Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása"

Átírás

1 Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr U.80N.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : ) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : ) TERRASEM C 6 (Type 8507 : ) TERRASEM C 6 fertilizer (Type 8517 : ) Vetögép

2 Pöttinger - A bizalom közel hoz óta A minőség olyan érték, amely kifizetődik. Ezért termékeink esetében a legmagasabb szabványokkal dolgozunk, amelyet cégünk minőségügyi menedzsmentje és a cégvezetés folyamatosan ellenőriz. Mivel gépeink használat közbeni biztonsága, tökéletes működése, legmagasabb minősége és abszolút megbízhatósága a mi szakértelmünk, amiért kiállunk. Mivel folyamatosan dolgozunk termékeink továbbfejlesztésén, ezért eltérések lehetnek ezen kezelési utasítás és a termék között. Az adatokból, képekből, leírásokból emiatt nem lehet igényeket levezetni. Az Ön gépének bizonyos tulajdonságainak kötelező jellegű információit kérjük kérje az Ön szervizénél-szakkereskedőjénél. Kérjük, legyen megértéssel amiatt, hogy mindig lehetnek változtatások a formában, a felszereltségben és a műszaki tartalomban. Utánnyomás, fordítás és sokszorosítás esetén bármilyen formában, akár kivételesen is, szükség van az Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.. írásos engedélyére. A szerzői jogok értelmében minden jog az Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. tulajdona és nyomatékosan fenntartva. Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b október 31. Termékfelelősség, Információkötelezettség A termékfelelősség kötelezi a gyártót és a kereskedőt a gépek eladásakor a kezelési utasítás átadására és a vevőnek a gépen a kezelési, biztonsági és karbantartási előírások elmagyarázására. Arra az utasításra, hogy a gépet és a kezelési utasítást rendeltetésszerűen átadták, igazolás szükséges. Ezért az - A dokumentumot alá kell írni és a Pöttinger cégnek el kell küldeni - a B dokumentum marad annál a kereskedőnél, amelyik a gépet átadja. - a C dokumentum a vevőé marad. A termékfelelősségi törvény értelmében minden gazda vállalkozó. A termékfelelősségi törvény értelmében a tárgyi kár olyan kár, amely egy gép miatt keletkezik, de nem a gépen keletkezik. Ennek fedezésére szolgál az önrész (Euro 500,-). A vállalkozói tárgyi károk a termékfelelősségi törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevő később továbbadja a gépet, akkor is vele kell adnia a kezelési utasítást és a gép átvevőjét a nevezett előírásokra ki kell oktatni. Pöttinger-hírlevél Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás 1300_-SEITE 2

3 TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS Dokument Okmány D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMB D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni. X A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll. A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került. Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került. A kerékanyák meghúzását ellenôriztük. A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént. A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került. Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént. A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni vagy az interneten keresztül ( továbbítani kell - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja Dokum D Anbaugeräte - 3 -

4 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék FIGYELEMEZTETÔ JELZÉSEK CE-jel... 6 Figyelmeztetô jelek jelentése... 6 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Közúti közlekedés csatlakoztatott munkagéppel... 7 A pótkocsi fel- és lecsatolásához... 7 Rendeltetésszerû használat... 7 Közúti közlekedés... 7 Üzembehelyezés elôtt... 7 Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt... 7 FELÉPÍTÉS A gép szerkezeti felépítése... 8 Szerelési csoportok... 8 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ A gép felfüggesztése... 9 A vontató rúd beállítása... 9 A hidraulika csatlakoztatása idraulikacsatlakozás ( ARTIS Plus )...11 Fékberendezés Megvilágítás Kezelőegység A gép leállítása SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET A munkahelyzet beállítása...14 Szállítási helyzetbe történô beállítás A gépet munkahelyzetbe kell állítani ("ARTIS Plus") A gépet szállítási állapotba állítani ( ARTIS Plus...17 A gépet teljesen ki kell emelni Vigyázat lejtôn történô megforduláskor! A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A munkavégzés mélységének beállítása Egyengető lap A külső kihajtható mezők támasznyomása Traktorbordázatú gumikerekek Disc-rendszer Szegélylemezek Vetômagsín Nyomlazító Elosztóegység és keréknyomok Elosztó Keréknyom-kifolyók Pálcás magtakaró Keréknyomjel A tartály ponyvaborítása Feltöltô híd Rövid leírás AZ ELOSZTÓFEJ BETÉT BESZERELÉSE Felhasználás az elosztófej betéttel együtt Elosztófej betét nélküli használat A VETÔMAG MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA (LEZÁRÁS*) A vetômagmennyiség hektáronkénti beállítása Az adagoló alkatrészei Adagolókerék cseréje Adagoló kerekek áttekintő táblázatai A VEZÉRLÉS ÜZEMBEELYEZÉSE A vezérlés komponenseinek csatlakoztatása ARTIS - VEZÉRLÉS A kezelôpult (Változat Artis) Kapcsolópult ( ARTIS Plus ) A billentyűk funkciója Menük Funkciók a DATA menüben A diagnózis menüjegyzéke Az értékek megváltoztatása: Konfigurációs menü Riasztási és figyelmeztetési jelentések ISOBUS - TERMINÁL Kezelőpult A startmenü-jegyzék menüpontjai Funkciók a WORK menüben SET menü beállításai Funkciók a DATA menüben A diagnózis menüjegyzéke Konfigurációs menü Riasztási és figyelmeztetési jelentések SZERVÍZ idraulikaberendezés terve Terrasem R3 / R idraulikaberendezés terve Terrasem R3 / R4 Artis plus idraulikaberendezés terve Terrasem C idraulikaberendezés terve Terrasem C4 Artis plus idraulikaberendezés terve Terrasem C idraulikaberendezés terve Terrasem C6 Artis plus idraulikaberendezés terve Terrasem C8 / C idraulikaberendezés terve Terrasem C8 / C9 Artis plus Elektromos kapcsolási rajz R3/R4/C4/C6 (>2010) Elektromos kapcsolási rajz C8 / C9 (2010-től) Abroncsok Mi a teendő, ha: KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS Biztonságtechnikai utasítások Általános karbantartási utasítások A gépalkatrészek tisztítása Szabadban történô tárolás Téliesítés Kardántengely idraulikus berendezés Karbantartási utasítások Kenési helyek Általánosan Levegônyomás Feszsrehúzás nyomatéka Radarszenzor Az elektromos berendezés biztosítása Az elektronikus alkatrészek ápolása Figyelem! A biztonságtechnikai utasításokat a mellékletben kérjük figyelembe venni! 1300_-Inhalt_

5 TARTALOMJEGYZÉK LÉGFÉKBERENDEZÉS A fékvezetékek csatlakoztatása Az útrakelés elôtt A fékberendezés alkatrészei A fékvezeték szûrôjének tisztítása A fékek beállítása és karbantartása A gép leállítása A fékfolyadék cseréje A fékvezetékek légtelenítése IDRAULIKUSAN MEGAJTOTT VEN- TILLÁTOR Alapbeállítások A beállítás elôtt ellenôrizni! Standard hidraulikusan meghajtott ventillátor1) idraulikusan meghajtott ventillátor Load Sensing vezérléssel1) ELEKTROIDRAULIKA Üzemzavarok és elhárításuk áramszünet esetén az Artis MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok A sorvetôgép rendeltetésszerû használata Típustábla elhelyezése MELLÉKLET Kenési terv Üzemanyagok Vetési táblázat Terrasem R januári gyártási dátumtól Vetési táblázat Terrasem C januári gyártási dátumtól Vetési táblázat Terrasem R4, C4, C8, C januári gyártási dátumtól _-Inhalt_

6 FIGYELEMEZTETÔ JELZÉSEK CE-jel A gyártó által felhelyezett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak. Az EK konformitási nyilatkozat (lásd melléklet). Az EK konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonsgtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva. Figyelmeztetô jelek jelentése Åpolási- és javítási munkák megkezdése elôtt a motort le kell állítani, és a kulcsot ki kell húzni. Soha ne nyúljunk a gép olyan részeibe, ahol zúzási veszély áll fenn addig, amíg ott az alkatrészek még mozoghatnak. Ne tartózkodjunk a gép lengô részeinek közelében. Járó motornál maradjunk megfelelô távolságban. bsb _-Warnbilder_

7 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Közúti közlekedés csatlakoztatott munkagéppel A vontatógép közlekedési tulajdonságait a csatlakoztatott munkagép befolyásolja. Lejtôn folytatott munkánál borulásveszély áll fenn. A közlekedés módját a mindenkori domborzati- és talajviszonyokhoz kell illeszteni. A vontatójármûvet megfelelô ballasztsúlyokkal kell ellátni, hogy a kormányzási- és fékezôképességet biztosítani tudjuk (a jármû önsúlyának Kg 20% legalább 20%-át a mellsô tengelyre helyezzük). Személyek a vontatott munkagépen nem tartózkod hatnak. A pótkocsi fel- és lecsatolásához Munkagépeknek a traktorra való csatolásánál sérülési veszély áll fenn! Rácsatolásnál ne álljunk a pótkocsi és a traktor közé, amíg a traktor hátrafelé mozog. A traktor és a pótkocsi között senkinek sem szabad tartózkodni, amíg a jármû elgördülés ellen rögzített fékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva nincs! A kardántengely fel- és leszerelését csak leállított motornál végezzük. Rendeltetésszerû használat Rendeltetésszerû használat: lásd a Mûszaki adatok c. fejezetet. A vontatmány teljesítményhatárait (engedélyezett tengelysúly, támasztóteher, össztömeg) nem szabad túllépni. A megfelelő adatokat a hordozókeret bal oldalán találhatóak. Ezenkívül figyelembe kell venni az alkalmazott erôgép teljesítményhatárait. Közúti közlekedés Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait. Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetôt az összes mûködtetô berendezéssel, valamint azok funkciójával meg kell ismertetni. A munkavégzés során erre már túl késô van! b. Minden üzembehelyezés elôtt a pótkocsit közlekedéstechnikai és üzembiztonsági szempontból ellenôrizni kell. c. A hidraulika berendezések mûködtetése és a hajtómû bekap csolása elôtt a veszélykörzetbôl mindenkit el kell távo lítani d. A jármû beüzemelése elôtt a gépkezelônek ügyelni kell arra, hogy senkit ne veszélyeztessen és ne kerüljön akadály a gép elé. Amennyiben a gépkezelô közvetlenül a pótkocsi mögött az úttestet nem tudja áttekinteni, akkor hátramenetben irányítószemélyt kell igénybe vennie. e. Vegyük figyelembe a pótkocsin elhelyezett biztonság technikai útmutatásokat. Ezen kezelési utasítás 5. oldalán található az egyes figyelmeztetô táblák magyarázata. f. Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat. Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt A következô útmutatások megkönnyítik a pótkocsi üzemben tartását. Pontosabb információk az egyes pontokhoz az ezen kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben találhatók. 1. Ellenôrizzük, hogy minden biztonsági berendezés (borítások, burkolatok, stb.) elôírásszerû állapotban és védôállásban a pótkocsin elhelyezésre kerültek. 2. Kenjük le a pótkocsit a kenésterv szerint. Ellenôrizzük a hajtómû olajszintjét és tömítettségét. 3. Ellenôrizzük az abroncsok megfelelô levegônyomását. 4. Ellenôrizzük a kerékanyák rögzítését. 5. Ügyeljünk a megfelelô erôleadótengely fordulatszámra. 6. ozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorrral és ellenôrizzük a helyes csatlakoztatást. Vegyük figyelembe a kezelési utasításban foglalt útmutatásokat! 7. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: Vonórúdmagasság a kardántengely hosszúsága 8. A pótkocsit csak az erre kialakított készülékkel rögzítsük. 9. A kardántengely és a túlterhelésbiztosító ellenôrzése (lásd: melléklet) 10. Ellenôrizzük az elektromos berendezés mûködését. 11. Csatoljuk a hidraulikavezetéket a traktornál. Ellenôrizzük a hidraulikatömlôk sérüléseit és elöregedését. Ügyeljünk a helyes csatlakoztatásra. 12. Minden kihajtható részegységet veszélytokozó helyzetváltoztatás ellen biztosítani kell. 13. Ellenôrizzük a rögzítô- és üzemi fék mûködését. Fontos! Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára! 0800_-AllgSicherheit_

8 FELÉPÍTÉS A gép szerkezeti felépítése zóna 2.zóna 3.zóna 3.zóna 5.zóna Talajmegmûvelés A talaj lazítása, porhanyósítása és egyengetése. - Disc-rendszer Elôzetes tömörítés a csoroszlya rendszer egyenletes csúszásához - gumikerekek traktorbordázattal Vetômagszórás tárcsás csoroszlya rendszerrel és mélyvezetô kerekekkel. Utólagos tömörítés a vetômagot a mélyvezetô kerekek a barázdába nyomják Behúzás - borona Szerelési csoportok 1) vontató rúd 2) támasztóláb 3) feltöltô híd 4) vetômagtartály 5) adagoló 6) elosztófej 7) keréknyomjelzô 8) nyomjelzô 9) borona 10) mély vezető görgők 11) tárcsás vetôcsoroszlya 12) traktorbordázatú gumikerekes futómû 13) szegélylemez 14) kiegyenlítô borona 15) disc-rendszer 16) megvilágítás 17) hidraulikus hajtású ventillátor 0800_D-Aufbau_

9 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ A gép felfüggesztése - Rögzítse a traktor alsó vezetô rudazatát középen, - a hidraulika alsó rudazatát (U) úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalirányba ne tudjon kilengeni, - a gép szabálytalan, nem stabil utánfutásának kiküszöbölése céljából. - Csatlakoztassa a lengőkart (P) az alsó vezetőkarhoz! - Biztosítsa megfelelően a csatlakozó csapszeget (1)! - úzza fel mindkét támasztékot (2) a vontatási pozícióba és rögzítse! P 2 A vontató rúd beállítása Állítsa be a vontató alsó vezetô rudazatát (U) vízszintesen vagy olyan formában, hogy ez hátrafelé haladva gyengén emelkedik, Rögzítse a merevítőrudat (S) olyan formában, hogy hordozó alvázkeret vízszintes helyzetbe kerüljön. 1200_-Anbau_

10 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ A hidraulika csatlakoztatása A hidraulikatömlők csatlakoztatása a traktorhoz - ozza a vezérlôberendezésben található kezelôelemet (ST) semleges állásba, - ügyeljen a csatlakozók tisztaságára. A vontatónak legalább a következô hidraulikus csatlakozókkal kell rendelkeznie: s 0 ST h Biztonságtechnikai utasítás: lásd az A1. melléklet 7.), 8a. 8h.) pontját! - 3 kettős működésű hidraulika (DW) és - egy egyszeres mûködésû (EW) nyomás nélküli visszacsatolással 1) TD 26/92/48 EW = egyszerű csatlakozás (piros fedél) hidraulikus ventilátormotor DW1 = kettős csatlakozás (kék fedél) Gépet a munkahelyzetbe leengedni vagy a szállítási helyzetbe felemelni. DW2 = kettős csatlakozás (zöld fedél) A Disc rendszer munkamélységének beállítása DW3 = kettős csatlakozás (sárga fedél) Kiegészítő funkciókat a hidraulika átkapcsoló blokkján kell kezelni Figyelem! kar funkció gépet be- és kihajtani csoroszlyanyomás beállítása nyomjelzőt emelni/leengedni Magyarázat! Az átkapcsoló blokkon csak egy hidraulikafunkciót szabad kiválasztani. A biztonságos szállítás érdekében az összes zárószelepet (1-4) el kell zárni (=poz. 0) Mindkét rögzítő szegnek be kell kattanni. P = Nyomóvezeték T = Visszatérő vezeték 1200_-Anbau_

11 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ idraulikacsatlakozás ( ARTIS Plus ) A hidraulikatömlők csatlakoztatása a traktoron - Állítsa a vezérlő kart (ST) az üresjárati állásba (0)! - Ügyeljen a csatlakozódugók tisztaságára! A vontatógépnek legalább az alábbi hidraulikacsatlakozásokkal kell rendelkeznie: s 0 ST h Biztonsági utasítások: lásd az A1 melléklet 7.), 8a.-8h.) pontjaiban foglaltakat! - 1 db kétszeres (DW) és - 1 db egyszeres (EW) csatlakozás nyomásmentes visszatérő tömlővel TD 26/92/48 EW = egyszeres csatlakozás (piros porvédőfedéllel) hidraulikus ventilátorhajtás DW = kétszeres csatlakozás (kék porvédőfedéllel) maradék hidraulikafunkciók EW DW Figyelem! DW ARTIS Plus A biztonságos szállítás érdekében a zárószelepet (4) zárva kel tartani (=pozíció 0). Mindkét reteszhorognak be kell ugrani a helyére! P EW T P = nyomóvezeték T = visszatérő vezeték (nagy keresztmetszettel) 1200_-Anbau_

12 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ Fékberendezés - Csatlakoztassa a sárga fékcsövet, - csatlakoztassa a piros fékcsövet. - Töltse fel a sûrített levegô tartályát, - közben kiengednek a fékek. Lásd még: a légfékberendezés leírásánál! - Csatlakoztassa a 7 pólusú csatlakozó dugót (E3), - ellenôrizze a megvilágítás mûködését, - szerelje fel a kezelô egységet traktor vezetôfülkéjében. Megvilágítás Kezelőegység - Felszerelhető gép elektromos áramellátása - A kezelőpultot a vontatógép kabinjában kell rögzíteni A részletes információkat a Vezérlés üzembe helyezése című fejezet tartalmazza 1200_-Anbau_

13 CSATLAKOZTATÁS A VONTATÓOZ A gép leállítása A csôtartószerkezet használata Az összes kábelt és vezetéket a tömlőtartón (K) lehet rögzíteni. - Elektromos kábel - idraulikatömlők - Fékcsövek - A gépet csak sík és szilárd talajon szabad lecsatolni. - Engedje le mindkét támasztólábat (2), rögzítse és biztosítsa a csapszeggel. - A gépet csak behúzott fékekkel és kerékékekkel biztosítva szabad lecsatolni! - Biztosítsa a gépet a rögzítőfékkel (F). A rögzítőfék a gép jobb oldalán található. 1200_-Anbau_

14 SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET 1. Állítsa le a gépet sík talajon. 2. Nyissa ki a zárószelepet (4) a hidraulikatömlőn (poz. 1). 3. Nyissa meg a kart (1) az átkapcsoló blokkon (poz. 1) - Ezzel a be-/kihajtási funkciót válassza ki. 4. Engedje le a vetősínt és a Disc rendszert a vezérlővel (DW1), de ne teljes mértékben. 5. A vezérlő készülékkel rövid ideig nyomást adni a megemeléshez. - Így a biztosító szegek tehermentesítésre kerülnek. 6. ajtsa ki teljesen a gépet a vezérlő készülékkel (DW3). - A kihajtást mindenképpen egy ütemben kell végrehajtani. a megszakítja a kihajtást, akkor hajtsa be a gépet és kezdje el újból elölről a kihajtást. 7. Lassan haladjon előre a vontatóval és továbbra is adjon nyomást a vezérlőn keresztül. - Az egyenletes nyomás érdekében a hidraulikatartályon keresztül. 8. Zárja el az átkapcsoló blokkon a kart (1). - Így kikapcsolja a be-/kihajtási funkciót. 9. atározza meg a vezérlő készülék (DW3) kívánt funkcióját, nyomjelző (2) vagy csoroszlyanyomás (3). - elyezze a megfelelő kart az 1. pozícióba - Csak egy funkciót szabad kiválasztani. 10. Oldja ki a nyomjelző (S) rögzítését. - távolítsa el a biztosító szeget (14) a szállítási pozícióból (T) és rögzítse a tárolási pozícióban (A). 11. úzza i az szegélylemezeket a kívánt pozícióba. 12. Engedje le a munkaegységeket a vezérlővel (DW1) teljesen, amíg a nyomjelző teljesen kihajtásra kerül. 13. Kapcsolja be a vezérlő segítségével a ventilátort. A munkahelyzet beállítása Biztonsági utasítások! Az átállítást szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe és fordítva csak sík talajon szabad elvégezni. Gyôzôdjön meg róla, hogy a gép lengéstartománya szabad és nem tartózkodik senki a veszélyes területen. A gépet csak szállítási helyzetben szabad szállítani. A munkavégzéshez szükséges beállításokat lásd a MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK fejezetben. 0900_D-Transport_

15 SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET 1. Kapcsolja be a ventilátort a vezérlővel. 2. ajtsa be a a nyomjelzőt (S). - távolítsa el a csapszeget (14) a tárolási pozícióból és rögzítse a nyomjelzőt a szállítási pozícióban (T). 3. Tolja vissza teljesen a szegélylemezeket (R). 4. Kapcsolja ki a kiválasztott funkciót az átkapcsoló blokkon. - A karokat (2) és (3) a 0. pozícióba. 5. Nyissa ki az átkapcsoló blokkon a (1) kart. - Így kiválasztja a be-/kihajtási funkciót. 6. Emelje meg a munkaegységeket (vetősínt és Disc rendszert) a vezérlővel (DW1), de csak csekély mértékben. 7. ajtsa be a vezérlővel (DW3) a gépet teljesen. - A biztosító csapszegnek be kell ugrani a helyére! 8. Emelje ki a munkaegységeket teljesen a vezérlővel (DW1). 9. Zárja el a (1) kart az átkapcsoló blokkon (poz. 0). 10. Zárja el a (4) zárószelepet a hidraulikatömlőn (poz. 0). Szállítási helyzetbe történô beállítás Biztonsági utasítások! Az átállítást szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe és fordítva csak sík talajon szabad elvégezni. Gyôzôdjön meg róla, hogy a gép lengéstartománya szabad és nem tartózkodik senki a veszélyes területen. A gépet csak szállítási helyzetben szabad szállítani. Figyelem! A szállítás alatt az összes kart el kell zárni kar a 0 pozícióba helyezni! 0900_D-Transport_

16 SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET A gépet munkahelyzetbe kell állítani ("ARTIS Plus") 1. Állítsa a gépet sík felületre! 2. Nyissa meg a (4) hidraulikaszelepet a hidraulikatömlőn (1. sz. pozíció)! 3. Válassza ki a A vetősín és Disc megemelése és leengedése funkciót! 4. Engedje le csekély mértékben a vetősínt és a Disc rendszert a vezérlő (DW) segítéségével! 5. Válassza ki a Csapórugók és a gumikerekek kihajtása funkciót! 6. Nyomja meg rövid ideig a megemelés vezérlőjét (DW)! - Így a biztonsági szegek tehermentesítésre kerülnek. 7. ajtsa ki teljesen a gépet a vezérlőkészülék segítségével! - A gép kihajtását mindenképpen összefüggő műveletként kell végrehajtani. a a műveletet megszakította, akkor hajtsa be újból a gépet és kezdje elejétől a műveletet! 8. aladjon lassan előre a vontatóval és tartsa a vezérlőszelepet továbbra is nyitva ill. nyomás alatt! - Így a nyomás a hidraulikatartályban kiegyenlítésre kerül. 9. Válassza ki a Csapórugók és a gumikerekek kihajtása funkciót! 10. Válassza ki a kívánt funkciót: a nyomjelzőt javasoljuk! DW EW P ARTIS Plus Biztonsági utasítások! Az átállítást szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe és fordítva csak sík talajon szabad elvégezni. Gyôzôdjön meg róla, hogy a gép lengéstartománya szabad és nem tartózkodik senki a veszélyes területen. A gépet csak szállítási helyzetben szabad szállítani. 11. Lazítsa meg a nyomjelző rögzítését (S)! - Távolítsa el a csapszegeket (14) a szállítási pozícióból (T) és helyezze ezeket a tárolási pozícióba (A)! 12. úzza ki a szegélylemezeket a kívánt pozícióba! 13. Engedje le a munkaegységeket a vezérlőszelep (DW) segítségével tejesen, amíg a nyomjelző (S) teljesen kihajtásra nem kerül! 14. Kapcsolja be a vezérlőszelep (EW) segítségével a ventilátort! EW DW DW EW P T ARTIS Plus A munkaállapot beállítását a MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK c. fejezet tartalmazza. 0900_D-Transport_

17 SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET A gépet szállítási állapotba állítani ( ARTIS Plus Biztonsági utasítások! Az átállítást szállítási helyzetbôl munkahelyzetbe és fordítva csak sík talajon szabad elvégezni. Gyôzôdjön meg róla, hogy a gép lengéstartománya szabad és nem tartózkodik senki a veszélyes területen. 1. Kapcsolja ki a ventilátort a vezérlőszelep (EW) segítségével! 2. ajtsa be a nyomjelzőt (S)! - Távolítsa el a csapszegeket (14) a tárolási helyről és rögzítse a nyomjelzőt a szállítási pozícióban (T)! 3. Tolja be teljesen és rögzítse a szegélylemezeket (R)! 4. Válassza ki a Vetősín és a Disc megemelése és leengedése funkciót! 5. Emelje meg csekély mértékben a munkaegységeket (a vetősínt és Disc-rendszert) a (DW) vezérlőszelep segítségével! 6. Válassza ki a A csapórugó és a gumikerekek kihajtása funkciót! 7. ajtsa be teljesen a gépet a (DW) vezérlőszelep segítségével! - A rögzítőhorgoknak be kell ugrani a helyükre! 8. Válassza ki a Vetősín és Disc megemelése és leengedése funkciót! 9. Emelje meg ütközésig a munkaegységeket a (DW) vezérlőszeleppel! 10. Kapcsolja ki a vezérlést! 11. Zárja el a hidraulikatömlőn a (4) zárószelepet! EW DW DW EW P DW EW P T 1 ARTIS Plus ARTIS Plus A gépet csak szállítási helyzetben szabad szállítani. Figyelem! A szállítás alatt az összes kart el kell zárni kar a 0 pozícióba helyezni! 0900_D-Transport_

18 SZÁLLÍTÁSI ÉS MUNKAELYZET A gépet teljesen ki kell emelni Figyelem! - Emelje ki teljesen a munkaegységeket - Zárja el az összes zárószelepet Ez a gép véletlen leeresztését akadályozza meg, ha a hidraulikatömlők megsérülnének. Különösen egyenetlen terepen történő közlekedéskor alakulhat ki túlnyomás a tömlőkben és ezáltal kiszakadhatnak. Biztosítsa a traktoron található hidraulika vezérlô szelepét véletlen mûködtetés ellen! - A munkaeszközök a szállítási helyzet esetében hidraulikusan vannak rögzítve. - A hidraulikus rögzítés csak a vezérlô szelep használatával oldható ki. - Ellenőrizze a szállítási rögzítést A rögzítő horgoknak teljesen akaszkodniuk kell a szegeken Szerelje fel a védôberendezéseket Ellenôrizze a megvilágítást és figyelmeztetô jelzéseket - üzemképesség és - sérülések szempontjából. Szükséges felszerelés: - piros-fehér figyelmeztetô tábla - piros prizma hátul - fehér prizma elöl - szélességjelzô megvilágítás a a gép a traktor hátsó helyzetjelzô és irányjelzô megvilágítását eltakarja, akkor a gépen pótmegvílágítást kell alkalmazni. Üzemeltetési engedély /típusbesorolás/külön engedély Németország: vontatott munkagép esetében, amely 3 tonna feletti önsúllyal rendelkezik, üzemeltetési engedély szükséges. Ez az üzemeltetési engedély határozza meg a legmagasabb megengedett sebességet (25 kmh vagy 40 kmh). Alapvetô szabály: a törvényes rendelkezéseket be kell tartani. a szükséges, akkor egy külön engedélyt kell kérni. Szállítás csak zárt szelepek esetében engedélyezett! Figyelem! Szállítás csak üres vetômagtartállyal történhet! Vigyázat lejtôn történô megforduláskor! A csatlakoztatott gép súlya a vontató útfekvési tulajdonságait is befolyásolja. Ez különösen lejtôs terepen vezethet veszélyes helyzetekhez. Borulás veszélye áll fenn: - ha a munkaeszközök hidraulikus úton leeresztésre vagy felemelésre kerülnek - ha kanyarban a munkaeszközök a felhúzott helyzetben találhatók. Biztonságtechnikai utasítás! - Kanyarok esetében csökkentse megfelelôen a sebességet! - Inkább tolasson a lejtôn és ne kockáztasson egy veszélyes megfordulást a géppel! 0900_D-Transport_

19 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A munkavégzés mélységének beállítása Állítsa le a gépet olyan formában, hogy a vontató alsó lengőkarja a talajjal párhuzamos helyzetben legyen. Engedje le a munkaszerszámokat (Disc rendszer és a vetősín) a vezérlővel (DW1) Állítsa be a talajmegművelő szerszámok munkamélységét a vezérlővel (DW2)! - A munkamélységnek (A1) elől mélyebbnek kell lennie, mint a vetőmag elhelyezési mélységének (A2) Állítsa be a vetősínt a kívánt vetési mélységre a racsnis felső lengőkarral (F). Utalás! A hidraulika vezérlőjének funkcióiját és csatlakoztatását lásd a CSAT- LAKOZTATÁS A VONTATÓ-OZ A kívánt vetési mélység beállítása: A Figyelem! A táblázatban megadott értékek erősen függenek a talajviszonyoktól és a beállított csoroszlyanyomástól! B Sekély vetés: vetési tartomány 0 mm 40 mm Racsnis felső lengőkar mérete (A) 690 mm 910 mm Furatpozíció nyomókerék-kar (B) poz. 3 poz. 3 Magyarázat: Az optimális mélység beállításához a nyomókerék-karokat különböző furatokkal lehet beállítani (lásd a táblázatban)! 1202_-Einsatz_

20 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK Normál vetőmag: vetési tartomány 10 mm 50 mm Racsnis felső lengőkar mérete (A) 690 mm 910 mm Furatpozíció nyomókerék-kar (B) poz. 2 poz. 2 Mély vetés: vetési tartomány 20 mm 60 mm Racsnis felső lengőkar mérete (A) 690 mm 910 mm Furatpozíció nyomókerék-kar (B) poz. 1 poz. 1 Egyengető lap A talajmegművelő eszközök által felvert föld összegyűjtésre és a gépből eltávolításra kerül. - A egyengető lap és a Disc egységek egy tolórúddal (41) van összekötve és ezzel kerül kerülnek kiemelésre és leengedésre. - A tolórúd furataival lehet a Disc rendszerhez viszonyított relatív munkamélységet. Mélység beállítása - úzza ki a sasszeget és a csapszeget! - Tolja el a tolórudat a következő furatig. - elyezze be újból a csapszeget és a sasszeget. Az optimális munkamélység mm a talaj felett. 1202_-Einsatz_

21 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A külső kihajtható mezők támasznyomása A külső kihajtható mezők támasznyomása (P) beállítható és a középső mező támasznyomásával egyeznie kell. A kívánt támasznyomás beállítása a támasznyomás vezérlőszelepével (AV) történik. Ezt a vontató által szállítható maximális ölmennyiséghez kell igazítani. A támasznyomás túl alacsony: (például: a gépet nem lehet kihajtani) - Állítsa le a gépet egyenes felületen. - Változat: ARTIS Nyissa meg a lehajtásra szolgáló (4) és (1) zárószelepeket! AV Változat: ARTIS PLUS Nyissa meg a (4) zárószelepet és válassza ki a kezelőpulton a kihajtás funkciót. - ozza működésbe a kihajtás vezérlőszelepét -> oldja ki a biztonsági rögzítőst. - Csavarja ki a támasznyomás vezérlőszelepét (AV) hatlapfejű villáskulccsal addig, amíg a gép elkezdi a kihajtási műveletet. - Várjon addig, amíg a gép teljesen kihajtásra került. - a a támasznyomás még mindig túl alacsony, akkor csavarja ki addig a szelepet, amíg a beállítása a megfelelő támasznyomásnak felel meg Magyarázat! A kihajtható mezők támasznyomását az üzembe helyezés során és a vontatógép cseréjekor és igény szerint ellenőrizni kell A támasznyomás túl nagy: - Állítsa le a gépet egyenes felületen és hajtsa fel a mezőket. - Változat: ARTIS Nyissa meg a lehajtásra szolgáló (4) és (1) zárószelepeket! Változat: ARTIS PLUS Nyissa ki a (4) zárószelepet és válassza ki a kezelőpulton a lehajtás funkciót. - Csavarja be az (AV) támasznyomás vezérlőszelepét a hatlapfejű villáskulccsal! - ozza működésbe a kihajtásra szolgáló vezérlőszelepet ---> oldja ki a biztonsági rögzítést. - Csavarja ki az (AV) vezérlőszelepet a hatlapfejű villáskulccsal addig, amíg a gép a kihajtási műveletet el nem kezdi. - Várjon addig, amíg a gép teljesen kihajtásra kerül. - a a támasznyomás még mindig túl magas, akkor állítsa be a szelep kicsavarásával a megfelelő nyomást. A traktorbordázatú gumikerekek a követő vetéshez előtömörítik a talajt. A gép behajtásával a középső gumikerekek automatikusan kiemelésre kerülnek. Így a gép a szállításkor csak a külső kerekeken gurul. Traktorbordázatú gumikerekek 1202_-Einsatz_

22 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK - A munkamélység automatikusan a vezérlővel kerül beállításra. - A két tárcsasor mindig azonos beállítással rendelkezik. -> Rögzítési pozíció (1) - Az első tárcsasort viszont mélyebbre lehet állítani az első tárcsák nagyobb mértékű elkopásának kiegyenlítéséhez. Négy rögzítési pozíció áll rendelkezésre: - rögzítési pozíció (1) alapbeállítás - rögzítési pozíció (2) minimális kopás - rögzítési pozíció (3) közepes kopás - rögzítési pozíció (4) maximális kopás Disc-rendszer Disc tárcsák 1 egyedi beállítással - A vontató nyomvonalán futó Disc tárcsák mélységét külön lehet beállítani. - Így a vontató nyomvonalán haladó Disc tárcsákat mélyebbre lehet állítani, amely egyenletesebb lazítást eredményez. A mélység beállítása hosszanti furatokkal ellátott karimás lemezekkel történik. A beállítás folyamata: - Lazítsa fel a négy csavart! - Tolja le a Disc kart (37)! - úzza meg újból a csavarokat. Kiegészítésként a tárcsatengelyt (38) hátrább lehet tolni. 1 opcióként választható felszerelés 1202_-Einsatz_

23 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A szegélylemezek megakadályozzák, hogy a munkafelületen kívülre talaj kerüljön. A szegélylemezek munkamélységének beállítása A tárcsás borona beállított munkamélységénél a szegélylemezt (A) a talajtól 2-3 cm távolságra kell beállítani. Utalás: A szegélylemeznek elöl és hátul a talajtól azonos távolságban kell beállítani. Beállítás - lazítsa meg a csavarokat (S) - helyezze át a szegélylemezeket (R) a hosszanti furatoknak megfelelően felfelé vagy lefelé - húzza meg újból a csavarokat Szegélylemezek R Utalás! A beállításokat mindig az aktuális talajviszonyokhoz kell igazítani. A szegélylemezek munkaintenzitásának beállítása A szegélylemezek oldal irányba történő kihúzásával a munkaintenzitást lehet befolyásolni. - minél jobban kihúzásra kerül, annál alacsonyabb a munkaintenzitás Utalás: a túl sok a visszamaradó termés, akkor a lemezeket jobban ki kell húzni az eldugulás elkerüléséhez. Beállítás: - Távolítsa el a csapszeget (B)! - úzza ki oldal irányba a szegélylemezt a következő furatig! - elyezze vissza a csapszeget és biztosítsa a sasszeggel. A B 1202_-Einsatz_

24 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK Vetômagsín A vetőmag mélységének beállítása A racsnis felső lengőkaron (43) található skála (44) a vetőmag elméleti mélységét mutatja cm-ben. A tényleges mélység viszont a talaj állapotának, fajtájának és állagának függvényében csekély mértékben eltérhet. - Ezért a vetőmag tényleges mélységét mindig ellenőrizni kell. - A szántőföldön végzett munkánál a vetési mélységet ellenőrizni kell és szükség esetén ki kell javítani. Figyelem! A vetőmélység beállítást követően a felső lengőkar racsniját biztosítani kell! Különben a vetési mélység a munkavégzés során változhat. A nyomógörgők beállítása A nyomógörgők tartószerkezete a csoroszlyatartón került rögzítésre. A felső csavarpozíción három furat található, amelyekkel a nyomógörgők tartóit a követelményeknek megfelelően állítható be. - felső furat mély vetéshez (P1) - középső furat normál vetéshez (P2) - alsó furat sekély vetéshez (P3) A csoroszlyanyomás hidraulikus beállítása - A vontatón található vezérlővel lehet a csoroszlyák nyomását beállítani. - A nyomást a manométeren lehet leolvasni. - A csoroszlya maximális nyomása 45 bar. Utalás! Az aktuális nyomást a manométer mutatja. Áttekintés: Nyomás Tömeg Nyomás [bar] Tömeg vetőcsoroszlyánként [kg] Figyelem! A maximálisan megengedett beállítási érték: 45 bar = 112 kg/ vetőcsoroszlya 1202_-Einsatz_

25 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A nyomlazító beállítása A nyomvonaljelzôk a vontató középvonalához igazítva kerülnek beállításra. Nyomlazító A nyomjelzô használata - lásd még: a vontatóhoz történô csatlakoztatás fejezeten belül munkavégzéshez történô átállítás részben foglaltak. A nyomvonaljelzô leeresztése szántóföldi munkavégzés esetében a következôkben foglaltak szerint történik: - automatikus egymást felváltva (bal és jobb oldal); - mindig az emelés pozíció után a leeresztés pozícióba. A továbbkapcsoláshoz szükséges jeladás mindig akkor történhet, ha mindkét nyomvonaljelzô ütközésig fel lett hajtva. Akadály kikerülésének esetében: - a nyomvonaljelzôt ne húzza vissza ütközésig, csak kb. merôleges állásba, így a továbbkapcsoláshoz szükséges jeladás kimarad, - vagy húzza a nyomvonaljelzôt teljesen vissza és nullázza le a nyomvonalritmust. Magyarázat! A nyomjelző automatikus és manuális kezeléséhez tartozó részletes információkat a Power Control fejezet tartalmazza A csoroszlyasínhez viszonyított távolság: A = a munkaszélesség fele; A szállítás ideje alatt: - húzza vissza a nyomvonaljelzôt ütközésig és rögzítse a csapszeggel. A szélsô csoroszlyához viszonyított távolság: munkaszélesség + sortávolság A1 = 2 B = munkaszélesség A = félmunkaszélesség R = sortávolság A tárcsa tengelyének (29) elfordításával a talaj keménységének megfelelôen állítható be a tárcsa talajhoz történô préselésének erôssége. 1202_-Einsatz_

26 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK Elosztó Az adagolt vetômag az elosztóban kerül a csoroszlyák között egyenletes elosztásra és spirálcsövekben jut a csoroszlyákhoz. - Ügyeljen arra, hogy a külsô csoroszlyákhoz vezetô spirálcsövek elegendô ejtéssel rendelkezzenek, - ezek nem lóghatnak középen le! Elosztóegység és keréknyomok Utalás! A keréknyomok távolságát a követő megművelő eszközökhöz (permetezőgéphez) kell igazítani. A keréknyomok beállításával ezek (S1, S2) vetômagtól mentesek maradnak. Ehhez a vetőmag megfelelő kifolyócsöveit (keréknyom feletti kifolyókat) le kell zárni, a vetőmag újból a spirálcsövekbe kerül. Ebben az esetben az adagolt mennyiség a keréknyom számainak megfelelően egyidejűleg csökkentésre kerül. Keréknyom-kifolyók Egy keréknyom feletti kifolyón található alsó állítókar, amely a csappantyú (31, 31a) állításához szolgál, egy csavar segítségével össze van kötve a mágneses kapcsolóval: - állítsa be a mágneses kapcsoló csavarhosszát úgy be, hogy a csappantyú zárt állapotban a kifolyó felsô falánál található legyen (31), Keréknyom feletti kifolyó nyitva zárva Példák keréknyomok kialakításához A keréknyomritmus 1-nél kezdődik 1 Az automatikus kapcsolás a vetőegység mező-szállítási helyzetbe történő emelésével kerül végrehajtásra. Asszimetrikus keréknyomok esetén a keréknyom kikapcsolása két ellenkező irányú áthaladásnál mindig egy keréknyomra vonatkozóan történik. a vetőmag a talajba kerül a vetőmag nem kerül a talajba A normál kifolyók esetében (nyitott kifolyók mágneses kapcsoló nélkül) a csappantyúkart rögzíteni kell (36). - a felsô csappantyúkart ne rögzítse a keréknyom feletti kifolyókhoz (36a)! A kikapcsolás akkor történik, ha a henger be van húzva. 1202_-Einsatz_

27 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK sorvetôgép szélessége permetezô és szóró szélesség kapcsolási ritmus Példák a keréknyomok beállításához szimmetrikus keréknyom egy vetôsorban asszimmetrikus keréknyom eltolt vetôsorban 1202_-Einsatz_

28 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK Pálcás magtakaró A boronafogak agresszivitását és dőlésszögét a munkaviszonyokhoz kell igazítani. A boronák beállítása - a boronafogak dőlésszöge (38) a csapszeggel (39) kerül beállításra és a sasszeggel rögzítésre közepes talaj esetében > középső furat nehéz talaj esetében a boronafogakat kicsit meredekebbre kell állítani > hátsó furat eldugulás esetében a boronafogakat kevésbé meredekre kell állítani > első furat Az első rögzítési furatot kell a szállításhoz alkalmazni. - A boronafogak nyomását az első konzolon található furatokkal (40) kerül beállításra. Ezekkel a furatokkal lehet a boronafogak kopását kiegyenlíteni. 39 Magyarázat: A csapszeget (39) mindig abba a furatba kell behelyezni, hogy a boronák (38) a nyomó kerekek irányába akadály nélkül kilenghessenek! Különben tolatáskor ez a terület megsérülhet! Keréknyomjel a a vetômag még nem hajtott ki, tehát ha még a növények nem láthatók, akkor normál esetben a keréknyomok sem ismerhetôk fel. A szántóföld ezt követő megművelése, pl. a permetezés, ezáltal nehézzé válik.ebben az esetben elônyös a két keréknyomjelzôt (30) használni. Ezek a tárcsák a kerekek nyomvonalat jelölik meg. Aszimmetrikus keréknyom esetében a baloldali nyomvonaljelzőt (30) reteszelni lehet ( Standardline kivitelnél). A keréknyomjelzôk tárcsáinak beállítása ezt a beállítást a továbbiakban használt munkagépek szélességéhez kell igazítani (pl. permetezôgép). Szállításhoz hajtsa fel a tárcsajelzőket és zárja el a zárószelepet (A) Beállítás - Lazítsa meg az ellenanyát! - Csavarja ki a csavart (35), de ne teljesen! - Tolja a tárcsát a kívánt helyzetbe! - úzza meg újból a csavart és rögzítse az ellenanyával! Utalás: A tárcsa tengelyének (36) eltolásával a tárcsát nehéz vagy könnyebb talaj esetében nagyobb vagy kisebb fogásra lehet beállítani. 1) igény szerint rendelhető 1202_-Einsatz_

29 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A tartály ponyvaborítása A lefedés eltávolítása: - hajtsa le a zárókart (), Feltöltô híd A munkavégzés és a szállítás alatt hajtsa fel a létrát (34). - A rugóval kifeszített csapszegnek be kell kattanni Figyelem! A feltöltô hídon a gép mozgása közben tartózkodni vagy arra fellépni tilos! - tekerje fel a hajtókar (K) segítségével a fedôponyvát. A vetőgép zsákkal történő feltöltéséhez a pótkocsi és a vetőgép között egy hidat vagy fapallót lehet elhelyezni. - Ügyeljen a biztonságos felfekvésre! - A feltöltés után a hidat vagy a fapadlót a pótkocsin kell hagyni! Figyelem! A ponyvapác ingerlô és mérgezô hatású! A testrészeket megfelelôen kell védeni! A feltöltés után: - terítse vissza a fedôponyvát a hajtókar (K) segítségével a tartály tetejére, - a ponyva csövét akassza be a kar () zárókilincsébe és - hajtsa fel a kart (). A munkavégzés alatt tartsa a tartályt mindig lefedve. 1202_-Einsatz_

30 A MUNKAVÉGZÉSEZ SZÜKSÉGES BEÁLLÍTÁSOK A munkagép felkészítése: - nyomvonal lazítása - talajmegmunkáló eszközök - nyomvonaljelzô - keréknyom kapcsolása - keréknyomjelzô - ventillátor fordulatszáma Rövid leírás A vetômagtartály feltöltése közben a következôkre kell ügyelni: - a tartályba ne kerüljenek idegen anyagok (papír, címkemaradvány), A tartály ponyvafedôjét a minkavégzés alatt zárva tartani, Figyelem! A ponyvapác ingerlô és mérgezô hatású! A testrészeket megfelelôen kell védeni! A beállítások ellenôrzése; mint a kalibrálásnál (lezárás) - megfelelő adagolókerék - az alsó fedél helyes beállítása - meghajtó megfelelő beállítása - kalibráló csapóajtó zárva Az elektronika bekapcsolása A keréknyomritmus ellenôrzése A megfelelô fordulatszám: - már az induláskor legalább félgázt kell használni - utána az egyenletes fordulatszám tartása fontos. A vetés megkezdésére ügyelni kell Das Saatgut braucht normalerweise eine bestimmte Zeit vom Dosierer bis zu den Säscharen (ca. 1 s / 2 m). Az előadagolást a vezérlő szabályozza automatikusan. Ügyeljen a tartály töltési tömegére - automatikus tartalékmennyiség kijelzője A vetômag tartályt ha lehet, mindig ürítsük ki - Különösen hosszabb munkamegszakítások elôtt - A vetômagok higroszkópikus tulajdonságai miatt, - ogy ne költözzenek bele a rágcsálók Figyelem! A pác ingerlô és mérgezô hatású! A visszamaradó vetômag eltávolítása az adagoló kerekekbôl: - a sorvetôgépet le kell ereszteni, - az edényt a kifolyótölcsér alá kell helyezni, - a reteszt ki kell nyitni, - az adagoló kereket valamennyire meg kell forgatni (csillagfogással), - végül a ventillátort rövid ideig mûködtetni kell, hogy az összes maradék eltávolításra kerüljön. Az elôadagolás beállítása: - lásd: a vezérlô egység használati útmutatójában A vetés megkezdése után rövid idôn belül ellenôrizni kell: - dolgozik-e mindegyik csoroszlya - vetés mélysége A munkavégzés közben: - a csoroszlyákat rendszeresen ellenôrizni kell: el vannak-e tömôdve. A sebességet a körülményeknek megfelelôen kell megválasztani: - egy egyenletes vetés érdekében, A munkavégzés nyomjelzőjéhez a hidraulikavezérlést mindig üresjáratba kell beállítani. 1202_-Einsatz_

31 AZ ELOSZTÓFEJ BETÉT BESZERELÉSE Felhasználás az elosztófej betéttel együtt 1. A nyomjelző átépítése 1. A nyomjelző méreteit a gépe rajzáról vegye le (lásd a mellékletet). 2. Mérje le a helyes méretet a tartón (1). 3. Fúrjon furatot a tartóra (1). 4. Dugja át a csatlakozót a tartó (1) furatain és a nyomjelző hosszabbítón (2), hogy rögzíteni tudja őket. 2 A csövek elhelyezése: Megjegyzés a vetőmag átfolyás felügyelettel rendelkező gépekhez:csak az átfolyási szenzor és a gép közötti csődarabot szerelje fel újra. 1. Melegítse meg a csővégeket egy forró levegő fújó vagy forró víz segítségével. Ez a csöveket rugalmasabbá teszi. 2. úzza ki a csővégeket a mindenkori elosztófej csatlakozásból (a szenzoron és a csoroszlyán vetőmag folyás ellenőrző szenzoros gépekhez) 3. Rögzítse a csövet a csőszorítóval (3). 1 Figyelem: Néhány esetben aszimmetrikus nyomjelző beállítás szükséges, lásd a tervet Elosztófej nyitás és zárás (a művelőút felül fekvő motorjainál) Megjegyzés: Ne használjon finom vetőmagot, ha elosztófej betétet használ. 2. Az elosztófej betét beszerelése Figyelem: a elosztófej betétet használ: - A vetőmag folyás ellenőrzést deaktiválnia kell (lásd a vezérlés fejezetet) - csökkentenie kell a ventilátor fordulatszámot. Csökkentse a fordulatszámot /min-re a nyitott vetőcsövek száma szerint. - ha nem tudja használni a művelőút kapcsolást - ha nem tudja használni a gép féloldali lekapcsolását a nincs felszerelve művelőút motor, végezze el a 4-es és 6-os lépéseket. 1. Oldja ki a csavart (4) és a rugós biztosítót (5) a motorokon. 2. Távolítsa el a motorok fedeleit (6). 3. ajtsa hátra a motorokat 4. Nyissa ki az elosztófej fedelek szárnyas anyáit. 5. Távolítsa el a motortartókat (7) Újra rakja fel a vetőmagcsöveket gépének elhelyezési rajza szerint Közben ügyeljen a következőkre: - hogy az átdugás közben a vetőgép és a gép alsó vezetőkarja a talajon felfeküdjön, hogy a maximális talajmélységet szimulálhassa. Ezáltal megbizonyosodik, hogy a csövek üzem közben nem jönnek le amiatt, hogy túl rövidek lennének. - hogy az átdugások folyamata kívülről befelé történik. - hogy a vetőcsövek nem lógnak lefelé -> Eltömődésveszély! Megjegyzés: Ügyeljen a motortartók helyzetére. Rajzolja be a helyzetüket egy tollal, hogy a motorokat újra az eredeti helyzetükbe lehessen majd elhelyezni. 6. Emelje fel az elosztófej fedelet. Az elosztófej zárásához végezze el a fenti lépéseket értelemszerűen fordított sorrendben. 1300_-VERTEILERKOPF_

32 AZ ELOSZTÓFEJ BETÉT BESZERELÉSE 2.3 A betét behelyezése RA25: A betétet mindig középre és az elosztófejbe koncentrikusan helyezze be. 1. Lazítsa meg vetőcső fedelek rögzítőanyáit (1). 2. Tolja el a vetőcső fedeleket (2) a hosszlyukban a tárcsa központja felé. Így a betétet könnyebben lehet elhelyezni. A betétet mindig középre és az elosztófejbe koncentrikusan helyezze be. 1. Lazítsa meg vetőcső fedelek rögzítőanyáit (5). 2. Tolja el a tolódarabokat (4) a tárcsa központja felé. Így a betétet könnyebben lehet elhelyezni. 3. A betétet mindig középre és az elosztófejbe koncentrikusan helyezze be. 4. Tolja el a tolódarabokat (4) annyira kifelé, hogy a vetőcsövek jól fedésben legyenek és vetőmag ne jusson a lefedett csövekbe. Megjegyzés: Válassza ki a távolságot a talplemez és a fedőék között lehetőleg nagyra, hogy minél több levegőt engedjen át A betétet mindig középre és az elosztófejbe koncentrikusan helyezze be. 4. Tolja el a vetőcső fedeleket (2) annyira kifelé, hogy a vetőcsövek jól fedésben legyenek és vetőmag ne jusson a lefedett csövekbe. 5. úzza meg újra a rögzítőanyákat (1). 5. A távolság (d) a fedőék (3 és a tolódarab (4) között lehetőség szerint elég nagy legyen. ogy ne veszítsünk vetőanyagot, kisebbnek kell lennie mint a legkisebb vetőmagnak. Állítsa be a távolságot a fedőék (3) segítségével. 6. úzza meg újra a rögzítőanyákat(5). Elosztófej betét nélküli használat A betét újbóli kiszereléséhez végezze el a következő lépéseket: RA 37,5; 50; 75: A vetőcső fedelek kétrészesek. (3) Fedőék (4) mozgatható tolódarab (5) Rögzítőanyák 3 1. Tolja ki a nyomjelző hosszabbítót a tartóra, amennyire csak lehet. 2. Távolítsa el a betétet az elosztófejből. Ügyeljen rá, hogy a vetőcső fedeleket a központ irányába tolja el, hogy a betétet könnyen tudja eltávolítani. (lásd a következő fejezetet: A betét behelyezése) 3. Az elosztófej fedél és a motorok szerelése. 4. Szükség esetén tegyen fel új vetőcsöveket a művelőutakhoz. d _-VERTEILERKOPF_

33 PlanVerteilerkopf_

34 1300-PlanVerteilerkopf_

35 PlanVerteilerkopf_

36 1300-PlanVerteilerkopf_

37 PlanVerteilerkopf_

38 1300-PlanVerteilerkopf_

39 PlanVerteilerkopf_

40 1300-PlanVerteilerkopf_

41 PlanVerteilerkopf_

42 1300-PlanVerteilerkopf_

43 PlanVerteilerkopf_

44 1300-PlanVerteilerkopf_

45 PlanVerteilerkopf_

46 1300-PlanVerteilerkopf_

47 PlanVerteilerkopf_

48 1300-PlanVerteilerkopf_

49 PlanVerteilerkopf_

50 1300-PlanVerteilerkopf_

51 PlanVerteilerkopf_

52 1300-PlanVerteilerkopf_

53 A VETÔMAG MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA (LEZÁRÁS*) A vetômagmennyiség hektáronkénti beállítása A kalibrálás elôtti lépések: 1. Szerelje be a megfelelő adagolókereket! 2. Állítsa be a megfelelő meghajtó áttételt! 3. Tölts a tartályba a vetőmagot! 4. Tolja be a gyűjtőzsákot (8) a kalibráló csapóajtó (9) alá és reteszelje azt! 5. Töltse fel az adagoló kerekeket! 6. Ürítse ki a gyűjtőzsákot! 7. Az előkészületek most lezárásra kerültek és elkezdheti a kalibrálást. Figyelmeztetés! A kalibrálást csak kikapcsolt ventillátor mellett hajtható végre. Megjegyzés! Mielôtt a kalibrálási munkálatokat megkezdi, vegye figyelembe a következô oldalakon található tanácsokat. A kalibrálás (lezárás) Az úgynevezett kalibrálással a vetômag hektáronkénti mennyisége kerül meghatározásra: kg/ha, amely vetésre kerül az adagoló aktuális beállítása mellett. Így az adagoló berendezés pontosan beállítható a kívánt vetômagmennyiségre. Az adagoló alkatrészei 1 Lezárókar a vetőmagtartály leeresztéséhez Fedél az adagolókerekekhez 3 Alsó fedelek (és maradék mennyiség leeresztő) Poz. 1: F (finomvetés) 4 Meghajtó motor Poz. 2: N (normál vetés) Poz. 3: G (durva vetés) Poz. 4: E (leeresztés) 5 Vetőtank zárótolattyú 6 Fogaskerék nagy 7 Fogaskerék kicsi 8 Felfogózsák 9 Kalibráló fedél (leforgató fedél) ABDREEN_

54 A VETÔMAG MENNYISÉGÉNEK BEÁLLÍTÁSA (LEZÁRÁS*) Adagolókerék cseréje Munkaműveletek az adagolókerék cseréjéhez: 1. Ürítse ki a vetőmagzsákot vagy zárja le a tolócsappantyút (5)! 2. Ürítse ki az adagolóházat a tolócsappantyú (3) felett! 3. A fedelet (2) az óramutató irányába forgassa. A nyomórugók elengedik a bajonettzárat. 4. úzza ki az adagolókereket! 5. Cserélje ki az adagolókereket - Az adagolókereket a vetőmag fajtájának és az elvetendő mennyiségnek megfelelően kell kiválasztani (lásd a mellékelt vetőmagtáblázatban) Durva adagolókerék Finom adagolókerék 2 6. Az új adagolókereket (2) megfelelő módon összeszerelni (ügyeljen a kijelölésre)! 7. Tolja be teljesen az adagolókereket! 8. A fedelet (2) az óramutató irányával ellentétesen forgassa, amíg a bajonettzár be nem ugrik. 9. Állítsa be a meghajtó megfelelő áttételét: - A meghajtó áttételét a vetőmag fajtájának és az elvetendő mennyiségnek megfelelően kell kiválasztani (lásd a mellékelt vetőmagtáblázatban) Széria felszerelés - egy durva adagolókerék - egy finom adagolókerék ABDREEN_

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0 99 8503.U.80I.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Típus 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Típus 8503 : +.. 01001) Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági

Részletesebben

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001)

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001) 99 375.U.80I.0 NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC 99 385.U.80I.0 NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : +.. 01001) NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : +.. 01001) NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : +.. 01001) NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your

Részletesebben

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H.

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H. SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.U.80.1 Váltva forgató eke Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 5481.U.80I.0 JUMBO 6000 L/D Combiline (Típus 5491 : +.. 01000) JUMBO 6600 L/D Combiline (Típus 5481 : +.. 01000) JUMBO 7200 L/D Combiline (Típus 5501 : +.. 01000) Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 548.U.80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Típus 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Típus 548 :

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8412U.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG

Kezelési utasítás. Rövidtárcsa. Heliodor S & K. LEMKEN GmbH & Co. KG Kezelési utasítás Rövidtárcsa Heliodor S & K - HU - Biztosítjuk biztonságát! LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02)

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 10 KA A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3998 HU-1/11.05 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz

VIBRO MASTER. Kezelési utasítás. VIBRO MASTER Magágykészítő kombinátorokhoz Kongskilde - Polska Spółka z o.o. ul. Metalowa 15, 99-300 Kutno, Polska tel: (024) 355 15 15, fax: (024) 355 15 35 E-mail: mail@kpl.kongskilde.com VIBRO MASTER Kezelési utasítás VIBRO MASTER Magágykészítő

Részletesebben

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó

KULTIVÁTOR. WingMaster. 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KULTIVÁTOR WingMaster 2012-től Eredeti kézikönyv, 2012.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Pöttinger LION. Forgóboronák 97+231.10.0610

Pöttinger LION. Forgóboronák 97+231.10.0610 Pöttinger LION Forgóboronák 97+231.10.0610 LION 251 / 301 / 3002 / 4002 Forgóboronák 2,5 m-től 6 m munkaszélességig A talajművelés mindenesei A forgóborona fontos szerepet játszik a Pöttinger földművelési

Részletesebben

Pöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110

Pöttinger SYNKRO. Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110 Pöttinger SYNKRO Két- és háromgerendelyes kultivátor 97+220.10.0110 SYNKRO A föld az élet... A talajmegmunkálás klasszikus eszköze a talajlazító. A visszamaradt növényi részek felszíni bekeverése növeli

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

Ekék a sikeres talajműveléshez

Ekék a sikeres talajműveléshez Ekék a sikeres talajműveléshez A forgatásos talajművelés napjainkban Az eke a mezőgazdaság szimbóluma. A talajművelés, a tápanyag visszapótlás és a növényvédelem mellett, döntő jelentőségű a szántóföldi

Részletesebben

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép Kezelési utasítás az AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép Fedélzeti számítógép MG3144 BAG0062.1 03.09 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást, és vegye

Részletesebben

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt Kezelési instrukciók Mindig tartsa szem előtt a kezelési utasítás Fontos megjegyzések -ben leírtakat. A készülék helyes kezelésért a jármű tulajdonos tartozik felelősséggel. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A készülék

Részletesebben

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra Pronto Vetéstechnika minden adottságra PHILIPP HORSCH: Egy precíziós eszközre, mint amilyen a TurboDisc csoroszlya is, 1500-nál több mérnöki órát és 10.000-nél több tesztelési órát fordítottunk. Csak így

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Utánfutó rögtömörítő VarioPack 110 Plus BIZTOSÍTJUK BIZTONSÁGÁT! Cikkszám: 175 3898 HU-1.08.02 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen

Részletesebben

Üzemeltetői kézikönyv

Üzemeltetői kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Third Edition Third Printing Part No. 1000061HU CE Models Harmadik kiadás Harmadik utánnyomás Fontos A munkagép használata előtt olvassa el, értse meg, majd tartsa be ezeket

Részletesebben

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása

MUNKAANYAG. Orosz György. Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek. A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása Orosz György Erőgépre szerelt homlokrakodó gépek A követelménymodul megnevezése: Önjáró betakarítógépek üzemeltetése és karbantartása A követelménymodul száma: 2315-06 A tartalomelem azonosító száma és

Részletesebben

TwinTerminal 3. Kezelési utasítás. AD-P Cayena Citan Cirrus

TwinTerminal 3. Kezelési utasítás. AD-P Cayena Citan Cirrus Kezelési utasítás az és TwinTerminal 3 AD-P Cayena Citan Cirrus MG4614 BAG0122.3 12.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A jövőbeni

Részletesebben

CTC vontatott szántóföldi kultivátor

CTC vontatott szántóföldi kultivátor CTC vontatott szántóföldi kultivátor KVERNELAND CTC Modern és alkalmazkodó talajművelés A mai modern gazdaságok igényei a kultivátorokat illetően megváltoztak. A mindig szoros időbeosztás megköveteli a

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 4xxx szabályozókészülékekhez. 6303 8645 2004/06 HU Szakemberek számára

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 4xxx szabályozókészülékekhez. 6303 8645 2004/06 HU Szakemberek számára 6303 8645 2004/06 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xxx szabályozókészülékekhez A hibakeresés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék 1 Bevezetés.....................................

Részletesebben

Használati Utasítás az Vetõgép D9 MG 688 B 6- H 06.0 Printed in Germany Üzembe helyezés elõtt a Használati Utasítást és a Biztonsági Elõírásokat olvassa el és vegye figyelembe! Copyright 00 by MZONEN-Werke

Részletesebben

Üzemeltetõi kézikönyv

Üzemeltetõi kézikönyv Üzemeltetõi kézikönyv karbantartási tudnivalókkal Second Third Edition Seventh First Printing Printing Part No. 97780HU 43645 Üzemeltetői kézikönyv Harmadik kiadás Első nyomtatás Fontos A munkagép használata

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz

Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Használati utasítás Iseki TL2300F, TL 2500F Traktorhoz Ez a dokumentum a Kelet-Agro kft szellemi tulajdona. A leírás bármelyik része, vagy egésze csak a Kelet-Agro kft írásos engedélyével másolható vagy

Részletesebben

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz

Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz Használati utasítás Hinomoto E224 Traktorhoz - 1 - Tartalomjegyzék 1. Bevezetés 2. Biztonsági, környezetvédelmi és tűzbiztonsági rendszabályok 3. A traktor felépítése 3.1 Műszerfal és kezelő szervek 3.2

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Használati útmutató. Altalajlazító

Használati útmutató. Altalajlazító Használati útmutató Altalajlazító EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 89/392 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek. A

Részletesebben

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

EG-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS ALKATRÉSZ KATALÓGUS RÖVID TÁRCSÁS BORONA TerraDisc pro 300 400 A-8661 Wartberg / Mürztal T +43 (0)3858/605 0, F +43 (0)3858/605 109, E info@vogel-noot.net www.vogel-noot.info

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 8 A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3853 HU-1/07.03 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02)

Részletesebben

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN

MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN MIT KELL TENNI VÉSZHELYZETBEN 6 o VÉSZVILLOGÓ 183 o HA A MOTOR TÚLMELEGEDET 183 o AZ AUTOMATA SEBESSÉGVÁLTÓ o TÚLMELEGEDÉSE 184 o A GÉPKOCSI MEGEMELÉSE ÉS A KEREKEK CSERÉJE 184 o Az emelõ helye 184 o Pótkerék

Részletesebben

OPEL Movano. Kezelés, biztonság, karbantartás. Csak Euro Diesel EN 590!*

OPEL Movano. Kezelés, biztonság, karbantartás. Csak Euro Diesel EN 590!* OPEL Movano Csak Euro Diesel EN 590!* Az Opel gépkocsik dízelmotorjait az autóipari kutatások legújabb eredményei alapján fejlesztették ki, így magas mûszaki színvonalat és kifinomult technológiát képviselnek,

Részletesebben

plus Hozzáértés Tanácsadás Szerviz Világszerte VN átfogó program Függesztett váltvaforgató ekék Vogel & Noot MEZÖGÉPGYÁR KFT. H-9200 Mosonmagyaróvár

plus Hozzáértés Tanácsadás Szerviz Világszerte VN átfogó program Függesztett váltvaforgató ekék Vogel & Noot MEZÖGÉPGYÁR KFT. H-9200 Mosonmagyaróvár Hozzáértés Tanácsadás Szerviz Világszerte plus Függesztett váltvaforgató ekék VN átfogó program Szántóföldi kultivátor Tárcsás borona Tárcsás borona Szántóföldi permetezőgép Gabonavetőgép Szárzúzó Az Ön

Részletesebben

Pöttinger TERRADISC. Rövidtárcsa boronálógép 97+235.10.0310

Pöttinger TERRADISC. Rövidtárcsa boronálógép 97+235.10.0310 Pöttinger TERRADISC Rövidtárcsa boronálógép 97+235.10.0310 TERRADISC A talajba életet lehelni A művelés során szántóföldi korszerű az új talajmegmunkáló rendszerek erősítik a minimális talajmegmunkálás

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4200/M ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉK TARTALOM A. Előszó... 3 B. Szerkezeti felépítés... 3 C. Biztonsági utasítások... 4 D. A kerekesszék használata... 5 E. Beállítások... 6 F. Nyomatékok,

Részletesebben

GVR és RL 1700 kiszedő - rendfektető gépek. Soronkénti kiszedés - sikeres betakarítás!

GVR és RL 1700 kiszedő - rendfektető gépek. Soronkénti kiszedés - sikeres betakarítás! GVR és RL 700 kiszedő - rendfektető gépek Soronkénti kiszedés - sikeres betakarítás! Nagyobb teljesítmény: A Grimme kiszedő-rendfektető gépek Mindenhol, ahol világos héjú, vagy kopásállóságuk miatt tökéletesen

Részletesebben

CTC - Sokoldalúság a rugalmas használatért

CTC - Sokoldalúság a rugalmas használatért CTC - vontatott kultivátor Kverneland Group A Kverneland Group a világ egyik vezető nemzetközi mezőgazdasági gépgyártója és szállítója. CTC - Sokoldalúság a rugalmas használatért Az innovációra történő

Részletesebben

Herbamat - Gyep-direktvetőgép

Herbamat - Gyep-direktvetőgép Herbamat Herbamat - Gyep-direktvetőgép a gyeptörés nélküli gyepfelújításhoz A fűszilázs korábbi vágása megakadályozza a természetes önvetést. Aki itt nem végez rendszeresen másodvetést, évről évre automatikusan

Részletesebben

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi.

P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Használati utasítás P 520D P 525D Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba veszi. Hungarian A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes

Részletesebben

AMAZONE ED. szemenkénti vetőgép

AMAZONE ED. szemenkénti vetőgép ED 02 RP-ED 01 AMAZONE ED szemenkénti vetőgép AMAZONE szemenkénti vetőgép Egy család, mely magasabbra helyezi a mércét Az AMAZONE szemenkénti vetőgépek sokoldalúan felhasználhatók. Megbízhatóságuk, nagy

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Kondenzációs gázkazán Fontos tudnivaló: Ezt a fűtőkazánt csak földgázzal/cseppfolyós gázzal szabad üzemeltetni! Logano plus SB735 gázüzemű kondenzációs kazán Szakemberek

Részletesebben

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót.

Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. GARDENA Nagynyomású tisztító készlet Power-forgókefével Cikksz. 5700 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése elott gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. Tartalomjegyzék

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL Embereket mozgatunk. Tartalom Bevezetés...5 Átvétel...6 Beállítás...6 A kerekesszék kezelése...6 Specifikáció...6 Alkalmazás...7 Kiegészítő és előtéthajtások...7

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Figyelem: Az első üzembehelyezés előtt olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési utasítást és feltétlenül ügyeljen a biztonsági előírásokra! Az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze

Részletesebben

Kompakt és mobil kotrógépek

Kompakt és mobil kotrógépek Kompakt és mobil kotrógépek Ezek szólnak a Wacker Neuson kompakt és mobil kotrógépe mellett. További tudnivalók a kotrókról. 1. Vitathatatlan gazdaságosság! Innovációval az optimális emelőerőért. 3. A

Részletesebben

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz

Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz Használati utasítás Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D, B1-17D Traktorokhoz - 1 - I. Bevezetés A Kubota B1-14D, B1-15D, B1-16D és B1-17D olyan négy kerék meghajtású, többcélú kerti traktor, ami a kertészetek,

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

MUNKAANYAG. Macher Zoltán. 3500 kilogramm alatti összgördülő súlyú. járművek kormányberendezéseinek. diagnosztikája, javítása, beállítása

MUNKAANYAG. Macher Zoltán. 3500 kilogramm alatti összgördülő súlyú. járművek kormányberendezéseinek. diagnosztikája, javítása, beállítása Macher Zoltán 3500 kilogramm alatti összgördülő súlyú járművek kormányberendezéseinek diagnosztikája, javítása, beállítása A követelménymodul megnevezése: Gépjárműjavítás I. A követelménymodul száma: 0675-06

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Billenővályús fűrészgép 700 D1150361 - - 1001 *D1150361-1001* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat.

Kérjük, vegyék figyelembe az üzemeltetési terület kialakításakor a M.SZ. 1600-1:1977, valamint a M.SZ-05-20.0510:1992 számú szabványokat. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LinePainter Útburkolatjelfestő AirLess kiegészítő Rendelési szám: 0555000 (a szórópisztoly és a magasnyomású tömlő nem tartozik a szállítási kiszereléshez) ÚTMUTATÓ Ez a gépkönyv különböző

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona

Használati útmutató. AXR típusú tárcsás borona Használati útmutató AXR típusú tárcsás borona EK - KONFORMITÁSI NYILATKOZAT Mi - a VOGEL & NOOT - ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép megfelel az EGK 98/37 sz. EK-gépirányelvek biztonsági követelményeinek.

Részletesebben

Rotációs rendkezelő gép

Rotációs rendkezelő gép Rotációs rendkezelő gép HU KRONE több mint 100 sikeres év Kompetencia Innovatív Vásárló centrikus A KRONE vállalat neve közismert a mezőgazdaság világában több mint egy évszázada. A kezdetekben egy kis

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM. Eredeti használati utasítás ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 12166313 A2 2014-05 HU

Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM. Eredeti használati utasítás ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 12166313 A2 2014-05 HU 12166313 A2 2014-05 HU Kezelési útmutató ZETOR SYSTEM ZL26 ZL36 ZL46 ZL56 ZL21 ZL31 ZL41 ZL51 Eredeti használati utasítás A gép üzembehelyezése előtt a teljes kezelési útmutatót olvassa el. x TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Solar 7000 TF FT226-2 Tetőben történő szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás

Solar 7000 TF FT226-2 Tetőben történő szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás 672080448.00-.ST Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez Solar 7000 TF Tetőben történő szerelés Szerelési és karbantartási utasítás HU 2 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági

Részletesebben

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ

PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) KAPUMOZGATÓ MOTOR TOLÓ- ÉS ÚSZÓKAPUKHOZ TERMÉK LEÍRÁSA ÉS FELHASZNÁLÁSI TERÜLETE PROTECO MOVER (MEKO DESIGN) elektromechanikus motor lakó és kereskedelmi ingatlanok fogasléces

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

AMABUS szoftver. Kezelési utasítás ZA-M AMAZONE

AMABUS szoftver. Kezelési utasítás ZA-M AMAZONE Kezelési utasítás AMAZONE AMABUS szoftver ZA-M MG4556 BAG0116.0 12.12 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást és vegye figyelembe az abban leírtakat!

Részletesebben

Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040

Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Laminálógép OLYMPIA A 2020 A 2040 A 3020 A 3040 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10 D-45525 Hattingen Telefon: 0 23 24 / 68 01-0 Fax: 0 23 24 / 68 01 99 http://www.olympia-vertrieb.de

Részletesebben

LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK

LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK LIEBHERR IPARI VENTILLÁCIÓS BEMUTATÓ HŰTŐSZEKRÉNYEK (FKDv TÍPUSOK) BEÉPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Importálja: ASSUR Kft 1117 Budapest, Budafoki út 183. Tel: 481-95-95, fax : 481-95-99 e-mail:assur@assur.hu

Részletesebben

6720647804-0. Síkkollektor. FKC-2 Tetőben történő szerelés. Szerelési és karbantartási utasítás 6 720 648 991 (2011/05) HU

6720647804-0. Síkkollektor. FKC-2 Tetőben történő szerelés. Szerelési és karbantartási utasítás 6 720 648 991 (2011/05) HU 670647804-0 Síkkollektor FKC- Tetőben történő szerelés Szerelési és karbantartási utasítás HU Tartalomjegyzék HU Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók...............................

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Melegvíztároló WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Pneumatikus Tárcsafékek

Pneumatikus Tárcsafékek Javítási útmutató C16352 - HU - 005 Pneumatikus Tárcsafékek SB6.../SB7... Axiális- & radiális kamraelrendezésû tárcsafékek RA-SB0002- Tartalomjegyzék.......................................................................

Részletesebben

XCELSIOR / VARI FLEX. Függesztett váltvaforgató ekék. Powered by Kongskilde

XCELSIOR / VARI FLEX. Függesztett váltvaforgató ekék. Powered by Kongskilde XCELSIOR / VARI FLEX Függesztett váltvaforgató ekék Powered by Kongskilde Härdat stål A nyers kormánylemezek cementálása Edzett acél Az Överum kopóalkatrészeknél alkalmazott hőkezelt acél neve az Överum

Részletesebben

Kaszák Dobos kaszák Tárcsás kaszák

Kaszák Dobos kaszák Tárcsás kaszák Kaszák Dobos kaszák Tárcsás kaszák www.fella-werke.de Tradíció és tapasztalat - egy oldal az 1950-ben kiadott FELLA kasza prospektusból. Tartalom A prospektus tartalma áttekintést nyújt Önnek a teljes

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

a zsaluzás szakértői

a zsaluzás szakértői 05/2008 Ü lkalmazási utasítás 999767019 H Szerelési és felhasználási útmutató Dokamatic asztal 9767-307-01 a zsaluzás szakértői evezetés lkalmazási utasítás Dokamatic asztal by Doka Industrie GmbH, -3300

Részletesebben

Bálázó. www.mchale.net. A professzionális választás

Bálázó. www.mchale.net. A professzionális választás Bálázó sorozat www.mchale.net A professzionális választás Bálázó SOROzAT Az elmúlt évtized során a McHale bálázók meghódították az 5 kontinenst, még a legzordabb üzemeltetési körülmények között is helyt

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Fahasító gép 1100/9 D1150406 - - 0801 *D1150406-0801* Magyar Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria Gyártó Gyártó POSCH Gesellschaft m.b.h. Paul-Anton-Keller-Strasse

Részletesebben

Processz szivattyú RPH. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Processz szivattyú RPH. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Processz szivattyú RPH Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató RPH Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak a gyártó írásos hozzájárulása

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Kényelem útközben DuoControl CS Felhasználás A DuoControl CS lakókocsikban és lakóautókban használható, automatikus átkapcsolóval

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN 12453 és EN 13241-1 szabványoknak.

Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN 12453 és EN 13241-1 szabványoknak. Kertkapu motor Szárnyas kapuhoz IXENGO L Ixengo L Általános bemutatás Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN 12453 és EN 13241-1 szabványoknak.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ LÁNCFŰRÉSZT ÉLEZŐ GÉP 33298 Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy a KH Trading s.r.o termékét választotta! Készségesen felajánljuk Önnek cégünk szolgáltatásait termékünk megvásárlása előtt,

Részletesebben

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS

AGRO SAT 2000 KFT. 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS AGRO SAT 2000 KFT 8948 NOVA 92-377434 József A út 5/A 92-377107 fax:92-577003 www.agrosat.hu agrosat@axelero.hu TRAKTORRA FÜGGESZTETT FORGÓGÉMES RAKODÓGÉP HU 6 C HASZNÁLATI UTASÍTÁS és HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Részletesebben

WA mérés alatt. mérés alatt

WA mérés alatt. mérés alatt GARDENA RM 380 akkumulátoros fűnyíró Cikksz. 4040 Vevőtájékoztató Tartsa be a készüléken levő biztonsági utasításokat!! Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a vevőtájékoztatót! Az idegen személyeket

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4205 TÍPUSÚ TRANZIT ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉKHEZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4205 TÍPUSÚ TRANZIT ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉKHEZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ B-4205 TÍPUSÚ TRANZIT ÖNHAJTÓS KEREKESSZÉKHEZ Figyel em Kérjük, az eszköz átvétele előtt győződjön meg arról, hogy: - A jótállási jegy és annak minden szelvénye a kiszolgáló által szabályszerűen

Részletesebben

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú. Etanorm-RSY. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Hőhordozóolaj-/forróvízszivattyú Etanorm-RSY Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Etanorm-RSY Eredeti üzemeltetési útmutató Minden jog fenntartva. A tartalmak

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen

Részletesebben