Robbanásbiztos elektromos motorok



Hasonló dokumentumok
Atav - Les Ateliers de l Avre

Felhasználói utasítás

FAAC / 770 föld alatti nyitó

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. SL1.50 and SLV kw. Telepítési és üzemeltetési utasítás

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)

SMART - RESET Ponyvás automata gyorsajtó

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

ARC karos kapunyitó automata

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

CentroPelet ZS10 MŰSZAKI ÚTMUTATÓ FŰTÉSTECHNIKA. a pellettüzelésű kompakt kályhák telepítéséhez, használatához és szabályozásához

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

Kezelési útmutató az STA 1 szekcionális meghajtóhoz

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ NÉHÁNY FONTOS INFORMÁCIÓ

Kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC Beépítési és üzemeltetési utasítás

FAAC / FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

Forgató hajtások SAEx 07.2 SAEx 16.2 SAREx 07.2 SAREx 16.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AMExC 01.1

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

SPRINT ajtónyitó automata. Szerelési utasítás

JINN FA JSL-32A KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Wilo: RP 25/60-2 Wilo-Star: RS 25(30)/... (RG) RSD 30/... ST 20(25)/... AC 20/...-I (O)

CROSS 30 30E kapunyitó automatika

MegszüntTermék. Tartályszintmérő rendszer Különleges biztonsági útmutatás ATEX. Különleges biztonsági útmutatás HU, 1. kiadás június 2008

KJ 60 HIDROPNEUMATIKUS SZEGECSANYAHÚZÓGÉP M3-M8 SZEGECSANYÁKHOZ HASZNÁLATI UTASÍTÁS KARBANTARTÁS FELJEGYZÉSEK

HU BEÉPÍTHETŐ FŐZŐLAPOK Használati útmutató: Beszerelés Karbantartás Használat

RT típusú elektromos hőlégfúvók

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Kisfeszültségű motorok Kézikönyv

Holtumsweg 13, D Weeze, Tel /9134-0, Fax /

TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése

Búvármotor-keverőmű. Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Fordító hajtások SGExC 05.1 SGExC 12.1 AUMA NORM (vezérlés nélkül)

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

Multigym Plus kézikönyv

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

F50, F80, F120. ZÁRTRENDSZERŰ KÉT TARTÁLYOS LAPOS FORRÓVÍZTÁROLÓK Függőlegesen és vízszintesen egyaránt felszerelhetők

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási

Honeywell VE4000 SOROZAT A OSZTÁLYÚ GÁZSZELEPEK ALKALMAZÁS TARTALOMJEGYZÉK UNIVERZÁLIS GÁZSZELEPEK GÉPKÖNYV

Szerelési, használati és karbantartási útmutató

PW200 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. MOSÓASZTAL 75 l GARANCIA KARTYA

Negyedfordulatú hajtások SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 hajtómű vezérléssel AUMA MATIC AM 01.1

Honeywell. 61-es és 62-es Sorozat Modutrol IV Motorok TULAJDONSÁGOK ALKALMAZÁS

PDH-A TÍPUSÚ ELEKTROMOS LÁNCEMELŐ KEZELŐI-, KARBANTARTÓI UTASÍTÁS

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

ÖSSZESZERELÉSI ÉS KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

Szerelési és karbantartási

SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Gépkönyv. E2M28 és E2M30 forgódugattyús vákuumszivattyúk. A Issue R

Eredeti üzemeltetési útmutató G-BH7 2BH7 2 2BH7 3 2BH7 4 2BH7 5 2BH7 6. G-Serie G-Series. Seitenkanal Side Channel

NRG NRG NRG 19-51

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

EGYEZMÉNY. 40. Melléklet: 41. számú Elõírás. 1. Felülvizsgált szövegváltozat

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám:

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. R410A Split rendszerű sorozat. Modellek FTK35GV1B FTX25JV1B FTX35JV1B

PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA

EGYFÁZİSÚ ELEKTRONIKUS VILLAMOS FOGYASZTÁSMÉRŐ TUDNIVALÓK ÉS HASZNÁLATİ UTASÍTÁS

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.01/ Wilo-EMU!

FASZÁRÍTÓ BERENDEZÉS - LEM

Szerelési és karbantartási utasítás

WILO-TOP D Beépítési és üzemeltetési utasítás

HD 14 / 18. Használati útmutató

EDESA AIM TÍPUSÚ JÉGGÉPHEZ

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

RUPES ER03TE ER05TE Körpályás csiszológép porelszívóval

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD

számú melléklet - SZEKRÉNYEK. Kisfogyasztói csatlakozó berendezések létesítése

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BTL-WH 250 és BTL-WH 315

OGNIK 12, OGNIK 18 szabadon álló vízteres kandalló

Szerelési és karbantartási utasítás

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV. Klímaberendezések. MODELLEK 2-utas kifúvás, mennyezetre erősített, kazettás típusú

Analóg kijelzésû mutatós villamos mérõmûszerek

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás:

Tűzvédelmi csappantyú

Az útmutató biztonsági előírásai betartandók! A felszerelés helyiségének meg kell felelnie a szellőzési igényeknek!

SZABÁLYOZÓK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ZÓNAVEZÉRLŐ DOBOZ. MD Műszaki dokumentáció

Használati utasítás. Classic automata zsírzóhoz

Kondenzációs álló gázkazánok felhasználói és szerelői kézikönyv

Tartalom. VBHNxxxSJ25 sorozat VBHNxxxSJ40 sorozat. VBHNxxxSJ47 sorozat. Általános szerelési kézikönyv. HIT TM napelem modul. VBHNxxxSJ40 sorozat

HASZNÁLATI UTASÍTÁS Garancia Kártyával

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.02/ Wilo!

BL 203 / BL 203C SZÁRNYASKAPU AUTOMATIZÁLÁS

Kezelési útmutató. RV3, RV5, RV8 és RV12 forgólapátos szivattyúk A 65X-YY-ZZZ. Szivattyútípus Változat Motor megnevezése X YY ZZZ

KIT BATTENTE. Felszerelési és használai kézikönyv

(2. felülvizsgált változat, amely tartalmazza az október 16-án hatályba lépett módosításokat) 62. Melléklet: 63.

Átírás:

HU Robbanásbiztos elektromos motorok II2G Ex d, Ex de ATEX biztonsági utasítások

Atav - Les Ateliers de l Avre is a Cemp trademark

HU TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Bevezető........................... 4 2. A robbanásbiztos motorok beazonosítása...................... 4 2.1 A motor beszerelési helyhez való alkalmassága........................ 4 2.2 Biztonsággal kapcsolatos adatok a táblán.............................. 4 HU. Üzembe helyezés.................... 6.1 Elektromos bekötések................. 6.2 Kiegészítő csatlakoztatások............ 7. Kábel bemenetek..................... 7.4 Földelések.......................... 8.5 További figyelmeztetések az üzembe helyezéshez......................... 8.6 Figyelmeztetések az elektrostatikus töltéssel kapcsolatban................. 8.7 Különleges használati módok........... 8 4. Motorok kapocsdoboz nélkül, lemezzel és kivezető kábellel.................. 9 4.1 Változat lemezzel, páncélozott kábellel és kábelszorítóval.................... 9 4.2 Változat lemezzel és csővel............. 9 4. Változat lemezzel és szabad kábelekkel.. 10 5. Motorok ventilátor nélkül............ 10 5.1 IC 418 hűtési mód................... 10 5.2 IC 410 hűtési mód................... 10 6. Motorok asszisztált szellőzéssel...... 10 6.1 IC 416 hűtési mód................... 10 7. Motorok alacsony hőmérsékletekhez.. 11 8. Inverter által meghajtott motorok..... 11 9. Egyfázisú motorok.................. 12 10. Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzése és karbantartása. 12 11. Az osztályozott terekhez tartozó motorok javítása................... 1 Szám: SD-7.0 HU Kiadás: 01-1 Helyettesíti: 05-10

HU 1. Előszó Ezek a biztonsági előírások robbanásbiztos motorok beszerelésére, használatára és karbantartására vonatkoznak olyan környezetekben, ahol potenciálisan robbanásveszélyes légkör található. Ez a dokumentum a motorok különböző felépítési változatainak biztonsági nézőpontjait írja le. A megfelelő részek az alábbi táblázatban találhatók. Robbanásbiztos motor típusa A kézikönyv pontjai Gázmotorok 1-2--10-11 Sorkapocs doboz nélkül 1-2--4-10-11 Szellőző nélkül 1-2--5-10-11 Asszisztált szellőzéssel 1-2--6-10-11 Alacsony hőmérsékletekhez 1-2--7-10-11 Inverterhez 1-2--8-10-11 Egyfázisú motorok 1-2--9-10-11 Ezek az utasítások a II csoportba tartozó gázmotorokra vonatkoznak II csoportba tartozó GÁZMOTOROK A robbanásbiztos motorok a következő védelmekkel vannak ellátva a robbanás kockázatával szemben: Ex d IIB/IIC: robbanásálló motor és kapocsdoboz Ex de IIB/IIC: növelt biztonságú, robbanásálló motor és kapocsdoboz Ezeket a "Biztonsági utasításokat" a Felhasználási és karbantartási útmutató kézikönyv kiegészítéseként kell figyelembe venni. 2. A robbanásbiztos motorok beazonosítása 2.1 A motor beszerelési helyhez való alkalmassága A felhasználónak kötelessége meggyőződni arról, hogy a motor megfelel annak az osztálynak, melybe az adott tér tartozik, valamint a jelenlévő gyúlékony anyagok sajátosságainak. Az osztályozott terekben a robbanásveszéllyel szemben alkalmazandó alapvető óvintézkedéseket az európai irányelvek, a nemzeti törvények, a helyi szabályozások és az osztályozási szabványok írják elő. 2.1.1 Gyúlékony gázokat, gőzöket vagy ködöt tartalmazó helyek A robbanásveszélyes területek osztályozásának kritériumait az IEC 60079-10-1 szabvány határozza meg. A besorolt területeken az elektromos hálózatok műszaki követelményeit az IEC 60079-14 szabvány határozza meg. A jelen műszaki és törvényes rendeletek alapján a motor típus kiválasztásánál a következő tényezőkkel kell számolni: berendezés típusa: felületi berendezések II csoport A zóna osztályozása: 0, 1, 2 amelyekhez a kategóriának megfelelő felszerelések tartoznak 1G, 2G, G A gáz, gőz vagy köd formájában jelenlévő, gyúlékony anyagok karakterisztikái: - alcsoport: IIA, IIB, IIC - hőmérsékleti osztály: T1, T2, T, T4, T5, T6 (meghatározza a gázok gyulladási hőmérsékletét) 2.2 Biztonsággal kapcsolatos adatok a táblán A táblán feltüntetett adatok a funkcionális adatokon kívül tartalmazzák: A megfelelő motortípus kiválasztásához és a helyes beszereléséhez szükséges információkat. A tanúsítványon kiemelt szervezetekre való hivatkozásokat. 4

MOTOROK JELZÉSE GÁZOK ESETÉN Az alkalmazható, európai irányelveknek való megfelelés jelzése A robbanásokkal szembeni védelem specifikus közösségi jelzése II 2G Ex d (Ex de) IIC (IIB) T (T4) (T5) (T6) Gb *** yy ATEX zzzz 0000 Motor 2G kategóriájú, gázok vagy gőzök jelenlétében működő, felületi berendezésekhez Robbanásálló motor robbanásálló kapocsdobozzal (Robbanásálló motor növelt biztonságú csatlakozódobozzal) Megfelelő burkolat a IIC csoport (vagy IIB csoport) anyagaihoz A motor hőmérsékleti osztálya (maximális felületi hőmérséklet) A berendezés védelmi szintje (EPL) ***: az ATEX tanúsítványt kibocsátó szervezet jele yy: a tanúsítvány kiadási éve zzzz: a tanúsítvány száma A Tanúsító Szervezet száma, amely a termelési rendszer minőségének tanúsítását végezte HU Megjegyzések: A IIC csoport motorjai alkalmasak a IIA és IIB besorolású anyagokat tartalmazó környezetekhez is. A IIB motorok alkalmasak a IIA besorolású anyagokat tartalmazó környezetekhez. A 2G motorok alkalmasak olyan környezetekhez is, amelyek G motorokat követelnek meg. Egy adott hőmérsékleti osztállyal rendelkező motorok alkalmasak minden magasabb hőmérsékleti osztállyal rendelkező anyagokhoz is (például a T4 motorok alkalmasak a T, T2, T1 hőmérsékleti osztályú anyagokhoz). A robbanásbiztos motorok rendszerint 20 C + 40 C közötti környezeti hőmérsékleten való működésre készülnek. Ha a működtetés ezen határokon kívüleső környezeti hőmérsékleten valósul meg, azt rögzíteni kell a megrendelésen és feltüntetni a táblán. A motor tábláján meg van jelölve a csavarkészlet ellenállási osztálya. Csere esetén ugyanolyan osztályú csavarkészletet használjon (pl.: 8.8 osztály vagy 12.9 osztály). A motort úgy tervezték, hogy az azonosító táblán megjelölt sebességeken működjön. A motor felmelegedéseinek elkerüléséhez figyelembe kell venni a katalógusainkban feltüntetett adatokat. A motorok különféle konstrukciós megoldások formájában állnak rendelkezésre a táblán megjelölt működés függvényében. Különösképpen a fékes motoroknál bizonyosodjon meg arról, hogy: - A nem ventillált motorok intermittens üzemelésénél azok a táblán megjelölt ciklusok szerint működnek és nem használják folytonos üzemben; - Az emelőmotoroknál fel van tüntetve a táblán az S vagy S4 megjelölés és ténylegesen a táblán meghatározott üzemelést végzik; - A teher tehetetlenségi nyomatéka nem haladja meg a táblán feltüntetett adatot. 5

HU. Üzembe helyezés.1 Elektromos bekötések A hálózati csatlakoztatásokat a motorral átadott kapcsolási rajzokon megjelölt módon kell végrehajtani. A teljesítménykapocshoz való csatlakoztatást a motor típusának függvényében, az alábbi ábrákon megjelölt megoldások egyike szerint kell elvégezni (1. ábra, 2. ábra,. ábra). 7 2 8a 9 1 5 8b 10 4 11 6 1. ábra - Csatlakoztatási sorrend 56-80 (alumínium ház) 2. ábra - Csatlakoztatási sorrend 6-250 (öntöttvas ház) 6 1 2 4 5 6. ábra - Csatlakoztatási sorrend 280-15 (öntöttvas ház) 1. 2.. ábra - Magyarázat: 1 - Csavaranya 2 - Elasztikus gyu ru - Lapos gyu ru 4 - Szigetelt kábelvégelzáró 5 - Csatlakoztató lemez 6 - Csap 7 - Szorítócsavar 8a/8b - Kábelszorító bilincs 9 - Tápkábel 10 - Süllyesztett hatszögű csavar bilincs rögzítéséhez 11 - Átmenő csap A teljesítménykör csatlakoztatásokat a következő meghúzási nyomatékokkal kell elvégezni: CSAVAR NAGYSÁGA LEGNAGYOBB MEGHÚZÁSI NYOMATÉK [Nm] M4 2 M5,2 M6 5 M8 10 M10 16 M12 25

TÁPKÁBELEK KERESZTMETSZETE [mm 2 ] Kapocs általános maximum* M5 1.5-2.5-6 10 M6 6-10-16 16 M10 10-16-25-5 70 M12 25-5-50-70 120 * speciális kábelsarukkal A csatlakoztatások elkészítésénél meg kell tartani a különböző feszültségű vezetékek között az alábbi táblázatban feltüntetett szigetelési távolságokat levegőben: NÉVLEGES FESZÜLTSÉG - U [ V ] MINIMUM TÁVOLSÁG LEVEGŐBEN - Lm [ mm ] 200 l U m 250 5 250 l U m 20 6 20 l U m 400 6 400 l U m 500 8 500 l U m 60 10 60 l U m 800 12 800 l U m 1000 14.2 Kiegészítő csatlakoztatások.2.1 Hővédelem Amennyiben PTC vagy PT 100 termisztorok kerülnek használatra a hőmérsékleti osztály ellenőrzéséhez, a felhasználónak az alapvető biztonsági előírások betartása mellett alternatívaként a következőt kell használnia: egy kioldó berendezést az IEC 61508 szabvány alapelveinek értelmében egy kioldó berendezést, amely ténylegesen rossz működés esetén képes biztonsági pozícióba átállni (fail-safe) dupla védelmi áramkört..2.2 Kondenzvíz ellenállás A kondenzvíz ellenállásokat a motor vezetékétől elkülönített vezetékkel kell táplálni. Ellenőrizze, hogy a feszültség megfelel-e az adott táblán feltüntetett értéknek. Az ellenállásoknak nem szabad működnie akkor, amikor a motor áramellátás alatt van. Vizsgálja meg a segédberendezések kapcsolási rajzán a motoron lévő segédberendezés típusát.. Kábel bemenetek..1 Általános A sorkapocs dobozon jelezve vannak a kábelek végeinek méretei; az üzembe helyezés során be kell tartani a menetekkel kapcsolatos utasításokat. Amikor a kábelek bemenetét kábelszorítóval látják el, ezutóbbit megfelelően kell kiválasztani a berendezés és a kábeltípus alapján. A kábelszorítót alaposan meg kell húzni annyira, hogy a rögzítőgyűrűk a szükséges nyomást gyakorolják azért, hogy: megakadályozza a mechanikai igénybevételek továbbítását a motor kapcsaira garantálja a a kapocsdoboz mechanikai védelmét (IP fok). Az Ex d kapocsdobozok esetében a kábelbemeneteket tanúsított Ex d eszközökkel kell kivitelezni, az EN IEC 60079-0, EN IEC 60079-1 szabványok szerint. Azoknak továbbá legalább IP55 vagy IP65 védelmi osztályba kell tartozniuk. Az Ex de kapocsdobozok esetében tanúsított Ex e kábelszorítókat kell használni, az EN IEC 60079-0, EN IEC 60079-7 szabványok szerint. Azoknak továbbá legalább IP55 vagy IP65 védelmi osztályba kell tartozniuk. A rögzítő csatlakozás és a kábel kiválasztását a kábelhez előírt, maximális üzemi hőmérséklet alapján kell eldönteni és ha az 70 C nál magasabb, akkor fel kell tüntetni az adott figyelmeztető táblán. Nem szabad tömítéseket alkalmazni, ha azokat a gyártó nem adta hozzá. A fel nem használt kábel bemeneteket hitelesített dugókkal le kell zárni...2 Gázmotorok A csatlakozásokat az EN IEC 60079-14 szabványnak megfelelő kábelbemenetekkel kell megvalósítani (kábelszorító vagy csővezeték). A kábelbemenetet úgy kell kivitelezni, hogy az ne változtassa meg a védelmi mód sajátosságait. A kivitelezés során az alábbi szabványok előírásait kell betartani: EN IEC 60079-1 az Ex d motorok esetén (robbanásbiztos védelmi mód d ); EN IEC 60079-7 Ex de motorok esetén (fokozott biztonság védelmi mód e ). HU 7

HU.4 Földelő csatlakoztatás A robbanóbiztos motorok két földelőszorítóval vannak felszerelve: egy a kapocsdoboz belsejében és egy a motor házán található. A vonalvezeték keresztmetszete függvényében a földvezeték keresztmetszete az alábbinak feleljen meg: S VONALVEZETÉK KERESZTMETSZETE S m 16 mm 2 H FÖLDVEZETÉK KERESZTMETSZETE H = S 16 mm 2 l S m 5 mm 2 16 mm 2 S l 5 mm 2 H M 0,5 S.5 Egyéb figyelmeztetések a telepítéshez SZORÍTÓNYOMATÉKOK [NM] Alumínium ház Osztály M4 M5 M6 M8 8.8 (A4-80) 2.2 5 12 12.9 4.8 7.5 18 Öntöttvas ház Acél osztály M4 M5 M6 M8 M10 M12 8.8 (A4-80) 2.9 5.6 10 2 5 80.6 Figyelmeztetések az elektrostatikus töltéssel kapcsolatban A IIC jelölést viselő robbanásbiztos motorok esetében figyelembe kell venni az elektrostatikus töltés kockázatát: egy nedves ruha segítségével tartsa tisztán a motor felületét. A robbanóbiztos motorokat védeni kell a túlterhelésekkel szemben az áramellátás automatikus megszakításával egy inverz idős védelmi berendezés segítségével vagy a tekercsekbe helyezett hőszondákkal a hőmérsékletet közvetlenül ellenőrző berendezéssel. Figyeljen arra, hogy a motor ventillációját a közvetlen közelbe helyezett tárgyak ne akadályozzák. E cél szem előtt tartása érdekében fenn kell tartani egy minimális távolságot a motor és a motor részét nem képező, bármilyen más tárgy között a következő táblázat szerint: TENGELY MAGASSÁGA MINIMÁLIS TÁVOLSÁG MÁS TÁRGYAKTÓL [ mm ] 160-ig 40 180-tól 225-ig 85 M 250 125 A kapocsdoboznak mindig zárva kell lennie a motor működésbehozatala előtt. Az eredeti zsírréteg helyreállítása után (például Molyduval, Bariplex, Avio típusok), szerelje vissza a kapocsdoboz fedelét és szorítsa meg a rögzítőcsavarokat..7 Különleges használati módok A tanúsítvány száma "X" az alábbi okok miatt: Az illesztések méretei eltérnek a hivatkozási szabványokban szereplő standard értékektől. Javítás esetén tekintse át a 11. fejezetet. A hőmérsékleti osztály garantált egy +/-5% tartományú feszültségváltozás mellett. A speciális fényezéssel ellátott (vastagság nagyobb mint 0,2mm) IIC burkolatokban esetlegesen előforduló elektrostatikus töltéssel kapcsolatban tekintse át a.6 fejezetet. 8

4. Motorok kapocsdoboz nélkül, lemezzel és kivezető kábellel Amikor a motor kapocsdoboz nélkül kerül leszállításra, akkor a motor burkolatát egy lemezzel zárják le, amelyből kilép a tápkábel. A helyes beszereléshez a felhasználónak követnie kell a következő utasításokat. 4.1 Változat lemezzel, páncélozott kábellel és kábelszorítóval A motor lemezéből kilép egy árnyékolt kábel, amelyet egy megfelelő kábelszorító szorít le. A felhasználónak védenie kell a tápkábeleket a mechanikai igénybevételekből bekövetkező károsodás kockázatával szemben és el kell végeznie a kábelek végbekötéseit az EN IEC 60079-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike szerint, a motor felhasználási helyén érvényben lévő, villamossági szabályoknak megfelelően. 4.2 Változat lemezzel és csővel Ebben az esetben a motorház lezárása egy rögzítő illesztésen keresztül történik, mely a kábelkimenetek lemezére van rögzítve. A rögzítő illesztésből kilép egy cső a hosszát a rendelési fázisban kell meghatározni, mely egy másik rögzítő illesztéssel végződik; ennek a csőnek a belsejében találhatók a motor tápvezetékei. A felhasználónak a vezetők kivezetéseit közvetlenül a megfelelő dobozban lévő kapcsokhoz kell vinnie. Amennyiben a doboz egy osztályozott térben található, azt az EN60070-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike alapján kell kiválasztani. Rögzítő illesztés (függőleges) Kapocsdoboz 1 4 1 Kapocsdoboz HU Kapocsdoboz 2 Kábelszorító 2 Páncélozott kábel Kábelszorító Kapocsdoboz 4 Rögzítő illesztés (vízszintes) 1 2 Kábelszorító A kábel kanyarodásának minimális sugara a kábel keresztmetszetének 15-szöröse Motor 1 Hollandi anya 2 Cső rögzítő illesztés (függőleges és/vagy vízszintes) Három darabos csatlakozás 4 Hajlékony cső Ábr. 5 - Kábelkimenet cső változattal Ábr. 4 - Kábelkimenet kábelszorítós változat 9

HU 4. Változat lemezzel és szabad kábelekkel Ebben az esetben a burkolatlezáró tartozékokat a telepítő szereli fel, akinek a motorvédelem módjához és a berendezésen fennálló, környezeti hőmérséklethez megfelelő, lezáró eszközöket kell használnia. A motorházat egy olyan rögzítő illesztéssel kell lezárni, mely az EN IEC 60079-0 és 60079-1 szabványoknak megfelelő tanúsítvánnyal rendelkezik. A motor lemezéből szabad vezetékek vannak kivezetve, amelyek a motor táplálására szolgálnak és amelyeket a mechanikai igénybevételből eredő károsodás kockázatával szemben védeni kell; a felhasználónak el kell végeznie a kábelek végbekötéseit az IEC 60070-0 szabvány által előírt védelmi módok egyike szerint. 5. Motorok ventilátor nélkül 5.1 IC 418 hűtési mód Ennél a felépítési változatnál a szellőzést a motorhoz kötött ventilátor biztosítja. Győződjön meg arról, hogy semmilyen működési feltétel esetén sincs akadályoztatva a motor ventillációja és be vannak tartva a B szigetelési osztály által megengedett, hőmérsékleti határértékek. A ventilátoroknak meg kell felelniük a ventilátorokkal foglalkozó szabványoknak és biztosítaniuk kell a motor hűtését. A ventilátor a motor rögzített részeitől legalább 5 mm távolságra kell lennie. 5.2 IC 410 hűtési mód Ennél a felépítési változatnál a motorhoz nem tartozik ventilátor, ezért be kell tartani az alábbi követelményeket: - az S1 üzemnél a motor 50%-kal alacsonyabb teljesítménykategóriába van sorolva, így be kell tartani a B szigetelési osztály által megengedett határértékeket. - az S2 üzemnél lehetséges a rendes teljesítményen való alkalmazás, feltéve ha a motor a B szigetelési osztály hőmérsékleti határértékének eléréséhez szükséges időnél rövidebb ideig működik. Ezek az idő határértékek a táblán vannak feltüntetve. 6. Motorok asszisztált szellőzéssel 6.1 IC 416 hűtési mód 10 A hűtést egy robbanásbiztos segédmotor által keltett ventilláció biztosítja, amely egy másik tanúsítvány tárgyát képezi és a főmotor hátsó részére van felszerelve. A felhasználónak be kell szerelnie egy biztonsági berendezést, amely a főmotor beindítását csak akkor teszi lehetővé, amikor a segédmotor működik. Ezenkívül a motorokat PTC vagy PT100 hőszondákkal kell ellátni, amelyeket a motor áramellátást kioldó berendezéséhez kell csatlakoztatni. E kioldó berendezés nem rendelkezhet automatikus helyreállítással.

7. Motorok alacsony hőmérsékletekhez Az alacsony hőmérsékletekhez használt motorokat (-20 C és -50 C között) el kell látni antikondenzációs ellenállásokkal. Ezeknek a motoroknak a helyes használatához úgy kell előkészíteni az elektromos berendezést, hogy a motor ellátásának megkezdése előtt -20 C feletti környezeti hőmérsékletre hozza a motorokat. Az antikondenzációs ellenállások teljesítményei a következők: 6-100 nagyság: 50 W 112-160 nagyság: 100 W 180-15 nagyság: 200 W A kiegészítő berendezések (előmelegítési ellenállások) ellátást igényelnek, mikor a motor nincs működésben. Az INOX A480 acél csavarkészletet csere esetén azonos minőségű csavarkészletre kell kicserélni. A lapáttakaró fedelek Inox acélból és a hűtőventillátorok alumíniumból vannak, csere esetén azonos minőségű komponensekre kell kicserélni A használt sorkapcsok / kapcsok megfelelnek az ezeken a hőmérsékleteken történő használathoz, és eredeti alkatrészekre kell azokat kicserélni. A tengelykapcsolók védőzsírja megfeleljen a berendezésen lévő, termikus tartománynak (pl. Aereo 92 típus). A motorok és a berendezések áramellátásához és a kapocsdobozba való bemenethez alkalmazott kábeleknek a környezeti hőmérsékletekhez kell igazodniuk; különösképpen a szigetelő anyagoknak kell ellenállni a termikus változásoknak, amelyeknek a motorok ki vannak téve akár az évszakváltás miatti környezeti hőmérsékletváltozásból, akár a motor működése utáni hőmérséklet emelkedésből eredően. 8. Inverter által meghajtott motorok Az inverteres hajtáshoz a motorok hőmérsékletét a tekercsbe iktatott PTC vagy PT 100 termisztorok ellenőrzik, melyek képesek garantálni a hőmérsékleti osztály határértékeit. A felhasználónak kötelessége a PTC vagy PT100 termisztorok kivezetéseit egy olyan kioldó reléhez kötni, mely képes kiiktatni az ellátást veszélyes hőmérsékletek elérésekor. Ennek a kioldó szerkezetnek a visszaállítását csak kézi módban szabad elvégezni, automata módban nem. A felhasználónak a szabványok betartása mellett a következőket kell tennie: az IEC 61508 szabvány elveinek megfelelő kioldó szerkezetet kell használnia (Fail Safe típus) használjon dupla biztonsági áramkört Amikor a hőmérsékleti osztály T5 vagy T6, a használati feltételek a tanúsítványban vannak ismertetve. Az inverteres motorok egy segédtáblával vannak ellátva. A motor üzembehelyezése előtt ellenőrizze a segédtáblán megjelölt teljesítményeket (kw Hz nyomaték). Ilyen megjelölések hiányában a felhasználó forduljon a gyártóhoz. Amikor a motor segédmotoros, kisegítő ventillációval van felszerelve (IC 416), az 6.1 pontban megadott előírásokat be kell tartani. A hálózati frekvenciás üzemelésre vonatkozó, névleges karakterisztikák nem tarthatók meg inverteres áramellátás esetén. Különösképpen a teljesítmény érezhetően lecsökkenhet a megjelölt hőmérsékleti osztály fenntartásához és a túlmelegedésekből bekövetkező károsodások elkerüléséhez. Az inverter típusának kiválasztásánál számolni kell azzal, hogy a motort nem szabad a névleges feszültkitenni, mert az jelentősen lecsökkentené a teker- ség 2,8 -szeresénél magasabb feszültségcsúcsoknak csek szigetelésének élettartamát. Ezzel kapcsolatban azt is ki kell emelni, hogy a feszültségcsúcsok értékét a tápkábel hosszúsága is befolyásolja. A hálózati áramellátással működő, indukciós motoroknál az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó irányelvek által előírt védettségi- és kisugárzási határértékek be vannak tartva. Az inverteres áramellátás esetén a beszerelő feladata az irányelvek által megadott védettségi- és kisugárzási határértékek betartásához szükséges vizsgálatok és esetleges észrevételek megtétele. HU 11

HU 9. Egyfázisú motorok Az aszinkron motorok elérhetők lehetnek egyfázisú verzióban. Ehhez az egyfázisú tekercses sorozathoz indító kondenzátor szükséges. A kondenzátor egy megfelelő méretű sorkapocsban található. Ez a kondenzátor el van választva a motortól. A felhasználónak biztonságos térbe vagy olyan robbanásbiztos tokozatba kell azt szerelnie, melynek védelmi típusa megfelel a tér osztályozásának (a gáznak). Az elektromos tulajdonságok és a kondenzátor típusa a motor tábláján találhatók. A kondenzátornak folyamatosan csatlakoztatva kell lennie a tekercs kapcsaihoz, és azonnal magától kiürül, mikor leáll a motor és megszakad az ellátás. A kondenzátor cseréje a motor elektromos viselkedésének megváltozását vonhatja maga után. 10. Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzése és karbantartása Az osztályozott terekhez tartozó motorok ellenőrzését és karbantartását az EN IEC 60079-17 szabványok által felállított kritériumok alapján kell végezni. Az elektromos csatlakozások kapcsait jól meg kell szorítani a magas érintkezési ellenállások és az abból következő túlmelegedések elkerüléséhez. Fontos az, hogy a szabványokban meghatározott, szigetelési távolságokat a levegőben és a felszínen fenntartsák a különféle vezetékek között. A motor és a kapocsléc lezárásához használt, valamennyi csavart alaposan meg kell szorítani (lásd a MEGHÚZÁSI NYOMATÉKOK táblázatában a.5 bek.-ben). A sérült csavarokat azonnal ki kell cserélni azonos vagy annál jobb minőségű csavarokra. A csapágyakat minimum az alábbi gyakorisággal kell kicserélni: 20000 óra a 2 pólusú motorok esetén 40000 óra a 4 vagy több pólusú motorok esetén A kenőszerkezetekkel ellátott motorok esetében kövesse a kiegészítő táblán található utasításokat. A tömítések és a kábel bemenetek részeinek cseréjét a gyártó által nyújtottakkal azonos komponensekkel kell elvégezni a védelem megőrzésének garantálásához. A robbanásbiztos illesztések felületeit nem kell átalakítani és nem kell behelyezni olyan tömítéseket, amelyeket nem a gyártó nyújtott. Ezeket a felületeket tisztán kell tartani. A korrózióval és a víz behatolásával szemben egy vékony, nem merevítő hatású zsírréteget kell alkalmazni. Ezt a zsírt minden szétszerelés után pótolni kell. 12

11. Az osztályozott terekhez tartozó motorok javítása Az Ex d/de vagy Ex td védelemmel ellátott robbanásbiztos motorok javítását az EN IEC 60079-19 norma által részletezett kritériumok, a hitelesítések és a kézikönyvben ismertetett utasításoknak megfelelően kell végezni. A csatlakozások méreteinek érvényesítése a gyártót is érinti. Hozzá kell fordulni szükség esetén (lásd. 6. ábra). Amennyiben a javításokat nem végzi el a gyártó, azokat műhelyben kell végezni. Ehhez rendelkezni kell a szükséges felszereléssel, a motorok védelmével kapcsolatos megfelelő műszaki ismeretekkel, valamint a javítást egy képzett és felhatalmazott személynek is felügyelnie kell. Amennyiben a robbanásveszély elkerülését befolyásoló alkatrészek javítására kerül sor, nem szabad módosítani a motor gyártási adatait (pl.: a csatlakozások méretei, a tekercselések sajátosságai, szellőzés típusa, stb.). A komponensek cseréje esetén eredeti alkatrészeket kell használni. Az EN IEC60079-19 sz. norma különböző típusú beavatkozásokat jegyez le, melyeknek kihatásuk van a karbantartás alatt álló készülék egységét fenntartó műveletekre; alább a lehetséges műveletek összefoglalása olvasható. 1 - Javítás: Művelet, mely visszaállítja a készüléket a megfelelő állapotba, és jól működővé, a vonatkozó normáknak megfelelővé teszi azt. 2 - Felülvizsgálat: Művelet, mely visszaállítja egy olyan készülék tökéletes működési állapotát, mely egy bizonyos ideig működés alatt, vagy raktárban állt, de nem hibás. - Karbantartás: Programozott művelet, mely megóvja egy beállított szerkezet tökéletes működési állapotát. 4 - Helyreállítás: Javítási mód, mely jelentheti például valamilyen anyag cseréjét vagy hozzáadását egy károsodott alkatrészhez, hogy visszaálljon az alkatrész tökéletes működési állapota az előírt normáknak megfelelően. 5 - Módosítás: Egy készülék anyagra, formára, illesztésre vagy funkciókra vonatkozó sajátosságainak a megváltoztatása. A gyártó engedélyezi a következő műveleteket: 1 - Javítás 2 - Felülvizsgálat - Karbantartás de nem engedélyezi a következő beavatkozásokat: 4 - Helyreállítás 5 - Módosítás. Az esetleges gyártási változtatásokat kizárólag a gyártó végezheti el, a tanúsítvány kikötéseinek betartásával. Amennyiben a robbanásbiztos csatlakozások ellenőrzésére van szükség, a beavatkozást 6. ábrának megfelelően lehet elvégezni. Nincs mindig szükség a csatlakozások ellenőrzésére (például 2-es típusú felülvizsgálat esetén, motort kivéve a raktárból). A szerelőnek ki kell adnia egy írásbeli nyilatkozatot az elvégzett javításokról. Ha a motor a javítás után tökéletesen megfelel a szabályzatnak és a tanúsítványnak, arra egy kiegészítő táblát kell elhelyezni (az eredeti táblát nem szabad eltávolítani), és a következő információkat kell azon feltüntetni: R jel a szerelő neve vagy jele a szerelő által a beavatkozás során adott sorozatszám a javítás dátuma Ha egy javítást követően megváltoznak a robbanás megelőzésére vonatkozó feltételek, akkor a motor a továbbiakban nem felel meg a nyilatkozatnak. Ekkor az eredeti táblát le kell szedni és a motort a továbbiakban nem szabad megfelelőnek nyilvánítani a robbanásveszélyes környezetben való használathoz. Az említett környezetben való további használathoz a motort újból meg kell vizsgálnia egy megfelelően hitelesített szervnek. HU 1

Synlig överblick HU Om det finns rost, korrosion, deformeringar, sprickor eller repor Fråga efter original reservdelar och byt ut den defekta komponenten Bra förhållanden utan förändringar Gå vidare till dimensionell kontroll Reparation Az illesztések rövidebbek a minimum értéknél vagy a légrés nagyobb a táblázatban megadott adatnál Dimensionella kontroller Kontrollera dimensionerna jämfört med värdena som återges i standarden IEC60079-1 Dimensionerna respekterar värdena i tabellen Byt ut komponenter som är utanför toleransnivå. Be om nya komponenter ( ) Fortsätt såsom vid nästa punkt Reparation Dimensionerna respekterar inte certifieringsvärdena Validering av spalter Skicka tillverkaren de avlästa värdena för ett godkännande Dimensionerna respekterar certifieringsvärdena Byt ut komponenter som är utanför toleransnivå. Be om nya komponenter ( ) Reparation Reparation ( ) Som alternativ så reparera motorn men modifiera klassificeringen till att användas enbart vid säkra miljöer. 6. ábra - A csatlakozások méretének ellenőrzési művelete 14

Eladási program Robbanásbiztos motorok Ex d - Ex de I-IIA-IIB-IIC csoport kategória M2, 2G, 2D, 2GD osztály T-T4-T5-T6 háromfázisú, egyfázisú fékes Növelt biztonságú motorok Ex e II csoport kategória 2G osztály T1-T2-T Non sparking motorok Ex na II csoport Kategória G, GD Zárt motorok IEC külső ventillációval Háromfázisú, egyfázisú Kategória D Robbanásbiztos elektromos centrifugális szivattyúk nyomógépekhez Ex d - Ex de Elektromos centrifugális szivattyúk szerszámgépekhez E dokumentáció megszerkesztésénél nagy figyelmet fordítottunk arra, hogy a tartalmát képező információk hitelességét biztosítsuk. Mindennek ellenére a Cemp részéről folytatott, folytonos termékminőség-fejlesztési és -javítási politika következményeként is a társaság fenntartja magának a jogot és a lehetőséget bármilyen jellegű, bármelyik pillanatban és előzetes értesítés nélkül történő módosítások végrehajtására úgy a jelen dokumentumban, mint a saját termékein. Ezért a jelen kiadmány leírásai és műszaki karakterisztikái nem kötelező jellegűek és a feltüntetett adatok semmilyen esetben sem képezik szerződéses kötelezettség tárgyát.

Cemp srl Via Piemonte, 16 2000 SENAGO (Milan) Italy Tel. +9 02 9445401 Fax +9 02 9989177 cemp@cemp.eu Cemp France s.a.s 6, Avenue Victor Hugo 2720 NONANCOURT France Tél. + (0)2 258081 Fax + (0)2 221298 cemp-france@cemp.eu Cemp International GmbH Dr.-Atzinger-Strasse 5 9406 Passau Germany Tel. +49 (0)851 966220 Fax +49 (0)851 966221 cemp-deutschland@cemp.eu Cemp srl - Middle East Jebel Ali Free Zone - Dubai - UAE Mobile: +97 150 751140 cemp-uae@cemp.eu Overall sales network at www.cemp.eu