsolópulton válasszuk ki. A kapcsoló ekkor beugrik. Csuklós vonórúd 1. A kapcsolópulton lévô kart A állásba tesszük. 2. Mûködtetjük a traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) Figyelem! A csuklós vonórudat ne mûködtessük, ha a kocsi a támasztókeréken áll. Keresztirányú szállítószalag / átfal Kapcsolókar funkcióválasztáshoz A kívánt hidraulikakört elôválasztjuk a 3-utas-kapcsolókaron. A B C D - Az elôválasztott funkció bekapcsolása a vezérlôberendezés (ST) segítségével a traktoron történik. TD 88/98/04 ùtmutatás: - a a traktort ráakasztott kocsival állítjuk le, akkor a kezelô kapcsolókarját semleges állásba C kell kapcsolni. Ezzel az akkumulátor leme rülése megakadályozható. Biztonságtechnikai utasítás a több személy kezeli egyidejûleg a gépet ill.az erôgépet akkor különös figyelemmel kell eljárni. Elôzetesen lelkiismeretes egyeztetô megbeszélést kell folytatni az érintett személyekkel. Egy példa: Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátfalánál tartózkodik és valaki a traktor fülkéjébôl kapcsolófunkciót vált ki (hátfal nyit, meghajtás bekapcsol,...). E ST 0 = 0-állás QB = Keresztirányú szállítószalag RW = átfal átfal - Kezelôkart a DA állásba tesszük. 1. A kapcsolópulton lévô kart D állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A hátfal automatikus kireteszelése és felemelése ill. süllyesztése és a hátfal zárása. Keresztirányú szállítószalag - Kezelôkart a DA állásba tesszük. 1. A kapcsolókart (84) a kocsi hátoldalán tegyük KI állásba. 2. A kapcsolópulton lévô kart D állásba tesszük. 3. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. 84 TD32/90/11B ELEK-YD-VORWAL (534)
26 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Pick up 1. A kart az E állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A pick-up emelése ill. süllyesztése. Ekkor a rakodóaggregátot és a pick-up-ot automatikusan be- és kikapcsoljuk. Száraztakarmány felépítmény / Adagoló A B C D TD 88/98/04 E Kapcsolókar funkcióválasztáshoz A kívánt hidraulikakört elôválasztjuk a 3-utas-kapcsolókaron. 0 = 0-állás DA = Száraztakarmány felépítmény DO = Adagoló Száraztakarmány felépítmény - A kart az DA állásba tesszük. 1. A kapcsolópulton lévô kart B állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést mûködtetjük. A száraz takarmány felépítményét fokozatmentesen fel- ill. lehajtjuk. Adagoló idraulikus frontkezelés: - A kart az DO állásba tesszük. 1. A kapcsolókart (80) a kocsi hátoldalán tegyük a KI (AUS) állásba. 2. A kapcsolópulton lévô kart B állásba tesszük. = Válasszuk elô az adagoló funkcióját 3. A traktorvezérlôszelepével (ST) az adagolóhenger meghajtását be- és kikapcsoljuk. Mechanikus hátfalmûködtetés: 1. Az adagolómeghajtást a traktor vezérlôszelepével (ST) kikapcsoljuk. 2. A kapcsolókarral (80), a kocsi hátfalán, az adagolóhengert be- és kikapcsoljuk. 80 TD32/90/11A ELEK-YD-VORWAL (534)
27 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Kaparószalag hidraulikus meghajtása 15 Frontkezelés a traktor ülésébôl (járósílóüzem) 1. A nyomórugót a kaparóláncrudazaton az I állásba tesszük. - Vonókötéllel (S) a kaparólánc mozgásiránya elôlrôl vezérelhetô. I KV KR TD32/90/14 KB KV-KR (KR) = kaparóláncvisszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás a kötél (S) húzásával 2. A kapcsolópulton lévô kart semleges állásba C tesszük. 3. A traktorszeleppel (ST) a kaparóláncmeghajtást be- és kikapcsoljuk. Figyelem! Túl nagy az adagolóhengerre gyakorolt terménypréserônél. - Rakodás megkezdése elôtt rövid ideig a kaparólánc-elôrefutást (KV) mûködtetjük. Kezelés a kocsi hátfala felôl 1. A kaparólánc rudazaton lévô nyomórugót (15) a II állásba tesszük. 2. A kaparólánc kapcsolókarját (16) a O állásba tesszük. (KR) = kaparólánc visszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás 3. A szabályzószelep (22) a kaparólánc sebességszabályozására szolgál. 4. Kirakodásnál elôször a vonókötéllel (S) a kezelôkart (16) 0 állásba kapcsoljuk (kar (16) 0 állásban marad). 5. A kapcsolópulton lévô kart semleges állásba C tesszük. 6. Ezután a traktorszelepet (ST) mûködtetjük és bekapcsolva hagyjuk. 7. Végül a kocsi hátfalától a kezelôkarral (16) a kaparólánc be- ill. kikapcsolható. 15 II A rakodási folyamat befejezése - A rakodási folyamat befejezése után a kaparóláncot a kocsihátfalnál bekapcsolva hagyjuk (KR) és a meghajtást a vezérlôberendezéssel (ST) kapcsoljuk le. A rakodási folyamat alatt a kaparólánc-meghajtást a traktorról a vezérlôberendezéssel (ST) be- és kikapcsolhatjuk. 15 I A B C TD32/90/11 D TD 88/98/04 E ST TD32/90/ ELEK-YD-VORWAL (534)
28 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Száraz takarmány felépítmény idraulika csatlakozás Egyszeresmû k ö d é s û vezérlôberendezés (EW) Figyelem! Be- és kihajtás során ne nyúljunk a k é sgerendely l e n g é s i tartományába. Üzemzavar lehajtásnál - Idegen testeket távolítsuk el a lengési tartományból. a a késgerendelyt nem rendeltetésszerûen hajtjuk be, akkor ez nyomásveszteséget okozhat a vágószerkezet hidraulikarendszerében. Megoldás a tartály hidraulikus töltésével - A háromutas szelep karját E állásba tesszük. - A vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A késgerendelyt hidraulikus módon kihajtjuk. - A vezérlôberendezést (ST) még egy pár másodpercig nyomóállásba tesszük és egyidejüleg a háromutas szelep karját 0 állásba hajtjuk. TD 88/98/06 - A traktoron lévô vezérlôberendezést (EW) mûködtessük. Mindkét késgerendelyt hajtsuk be ill. ki. EW DW Amennyiben az üzemzavar nem hárítható el, akkor a gáztöltônyomást (100 bar nitrogén) a tartályban ellenôrizzük. a csak egy késgerendely szükséges a vágási munkához, akkor az alsó késgerendelyt a leszállított karral () hajtsuk ki. A gáztartályban lévô nyomás változtatása Ezt a munkát csak a vevôszolgálat vagy szakmûhely végezheti el. Ahhoz, hogy az elôfeszítônyomást a gáztartályban csökkentsük vagy növeljük, egy speciális töltô- és ellenôrzôberendezés szükséges. ùtmutatás A gyártó adatai alapján minden gáztartályban egy idô után egy csekély nyomáscsökkenés tapasztalható. A gázveszteség (nitrogén) évente mintegy 2-3%. Ajánlatos 4-5 év után a tartálynyomást ellenôrizni és adott esetben beállítani. Åpolás Figyelem! A tárolótartályokon nem szabad sem hegesztési- sem forrasztási-, sem mechanikus munkákat végezni. A hidraulikaolaj cseréjénél a traktor kezelési utasításában foglaltak szerint kell eljárni. A rakodókocsin végzett hegesztési munkáknál a traktorral való minden kapcsolatot meg kell szakítani és a kocsit le kell csatolni ELEK-YD-VORWAL (534)
29 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Üzemzavarok és elhárításuk Figyelem! Minden üzemzavar elhárításánál a karántengelyt feltétlenül le kell csatolni. Minden emelô- ill. süllyesztô vagy be-és kikapcsolófolyamatnál a veszély zónát kerülni kell. ST T G A hidraulika szelep kézi kezelése áramszünet esetén. TD 88/98/08 Y2 Y4 Y5 Y1 Y3 Pick-up süllyesztése Kontraanyát (G) oldjuk. Csavart () a szelepen Y1 becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A pick-up-ot süllyesztjük. A csavart ismét kicsavarjuk és az anyával G rögzítjük. Pick-up kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y1 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba tesszük. A pickup felemelkedik. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. A csuklós vonórúd süllyesztése A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y2 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést a traktoron kapcsoljuk süllyesztô- vagy úszóállásba. A vonórúd ismét lesüllyed. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Csuklós vonórúd kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y2 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. Az emelôrúd megemelésre kerül. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Száraz takarmány felépítmény süllyesztése A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y3 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A felépítmény lesüllyed. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Száraz takarmány felépítmény kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y3 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. A felépítmény felemelkedik. A csavart ismét kicsavarozzuk és a G anyával rögzítjük. átfal nyitása a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y42 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. átfal zárása A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y4 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A hátfal bezárul. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Åpolás idraulikaolajcserénél a traktor kezelési utasítását kísérjük figyelemmel. A rakodókocsin végzett hegesztési munkáknál a traktorral való minden kapcsolatot meg kell szakítani és a kocsit le kell csatolni ELEK-YD-VORWAL (534)
30 YDRAULIC OPERATION FROM CABIN (Variation 2) GB Operation errors In the operation errors which follow, a problem can arise with the coupling and/or uncoupling of the hydraulic hoses. Variante 2 Variation 1 0 E TD31/90/21a Operation error no Pressure hose (1) and runback hose (2) coupled. CORRECT! 2. Selector valve open for pick-up operation (E). CORRECT! 3. Pick-up in raised condition. WRONG!!! Operation error no. 2 The wagon with hydraulic drawbar is coupled to the tractor and the jockey wheel is cranked up. 1. Pressure hose (1) and runback hose (2) coupled. CORRECT! 2. The hydraulic drawbar cylinder is not quite retracted before garaging the wagon. WRONG!!! Result: IDue to the dead weight of the pick-up, pressure builds up in the hydraulic hose (1). To uncouple the pressure hose is only possible with great effort. Solution: Put lever switch into the 0 -position for reoperation. The pressure in the hydraulic hose can be eased by opening a screw connection. Result: Because of the load resting on the cylinders, excess pressure builds up in the hydraulic hose (1). Uncoupling of the hose is not possible. Solution: Completely retract the hydraulic drawbar cylinder or garage the wagon on the jockey wheel so that the load on the cylinder is eased. Uncoupling hydraulic line Close the selector valve (Pos. 0) or pick-up operation before uncoupling and bring the control valve (ST) into lower or float position. ST Caution! Do not operate the hydraulic drawbar while the wagon is supported on the jockey wheel. 534 / 9500 GB BEDIENUNGSFELER
31 YDRAULIC OPERATION Variation 3 GB Operation elements variant III Mounting bracket Mount supplied bracket (L) for comfort operating with two hexagon screws within driver's reach and vision in tractor cabin. L Operating elements Depending on the trailer s fittings, the order of the operating elements can differ slightly to the representation shown. For example, the lever with positions E1-A-E2 can only be used on trailers with all extras (e.g. hydraulic drawbar, hydraulic dry forage extension, tailgate). TD27/93/25 The following operating instructions refer to trailers with all extras Shift lever 6 serves to reverse the hydraulic flow between the the oil cycle of the hydraulic scraper floor drive and the oil cycle of the preselection levers for the Pick-up lift, drawbar, etc.. ST ST = Control valve 0 = 0-position I + A = Pick-up (9), hydraulic drawbar (10) II = ydraulic scraper floor drive I + E2 = Tail gate I + E1 = Dry forage extension P = Pressure hose T = Runback hose Pick-up and hydraulic drawbar 1. Put lever switch "6" into position "I". A E1 E2 I 7 0 II 9 10 P 2. Put lever switch "7" into position "A". 3. Select desired funktion with lever (9 resp. 10). 6 T 4. Engage control valve (ST). TD27/93/24 Dry forage extension 1. Put lever switch "6" into position "I". 2. Put lever switch "7" into position "E1". 3. Engage control valve (ST). Tail gate 1. Put lever switch "6" into position "I". 2. Put lever switch "7" into position "E2". 3. Engage control valve (ST). Safety tips Please take particular care when the operating elements on the trailer and the tractor are to be used simultaneously by more than one person. A conscientious arrangement should be made by those concerned before operation. An example: Danger of injury arises if a person stands at the rear of the trailer and somebody in the tractor cabin activates a switching function (opening the tailgate, switch on the driving gear,...). 534/SONDERVARIANTE / YDR.KAB.BED GB
32 YDRAULIC OPERATION Variation 3 GB Operation errors In the operation errors which follow, a problem can arise with the coupling and/ or uncoupling of the hydraulic hoses. A E1 E2 I 7 0 II 9 10 P Operation error no. 1 - Pressure hose (P) and runback hose (T) coupled. CORRECT! - Selector valve (9) open for pick-up operation. CORRECT! - Lever switch (6) into position I. CORRECT! 6 T - Pick-up in raised condition. WRONG!!! TD27/93/24 Result: Due to the dead weight of the pick-up, pressure builds up in the hydraulic hose (P). To uncouple the pressure hose is only possible with great effort. 60 Solution: Put lever switch (6) into the "0"-position for reoperation. The pressure in the hydraulic hose can be eased by opening a screw connection. Caution! Close the selector valve (9) for pick-up operation before uncoupling and bring the control valve (S) into "lower" or "float" position. Operation error no. 2 A E1 E2 6 I 7 0 II 9 10 P T The wagon with hydraulic drawbar is coupled to the tractor and the jockey wheel is cranked up. - Pressure hose (P) and runback hose (T) coupled. CORRECT! - Selector valve (10) opened for hydraulic drawbar operation. CORRECT! - Lever switch (6) to pick-up operation (position I). CORRECT! - The hydraulic drawbar cylinder is not quite retracted before garaging the wagon. WRONG!!! TD27/93/24 Result: Because of the load resting on the cylinders, excess pressure builds up in the hydraulic hose (P). Uncoupling of the hose is not possible. Solution: Completely retract the hydraulic drawbar cylinder or garage the wagon on the jockey wheel so that the load on the cylinder is eased. Caution! Do not operate the hydraulic drawbar while the wagon is supported on the jockey wheel. 534/SONDERVARIANTE / YDR.KAB.BED GB
33 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat idraulika csatlakozás Egyszeresmûködésû vezérlôberendezés a a traktornak csak egy egyszeres mûködésû vezérlôszelepe van, akkor feltétlenül szükséges, hogy egy olajvisszafutó vezetéket (T) szakmûhelyük beszereltessen. - A nyomóvezetéket (1)az egyszeresmûködésû 1 vezérlôberendezésre csatlakoztassunk. - Az olajvisszafutótömlôt (2) (nagyobb átmérôjû) a traktor olajvisszafutó vezetékére csatoljuk. T 2 Kettôsmûködésû vezérlôberendezés TD 18/93/10 A nyomóvezetéket (1) és az olajvisszafutóvezetéket (2) (vastagabb átmérôjû) csatlakoztatjuk. Standardpozíció: nyitott hidraulikarendszerû traktoroknál pl. standard traktor fogaskerékszivattyúval. - Erre a traktortípúsra érvényes a sorozatszerû alapbeállítás a lekapcsolókaron (20 állás). Ebben az állásban a lekapcsolókar nyitva van ùtmutatás a üzem közben olajmelegedés lépne fel, akkor egy egyszeresmûködésû vezérlôberenezést kell csatlakoztatni (lásd fenn). TD46/91/5 Åramellátás A 12 V áramellátás (8) egy relén (9) keresztül történik, melyet a gyújtáson (10) keresztül lehet vezérelni. A vezeték átmérôje 2,5 mm 2, a biztosíték 16A (11). Az áramellátás a rakodóberendezés kezelésére a dugócsatlakozáson keresztül 54g (+pol) és 31 (-pol). Ezt az átszerelést csak szakmûhely végezheti. Ne csatlakoztassunk közvetlenül a gyújtászárba. Ne csatlakoztassunk közvetlenül az akkumulátorra (tûzveszély ill. az eletromos berendezés sérülése). Létesítsünk elektromos kapcsolatot - A fentiek végrehajtása után csatlakoztassuk a rakodókocsi 7- pólusú dugóját (12) az aljzatba. - Ellenôrizzük a világítást. ùtmutatás! a a traktornak zárt hidraulikarendszere van, és ebben a kapcsolórendszerben üzemeltetjük a berendezést (20 állás) akkor a hidraulikaolaj felforrósodik (feltéve a maximális olajmennyiség állandó szállítását). Megoldás: Mint azt a következôkben leírjuk a rendszert a rakodókocsin átállítjuk vagy a szállított olaj mennyiségét a traktoron csökkentjük. Figyelem! Zárt hidraulikarendszerû traktoroknál JON-DEERE, FORD 4O SLE sorozat CASE-MAGNUM, CASE-MAXXUM, - A lekapcsolócsapot zárjuk (21 állás) a POL "54g" V= TD 18/93/11 "31" ELEK-YD-VORWAL (534)
34 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Az elektrohidraulikus kezelés beépítése és ellenôrzése - Az elektrohidraulikus kezeléshez leszállított fület (13) a gépkezelô kezeügyébe és látóme zôjébe 2 SK csavarral a traktor fülkéjébe kell felerôsíteni. - Kezelôpultot (14) a fülbe (13) bedugjuk. Kezelés - A kívánt funkciót a kapcsolópulton válasszuk ki. A kapcsoló ekkor beugrik. Csuklós vonórúd 1. A kapcsolópulton lévô kart A állásba tesszük. 2. Mûködtetjük a traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) Figyelem! A csuklós vonórudat ne mûködtessük, ha a kocsi a támasztókeréken áll. Keresztirányú szállítószalag / átfal Kapcsolókar funkcióválasztáshoz A kívánt hidraulikakört elôválasztjuk a 3-utas-kapcsolókaron. A B C D - Az elôválasztott funkció bekapcsolása a vezérlôberendezés (ST) segítségével a traktoron történik. ùtmutatás: - a a traktort ráakasztott kocsival állítjuk le, akkor a kezelô kapcsolókarját semleges állásba C kell kapcsolni. Ezzel az akkumulátor leme rülése megakadályozható. Biztonságtechnikai utasítás Egy példa: TD 88/98/04 a több személy kezeli egyidejûleg a gépet ill.az erôgépet akkor különös figyelemmel kell eljárni. Elôzetesen lelkiismeretes egyeztetô megbeszélést kell folytatni az érintett személyekkel. Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátfalánál tartózkodik és valaki a traktor fülkéjébôl kapcsolófunkciót vált ki (hátfal nyit, meghajtás bekapcsol,...). E ST 0 = 0-állás QB = Keresztirányú szállítószalag RW = átfal átfal - Kezelôkart a DA állásba tesszük. 1. A kapcsolópulton lévô kart D állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A hátfal automatikus kireteszelése és felemelése ill. süllyesztése és a hátfal zárása. Keresztirányú szállítószalag - Kezelôkart a DA állásba tesszük. 1. A kapcsolókart (84) a kocsi hátoldalán tegyük KI állásba. 2. A kapcsolópulton lévô kart D állásba tesszük. 3. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. 84 TD32/90/11B ELEK-YD-VORWAL (534)
35 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Pick up 1. A kart az E állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A pick-up emelése ill. süllyesztése. Ekkor a rakodóaggregátot és a pick-up-ot automatikusan be- és kikapcsoljuk. Száraztakarmány felépítmény / Adagoló A B C D TD 88/98/04 E Kapcsolókar funkcióválasztáshoz A kívánt hidraulikakört elôválasztjuk a 3-utas-kapcsolókaron. 0 = 0-állás DA = Száraztakarmány felépítmény DO = Adagoló Száraztakarmány felépítmény - A kart az DA állásba tesszük. 1. A kapcsolópulton lévô kart B állásba tesszük. 2. A traktoron lévô vezérlôberendezést mûködtetjük. A száraz takarmány felépítményét fokozatmentesen fel- ill. lehajtjuk. Adagoló idraulikus frontkezelés: - A kart az DO állásba tesszük. 1. A kapcsolókart (80) a kocsi hátoldalán tegyük a KI (AUS) állásba. 2. A kapcsolópulton lévô kart B állásba tesszük. = Válasszuk elô az adagoló funkcióját 3. A traktorvezérlôszelepével (ST) az adagolóhenger meghajtását be- és kikapcsoljuk. Mechanikus hátfalmûködtetés: 1. Az adagolómeghajtást a traktor vezérlôszelepével (ST) kikapcsoljuk. 2. A kapcsolókarral (80), a kocsi hátfalán, az adagolóhengert be- és kikapcsoljuk. 80 TD32/90/11A ELEK-YD-VORWAL (534)
36 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Kaparószalag hidraulikus meghajtása 15 Frontkezelés a traktor ülésébôl (járósílóüzem) 1. A nyomórugót a kaparóláncrudazaton az I állásba tesszük. - Vonókötéllel (S) a kaparólánc mozgásiránya elôlrôl vezérelhetô. I KV KR TD32/90/14 KB KV-KR (KR) = kaparóláncvisszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás a kötél (S) húzásával 2. A kapcsolópulton lévô kart semleges állásba C tesszük. 3. A traktorszeleppel (ST) a kaparóláncmeghajtást be- és kikapcsoljuk. Figyelem! Túl nagy az adagolóhengerre gyakorolt terménypréserônél. - Rakodás megkezdése elôtt rövid ideig a kaparólánc-elôrefutást (KV) mûködtetjük. Kezelés a kocsi hátfala felôl 1. A kaparólánc rudazaton lévô nyomórugót (15) a II állásba tesszük. 2. A kaparólánc kapcsolókarját (16) a O állásba tesszük. (KR) = kaparólánc visszafutás (KV) = kaparólánc elôrefutás 3. A szabályzószelep (22) a kaparólánc sebességszabályozására szolgál. 4. Kirakodásnál elôször a vonókötéllel (S) a kezelôkart (16) 0 állásba kapcsoljuk (kar (16) 0 állásban marad). 5. A kapcsolópulton lévô kart semleges állásba C tesszük. 6. Ezután a traktorszelepet (ST) mûködtetjük és bekapcsolva hagyjuk. 7. Végül a kocsi hátfalától a kezelôkarral (16) a kaparólánc be- ill. kikapcsolható. 15 II A rakodási folyamat befejezése - A rakodási folyamat befejezése után a kaparóláncot a kocsihátfalnál bekapcsolva hagyjuk (KR) és a meghajtást a vezérlôberendezéssel (ST) kapcsoljuk le. A rakodási folyamat alatt a kaparólánc-meghajtást a traktorról a vezérlôberendezéssel (ST) be- és kikapcsolhatjuk. 15 I A B C TD32/90/11 D TD 88/98/04 E ST TD32/90/ ELEK-YD-VORWAL (534)
37 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Száraz takarmány felépítmény idraulika csatlakozás Egyszeresmû k ö d é s û vezérlôberendezés (EW) Figyelem! Be- és kihajtás során ne nyúljunk a k é sgerendely l e n g é s i tartományába. Üzemzavar lehajtásnál - Idegen testeket távolítsuk el a lengési tartományból. a a késgerendelyt nem rendeltetésszerûen hajtjuk be, akkor ez nyomásveszteséget okozhat a vágószerkezet hidraulikarendszerében. Megoldás a tartály hidraulikus töltésével - A háromutas szelep karját E állásba tesszük. - A vezérlôberendezést (ST) mûködtetjük. A késgerendelyt hidraulikus módon kihajtjuk. - A vezérlôberendezést (ST) még egy pár másodpercig nyomóállásba tesszük és egyidejüleg a háromutas szelep karját 0 állásba hajtjuk. TD 88/98/06 - A traktoron lévô vezérlôberendezést (EW) mûködtessük. Mindkét késgerendelyt hajtsuk be ill. ki. EW DW Amennyiben az üzemzavar nem hárítható el, akkor a gáztöltônyomást (100 bar nitrogén) a tartályban ellenôrizzük. a csak egy késgerendely szükséges a vágási munkához, akkor az alsó késgerendelyt a leszállított karral () hajtsuk ki. A gáztartályban lévô nyomás változtatása Ezt a munkát csak a vevôszolgálat vagy szakmûhely végezheti el. Ahhoz, hogy az elôfeszítônyomást a gáztartályban csökkentsük vagy növeljük, egy speciális töltô- és ellenôrzôberendezés szükséges. ùtmutatás A gyártó adatai alapján minden gáztartályban egy idô után egy csekély nyomáscsökkenés tapasztalható. A gázveszteség (nitrogén) évente mintegy 2-3%. Ajánlatos 4-5 év után a tartálynyomást ellenôrizni és adott esetben beállítani. Åpolás Figyelem! A tárolótartályokon nem szabad sem hegesztési- sem forrasztási-, sem mechanikus munkákat végezni. A hidraulikaolaj cseréjénél a traktor kezelési utasításában foglaltak szerint kell eljárni. A rakodókocsin végzett hegesztési munkáknál a traktorral való minden kapcsolatot meg kell szakítani és a kocsit le kell csatolni ELEK-YD-VORWAL (534)
38 ELEKTROIDRAULIKUS KEZELÉS 4. változat Üzemzavarok és elhárításuk Figyelem! Minden üzemzavar elhárításánál a karántengelyt feltétlenül le kell csatolni. Minden emelô- ill. süllyesztô vagy be-és kikapcsolófolyamatnál a veszély zónát kerülni kell. ST T G A hidraulika szelep kézi kezelése áramszünet esetén. TD 88/98/08 Y2 Y4 Y5 Y1 Y3 Pick-up süllyesztése Kontraanyát (G) oldjuk. Csavart () a szelepen Y1 becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A pick-up-ot süllyesztjük. A csavart ismét kicsavarjuk és az anyával G rögzítjük. Pick-up kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y1 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba tesszük. A pickup felemelkedik. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. A csuklós vonórúd süllyesztése A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y2 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést a traktoron kapcsoljuk süllyesztô- vagy úszóállásba. A vonórúd ismét lesüllyed. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Csuklós vonórúd kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y2 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. Az emelôrúd megemelésre kerül. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Száraz takarmány felépítmény süllyesztése A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y3 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A felépítmény lesüllyed. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Száraz takarmány felépítmény kiemelése a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y3 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. A felépítmény felemelkedik. A csavart ismét kicsavarozzuk és a G anyával rögzítjük. átfal nyitása a a szelep (Y5) be van szerelve - idraulikavezetékben (T) vom Schlepper abkuppeln. A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y42 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron emelôállásba kapcsoljuk. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. átfal zárása A G kontraanyát oldjuk. A csavart az Y4 szelepen becsavarjuk. A vezérlôberendezést (ST) a traktoron süllyesztô- vagy úszóállásba kapcsoljuk. A hátfal bezárul. A csavart ismét kicsavarjuk és a G anyával rögzítjük. Åpolás idraulikaolajcserénél a traktor kezelési utasítását kísérjük figyelemmel. A rakodókocsin végzett hegesztési munkáknál a traktorral való minden kapcsolatot meg kell szakítani és a kocsit le kell csatolni ELEK-YD-VORWAL (534)
39 A KOCSI MEGRAKÅSA Biztonságtechnikai utasítások Minden beállítási munkánál állítsuk le a meghajtómotort és húzzuk ki a meghajtó kardántengelyt. A pick-up hatókörében történô meghibásodásokat csak leállított meghajtómotornál hárítsuk el. A pick-up beállítása 1. A pick-up-ot enyhén megemeljük és az állítórudazatot (51) bal és jobboldalon ugyanabba a pozícióba bedugjuk. 2. Sasszeggel biztosítjuk. Magas beállítás: Magas tarlónál és nagyon egyenetlen talajnál. Alacsony beállítás: Rövid zöldtakarmánynál és sík talajnál. A terelôlemez (52) beállítása - Kisebb rendeknél és alacsony terménynél a terelôlemezt mélyre ereszszük (T pozíció). - Nagyobb rendeknél a terelôlemezt magasra állítjuk ( pozíció). Rakodási folyamat általában Fontos útmutatások: Egy a vonórúdon elhelyezett matrica tájékoztatást ad arról, hogy a kocsi milyen erôleadótengely fordulatszámra készült (45O f/p / 1OOO f/p). Ügyelni kell a megfelelô túlterhelésbiztosítással ellátott kardántengely alkalmazására is (lásd alkatrészjegyzék), hogy túlterhelés miatt felesleges meghibásodások a rakodókocsin ne keletkezzenek. A menetsebességet mindíg illesszük a környezeti viszonyokhoz. egymenetben vagy völgymenetben és a lejtôn történô keresztirányú közlekedés során kerüljük a hirtelen kanyarokat (borulásveszély). Zöldtakarmány rakodása - Zöldtakarmányt általában rendrôl szedjük fel. - A lekaszált rend feszedése mindíg egy megfeleô fejjel történik. - A terelôlemezt (52) mélyre kell engedni (T pozíció). Száraz takarmány rakodása - Száraz takarmányt a rendrôl szedjük fel. - A rendet ne képezzük túl keskenyre, ha rövid rakodási idõt akarunk elérni. - A terelôlemezt (52) magasra állítjuk ( pozíció). A rakodási folyamat megkezdése 1. A 43 kapcsolókart az EIN állásba kapcsoljuk. 2. Az erôleadótengelyt a traktoron bekapcsoljuk. 3. A pick-up-ot leengedjük. Vigyázat! A pick-up és a prés meghajtása automatikusan bekapcsol. a a 43 kapcsolókar AUS állásban van akkor a pickup és a prés nem üzemel. 4. A vezérlôberendezés karját (ST) EIN állásba hozzuk és rögzítjük. Ezáltal a vezérlôblokk a ko csin hidraulikaolaj ellátást kap. 5. Figyeljünk az erôleadótengely fordulatszámára Közepes erôleadótengely fordulats zámmal rakodjunk. A rakodási folyamat alatt figyeljünk! ST A pick-up-ot csak üres szállítócsatornánál emeljük meg. Kanyarmenetben a motor fordulaszámát csökkentsük. Éles kanyarmenetnél az erôleadótengelyt kapcsoljuk le és a pick-up-ot emeljük meg. Egyenetlen rakodást kerüljük! Fontos, az e s e t l e g e s vonórúdtúlterhelés miatt (lásd a v o n ó r ú d o n feltü ntetett megengedett alátámasztás- terhelési adatokat). A raktér jobb betöltése érdekében a kaparófenéklapot rövid ideig üzemeltessük vagy a rakodóautomatikát kapcsoljuk be. Figyeljük a (FULL) kocsitöltéskijelzôt. Vegyük figyelembe a megengedett tengelyterhelést és összsúlyt! A rakodási folyamat befejezése 1. Pick-up megemelése. A pick-up és a behordómeghajtás automatikusan lekapcsol. 2. A kapcsolókart (43) az AUS állásba kapcsoljuk. Ez a kapcsolóállás a kezelô biztonságát szolgálja. Åltala megakadályozható a pick-up és a prés figyelmetlen üzembehelyezése miközben az erôleadótengely jár. Kocsifeltöltésjelzõ (1 A=nincs tele, B=tele A kihordóláncot le kell kapcsolni, ha a mutató B állásba kerül. A B TD75/90/ BELADEN (107) (1 ha van
40 VÅGÒSZERKEZET Egy késgerendely ki- és befordítása A kar () az elülsô lecsapható oldalborítás alatt helyezkedik el. Biztonságtechnikai utasítások A beállítási- ápolási- és javítási munkák megkezdése elôtt a motort állítsuk le. A gép alatt ne végezzünk munkát anélkül, hogy a gép biztonságosan alá ne lenne támasztva. Egy késgerendely lehajtása - A kart () dugjuk be a késgerendelyen lévô hatlapprofilú belsô kulcsnyílásba. Csak ápolási- és átszerelés munkáknál szükséges! - A kart fordítsuk elôre (A állás), a késgerendely ezáltal kifordul. - A kart fordítsuk hátra (B állás), a késgerendely ezáltal befordul. 1. A karral () a késgerendelyt fordítsuk ki A kar A állásban található. 2.A kart () a hatlapprofilból húzzuk ki és a B állásba ismét dugjuk be. 3.Elôször a kocsi jobboldalán oldjuk a rögzítô-elemet (K) és a feltûzhetô fület (L) húzzuk le. 103 / SCNEIDWERK
41 VÅGÒSZERKEZET 4.A karral () a késgerendelyt felemeléssel Gyorskapcsoló-késegység (M): tehermentesítjük. 5. Az elôtétet eltávolítjuk és a betûzhetô fület (L) lehúzzuk. Figyelem! A késgerendely csak önsúlyánál fogva kattan le önmûködôen. Ügyeljünk a nyíróhelyekre a kézikar és a talaj között! A gyorskapcsoló-késegységek kezelése - Mélyfekvésû rakodó (Tieflader) kivitelnél a gyorskapcsoló késegységek (M) a raktérbôl, a takarólemez felnyitásával (A) hozzáférhetôk. A két késgerendely lehajtása - Elôször a felsô és végül az alsó késgerendelyt a fent leírtak szerint lehajtjuk. - Magasfekvésû (ochlader) kivitelnél a gyorskapcsoló késegységek (ha vannak) alulról hozzáférhetôk. Egy gyorskapcsoló-késegység kihajtása 1. Laprugót (F) oldalra elnyomjuk. 2. A késegységet (M) enyhén lefelé nyomjuk és kihúzzuk. 103 / SCNEIDWERK
42 VÅGÒSZERKEZET Egy gyorskapcsolós késegység kiszerelése 1.A laprugót (F) oldalirányban elnyomjuk és a késegységet kifordítjuk. Késgerendely Egy kés ki- és beszerelése Egy kés kiszerelése a késgerendely kifordításánál. 1.Kikapcsolókart (R) csavarhú z ó val hátrafelé húzzuk. 2.Kést felhajtjuk (A állás) és hátrafelé kihúzzuk. 2. Az alsó laprugót (U) oldarirányban elnyomjuk és a komplett késegységeket egyesével lefordíva kiszereljük. Egy kés kiszerelése lehajtott késgerendelynél Az egyes késegységek beszerelése - Az egyes komplett késegységek beszerelésénél ügyelni kell a két laprugó (F/U) helyrekattanására. Késbeszerelés - Ügyelni kell arra, hogy a reteszkar görgôje a kés bemé lyedé s é n é l beugorjon. 103 / SCNEIDWERK
43 VÅGÒSZERKEZET Åpolás Jól élezett kések energiát takarítanak meg és biztosítják a jó vágási minôséget. Kések utánélezése közvetlenül a késgerendelyen 1. A késgerendelyt a talajig hajtsuk le. Biztonságtechnikai utasítások A beállítási-, ápolásiés javítási munkák megkezdése elôtt a motort állítsuk le. A gép alatt ne végezzünk munkákat biztonságos alátámasztás nélkül. 2. A kést összeszerelt állapotban kézi élezôberendezéssel élezzük. Élezésnél viseljünk védôszemüveget Figyelem! Csak a kés síma oldalán élezzünk. Takarékos élezés felmelegedés nélkül (futtatás) hosszú élettartamot garantál. Késbiztosítás Ahhoz, hogy a késbiztosítás kifogástalan funkcióját biztosítani lehessen, ajánlatos gyakrabban tisztítani. A nyomórugók tisztítását nagynyomású tisztítóval kell végezni. Kiszerelt kések utánélezése - Az egyes késeket kiszereljük és utánélezôgépen utánélezzük. Téliesítés elôtt a késeket és a biztosítóelemeket be kell olajozni! 103 / SCNEIDWERK
44 FELÉPìTMÉNY SZÅRAZTAKARMÅNYOZ Mechanikus állítóberendezés A mechanikus állítóberendezés helyett hidraulikus berendezéssel is el lehet látni (lásd az ezen kezelési utasítás megfelelô fejezetét). A száraztakarmány felépítmény fel- és lecsappantása 1. A jobboldali rögzítôtámaszt (RS) akasszuk ki. D = G = beállítás száraztakarmányhoz beállítás fonnyasztott szilázshoz és zöldtakarmányhoz 2. A száraztakarmány felépítmény hátfalának kiemeléséhez a kart (A) felhelyezzük. Csúszólemez (56) - alacsonyabb bejárati kapuknál esetleg mindkét csúszólemezt (56) szereljük le. LS A 56 max. 25 kp Z TD14/89/35a TD56/94/7 3. A baloldali rögzítôtámaszt (LS) kireteszeljük és egyidejüleg a kart (A) rögzítjük. Figyelem! Önsúlyánál fogva a száraztakarmány felépítmény önmagától egy kicsit összecsúszhat. A kar (A) lengôtartományára és a rögzítôtámaszra (LS) ügyeljünk. Tetôkötélzet - Szecska szállításakor a tetôkötélzetet vegyük le. Biztonságtechnikai elôírások Tehermentesítô rugó beállítása Ne lépjük túl a mûködtetô karon (A) megengedett 25 kp (245 N) mûködtetô erôt. Ehhez a tehermentesítôrugó elôfeszítését megfelelôen állítsuk be. 4. A kart (A) az átállítás alatt mindíg rögzítsük és a felépítményt lassan mozgassuk! 5. Elôször a baloldali rögzítôtámaszt (LS), végül a jobboldali rögzítôtámaszt (RS) rögzítsük. 6. A kart (A) ismét szereljük le. 534 / DÜRRFUTTERAUFBAU
45 ADAGOLòENGER Åltalános munkatechnikai utasítások Felcsévélés elkerülése az adagolóhengernél: - Ügyeljünk a rövidvágásra. - A terményt ne a rendrôl szedjük fel. -- A kocsi jobboldalán a két szárnyas anyát (84) oldjuk és a csévevédôt (85) a henger csövébe betóljuk. Eltömôdések kiküszöbölésére járó gépnél soha ne kerüljünk az adagolóhenger veszélyzónájába! Eltömôdéseket csak a kaparólánc meghajtásának visszaforgatásával ill. leállított motornál küszöböljük ki! Az alsó adagolóhenger kiszerelése: - A hátfalat billentsük fel és a legfelsô állásban rögzítsük.. A feltûzôcsap (86) kihúzásánál azosztóhengert leesés ellen megtámasztjuk. Végül az osztóhengert a baloldalicsapágyból kihúzzuk. 3. Adagolóhenger: A 3. adagolóhengert a száraztakarmány lerakásával egyidôben leeresztjük. A 3. adagolóhenger kiszerelése: - A burkolatot (87) a csap oldása után (88) levesszük - A kocsi baloldalán a csapószeget (81), valamint az alátéttárcsát (82) eltávolítjuk és az adagolóhenger rögzítôcsavarját (83) kicsavarjuk. 534 / DOSIERWALZEN
46 ADAGOLòENGER - A védôburkolatot felül (88a) leszereljük -- A kocsi baloldalán lévô csapószeget (81), valamint az alátéttárcsát (82) eltávolítjuk és az adagolóhenger rögzítôcsavarját (83) kicsavarjuk. - - A kocsi jobboldalán lévô menesztôt (93) kiütjük, a rugóbehatárolót (97) eltávolítjuk, a borítást (92) levesszük és a csévevédôt (91) a henger csövébe betóljuk. - - A menesztô (93) segítségével a betûzôcsapot (94) kihúzzuk.a betûzôcsap (94) kihúzásánál az osztóhengert leesés ellen megtámasztjuk. Végül az osztóhengert a baloldali csapágyból kihúzzuk. 534 / DOSIERWALZEN
47 KEREKEK ÉS ABRONCSOK Kerekek és abroncsok FIGYELEM! Az elsô 10 üzemóra után a kerékanyákat utána kell húzni. - Kerékcserénél az elsô 10 üzemóra után a kerékanyákat utána kell húzni. Meghúzási nyomaték A kerékanyák meghúzását rendszeresen ellenôrizni kell (a meghúzási nyomatékot lásd a táblázaton)! Levegônyomás - Ügyeljünk a helyes abroncsnyomásra! - Az abroncsok levegônyomását rendsszeresen a táblázat szerint ellenôrizni kell! Felpumpálásnál és túl nagy abroncsnyomásnál balesetveszély áll fenn! M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 M 20 x 1,5 M 22 x 1,5 200 Nm 270 Nm 350 Nm 500 Nm Abroncsméretek Ply rating Levegônyomás (bar) 11,5/80-15,3 8 PR 3,70 11,5/80-15,3 10 PR 4,60 11,5/80-15,3 12 PR 5,00 13,0/ PR 3,90 13,0/ PR 4,70 15,0/ PR 2,90 15,0/ PR 3,50 15,0/ PR 4,30 15 x PR 1,20 325/65 R PR 5,70 335/65 R 18 XP 27 5,0 534 / RÄDER
48 ÅPOLÅS Åltalános ápolási utasítások Ahhoz, hogy a gépet hosszabb ideig üzemeltethessük, és jó állapotban megôrizhessük tartsuk meg a következôkbe feltüntetett teendôket. Az oldalsó védôburkolat nyitása Alkalmas segédanyaggal (pl. csavarhúzó) a tolózárat R kinyitjuk és ezzel egyidejüleg a védôburkolatot felhajtjuk. Biztonságtechnikai utasítások o Beállítási- ápolási- és javítási munkák elôtt a motort állítsuk R o A gép alatt ne végezzünk munkát amíg a gép biztonságos kitámasztását el nem végeztük. -- A elsô üzemórák után az összes csavart húzzuk meg. Az oldalsó védôburkolat zárása A védôburkolatot lehajtjuk, a retesz R önmûködôen beugrik és rögzíti a védôburkolatot a véletlen kinyílás ellen. Figyeljünk a rakodási felületre való rálépésnél Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekre a gépekre készültek. b. Kifejezetten felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított nem eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálás-ra és jóváhagyásra. c. Ilyen termékek beszerelése és/vagy alkalmazása bizonyos esetekben a gépre megadott tulajdonságokat hátrányosan megváltoztatja vagy befolyásolhatja. Olyan károkért, melyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok beszerelésére vezethetôk vissza, a gyártó mindennemû jótállási kötelezett. d. Önhatalmú változtatások, valamint szerkezeti elemek, valamint tartozékok alkalmazása a gyártó szavatossági kötelezettségét kizárja. 1. Biztosítsuk a nyitott hátfalat a véletlen becsukódás ellen (pl. kitámasztással). 2. Alkalmazzunk alkalmas hágcsót (pl. egy stabíl létrát). 3. Ne lépjünk a rakfelületre, ha a hajtó tengely csatlakoztatva van, és a meghajtómotor jár. 4. Belépôajtó (csak adagolóhengerrel ellátott kocsiknál) A belépôajtót a fedélzeti falnál csak leállított meghajtómotornál szabad kinyitni. Azbeszt A jármû bizonyos vásárolt alkatrészei mûszaki alapkövetelményekbôl kifolyólag azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljünk az alkatrészek jelölésére. PÖ WARTUNG (511)
49 ÅPOLÅS Pick-up Levegônyomás - Az eltörött felszedôujjakat a hozzátartozó vasalással (54) a pick-up szétszedése nélkül ki lehet cserélni. Prés - A meghajtóláncok utánhúzása a feszítôcsavaron történik (55) a kontraanya oldása után. - A lánc megfeszítése után a kontraanyát ismét meg kell húzni. Pick-up meghajtólánc - Minden 4O indítás után a láncot olajozni és a láncfeszítést ellenôrizni szükséges. - Évente 1 x a láncvédôt el kell távolítani, a láncot kitisztítani, valamint a szabadonfutót lekenni. 55 TD46/91/6 Továbbítófésûk és fôcsapágyazás ìvtárcsa - A pick-up dob baloldali homloklemezén a kenôhelyet (L) mûszaki okokból akkor kell lekenni, ha a pick-up üzemel. Esetleges balesetek elkerülése végett, a legnagyobb figyelmet kell szentelni ennek a munkának. - A továbbítófésû csapágyait (F=4O) minden 4O beindítás után meg kell kenni. - Mindkét fôcsapágyat (F=8O) minden 8O beindítás után meg kell kenni. PÖ WARTUNG (511)
50 ÅPOLÅS Kaparólánc o A két kaparólánc egyenletesen, de nem túlságosan feszesre kell, hogy meghúzva legyen. Ezeknek egy enyhe belógásuk kell, hogy legyen. idraulikaberendezés Figyelem sérülési- és fertôzési veszély! Nagy nyomás alatt kilépô folyadékok a bôrön keresztülhatolhatnak. Ilyen esetben forduljunk azonnal orvoshoz! A kaparólánc utánhúzása - A feszítôcsavarok (S) a plató alatt találhatók. - a a meghúzási út már nem kielégítô, akkor lánctagokat kell eltávolítani. Mindíg páros számú lánctagokat (2, 4, 6,...) távolítsunk el mindkét láncnál. S Az elsô 1O üzemóra után és az azt követô minden 5O üzemórában - a hidraulikaberendezést és a csôvezetékek tömítettségét ellenôrizzük és adott esetben a csavarokat utánahúzzuk. Bemeneti meghajtás A hajtómûolajat évente felújítjuk ill. utántöltjük. TD46/91/7 Minden üzembehelyezés elôtt - A hidraulikatömlôk kopását ellenôrizzük. Elkopott vagy sérült hidraulikatömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek a gyártó által elôírt követelményeknek meg kell felelniük. Olaj utántöltése - Olajutántöltéshez a két rögzítôcsavar (6) egyikét kicsavarjuk.. - Az ola csavaron (7) az olajszintet ellenôrizzük. A gép részeinek tisztítása Figyelem! Nagynyomású tisztítóberendezést ne használjunk a csapágyak és hidraulikaegységek tisztításához. - Rozsdásodási veszély! Olajcsere - olajleeresztôcsavart (5) nyitjuk. - a régi olajat leeresztjük és szabályosan eltávolítjuk. - O,9 liter olajat a kenésterv szerint betöltünk. Kasza-meghajtás - O,25 liter D SAE 9O TD 56/94/13 - Tisztítás után a gépet a kenésterv szerint kenjük és végezzünk egy rövid próbaüzemelést. - Túl nagy nyomásnál történô tisztítás által lakkozási károk keletkezhetnek. Fék utánállítása Lásd a Fékberendezés c. fejezetet! PÖ WARTUNG (511)
51 ADAGOLòENGER A Åpolás = utánállítási lehetôség = hajtómûolaj = évente = hajtómûzsír Adagoló meghajtóláncok feszítôgörgôkkel (13) és állítócsavarokkal (14) addig kerüljenek utánfeszítésre, amíg a láncok a középen a lánckerekek közöttmintegy 15 mm-t benyomhatók.. Ållítócsavarokat anya segítségével (K) rögzítjük és a csa- vart 16 meghúzzuk. = olaj A 0,35 kg Folyékony hajtómükenöanyag A 0,7 Liter 534 / WARTNG-DOS
52 MÛSZAKI ADATOK A típustábla elhelyezése A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a kereten beütve látható. Garanciális esetek és kérdések megválaszolása a gyártási szám megadása nélkül nem lehetséges. Kérjük közvetlenül a jármû/gép átvételekor a kezelési utasítás címlapjára a gép számát vezessék fel. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Az Önök gépének száma/alvázszám Mûszaki adatok Összhossz Teljes szélesség Magassága felhajtva egytengellyel tandemtengellyel Magassága lehajtva egytengellyel tandemtengellyel Platómagasság Rakodási felület Pick-up-szélesség Kések száma max. Kések egymástól való távolsága Ûrtartalom Száraz szálastakarmány, közepes préselésnél Ürtartalom a DIN Súly (kés nélkül) Abroncsozás (standard) Tartós zajszint Type 535 T 6720 mm 2260 mm 2800 mm mm mm 3800x1600 mm 1650 mm mm 23 m 3 15,2 m kg 15,0/ ,3 db(a) Type mm 2260 mm 3070 mm mm mm 4650x1600 mm 1650 mm 22 / / 40 mm 28 m 3 18,4 m kg 15,0/ ,3 db(a) Type 536 T 7560 mm 2260 mm 2820 mm mm mm 4650x1600 mm 1650 mm mm 28 m 3 18,4 m kg 15,0/ ,3 db(a) A pótkocsi elôírásszerû használata Az 534,535,536 típusú pótkocsi kizárólag a szokásos mezôgazdasági munkákhoz alkalmasak. Zöld-, nyerstakarmány, fonnyasztott takarmány és szalma rakodásához, szállításához és lerakodásához. Szecskatermény szállításához és lerakodásához. Minden ettôl eltérô alkalmazás nem rendeltetésszerû használatnak minôsül. Az ebbôl eredô károkért a gyártó nem szavatol; itt a kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A rendeltetésszerû használat körébe tartoznak a gyártó által elôírt ápolási és karbantartási feltételek. Minden adat kötelezettség nélküli. Opciós felszerelések A sílózó vágószerkezet 10/15 késsel (alsó sor) Tengely és abroncsozás: lásd az alkatrészjegyzéket! idraulikus állítható csuklós vonórúd elyes rakodás: Tandemtengely (az 534 típushoz) Kezelési komfort: idraulikusan állítható száraztakarmány felépítmény idraulikusan állítható hátfal Elektrohidraulikus kezelés Keresztirányú szállítószalag idraulikus fülkekezelés a keresztir.száll. szalaghoz idraulikus fülkekezelés az adagolóhoz Csúszólap a száraztakarmány felépítményhez Kaszahajtómû a 2. préselési sebességhez 534 / TECN. DATEN
53 -ANANG TITELBLATT _341 M E L L É K L E T
54 ogy az eredetit ne hamisítsák Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni Minôség és méretpontosság - Üzembiztosság. Megbízható mûködés Nagyobb élettartam - Gazdaságosság. Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél. a Ön olyan döntés elôtt áll, hogy Eredetit vagy utángyártottat? Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy olcsó vétel néha igen drága tud lenni Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre! -ANANG TITELBLATT _341
55 Biztonságtechnikai utasítások A-melléklet Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva. 1.) Rendeltetésszerû használat a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is. 2.) Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek. b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem. c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal. 6.) Személyek szállítása tilos a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett. b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani. 7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen). b. A menettulajdonságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatié s talajviszonyokhoz kell igazítani. c.kanyarmenetben vontatott kocsival ezenkívül még a kirakodástávolságát és a munkagép Kg 20% lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni! d.kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagépek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni! d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja. 3.) Védôberendezések Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani. 4.) Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô! b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket. 5.) Azbeszt Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését. 8.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen! b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken! d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé! e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô. f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell. g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki! h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/ vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen! i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni. 9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel (341) SICEREIT A 1 -
56 Melléklet - B KARDÅNTENGELY Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal. A kardántengely illesztése A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg. ossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük. Figyelem! Kardántengely A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. L1 - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1 /2 X) törekszünk A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük! Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake. Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz. A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk! Munkavédelmi eligazítások A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. (A biztosítóláncot () ne használjuk a kardántengely felakasztására.) X L2 X X min. X TD 52/97/37 1) Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál: A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén nullára kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási fordulatszáma 200 f/perc alatt van. FIGYELEM! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs töltéskijelzôje. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól. 2.) Nagyhatószögû csukló: Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok. 3) Normálcsukló: Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok. Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok. Ápolás Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel. - Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente) Fontos dörzskapcsolós kardántengelynél 8 h FETT - Elsô üzembehelyezés elôtt és hosszabb állásidô után a dörzskapcsoló (9) munkamódját ellenôrizzük. - Ehhez az anyákat (13) húzzuk meg, ezáltal a dörzstárcsák tehermentesítésre kerülnek, az anyákat (13) ismét laítsuk meg, a kuplung ismét mûködôképes GELENKWELLE (341) - B 1 -
57 FETT D Schmierplan F Plan de graissage GB 8 h alle 8 Betriebsstunden 20 h alle 20 Betriebsstunden 40 F alle 40 Fuhren 80 F alle 80 Fuhren 1 J 1 x jährlich 100 ha alle 100 ektar FETT FETT = Anzahl der Schmiernippel (IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Liter * Variante Siehe Anleitung des erstellers 8 h Toutes les 8 heures de service 20 h Toutes les 20 heures de service 40 F Tous les 40 voyages 80 F Tous les 80 voyages 1 J 1 fois par an 100 ha tous les 100 hectares FETT GRAISSE = Nombre de graisseurs (IV) Voir annexe "Lubrifiants" Liter Litre * Variante Voir le guide du constructeur Lubrication chart 8 h after every 8 hours operation 20 h after every 20 hours operation 40 F alle 40 operations 80 F alle 80 operations 1 J once a year 100 ha every 100 hectares FETT GREASE = Number of grease nipples (IV) see supplement "Lubrificants" Liter Litre * Variation See manufacturer s instructions NL Smeerschema 8 h alle 8 bedrijfs uren 20 h alle 20 bedrijfs uren 40 F alle 40 wagenladingen 80 F alle 80 wagenladingen 1 J 1 x jaarlijks 100 ha alle 100 hektaren FETT VET = Aantal smeernippels (IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen" Liter Liter * Varianten zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant S Smörjschema 8 h Varje 8:e driftstimme 20 h Varje 20:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årlingen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar (IV) Se avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar N Smøreplan 8 h ver 8. arbeidstime 20 h ver 20. arbeidstime 40 F vert 40. lass 80 F vert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 ektar FETT FETT = Antall smørenipler (IV) Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak Se instruksjon fra produsent I Schema di lubrificazione 8 h ogni 8 ore di esercizio 20 h ogni 20 ore di esercizio 40 F ogni 40 viaggi 80 F ogni 80 viaggi 1 J volta all'anno 100 ha ogni 100 ettari FETT GRASSO = Numero degli ingrassatori (IV) vedi capitolo materiali di esercizio Liter litri * variante vedi istruzioni del fabbricante E Esquema de lubricación 8 h Cada 8 horas de servicio 20 h Cada 20 horas de servicio 40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J 1 vez al ano 100 ha Cada 100 hectáreas FETT FETT = Número de boquillas de engrase (IV) Véase anexo Lubrificantes Liter Litros * Variante Véanse instrucciones del fabricante P Plano de lubrificação 8 h Em cada 8 horas de serviço 20 h Em cada 20 horas de serviço 40 F Em cada 40 transportes 80 F Em cada 80 transportes 1 J 1x por ano 100 ha Em cada100 hectares FETT Lubrificante = Número dos bocais de lubrificação (IV) Ver anexo Lubrificantes" Liter Litro * Variante Ver instruções do fabricante CZ Mazací plán Kenési terv RUS Схема смазки 8 h kaûd ch 8 hodin 20 h kaûd ch 20 hodin 40 F kaûd ch 40 voz 80 F kaûd ch 80 voz 1 J 1 x roënï 100 ha po 100 ha FETT TUK = PoËet mazacìch hlaviëek (IV) Viz kapitola "Mazací prostfiedky vydání " Liter litru * Varianta viz. pfiíruëka v robce 8 h minden 8 üzemóra után 20 h minden 20 üzemóra után 40 F minden 40 menet után 80 F minden 80 menet után 1 J 1-szer évente 100 ha minden 100 ektár után FETT ZSÍR = A zsírzógombok száma (IV) Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet Liter Liter * Változat Nézd a gyártó utasításait! 8 h чеpез каждые 8 часов pаботы 20 h чеpез каждые 20 часов pаботы 40 F чеpез каждые 40 подвод 80 F чеpез каждые 80 подвод 1 J 1 pаз в год 100 ha чеpез каждые 100 га FETT СМАЗКА / OIL МАСЛО = количество смазочных ниппелей (IV) См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы» Liter литp (количествово масла, жидкость,...) * Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя 9900 LEGENDE-SCMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCRIFT
58 Ö L (II) 1 1 (II) (8*) (II) 6 Ö L 1 (II) (II) 5 (II) 9700 Schmierplan (534) Ö L Ö L Ö L Ö L Ö L (II) Ö L 22* Messer Cutters Couteaux Messen Kések száma 1 J 80 F 40 F 1 = FETT (IV) Anzahl der Schmiernippel Nombre de graisseurs Number of grease nipples Antal smörjnipplar * Variante * Variation * Variant * Változat 8 h FETT 40 F 80 F 1 J SCMIERPLAN PLAN DE GRAISSAGE LUBRICATION CART SMÖRJSCEMA SMØREPLAN KENÉSTERV D SAE 90 0,9 Liter (8*) 6* 6* (8*) V 0,35 kg 1 x jährlich 1 fois par an once a year 1 gång årligen en gang i året Évente 1x Alle 80 Fuhren Tous les 80 voyages Every 80 runs Vart 80:e lass Minden 80 beindításkor 1 J 80 F 40 F 4 1 III 0,7 Liter Alle 40 Fuhren Tous les 40 voyages Every 40 runs Vart 40:e lass Minden 40 beindításkor 3 (II) 0200-SCMIERPLAN_
59 SCMIERPLAN PLAN DE GRAISSAGE LUBRICATION CART Alle 80 Fuhren Tous les 80 voyages Every 80 runs Vart 80:e lass Minden 80 beindításkor 1 (II) Ö L (II) 1 (II) 1 Ö L Ö L 1 (II) (II) Alle 40 Fuhren Tous les 40 voyages Every 40 runs Vart 40:e lass Minden 40 beindításkor Ö L Ö L Schmierplan (534) Ö L Ö L Ö L 31* Messer Cutters Couteaux Messen Kések száma 1 J 80 F 40 F 1 = FETT (IV) Anzahl der Schmiernippel Nombre de graisseurs Number of grease nipples Antal smörjnipplar Zsírzógombok száma * Variante * Variation * Variant * Változat 8 h FETT 40 F 80 F 1 J (II) SMÖRJSCEMA 1 x jährlich 1 fois par an SMØREPLAN once a year 1 gång årligen KENÉSTERV en gang i året Évente 1x 1 J 80 F 40 F D SAE 90 0,9 Liter 16* (II) 4* 4* 4 1 V 0,35 kg 0,7 Liter III 3 (II) 0200-SCMIERPLAN_
60 Üzemanyagok 1997-ös kiadás A gép teljesítménye és élettartama függ a gondos karbantartástól és a jó üzemanyagok alkalmazásától. Üzemanyagfelsorolásunk megkönnyíti az alkalmas üzemanyagok helyes kiválasztását. A kenéstervben a mindenkor alkalmazandó üzemanyagot jelzéssel (pl. III ) szimbolizáljuk. Az Üzemanyagjelölés segítségével a kívánt minôségi ismérv és az ásványolajcégek megfelelô terméke kiválasztható. Az ásványolajcégek jegyzéke a teljesség igénye nélkül készült. A hajtómûolajat a kezelési utasítás szerint - de legalább évente 1x cserélni kell. - Az olajleeresztô csavart kivesszük, a régi olajat leeresztjük és annak rendje módja szerint eltávolítjuk. Leállítás elôtt (téli idôszak) olajcserét végzünk és minden kenôhelyet megkenünk. Csupasz fémrészeket kívülrôl (csuklók stb.) a következô táblázat egy IV rovat szerinti termékével megzsírozzuk, hogy a rozsdától védjük. (II) I II III IV V VI VII FETT (IV) Ö L Üzemanyag karakterisztika igényelt minöségi ismérv LP IDRAULIKA DIN 51524, 2. rész t. MEGJEGYZÉSEK * ** *** SAE 30 motorolaj az API CD/SF szerint SAE 90 ill. SAE 85 W-140 hajtó müolaj az API-GL 4 vagy API-GL 5 Li-zsír (DIN , KP 2K) Folyékony hajtómükenöanyag (DIN :GO) Komplexzsír (DIN : KP 1R) SAE 90 ill. 85 W-140 hajtómü-olaj az API-GL 5 szerint - D59 -
61 Firma Company Société Societá AGIP ARAL I (II) II III IV V VI VII ANMERKUNGEN FETT (IV) OSO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM F 32/46 MOTOROIL D 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 ROTRA Y 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL YP 85W-90 GR MU 2 GR SLL GR LFO ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB L 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL YP 90 - Ö L AVIA BAYWA BP CASTROL ELAN ELF ESSO EVVA FINA FUCS GENOL MOBIL RG SELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERSALL AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 YDRAULIKÖL LP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * YDRA YDR. FLUID * YDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOYD 40N *** MOTOROIL D 30 MULTIGRADE DC 15W-40 TRACTAVIA F SUPER 10 W-30 SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD D SUPERIOR 20 W-30 D SUPERIOR SAE 30 ENERGOL SF 32/46/68 VISCO 2000 ENERGOL D 30 VANELLUS M 30 YSPIN AWS 32/46/68 YSPIN AW 32/46 LP 32/46/68 LP-M M32/M46 OLNA 32/46/68 YDRELF 46/68 NUTO 32/46/68 NUTO P 32/46/68 RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIYP 85W-140 SUPER 8090 MC YPOID 80W-90 YPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP YPOGEAR 90 EP EPX 80W-90 YPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 AVIA MERZWECKFETT AVIA ABSCMIERFETT MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL YP 90 EP MULTIYP 85W-140 EP GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO ENERGREASE TO CASTROLGREASE LM LORENA 46 LITORA 27 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 RENOPLEX EP 1 YPOID 85W-140 OLEX PR 9142 YPOGEAR 90 EP YPOGEAR 85W-140 EP IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90 YPOY C 80W-140 RENOX 34 GA O EP POLY G O MULTI PURPOSE GREASE FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREASE GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140 MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90 GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 * Folyadékfékestrktorokka végzett esatolt munkáknál J 20 A specifikáció szükség ** idraulikaolajok LP-(D) + V *** LP + V növénbázisú hidraulikaolajok biológiailag lebonthatók, ezért különösen környeze barát termékek ENAK LP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL D/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER YPOID GA 90 YPOID GB 90 OCDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 YPOID GB 90 YDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN YDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR YDRA * PLANTOYD 40N *** TITAN YDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL D PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR YPOID 85 W-140 RENOGEAR YPOID 90 MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADESIV 2 PLANTOGEL 2 N RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR YPOID 85W-140 RENOGEAR YPOID 90 YDRAULIKÖL LP/32/46/68 YDRAMOT 1030 MC * YDRAULIKÖL 520 ** PLANTOYD 40N *** MULTI TC YDRAMOT 15W-30 YDRAMOT 1030 MC GETRIEBEÖL MP 90 YPOID EW 90 YPOID 85W-140 MERZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 YPOID EW 90 YPOID 85W-140 DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 VI/46VI TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46 AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68 D 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30 EXTRA D 30 SUPER D 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA 30 MULTAGRI TM 15W-20 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE D 90 MOBILUBE D 85W-140 MERZWECKGETRIEBEÖlSAE90 YPOID EW 90 SPIRAX 90 EP SPIRAX D 90 SPIRAX D 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE D 90 MOBILUBE D 85W-140 MERZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 YPOID EW 90 SPEZ. GETRIEBEFETT SIMMNIA GREASE O AEROSELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R SPIRAX D 90 SPIRAX D 85W-140 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS T 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX LP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX VLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** SUPER PO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40 P GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1 P GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 D PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140 MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140 WIOLAN S (G) 32/46/68 WIOLAN VG 46 ** WIOLAN R 32/46 *** YDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 YPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MERZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 YPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W D60 -
62 Ráfutófékberendezés visszafutóautomatikával (RINNER rendszer/ BPW rendszer) Ráfutófékberendezés 1. Kezelés Rácsatolás után a vontatójármûvet (erôgép) a megszakítóhuzallal (1) a kéziféken csatlakoztatni kell. Ezáltal a pótkocsinak a vonta tójármûrôl magától történô leoldódása a kézifékkaron keresztül lefékezhetô. A ráfutófék automatikusan mûködik. Vigyázni kell a vonószem vízszintes helyzetére, különben lehet, hogy a fékdobok felmelegednek ( nézd a következõ oldalon a Fékek felmelegedése c. pontot). Üzembehelyezésnél végezzünk fékpróbát! - Kihúzott vonórúdnál (3) a kéziféket a holtponton át kell húzni. A vonórúd (3) benyomásakor a kézifékkar a gázrugó (2) által automatik usan megfeszül. - A könnyebb visszaállítás kihúzott vonórúdnál történik! Figyelem! A traktor fékberendezésének mûködési zavara e s e t é n azonnal álljunk le és a hibát hárítsuk el. Figyelem! Betólt vonórúdnál (3) a holtpont túllépésénél a kézifék ugrásszerûen visszacsapódik a magasba, a fogantyút csak alulról fogjuk meg (B). 2. Utánállítási útmutató 2.1 Az elsô üzemórák után símulnak rá a fékbetétek a fékdobra. Ezáltal játék keletkezik a fékekben. Ez a vonórúd (3) túl nagy betolásánál vehetô észre. Egy jól beállított féknek egy mm-es ráfutóútjának (4) kell lennie. A ráfutóút túllépésénél a fékberendezés a feszítôzár (5) segítségével vagy a rögzítôfülecs (A) átcsavarozásával állítható utána. Ellenôrzés kihúzott vonószemnél és kihúzott kéziféknél lehetséges. A kéziféknek kihúzott állapotban (6) a fogszegmens fogállását még éppen fednie kell. 2.2 Gyakoribb utánállítás után a karállást a tengelyeknél ellenôrizni kell. Visszatolásnál és meghúzott kéziféknél a fékkaroknak (7) nem szabad a függôleges helyzeten túl elôrefelé állniuk. Különben a fékkarokat egy foggal hátrafelé kell állítani. 2.3 ùjonnan történô beállításnál vagy új fékbetéteknél próbafékezéseket kell végezni. Egyenetlen fékmûködésnél (bal ill. jobb) a fékkarállást 5 A TD 70/89/8 ellenôrizni és korrigálni szükséges. 2.4 Mintegy 500 km-enként ellenôrizzük fékbetétvastagság sérülését és esetleges kopását. a a fékbetét vékonyabb, mint 2 mm ill. sérült, akkor a pofákat ki kell cserélni. 3. Åpolás A ráfutóberendezésen található egy zsírzószem (11), amelyet évente 2x kenni kell. Egyidejüleg a ráfutóvonószem csúszópályáját (9) zsírral el kell látni. Figyelem! A pótkocsi leállítása A ráfutó vonószemnek (9) elállított pótkocsinál mindíg egészen kihúzva kell lennie. Ehhez: A lecsatolás elôtt a traktorral addig haladjunk elôre, amíg a vonószem a legelsô, kihúzott pozícióban áll. BA ALLG. / BREMSANLAGE / RINNER/BPW - E1 -
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103)
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 103.U.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre /
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI IV (105, 106 típus) LADEPROFI 4 Profimatic (105, 106 típus)
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 106.U.80A.0 LADEPROFI IV (105, 106 típus) LADEPROFI 4 Profimatic (105, 106 típus) Rendfelszedô rakodókocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr.
BOSS L 22 T BOSS L 25 T BOSS L 28 T. Ladewagen Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr HU.80K.0. (Type 517 : +..
99 517.U.80K.0 BOSS L 22 T (Type 517 : +.. 02454) BOSS L 25 T (Type 592 : +.. 01001) BOSS L 28 T (Type 524 : +.. 01501) Ladewagen Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági
TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0
99 8503.U.80I.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Típus 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Típus 8503 : +.. 01001) Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 8507.U.80N.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001)
NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001)
99 375.U.80I.0 NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr. 99 546.HU.80A.
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 546.U.80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt
JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
99 5481.U.80I.0 JUMBO 6000 L/D Combiline (Típus 5491 : +.. 01000) JUMBO 6600 L/D Combiline (Típus 5481 : +.. 01000) JUMBO 7200 L/D Combiline (Típus 5501 : +.. 01000) Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your
.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC
99 385.U.80I.0 NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : +.. 01001) NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : +.. 01001) NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : +.. 01001) NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 548.U.80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Típus 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Típus 548 :
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr. 99 544.HU.80D.0
Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 544.U.80D.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott,
Használati utasítás KMS síkfalmetsző
Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de
99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.
99 8412U.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H.
SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.U.80.1 Váltva forgató eke Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen
CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
Használati utasítás KMS Fűmagvető
Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:
TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001. TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001
TWIST 3500 alpin TWIST 4000 alpin TWIST 3501 TWIST 4001 TWIST 5001 TWIST 6001 TWIST 7001 TWIST 8001 TWIST 9001 TWIST 10001 TWIST 12001 TWIST 15001 TWIST 18001 TWIST 20001 99 671.U.80.0 Trágyaszóró Ihre
Használati utasítás KMS Fűmagvető
Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:
Heizsitzauflage Classic
Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték
DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009
DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató
SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,
C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO 10000 Profiline. Sílózókocsi 99 548.HU.80J.
99 548.U.80J.1 JUMBO 6000 Profiline (Típus 548 : +.. 01214.. 01457) JUMBO 6600 Profiline (Típus 549 : +.. 01152.. 01245) JUMBO 7200 Profiline (Típus 550 : +.. 01193.. 01468) JUMBO 8000 Profiline (Típus
LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9
Tartalomjegyzék 1. Alkalmazás 5 2. Leírás 5 2.1. LAGF sorozatú zsírpumpák 5 2.2. LAGG sorozatú zsírpumpák 5 2.3. LAGT 180 kocsi 6 3. Műszaki adatok 6 4. Kezelési utasítás 7 4.1. Általános előkészületek
gnn cloj=klk=tsvjmssnsd
gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó
Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap
Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz
TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230
TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.
FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása
FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén
Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
A cserét a következő sorrendben végezze:
Mercedes-Benz A W168 első A cserét a következő sorrendben végezze: 1 A féktárcsákat mindkét tengelyen komplett szettben cserélje Mercedes-Benz A W168 gépkocsin, függetlenül attól, hogy az alkatrészek milyen
A cserét a következő sorrendben végezze:
Volkswagen Golf III hátsó dobfék A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Volkswagen Golf III autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a
Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet
Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T
MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása
Orosz György Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása A követelménymodul száma: 2315-06 A tartalomelem azonosító száma és
Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..
Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A
A cserét a következő sorrendben végezze:
Opel Corsa B hátsó dobfék fékpofa A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Opel Corsa B autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a kerékrögzítő
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása
Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr.99 5481.U.80M.0 JUMBO (Típus 5491 : +.. 01113) JUMBO (Típus 5481 : +.. 01171) JUMBO (Típus 5501 : +..
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV
OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.
LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét
GÉPKÖNYV BF-1200, BF-1500 RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ. NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7.
GÉPKÖNYV a RUDADAGOLÓ BERENDEZÉSHEZ NCT Ipari Elektronikai Kft. H -1148 Budapest Fogarasi u. 7. Tel:(361) 46 76 300 Telefax:(361) 46 76 309 TARTALOMJEGYZÉK TARTALOMJEGYZÉK...2 ADATLAP...3 1. EMELÉSI ÁBRA...4
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
Hercules tolókapu motor szerelési leírás
Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa
MonoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
MonoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 1 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 2 Biztonsági utasítások... 2 Szennyeződés / olajszennyeződés
KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161
SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE
A cserét a következő sorrendben végezze:
Opel Corsa C hátsó dobfék fékpofa A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Opel Corsa C autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Lazítsa meg a kerékrögzítő
Rövid útmutató Cafitesse 120
Rövid útmutató Cafitesse 0 B-05 0.003 A készülék komponenseinek leírása Hűtőtér fedele A kockában és a képen Kártya tartó Alacsony hőmérséklet kijelző Üres állapot kijelző Stop gomb Kezelőtábla Regisztráló
Cikkszám: 091096. Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 NU_091096_000_12032014_DIAGNOSTIKA_HU
Cikkszám: 091096 Dátum: 12.03.2014 Oldal: 1/8 A B C HIBA Ha a berendezés nem kapcsol be, vagy a kijelző működés közben kikapcsol Ha a berendezés bekapcsolásakor, vagy működés közben a kijelzőn megjelenik
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI
KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ
HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a
Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor
Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!
Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz
Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire
7 747 004 225 06/2004 HU
7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános
Felhasználói Kézikönyv
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70
TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe
PÁRAELSZÍVÓ
PÁRAELSZÍVÓ1 10028655 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Általános - Ez a használati utasítás arra szolgál, hogy megismerkedjen a készülék működésével. Őrizze meg ezt a használati útmutatót, hogy bármikor segítségül
KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó
ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...
Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG
Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)
Üzemeltetési utasítás
Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com
BOB Használati és üzembe helyezési utasítás
1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási
Kosárlabdapalánk készlet. Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186
Kosárlabdapalánk készlet Kosárlabdapalánk készlet Cikk szám: 1186 Helytelen üzembehelyezés vagy lengés a gyűrűn komoly sérüléseket vagy halált okozhat!!! Megjegyzés az összeszereléshez: Minden kosárpalánk,
3 Funkciós gondolás kerti hinta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: 3 Funkciós gondolás kerti hinta Hinta Gondola Lovagló hinta 01/10 1 READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma, kérjük forduljon
HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD
07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató
. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ XRJ15Lx1, XRJ15Lx2, XRJ15Lx3 Jégkása készítő gép használati útmutató Olvassa el, és a készülék közelében őrizze meg jelen használati útmutatót. Importőr: Vendi Hungária Kft. Szervizbejelentés:
Szerelési, karbantartási útmutató
ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok
LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII
LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
A cserét a következő sorrendben végezze:
Peugeot 407 tárcsafék hátsó A cserét a következő sorrendben végezze: 1 Peugeot 407 autóján párban cserélje a fékbetéteket mindkét tengelyen. Ez biztosítja a hatékony fékezést Engedje ki teljesen a kéziféket.
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat
FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,
MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv
MANFORD MF-B170 MANFORD MF-B180 MANFORD MF-B185 Alaplemezes marógép Gépkönyv NCT Ipari Elektronikai Kft. 1 / 32 Dátum:2013.06.14. 1. FEJEZET: BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. A szerszámgép kizárólag fém munkadarabok
Retro fali lámpa. Szerelési útmutató 92326HB22XVIII
Retro fali lámpa hu Szerelési útmutató 92326HB22XVIII 2017-12 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági műszaki megoldásokkal rendelke - zik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.
Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű
Teherbírás. Magasság. (mm) (kg) 1.500 3.000 5.000 10.000 1.500 3.000 5.000 10.000. felár
VS és KB fogasléces emelõk, hébér DIN 7355 szerint. Alacsony szerkezeti a KB típus esetében. Biztonsági hajtókar behajtható fogantyúval. Kívánságra racsnis hajtókarral is szállítható. 10/ Köröm (legalacsonyabb)
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.
ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy
UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION
ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)
Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep
Útmutató a kompresszor ellenőrzéséhez
Alkalmazott szimbólumok Kezelés Felsorolás Fontos információk, tudnivalók és/vagy javaslatok, melyeket feltétlenül be kell tartani. VIGYÁZAT Olyan lehetséges veszélyhelyzetek, melyek figyelmen kívül hagyása
DuoControl CS. HU Beszerelési utasítás 2. oldal
DuoControl CS HU Beszerelési utasítás 2. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Szállítási terjedelem... 3 Biztonsági utasítások... 3 Szennyeződés / olajszennyeződés
üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4"
üzembehelyezési és használati útmutató levegőelőkészítő egységhez sorozat FRL, 3/8"-3/4" 1 Általános használati utasítások 1.1 Levegőelőkészítő egységek feladata, hogy megtisztítsa a sűrített levegőt üzemi
FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
ELT-1310 Körbecímkéző gép. Használati útmutató. (a kép illusztráció)
ELT-1310 Körbecímkéző gép Használati útmutató (a kép illusztráció) Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve.
BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés
1 BENINCÁ BILL Használati és üzembe helyezési utasítás Figyelmeztetés A szerelés elkezdése előtt, olvassa el, ezen tájékoztatót. Tilos az eszközt az előírtak ellenére, más célra használni. A felhasználót
AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV
Adatlap Szelepmozgató motorok három-pont szabályozáshoz AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV 33 - DIN EN 14597 bizonyítvánnyal rendelkező biztonsági funkció (záró rugó) Leírás AMV 10 AMV 13 AMV 20,
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás
SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.
HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,
Kezelési utasítás. Special Super Special
Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special
PAB 02 típusú ablakátbeszélő
Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,
MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804,
METAL-FACH bálázók Z562 A Z562 bálázógép gyártásánál a Metal-Fach elsőként az országban alkalmazott olyan innovatív gyártási módszert, ahol a megbízhatóságot és a magas fokú préselést (szorítást) a teljesen
Szelepmeghajtó motorok arányos szabályozáshoz AME 01, AME-H 01, AME 02, AME-H 02
Szelepmeghajtó motorok arányos szabályozáshoz AME 01, AME-H 01, AME 02, AME-H 02 Leírás AME 01/02 szelepmeghajtó motorokat VZ, VZL, VRBZ és külsõ menetes VMV szelepekkel használjuk. A szelepmeghajtót mind
inet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz
Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2
Útmutató a hegesztési varratok ellenőrzésére és utómunkálatára vonatkozóan a /1 kerékfékeken
Útmutató a hegesztési varratok ellenőrzésére és utómunkálatára vonatkozóan a 20-2425/1 kerékfékeken 1. Az ellenőrzendő fékek azonosítása: A következő jellemzőket kell ellenőrizni: Kerékfék típusa: 20-2425/1
Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.
0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás