Rövid útmutató 00825-0118-4007, CB átdolgozás Rosemount 3051 nyomásmérő távadó és Rosemount 3051CF sorozatú áramlásmérő 4 20 ma-es HART (5. és 7. verzió) protokollal Megjegyzés A távadó telepítése előtt ellenőrizze, hogy a megfelelő illesztőprogram van-e betöltve a gazdarendszerbe. A rendszer készenlétével kapcsolatban lásd: 3. oldal.
Rövid útmutató MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 3051 típusú távadókra vonatkozó általános tudnivalókat ismertet. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 3051 HART 7 típus kézikönyvét (azonosító szám: 00809-0100-4007). A kézikönyv a www.rosemount.com webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható. FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 3051 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység feszültség alatt van. A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag az adott karimás csatlakozáshoz készített O-gyűrűt használja. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek. Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához való csatlakozáshoz 1 /2-14 NPT menetes szerelvényeket használjon. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Tartalom Rendszerkészenlét.................................................3 A távadó telepítése.................................................4 A távadó felszerelése...............................................4 A tokozat elforgatása................................................8 A kapcsolók beállítása...............................................8 Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés...........................9 A konfiguráció ellenőrzése..........................................12 A távadó finombeállítása............................................16 Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése..........................18 Terméktanúsítványok...............................................19 2
Rendszerkészenlét Rövid útmutató A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható. A jeladó HART verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd: 15. oldal. Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése A megfelelő kommunikáció érdekében győződjön meg róla, hogy rendszerébe be van-e töltve a legfrissebb illesztőprogram (DD/DTM ). A legfrissebb illesztőprogramot letöltheti itt: www.emersonprocess.com vagy www.hartcomm.org. Rosemount 3051 eszközverziók és illesztőprogramok Az 1. táblázatban minden szükséges tájékoztatást megtalál ahhoz, hogy rendelkezésre álljon a megfelelő illesztőprogram, illetve dokumentáció. 1. táblázat. Rosemount 3051 eszköz verziói és fájljai Szoftver kiadási dátuma Eszköz azonosítása NAMUR szoftverrevízió (1) HART szoftver revízió (2) 1 11 2011. dec. 1.0.0 01 1998. jan. Nem alkalmazható Eszközmeghajtó megkeresése HART univerzális verzió Eszköz revízió (3) 7 10 5 9 Utasítások áttekintése Kézikönyv dokumentumszáma 00809-0100-4007 178 5 3 00809-0100-4001 Funkciók áttekintése Változások a szoftverben (4) A változások felsorolásával kapcsolatban lásd 4. lábjegyzet. Nem alkalmazható 1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. Az NE53 alapján a legkisebb X (1.0.X-ből) jelentőségű revíziói nem változtatják meg az eszköz funkcióját vagy a működését, valamint nem fogja mutatni ennek az eszköznek a revíziós előzményeit. 2. A HART-szoftververziót egy HART-tal kompatibilis konfigurációs eszközzel lehet leolvasni. 3. Az illesztőprogramok fájlneveiben szerepel az eszköz és az eszközleíró verziószáma, pl. a 10_01.-es HART-protokollt úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése. 4. A HART 5. és 7. szoftververzió választhatósága, elektromos diagnosztika, biztonsági tanúsítvány, helyi kezelői felület, folyamatriasztások, arányosított változók, konfigurálható hibajelzések, kibővített tervezési egység. 3
Rövid útmutató A távadó telepítése 1. lépés: A távadó felszerelése Folyadéküzemű alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek. Gázüzemű alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szintre vagy azok fölé szerelje. Flow Áramlás Coplanar Inline Áramlás Flow Gőzüzemű alkalmazások 1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el. 2. A távadót a nyomáselvételi pontokkal egy szinten vagy azok alatt helyezze el. 3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel. Flow Áramlás 4
Rövid útmutató 1. ábra. Panelre és csőre való felszerelés Panelre szerelt (1) Csőre szerelt Coplanar karima Hagyományos karima Rosemount 3051T 1. 5 /16 1 1 /2 méretű panelcsavarokat a felhasználónak kell biztosítania. 5
Rövid útmutató Felcsavarozási szempontok Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep vagy karimaadapterek felszerelését igényli, a telepítési irányelvek követésével biztosítsa a távadó optimális teljesítménykarakterisztikájának eléréséhez szükséges légmentes zárást. Kizárólag a távadóval szállított, vagy az Emerson által tartalék alkatrészként értékesített csavarokat használja. A szokványos távadószerelvények megfelelő összeállításához szükséges csavarok hosszait a következő mutatja be: 6. oldal, 2. ábra. 2. ábra. Szokványos távadószerelvények A C D 44 x 2.25-in. x 57 mm (57mm) (2,25 in.) 4 x 44 1.75-in. mm (1,75 (44mm) in.) B 4 x 1.75-in. 44 mm (1,75 (44mm) in.) 4 x 1.50-in. 38 mm (1,50 (38mm) in.) 4 x 1.75-in. 4 x 44 (44mm) (1,75 in.) 4 x 73 2.88-in. mm (2,88 (73mm) in.) A) Távadó Coplanar karimával B) Távadó Coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel C) Távadó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel D) Távadó Coplanar karimával, opcionális csapteleppel és karimaadapterekkel 6 A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 7. oldalon, a 2. táblázat alapján azonosítható. Ha a csavar anyagát a 2. táblázat nem jelöli, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviseletével. Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást: 1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes acél csavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban egyik csavartípus beszerelése esetében sem szabad alkalmazni. 2. Húzza meg a csavarokat kézzel. 3. A csavarokat keresztirányú mintát követve húzza meg a kezdeti nyomatékértékre. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 2. táblázat. 4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 2. táblázat. 5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai keresztülhatolnak-e a modul szigetelőlapján.
Rövid útmutató 2. táblázat. Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter csavarjaihoz A csavar anyaga A csavarfej jelölése Kezdeti nyomaték Végső nyomaték B7M Szénacél (CS) 34 N.m 73 N.m Rozsdamentes acél (SST) 316 316 R B8M STM 316 316 SW 316 17 N.m 34 N.m Inline távadó irányba állítása Az inline távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri referencia) a távadó nyakán helyezkedik el, a burkolat mögött. A légtelenítő pálya 360 a távadó körül, a tokozat és az érzékelő között. (Lásd: 3. ábra). A légtelenítő nyílásban nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy a nyomásérzékelés működni tudjon. 3. ábra. Az In-line műszer alacsony oldali nyomásportja A A) Alacsony nyomás oldali nyílás (légköri nyomásreferencia) 7
Rövid útmutató 2. lépés: A tokozat elforgatása A kábelezéshez való helyszíni hozzáférés vagy az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében: 1. Lazítsa meg a tokozat elfordítását lehetővé tevő csavart egy 5/64 hüvelykes imbuszkulccsal. 2. A tokozat maximum 180 elfordítást enged balra vagy jobbra az eredeti állástól számítva (1). A túlfordítás a távadó károsodásához vezethet. 3. A tokozat beállítását követően húzza meg a rögzítőcsavart maximum 0,8 N m nyomatékkal. 4. ábra. Távadó tokozatát beállító csavar A A) Tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (5/64 hüvelyk) 3. lépés: A kapcsolók beállítása Az Alarm (Hibajelzés) és Security (Írásvédelem) kapcsolókat állítsa be a telepítés előtt a következő szerint: 5. ábra. A hibajelzés kapcsolóval az analóg kimenetű riasztást állíthatja magas vagy alacsony értékre. - Az alapértelmezett beállítás: magas. Az írásvédelem kapcsolóval engedélyezheti (nyitott szimbólum) vagy letilthatja (zárt szimbólum) a távadó konfigurálását. - Az alapértelmezett írásvédelmi beállítás a kikapcsolt állapot (nyitott szimbólum). A következő eljárással módosíthatja a kapcsolóbeállítást: 1. Ha a távadó már be van szerelve, biztosítsa a mérőkör folytonosságát, és kapcsolja ki a tápfeszültség-ellátást. 2. Távolítsa el a tokozat fedelét a sorkapocs-csatlakozókkal ellentétes oldalon. Robbanásveszélyes környezetben nem szabad a tápfeszültség alatt álló távadó fedelét eltávolítani. 3. Kisméretű csavarhúzóval csúsztassa az írásvédelem és a hibajelzés kapcsolót a kívánt állásba. 1. A 3051C eredeti helyzete a H oldallal esik egybe, a 3051T eredeti helyzete pedig a tartókonzol furatainak ellenkező oldalával. 8
Rövid útmutató 4. Helyezze vissza a távadó fedelét. A fedelet teljesen be kell csavarni, hogy ne okozzon robbanásveszélyt. 5. ábra. Távadó elektronika kártyája LCD-kijelző nélkül Without LCD display LCD- vagy helyi kezelői felületi (LOI) With LCD kijelzővel or LOI display A B A) Alarm (Hibajelzés) B) Security (Írásvédelem) 4. lépés: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés 6. ábra. A távadó bekötése (4 20 ma) A C B A) 24 volt egyenfeszültségű áramellátás B) R L 250 C) Áramerősség-mérő (opcionális) A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpáros kábelt alkalmazzon. Minimális vezetékméret 0,25 mm², és a hossz ne haladja meg az 1500 métert. Ha szükséges, a vezetékeket csepegtetőhurokkal kell ellátni. A csepegtetőhurok alsó része a vezetékcsatlakozások és a távadó tokozata alatt helyezkedjen el. 9
Rövid útmutató FIGYELEM! A tranziensvédő sorkapocs felszerelése csak akkor védi a távadót, ha az 3051-es tokozata megfelelően földelt. Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. Ne kösse az élő jelvezetéket a tesztelő kapcsokhoz. A külső áramforrás károsíthatja a tesztdiódát a sorkapcsoknál. A távadó bekötésének lépései: 1. Szerelje le a tokozat fedelét a FIELD TERMINALS (SORKAPCSOK) feliratú oldalon. 2. A pozitív vezetéket kösse a + (PWR/COMM), a negatív vezetéket pedig a jelű sorkapocsra. 3. A tokozat földelését a helyi földelési előírásoknak megfelelően végezze. 4. Ellenőrizze, hogy a földelés megfelelő-e. Fontos a készülék kábelének árnyékolása: a. Csak a minimális hosszúságban legyen eltávolítva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg legyen elszigetelve; b. Ha a vezeték csatlakozódobozon kerül átvezetésre, csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz; c. Legyen csatlakoztatva egy, a tápfeszültség felőli megfelelő földelési ponthoz. 5. Ha tranziensvédelem szükséges, az útmutatásokat lásd A tranziens sorkapcsok földelése c. részben. 6. Tömítse, és zárja le a fel nem használt bevezető nyílásokat. 7. Helyezze vissza a tokozat fedelét. 7. ábra. Kábelezés A C B DP E F D A) Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot. B) Vágja vissza az árnyékolást, és szigetelje. C) Védőföldelés sorkapcsa D) Szigetelje az árnyékolást. E) Csökkentse a lehető legkisebbre a távolságot. F) Kösse az árnyékolást a tápfeszültség földeléséhez. 10
Rövid útmutató A tranziens sorkapcsok földelése A földelés csatlakozásai az elektronika tokozatának külső oldalán és a sorkapocsrekeszen belül találhatók. Ezeket a csatlakozókat kell használni a tranziensvédelem beszerelésekor. Javasoljuk, hogy a tokozatföldelés és a (belső vagy külső) földelés összekötésére legalább 0,75 mm² keresztmetszetű (18 AWG) vezetéket alkalmazzon. Ha a távadó még nincs bekötve a feszültségellátó és kommunikációs hálózatba, kövesse a Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés 1 7. lépésében felsorolt eljárásokat. A távadó megfelelő bekötését követően a 7. ábra alapján keresse meg a belső és külső tranziensföldelési helyeket. 11
Rövid útmutató 5. lépés: A konfiguráció ellenőrzése Ellenőrizze az eszköz konfigurálását valamely HART-kompatibilis konfigurációs eszközzel vagy a helyi kezelői felülettel (LOI) opció kód: M4. Ehhez a lépéshez tartoznak a terepi kommunikátor és az LOI konfigurálására vonatkozó utasítások. A Rosemount 3051-as típus referencia-kézikönyvében (00809-0100-4007) megtalálhatók az AMS Device Manager eszközzel való konfiguráció utasításai. A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral A Rosemount 3051 illesztőprogramnak telepítve kell lennie a terepi kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen. A legfrissebb illesztőprogram eléréséhez használható gyorsgombokkal kapcsolatban lásd: 12. oldal, 3. táblázat. A korábbi eszközleíró gyorsbillentyű-kombinációival kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a helyi Emerson Process Management képviselethez. Megjegyzés A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését ajánlja. Látogasson el a www.fieldcommunicator.com oldalra az eszközleíró-könyvtár frissítésére vonatkozó tájékoztatásért. 1. Ellenőrizze az eszköz konfigurálását a 3. táblázat gyorsbillentyű-kombinációi segítségével. a. A pipák ( ) a konfigurálás alapparamétereit jelzik. A konfigurálás és üzembe helyezés során legalább ezeket a paramétereket ellenőrizni kell. b. A (7) azt jelzi, hogy a funkció csak a HART 7 szoftververzióban érhető el. 3. táblázat. A 9. és 10. eszközverzió (HART 7) és az 1. illesztőprogram-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Gyorsbillentyű-kombináció HART 7 HART 5 Alarm and Saturation Levels (Hibajelzési és telítési szintek) 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Damping (Csillapítás) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Range Values (Tartományértékek) 2, 2, 2 2, 2, 2 Tag (Címke) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer function (Átviteli függvény) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Mértékegységek) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 Burst Mode (Burst mód) 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Custom Display Configuration (Egyéni kijelzés konfigurálása) 2, 2, 4 2, 2, 4 Date (Dátum) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descriptor (Leíró elem) 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 D/A trim (Digitális-analóg beállítás) 4-20 ma 3, 4, 2 3, 4, 2 Disable Configuration Button (Beállító kezelőgombok letiltása) 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 12
Rövid útmutató 3. táblázat. A 9. és 10. eszközverzió (HART 7) és az 1. illesztőprogram-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció Rerange with Keypad (Méréstartomány-módosítás billentyűzettel) 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) 3, 5, 1 3, 5, 1 Lower Sensor Trim (Alsó méréshatár beállítása) 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Message (Üzenet) 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Scaled D/A Trim (Arányosított D/A beállítás, 4-20 ma) 3, 4, 2 3, 4, 2 Sensor Temperature/Trend (Érzékelő-hőmérséklet/trend) (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Upper Sensor Trim (Felső méréshatár beállítása) 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Digital Zero Trim (Digitális nullpont beállítása) 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Password (Jelszó) 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 Scaled Variable (Arányosított változó) 3, 2, 2 3, 2, 2 HART revisin 5 to HART revision 7 switch (Váltás HART 5.-ről HART 7.-re) 7 Long Tag (Hosszú azonosító) 2, 2, 7, 1, 2 7 Find Device (Eszköz keresése) 3, 4, 5 7 Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása) 3, 4, 5 Gyorsbillentyű-kombináció HART 7 HART 5 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI) Nem alkalmazható Nem alkalmazható Nem alkalmazható Az opcionális kezelői felület segítségével az eszköz teljességében üzembe helyezhető. Az LOI kétgombos kivitelű, külső és belső kezelőgombokkal. A belső kezelőgombok a távadó kijelzőjén vannak elhelyezve, a külső kezelőgombok pedig a felső fémazonosító alatt. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával aktiválható. Az LOI kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 4. táblázat és 9. ábra. 13
Rövid útmutató 8. ábra. Belső és külső LOI kezelőgombok A B A) Belső kezelőgombok B) Külső kezelőgombok Megjegyzés A külső kezelőgombok funkcióinak ellenőrzésével kapcsolatban lásd: 17. oldal, 10. ábra. 4. táblázat. Az LOI kezelőgombok működése Nyomógomb Bal nem SCROLL (GÖRGETÉS) Jobb Igen ENTER 14
Rövid útmutató 9. ábra. LOI-menü KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE A távadón beállított valamennyi vonatkozó paraméter áttekintése NULLPONT BEÁLLÍTÁSA MÉRTÉKEGYSÉGEK MÉRÉSTARTOMÁNY MÓDOSÍTÁSA MÉRŐKÖR- ELLENŐRZÉS KIJELZŐ KIBŐVÍTETT MENÜ KILÉPÉS A MENÜBŐL Configure display Kijelző konfigurálása A nyomás és a hőmérséklet mértékegységének beállítása Az analóg kimenet beállítása a mérőkör épségének ellenőrzésére A 4-20 ma értékek beállítása hitelesítő nyomás alkalmazásával A 4-20 ma értékek beállítása értékek megadásával Tele állapot kalibrálása Damping (Csillapítás) Átviteli függvény Assign PV-hozzárendelés PV Scaled Variable (Arányosított változó) Tag (Címke) Alarm and Saturation (Hibajelzés és telítődés) HART Password Revision Jelszó Simulate Szimulálás HART-verzió A HART-verziók közötti váltás Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes kommunikálni a HART 7. verzióval, a 3051-as betölt egy korlátozott funkciójú Generic Menu -t (általános menüt). A következő eljárással lehet a HART-verziók között váltani az általános menüből: 1. Manual Setup (Kézi beállítás) > Device Information (Eszközinformáció) > Identification (Azonosítás) > Message (Üzenet). a. Ahhoz, hogy a HART 5. verzióra váltson, írja be a HART 5 szót a Üzenet mezőbe. b. Ahhoz, hogy a HART 7. verzióra váltson, írja be a HART 7 szót a Üzenet mezőbe. Megjegyzés HART verzió váltás a megfelelő illesztőprogram letöltése után: 12. oldal, 3. táblázat. 15
Rövid útmutató 6. lépés: A távadó finombeállítása A távadó kalibrálását a gyárban elvégezték. Telepítés után ajánlott beállítani a nullapontot a túlnyomás- és nyomáskülönbség-mérő távadókon a szerelési helyzet vagy a statikus nyomás miatti hiba kiküszöbölésére. A nullpont beállítását a terepi kommunikátorral vagy a konfigurációs gombokkal lehet elvégezni. Az AMS használatával kapcsolatos utasításokat lásd a Rosemount 3051 HART 7 termékismertető kézikönyvben (azonosítószám: 00809-0100-4007). Megjegyzés A nullpont beállításakor bizonyosodjon meg arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva van, és a folyadékkal érintkező csőszerelvények a megfelelő szintig fel vannak töltve. FIGYELEM! Az abszolút nyomást mérő 3051CA vagy 3051TA távadó típusok nullázását nem javasoljuk. 1. A beállítási eljárás kiválasztása. a. Analog Zero Trim (Analóg nullpont beállítása) az analóg kimenetet 4 ma-re állítja be. A rerange (méréstartomány-módosítás) néven is ismert eljárás a mért nyomással egyenértékűre állítja az alsó méréstartomány értékét (Lower Range Value = LRV). A kijelző és a digitális HART-kimenet változatlan marad. b. Digital Zero Trim (Digitális nullpont beállítása) az érzékelőt nullára kalibrálja. Az LRV nem változik. A nyomásérték nulla lesz (a kijelzőn és a HART-kimenetnél is). Lehet, hogy a 4 ma érték nem a nullánál van. Ehhez az kell, hogy a gyárban kalibrált zéró nyomás az URL 3%-án belüli tartományba essen [0 + 3% URL]. Példa URV = 250 inh 2 O Alkalmazott zéró nyomás = + 0,03 250 inh 2 O = + 7,5 inh 2 O (a gyári beállításhoz viszonyítva) az ezen a tartományon kívül eső értékeket a távadó visszautasítja. Beállítás a terepi kommunikátorral 1. Csatlakoztassa a terepi kommunikátort, lásd: Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés : 9. oldal. 2. Kövesse a HART-menü utasításait a kívánt nullpontbeállítás elvégzéséhez. 5. táblázat. A nullpont-beállítás gyorsbillentyűi Analóg nullpont (4 ma-re állítás) Digitális nullpont Gyorsbillentyű-kombináció 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 16
Rövid útmutató Finombeállítás a konfigurációs kezelőgombokkal A nullpont beállítását a három lehetséges külső konfigurációs kezelőgombkészlet egyikével kell elvégezni, amelyek a felső azonosító alatt találhatók. A konfiguráló kezelőgombokhoz való hozzáférés érdekében lazítsa meg a csavart, és csúsztassa el a távadó tetején található azonosítót. A funkciók ellenőrzése: 10. ábra. 10. ábra. Külső konfigurációs gombok D A B C A. LOI B. Analóg nullpont és méréstartomány kezelőgomb C. Digitális nullpont D. Konfiguráló gombok A következő eljárásokkal végezheti el a nullpontbeállítást. Beállítás LOI-val (M4 opció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. A kezelői menü ismertetését lásd itt: 15. oldal, 9. ábra. a. Az analóg nullpont beállításához válassza ki a Rerange (méréstartomány-módosítás) lehetőséget. b. A digitális nullpont beállításához válassza ki a Zero Trim (Nullpontbeállítás) lehetőséget. Beállítás az analóg Zero (Nulla) és a Span (Méréstartomány) kezelőgombbal (D4 opció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a Zero (Nulla) kezelőgombot az analóg nullázás végrehajtásához. Beállítás digitális nullázással (DZ opció) 1. Állítsa be a távadó nyomását. 2. Legalább két másodpercig tartsa lenyomva a nulla kezelőgombot a digitális nullázás végrehajtásához. 17
Rövid útmutató Kritikus üzembiztonságú rendszerek telepítése Biztonsági tanúsítványt igénylő telepítéseknél lapozza fel a termékismertető kézikönyvet (azonosítószám: 00809-0100-4007) a rendszerkövetelmények és a telepítési eljárás megismerése érdekében. 18
Terméktanúsítványok Rövid útmutató Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a www.rosemount.com webhelyen található meg. A Factory Mutual (FM) Approvals általános helyszínekre érvényes tanúsítványa A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), az FM Approvals a távadót megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeknek. Észak-Amerika E5 USA robbanásbiztos (XP) és porgyulladásálló (DIP) Tanúsítvány: 0T2H0.AE Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3615 2006, FM osztály 3810 2005, ANSI/NEMA 250 2003 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5( 50 C T körny +85 C); gyári szigetelésű; 4X típus I5 USA gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI) Tanúsítvány: 1Q4A4.AX Szabványok: FM osztály 3600 2011, FM osztály 3610 2010, FM osztály 3611 2004, FM Class 3810 2005 Jelölések: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; III. osztály; DIV 1 amikor NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4( 50 C T körny +70 C), T5( 50 C T körny +40 C) [HART] a 03031-1019 sz. Rosemount rajz szerinti telepítés esetén; 4x típus A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 3051 típusú távadó tokozata alumíniumot tartalmaz, és potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás esetén. A telepítés és használat során külön figyelmet kell fordítani az ütések és a súrlódás elkerülésére. 2. A 3051-es típusú, túlfeszültségvédő sorkapocsegységgel felszerelt távadó (opció kód T1) nem felel meg az 500 V effektív feszültséggel történő szigetelésvizsgálat követelményeinek, és ezt a telepítésnél figyelembe kell venni. 19
Rövid útmutató Európa C6 CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló, gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: 1053834 Szabványok: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-szabvány C22.2 No. 30 M1986, CSA-szabvány C22.2 142. sz. - M1987, CSA-szabvány C22.2 157 92. sz., CSA-szabvány C22.2 213-M1987 sz. Jelölések: Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok számára. Alkalmas az I. osztályhoz. 1. zóna, IIB+H2 csoport, T5; II. porgyulladásálló osztály, 1. divízió, E, F, G osztály; III. osztály 1. divízó; I. osztály gyújtószikramentes, 1. divízió A, B, C, D. csoport. amikor a Rosemount 03031-1024 rajza szerint kapcsolódik, hőmérsékletkód: T3C; I. osztályhoz megfelelő, 0. zóna; I. osztály 2. divízió A, B, C és D csoport, T5; I. osztályhoz megfelelő 2. zóna, IIC. csoport; 4X típus; gyárilag lezárva; egyszeres tömítésű (Lásd 03031-1053 számú rajzot) E8 ATEX tűzálló és porálló Tanúsítvány: KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Jelölések: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T körny +65 C), T5( 50 C T körny +80 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T körny +85 C) 6. táblázat. Közeghőmérséklet Hőmérsékleti osztály Közeghőmérséklet T6 50 C +65 C T5 50 C +80 C A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ez a készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása (1,6 nf) túllépi az EN60079-0 szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia. 4. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványon. 20
Rövid útmutató I1 ATEX gyújtószikra-mentességi és porrobbanás-védettségi Tanúsítvány: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T körny +40 C), T4( 60 C T körny +70 C) II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T körny +85 C) 7. táblázat. Bemeneti paraméterek HART Feszültség U i Áramerősség I i Fogyasztás P i Kapacitás C i Induktivitás L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN60079-11 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. 3. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványon. N1 ATEX N típus és porrobbanás-védettségi Tanúsítvány: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T a +70 C); II 1 D Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T körny +85 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A berendezés nem felel meg az EN60079-15 által előírt 500 V-os szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. 2. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban. Nemzetközi E7 IECEx tűzbiztos és porrobbanásálló Tanúsítvány: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, IEC60079-31:2008 Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T körny +65 C), T5( 50 C T körny +80 C); Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da ( 20 C T körny +85 C) 8. táblázat. Közeghőmérséklet Hőmérsékleti osztály T6 T5 Közeghőmérséklet -50 C és +65 C között -50 C és +80 C között 21
Rövid útmutató I7 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ez a készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. A tűzbiztos illesztésekkel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása (1,6 nf) túllépi az EN60079-0 szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia. 4. A berendezés egyes változatainál az adattáblán kevesebb a jelölés. A berendezés összes jelölése megtalálható a tanúsítványban. IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0076X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Jelölések: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T körny +40 C), T4( 60 C T körny +70 C) 9. táblázat. Bemeneti paraméterek HART Feszültség U i Áramerősség I i Fogyasztás P i Kapacitás C i Induktivitás L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Opcionális 90 V megszólalási értékű túlfeszültség-védelemmel felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. IECEx bányászati (speciális A0259) Tanúsítvány: IECEx TSA 14.0001X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Jelölések: Ex ia I Ma ( 60 C T körny +70 C) 10. táblázat. Bemeneti paraméterek HART Feszültség U i Áramerősség I i Fogyasztás P i Kapacitás C i Induktivitás L i 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh 22
Rövid útmutató A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Opcionális 90 V megszólalási értékű túlfeszültség-védelemmel felszerelve a készülék az IEC60079-11 szabvány által előírt, 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A biztonságos használat előfeltétele a telepítésnek a fenti bemeneti paraméterek figyelembevételével való elvégzése. 3. Gyártási feltétel, hogy I. csoportba tartozó alkalmazási célokra csak a rozsdamentes acél tokozattal, burkolatokkal és érzékelőmodul-tokozattal ellátott berendezések használhatók. N7 IECEx N típus Tanúsítvány: IECEx BAS 09.0077X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T körny +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A berendezés nem felel meg az IEC60079-15 által előírt 500 voltos szigetelésvizsgálatnak. Ezt figyelembe kell venni a berendezés telepítésekor. Brazília E2 INMETRO tűzbiztos Tanúsítvány: UL-BR 13.0643X Szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Jelölések: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6( 50 C T körny +65 C), T5( 50 C T körny +80 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ez a készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyek a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit. 2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz. 3. A tokozaton körbeszaladó címke kapacitása (1,6 nf) túllépi az ABNT NBR IEC60079-0 szabvány 9. táblázatában meghatározott korlátot. Az adott alkalmazásra való megfelelőséget a felhasználónak kell meghatároznia. I2 INMETRO gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: UL-BR 13.0584X Szabványok: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Jelölések: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T körny +40 C), T4( 60 C T körny +70 C) 23
Rövid útmutató 11. táblázat. Bemeneti paraméterek Feszültség U i Áramerősség I i Fogyasztás P i Kapacitás C i Induktivitás L i HART 30 V 200 ma 0,9 W 0,012 F 0 mh Kína Japán A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha fel van szerelve opcionális 90 voltos megszólalási feszültségű túlfeszültség-védelemmel, a készülék az ABNT NBR IEC60079-11:2008 szabvány által előírt 500 V feszültségű szigetelési vizsgálatnak nem felel meg. Ezt a készülék felszerelésekor figyelembe kell venni. 2. A tokozat készülhet alumíniumötvözetből, és poliuretán védőfestékkel lehet ellátva, de 0. osztályú zónában ügyelni kell arra, hogy ne érhesse ütés és ne legyen kitéve súrlódásnak. E3 Kínai tűzbiztossági Tanúsítvány: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [áramlásmérők] Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Jelölések: Ex d IIC T6/T5, T6( 50 C T körny +65 C), T5( 50 C T körny +80 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4007) B függelékét. I3 Kínai gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: GYJ13.1362X; GYJ101312X [áramlásmérők] Szabványok: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Jelölések: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5( 60 C T körny +40 C), T4( 60 C T körny +70 C); DIP A20 T A 80 C A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4007) B függelékét. N3 Kínai n típus Tanúsítvány: GYJ101111X Szabványok: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Jelölések: Ex na IIC T5( 40 C T körny +70 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): Lásd a Rosemount 3051 kézikönyv (00809-0100-4007) B függelékét. E4 Japán tűzbiztossági Tanúsítvány: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Jelölések: Ex d IIC T5 24
Rövid útmutató Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai EM EAC tűzbiztosság Tanúsítvány: RU C-US.Gb05.B.00400 Jelölések: Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5( 60 C T körny +80 C), T6( 60 C T körny +65 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt. IM EAC gyújtószikramentes Tanúsítvány: RU C-US.Gb05.B.00400 Jelölések: HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4( 60 C T körny +70 C), T5( 60 C T körny +40 C) Fieldbus/PROFIBUS : 0Ex ia IIC T4 Ga X ( 60 C T körny +60 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt. Kombinációk K2 E2 és I2 kombinációja K5 E5 és I5 kombinációja K6 A C6, az E8 és az I1 kombinációja K7 E7, I7 és N7 kombinációja K8 az E8, az I1 és az N1 kombinációja KB az E5, az I5 és a C6 kombinációja KD az E8, I1, E5, I5 és C6 kombinációja KM az EM és IM kombinációja Védőcsődugók és adapterek IECEx szerinti tűzbiztosságra és fokozott biztonságra vonatkozó Tanúsítvány: IECEx FMG 13.0032X Szabványok: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Jelölések: Ex de IIC Gb ATEX szerinti tűzbiztosságra és fokozott biztonságra vonatkozó Tanúsítvány: FM13ATEX0076X Szabványok: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007 Jelölések: II 2 G Ex de IIC Gb 12. táblázat. Védőcsődugók menetméretei Menet M20 1,5 Azonosító jelölés M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT G 1 /2A G 1 /2 25
Rövid útmutató 13. táblázat. Menetátalakítók menetméretei Külső menet Azonosító jelölés M20 1,5 M20 1 /2-14 NPT 1 /2 NPT 26 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. e megnövelt biztonsági kategóriájú tokozatnál menetátalakító használata esetén a bemenet menetét megfelelően tömíteni kell, hogy megőrizhető legyen a tokozat környezeti behatások elleni védettsége (IP). 2. A záródugó adapterrel nem használható. 3. A záródugó és a menetátalakító NPT vagy metrikus menetű lehet. G 1 /2 és PG 13,5 menetek csak meglévő (korábbi változatú) berendezéseknél elfogadhatók. További tanúsítványok G 1 /2A G 1 /2 Belső menet M20 1,5 6H Azonosító jelölés SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal ABS) típusengedély Tanúsítvány: 09-HS446883A-PDA Rendeltetésszerű használat: Folyadékok, gázok és gőzök relatív vagy abszolút nyomásának mérése ABS besorolású hajókon, tengeri és part menti létesítményekben. ABS-szabályok: 2009 acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély Tanúsítvány: 23155/A3 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: Osztályjegyzetek: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS; A 3051 típusú nyomástávadó dízelmotorokra nem szerelhető fel SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély Tanúsítvány: A-14086 Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint Alkalmazás: M20 1 /2-14 NPT 1 /2-14 NPT PG 13,5 PG 13,5 Elhelyezési osztályok Típus 3051 Hőmérséklet Páratartalom Rezgés EMC Tokozat D B A B D
Rövid útmutató SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: Környezetvédelmi kategóriák: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5 C5 Átadási mérés Kanadai méréspontossági jóváhagyási Tanúsítvány: AG-0226; AG-0454; AG-0477 27
Rövid útmutató 11. ábra. Rosemount 3051 EK-megfelelőségi nyilatkozat 28
Rövid útmutató 29
Rövid útmutató 30
Rövid útmutató 31
Rövid útmutató 3051 EK- Szám: RMD 1017, T változat Mi, a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok termék: amelynek gyártója a Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Amerikai Egyesült Államok 3051 típusú nyomástávadók és amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Közösség irányelveiben foglalt rendelkezéseknek, beleértve azok legújabb kiegészítéseit is, a csatolt részletezés szerint. alkalmazható, az Európai Közösség tanúsításra jogosult testületeinek igazolásán alapul a mellékelt részletezés szerint. (beosztás nyomtatva) Kelly Klein (név nyomtatva) 2014. ápr. 14. (kiadás dátuma) Oldalszám: 1/4 Dokumentumverzió: T 32
Rövid útmutató EK- Szám: RMD 1017, T változat Valamennyi 3051 típusú nyomástávadó EN61326-1:2006 EN61326-2-3:2006 zóló) irányelv (97/23/EK) Modellek: 3051CA4; 3051CD2, 3, 4, 5; 3051HD2, 3, 4, 5 Nyomástávadók EK tanúsítvány száma: 59552-2009-CE-HOU-DNV Egyéb alkalmazott szabványok: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999 Valamennyi egyéb 3051-es nyomástávadó típus Technológiai karima Csaptelep a biztonságos mérn mérnöki gyakorlatnak (SEP), kivéve az alábbi táblázatban felsorolt készülékeket.) CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Kiértékelési szabványok: ASME B31.3:2010 Típus/tartomány PED-kategória 1. csoportú folyadék 2. csoportú folyadék 3051CFA: 1500-as és 2500- II SEP et, 150#, 6 24 I SEP 24 II I 16 II I 24 III II 44 II I 72 III II 72 III II 48 III II #, 60 72 IV III 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2 I SEP 3051CFP: 300# & 600# 1-1/2 II I 3051CFP: 1 1/2" menetes és hegesztett II I Oldalszám: 2/4 Dokumentumverzió: T 33
Rövid útmutató EK- Szám: RMD 1017, T változat ATEX (robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekr 3051 típusú nyomástávadó BAS97ATEX1089X Gyújtószikra-mentesség II. készülékcsoport, 1 G kategória Ex ia IIC T5/T4 Ga Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-11:2012 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 BAS00ATEX3105X n típusú tanúsítvány II. készülékcsoport, 3 G kategória Ex na IIC T5 Gc Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-15:2010 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 Baseefa11ATEX0275X Porvédelmi tanúsítvány II. készülékcsoport, 1 D kategória: Ex ta IIIC T95 C T 500 105 C Da Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-31:2009 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 KEMA00ATEX2013X II. készülékcsoport, 1/2 G kategória Ex d IIC T6 vagy T5 Ga/Gb Alkalmazott harmonizált szabványok: EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 A felhasznált egyéb szabványok: EN60079-0:2012 Oldalszám: 3/4 Dokumentumverzió: T 34
Rövid útmutató EK- Szám: RMD 1017, T változat PED-tanúsításra jogosult testület 3051 típusú nyomástávadók Det Norske Veritas (DNV) [Jogosult testület nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvégia Bureau Veritas UK Limited [Jogosult testület nyilvántartási száma: 0041] Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Egyesült Királyság EK-típusvizsgálati tanúsítványt kiadó, az ATEX szerint bejegyzett szervezetek DEKRA [Bejegyzett testület nyilvántartási száma: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Hollandia Postbank (postafiók) 6794687 Baseefa. [Jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság Baseefa. [Jogosult szervezet nyilvántartási száma: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Egyesült Királyság Oldalszám: 4/4 Dokumentumverzió: T 35
*00825-0106-4007* Rövid útmutató 00825-0118-4007, CB átdolgozás Rosemount World Headquarters Emerson Process Management 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország +36-1-462-4000 +36-1-462-0505 Észak-amerikai regionális iroda Emerson Process Management 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA +1 800 999 9307 vagy +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latin-amerikai regionális iroda Emerson Process Management 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, USA +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Európai regionális iroda Emerson Process Management Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Svájc +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com Ázsiai-csendes óceáni regionális iroda Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com Közel-keleti és afrikai regionális iroda Emerson Process Management Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Az értékesítés általános feltételei a www.rosemount.com\terms_of_sale oldalon találhatók. Az AMS és az Emerson logó az Emerson Electric Co. regisztrált és szolgáltatási védjegyei. A Rosemount név és Rosemount embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. A HART a HART Communication Foundation bejegyzett védjegye. A DTM az FDT Group védjegye. A PROFIBUS a PROFINET International (PI) bejegyzett védjegye. Minden egyéb védjegy felett tulajdonosaik rendelkeznek. 2015 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva.