Rosemount 644 hőmérséklet-távadó
|
|
- Teréz Ballané
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 Rövid útmutató , DB változat Rosemount 644 hőmérséklet-távadó 4 20 ma-es HART (5. és 7. verzió) protokollal Megjegyzés A távadó telepítése előtt ellenőrizze, hogy a megfelelő illesztőprogram van-e betöltve a gazdarendszerbe. A rendszer készenlétével kapcsolatban lásd: 3. oldal.
2 Rövid útmutató MEGJEGYZÉS Ez az útmutató a Rosemount 644-es típusú távadók szerelésének általános tudnivalóit ismerteti. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 644-es típus kézikönyvét (azonosítószám: ). A kézikönyv a webhelyen elektronikus formátumban is megtalálható. FIGYELEM! A robbanások halálos vagy súlyos sérüléshez vezethetnek. A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. Kérjük, a biztonságos beszerelésre vonatkozó esetleges korlátozásokkal kapcsolatban olvassa el a 644 típus referencia-kézikönyvének jóváhagyásokról szóló fejezetét. Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna HART alapú kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak bekötve. Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat. A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő magasfeszültség áramütést okozhat. Védőcső-/kábelbemenetek Hacsak nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatába 1 /2-14 NPT menetes szerelvénnyel csatlakoztassa a védőcső-/kábelbevezető szerelvényeket. Az M20 jelű bemenetek menetmérete M20 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű zárótestet, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon. Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél. Tartalom Rendszerkészenlét A távadó telepítése A riasztáskapcsoló beállítása A konfiguráció ellenőrzése A távadó felszerelése Bekötés és bekapcsolás Mérőkör ellenőrzése Biztonságos műszerezettségű rendszerek Terméktanúsítványok
3 Rövid útmutató Rendszerkészenlét A HART verziók kompatibilitásának ellenőrzése Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható. A jeladó HART verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd: A konfiguráció ellenőrzése, 5. oldal. Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése A megfelelő kommunikáció érdekében ellenőrizze, hogy rendszerében a legfrissebb illesztőprogramfájlok vannak-e betöltve. A legfrissebb illesztőprogram a Pages/AboutDeviceInstallKits.aspx vagy a oldalról tölthető le. A Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai Az 1. táblázat tartalmazza a megfelelő illesztőprogramfájlok és dokumentáció biztosításához szükséges információkat. 1. táblázat Rosemount 644 eszköz verziói és fájljai Szoftver dátuma Eszköz azonosítása Az illesztőprogram fájljainak keresése Utasítások áttekintése Funkciók áttekintése Dátum NAMUR szoftververzió HART szoftververzió HART univerzális verzió (1) Eszközverzió (2) Kézikönyv dokumentumszáma A szoftver változásai (3) június A változások felsorolásával kapcsolatban lásd 3. lábjegyzet. 1. A NAMUR-szoftververzió megtalálható az eszköz hardverazonosítóján. A HART-szoftververzió HART kommunikációs eszközzel olvasható le. 2. Az illesztőprogramok fájlneveiben szerepel az eszköz és az eszközleíró verziószáma; a 10_01.-es HART-protokollt például úgy alkották meg, hogy a korábbi verziójú illesztőprogramok is tudjanak kommunikálni az új HART-eszközökkel. Az új funkciók használatához le kell tölteni az új illesztőprogramot. Az eszköz teljes körű zavartalan működése érdekében ajánlott az új illesztőprogram letöltése. 3. HART 5. és 7. verzió választható kettős érzékelő támogatással, biztonsági tanúsítvánnyal, részletes diagnosztikával (megrendelés esetén), megnövelt pontossággal és stabilitással (megrendelés esetén). 3
4 Rövid útmutató A távadó telepítése 1. lépés: A riasztáskapcsoló beállítása Állítsa be a 644-es riasztáskapcsolót az üzembe helyezés előtt. LCD-kijelző nélküli változat 1. Állítsa a mérőkört kézi üzemmódra (ha szükséges), majd kapcsolja ki a tápfeszültséget. 2. Szerelje le a tokozat fedelét. 3. Állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe (H a magasat (High), L az alacsonyat jelzi (Low)), majd tegye vissza a fedelet. 4. Kapcsolja be a tápfeszültséget, majd állítsa a hurkot automatikus üzemmódra. 1. ábra. A riasztáskapcsoló helye 644-es távadó 644 terepi szerelés A A. Riasztáskapcsoló Megjegyzés LCD-kijelző használata esetén először távolítsa el a rózsaszín szivacsból készült távtartót az LCD és a burkolat közül. A távtartót kidobhatja. Ezután távolítsa el a kijelzőt a következők szerint: vegye le az eszköz tetejéről, állítsa a kapcsolót a kívánt helyzetbe, majd helyezze vissza az LCD-kijelzőt. 4
5 Rövid útmutató 2. lépés: A konfiguráció ellenőrzése Átvételkor ellenőrizze a Rosemount 644 eszköz konfigurációját bármilyen HART-nak megfelelő konfigurációs eszközzel. A Rosemount 644 referencia-kézikönyvében (dok. szám: ) megtalálhatók az AMS Device Manager eszközzel történő konfigurációra vonatkozó utasítások. A 644-es típusú készülék kézi kommunikátorral kommunikál (a kommunikációhoz 250 és 1100 ohm közötti mérőkör-ellenállás szükséges). Ne használja a készüléket, ha a távadó kapcsain 12 V egyenfeszültségnél alacsonyabb tápfeszültség mérhető. További tájékoztatáshoz lásd a 644-es típus referencia-kézikönyvét (dok. szám: ) és a kézi kommunikátor referencia-kézikönyvét. A konfiguráció ellenőrzése terepi kommunikátorral A Rosemount 644-es eszközleírónak telepítve kell lennie a kézi kommunikátoron ahhoz, hogy a konfigurációt ellenőrizni lehessen. A legfrissebb illesztőprogram eléréséhez használható gyorsgombokkal kapcsolatban lásd: 2. táblázat a 6. oldalon. A korábbi eszközleíró gyorsbillentyű-kombinációival kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a helyi Emerson Process Management képviselethez. Az alábbi lépések elvégzésével állapítható meg, hogy szükség van-e frissítésre. 1. Csatlakoztassa az érzékelőt (lásd az eszköz felső címkéjén található bekötési rajzot). 2. Csatlakoztassa a tápfeszültséget a tápfeszültség-kapcsokra ( + vagy ). 3. Csatlakoztasson egy kézi kommunikátort a mérőkörhöz a hurokellenállásra vagy a távadó tápfeszültség-/jelcsatlakozóin keresztül. 4. Ha a kommunikátoron az eszközleírók előző verziója található, akkor az alábbi üzenet jelenik meg: Device Description Not Installed...The Device Description for manufacturer 0x26 model 0x2618dev rev 8/9 is not installed on the System Card...see Programming Utility for detailson Device Description updates...do you wish to proceed in forward compatibility mode? (Az eszközleíró nincs telepítve... A gyártó 0 26 típusú /9 eszközverziójának eszközleírása nincs telepítve a rendszerkártyán... lásd a programozó segédeszközben az eszközleírás frissítéseinek részleteit... Kívánja folytatni előre kompatibilis módban?) Ha ez a figyelmeztetés nem jelenik meg, akkor a legfrissebb DD (eszközleíró) van telepítve. Ha a legfrissebb verzió nem áll rendelkezésre, a kommunikátor megfelelően fog kommunikálni, azonban, ha a távadó bővített funkciók alkalmazására lett konfigurálva, kommunikációs hiba lép fel, és a rendszer üzenetben utasítja a felhasználót a kommunikátor kikapcsolására. Ennek megelőzésére frissítsen a legújabb DD verzióra vagy a kérdésre nemmel (NO) válaszolva használja az távadó alapértelmezett általános funkcióit. Megjegyzés 5
6 Rövid útmutató A teljes körű zavartalan működés érdekében az Emerson a legújabb illesztőprogram letöltését ajánlja. Látogasson el a oldalra az illesztőprogram-könyvtár frissítésére vonatkozó tájékoztatásért. Kézi kommunikátor felhasználói felület Két felhasználói interfész áll rendelkezésre az eszköz konfigurálásához. A távadó konfiguráláshoz és a beindításhoz szükséges adatokért lásd: A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi, 2. táblázat. 2. ábra. Irányítópulttal felszerelt kézi kommunikátor felhasználói interfésze 2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 Alarm Values (Riasztási értékek) 2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6 Analog Calibration (Analóg kalibrálás) 3, 4, 5 3, 4, 5 Analog Output (Analóg kimenet) 2, 2, 5, 1 2, 2, 5, 1 Average Temperature Setup (Átlaghőmérséklet-beállítás) 2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3 Burst Mode (Burst mód) 2, 2, 8, 4 2, 2, 8, 4 Comm Status (Párbeszédállapot) Nem alkalmazható 1, 2 Configure additional messages (Kiegészítő üzenetek konfigurálása) Configure Hot Backup (Biztonsági tartalékérzékelő konfigurálása) Nem alkalmazható 2, 2, 8, 4, 7 2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3 D/A Trim (D/A finombeállítás) 3, 4, 4, 1 3, 4, 4, 1 Damping Values (Csillapítási értékek) 2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6 Date (Dátum) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3 Display Setup (Kijelző beállítása) 2, 1, 4 2, 1, 4 Descriptor (Leíró elem) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 6
7 Rövid útmutató 2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 Device information (Készülékadatok) 1, 8, 1 1, 8, 1 Differential Temperature Setup (Hőmérséklet-különbség beállítása) 2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1 Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén) 2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2 Filter 50/60 Hz (50/60 Hz-es szűrő) 2, 2, 7, 4, 1 2, 2, 7, 4, 1 First Good Temperature Setup (Első helyes hőmérsékletérték beállítása) 2, 2, 3, 2 2, 2, 3, 2 Hardware Revision (Hardverváltozat) 1, 8, 2, 3 1, 8, 2, 3 HART Lock (HART-lezárás) Nem alkalmazható 2, 2, 9, 2 Intermittent Sensor Detect (Érintkezéshibás érzékelő észlelése) 2, 2, 7, 4, 2 2, 2, 7, 4, 2 Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) 3, 5, 1 3, 5, 1 Locate device (Eszköz megkeresése) Nem alkalmazható 3, 4, 6, 2 Lock Status (Lezárási állapot) Nem alkalmazható 1, 8, 3, 8 LRV (Lower Range Value) (LRV (alsó határérték)) 2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3 LSL (Lower Sensor Limit) (LSL (érzékelő alsó határérték)) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Message (Üzenet) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Open Sensor Holdoff (Reteszelés érzékelő szakadása esetén) 2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3 Percent Range (Százalékos tartomány) 2, 2, 5, 2 2, 2, 5, 2 Sensor 1 Configuration (1. érzékelő konfigurálása) 2, 1, 1 2, 1, 1 Sensor 2 Configuration (2. érzékelő konfigurálása) 2, 1, 1 2, 1, 1 Sensor 1 Serial Number (1. érzékelő sorozatszáma) 2, 2, 1, 6 2, 2, 1, 7 Sensor 2 Serial Number (2. érzékelő sorozatszáma) 2, 2, 2, 7 2, 2, 2, 8 Sensor 1. type (1. érzékelő típusa) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3 Sensor 2 Type (2. érzékelő típusa) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3 Sensor 1 Unit (1. érzékelőegység) 2, 2, 1, 4 2, 2, 1, 5 Sensor 2 Unit (2. érzékelőegység) 2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5 Sensor 1. Status (1. érzékelő állapota) Nem alkalmazható 2, 2, 1, 2 Sensor 2. Status (2. érzékelő állapota) Nem alkalmazható 2, 2, 2, 2 Simulate Digital Signal (Digitális jel szimulálása) Nem alkalmazható 3, 5, 2 Software Revision (Szoftververzió) 1, 8, 2, 4 1, 8, 2, 4 Tag (Címke) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Long Tag (Hosszú azonosító) Nem alkalmazható 2, 2, 7, 1, 2 Terminal Temperature (Sorkapocs-hőmérséklet) 2, 2, 7, 1 2, 2, 8, 1 URV (Upper Range Value) (URV (felső határérték)) 2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2 7
8 Rövid útmutató 2. táblázat. A 8. és 9. eszközverzió (HART 5 és 7) és az 1. eszközleíró-verzió gyorsbillentyű-kombinációi Funkció HART 5 HART 7 USL (Upper Sensor Limit) (USL (érzékelő felső határérték)) 2, 2, 1, 7, 2 2, 2, 1, 8, 2 Variable Mapping (Változóleképezés) 2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5 2-wire Offset Sensor 1 (1. kétvezetékes offset-érzékelő) 2, 2, 1, 9 2, 2, 1, 10 2-wire Offset Sensor 2 (2. kétvezetékes offset-érzékelő) 2, 2, 2, 9 2, 2, 2, 10 8
9 Rövid útmutató Callendar Van-Dusen-állandók bevitele vagy ellenőrzése Ha az összehangolási funkciót a távadó és érzékelő ilyen kombinációjában használja, ellenőrizze a beírt állandókat. 1. A HOME (Kezdőképernyő) képernyőn válassza ki a 2 Configure (2. konfigurálás), 2 Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő) lehetőséget. 2. Állítsa a vezérlőkört kézi üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot. 3. Válassza ki a Cal VanDusen lehetőséget az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor. 4. Válassza ki a vezetékek számát az ENTER SENSOR CONNECTION (Érzékelőcsatlakozás megadása) kérdésnél. 5. Írja be a külön rendelhető érzékelőhöz tartozó, a rozsdamentes acél címkén látható Ro, Alpha, Delta és Beta értéket, amikor a rendszer erre kéri. 6. Állítsa vissza a vezérlőkört automatikus üzemmódra, és nyomja meg az OK gombot. 7. A távadó-érzékelő megfelelő funkciójának a HOME (Kezdőképernyő) képernyőn való letiltásához válassza ki a 2 Configure (2. konfigurálás), 2Manual Setup (2. kézi beállítás), 1 Sensor (1. érzékelő), 10 SensorMatching-CVD lehetőséget. 8. Válassza ki a megfelelő érzékelőtípust az ENTER SENSOR TYPE (Érzékelőtípus megadása) üzenet megjelenésekor. Konfiguráció ellenőrzése a helyi kezelői felületen (LOI) Az opcionális kezelői felület az eszköz üzembe helyezésére szolgál. Az LOI felület kétgombos konstrukció. Az LOI bármely kezelőgomb megnyomásával üzembe helyezhető. Az LOI kezelőgombok funkcióit a kijelző alsó sarkaiban lehet leolvasni. A kezelőgombok használatával és a menüinformációkkal kapcsolatban lásd: 3. táblázat és 4. ábra. 3. ábra. Helyi kezelői felület 9
10 Rövid útmutató 3. táblázat. Az LOI kezelőgombok működése Nyomógomb Bal nem SCROLL (GÖRGETÉS) Jobb Igen ENTER 4. ábra. LOI-menü VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE) SENSOR CONFIG (ÉRZÉKELŐ KONFIG) UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) RERANGE (MÉRÉSTARTOMÁNY MÓDOSÍTÁSA) LOOP TEST (MÉRŐKÖR- ELLENŐRZÉS) DISPLAY (KIJELZŐ) EXTENDED MENU (KIBŐVÍTETT MENÜ) Configure Sensor Type and Connection (Az érzékelő típusának és csatlakozásának konfigurálása) Rerange Transmitter (Távadó méréstartományának módosítása) Set the analog output to test loop integrity (Állítsa be az analóg kimenetet a mérőkör épségének ellenőrzésre) Configure display (Kijelző konfigurálása) Review all applicable parameters set in the transmitter (A távadón beállított valamennyi vonatkozó paraméter áttekintése) Set Temperature units (Hőmérséklet-mértékegységek beállítása) Calibrat (Kalibrálás) Damping (Csillapítás) Variable Map (Változó térképezése) Tag (Címke) Alrm Sat Values (Hibajelzés telít. értékek) Password (Jelszó) Simulate (Szimulálás) HART Rev. (HART verz) Hot Back Config (Bizt. tart. konfig.) Drift Alert (Riasztás eltolódás esetén) TC Dialog Config (TC párb. konfig.) Min/Max Track (Min/max nyomon követés) 10
11 Rövid útmutató A HART verziók közötti váltás Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollon keresztül. Ez a távadó egy HART-rendszerhez használható konfigurációs eszközzel konfigurálható a HART 5. vagy 7. verzióhoz. A frissített konfigurációs menük egy HART univerzális verzióparamétert tartalmaznak, amely 5. vagy 7. verzióra konfigurálható, ha valamelyik az adott rendszerben hozzáférhető. Lásd a 2. táblázatban szereplő gyorsbillentyű-kombinációt. Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes a HART 7. verzióval kommunikálni, a 2. táblázatban szereplő konfigurációs menük nem lesznek elérhetők. A HART univerzális verzióparaméter általános módról való átváltásához kövesse az alábbi utasításokat. 1. Menjen a Configure (Konfigurálás)>Manual Setup (Kézi beállítás)>device Information (Eszközinformációk)>Identification (Azonosítás)>Message (Üzenet) menüponthoz. a. Ahhoz, hogy az eszköz HART 7. verzióra váltson, írja be a HART7 szót az Üzenet mezőbe. b. Ahhoz, hogy az eszköz HART 5. verzióra váltson, írja be a HART5 szót az Üzenet mezőbe. Megjegyzés A HART verziónak a megfelelő illesztőprogram letöltését követő módosításával kapcsolatban lásd: 6. oldalon, 2. táblázat. 11
12 Rövid útmutató 3. lépés: A távadó felszerelése A távadót a védőcsövezés magas pontján helyezze el, hogy ne juthasson be nedvesség a távadó tokozatába. DIN-szabványú érzékelővel rendelkező csatlakozófejbe szerelt távadó telepítése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákot. 3. Ellenőrizze a távadó hibamódkapcsolójának beállítását. 4. Szerelje fel a távadót az érzékelőre. Tolja át a távadót rögzítő csavarokat az érzékelőt rögzítő lapon. 5. Kösse be az érzékelőt a távadóba (lásd: Bekötés és bekapcsolás, 15. oldal). 6. Helyezze a távadó-érzékelő egységet a csatlakozófejbe. a. Csavarozza be a távadó rögzítőcsavarjait a csatlakozófej szerelőfurataiba. b. Szerelje össze a toldatot a csatlakozófejjel. c. Helyezze a szerelvényt a védőzsákba. 7. Ha kábeltömszelencét használ, illessze megfelelően a tokozat védőcsőbemenetéhez. 8. Fűzze be az árnyékolt kábelt a kábelbevezető nyíláson keresztül a csatlakozófejbe. 9. Csatlakoztassa az árnyékolt tápkábelt a távadó sorkapcsaihoz. Vigyázzon, nehogy az érzékelő vezetékeihez vagy csatlakozóihoz érjen. 10. Csatlakoztassa és húzza meg a kábeltömszelencét. 11. Szerelje fel és húzza meg a csatlakozófej fedelét. A fedelet teljesen a helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B C D E F A. Csatlakozófej fedele B. Csatlakozófej C. Védőzsák D. A távadó rögzítőcsavarjai E. Érzékelő egybeszerelt vezetékkivezetésekkel F. Toldat 12
13 Rövid útmutató Menetes érzékelővel rendelkező fejbe szerelt távadó telepítése (2 vagy 3 védőcsőbemenet) 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. 2. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 3. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 4. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal. 5. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 6. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 7. Győződjön meg arról, hogy elvégezte az alábbi lépéseket, ha ellenőrizni kívánja az integrált tranziensvédelem megfelelő telepítését (T1 beállításkód) a 644-es eszközön: a. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem egysége megfelelően van-e rögzítve távadó egységen. b. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem tápkábele megfelelően van-e rögzítve a távadó tápegységének sorkapocscsavarjai alatt. c. Ellenőrizze, hogy a tranziensvédelem földvezetéke rögzítve van-e az univerzális fejben található belső földcsavarhoz. Megjegyzés A tranziensvédelem egységéhez legalább 89 mm átmérőjű tokozatot kell használni. 8. Húzza át az érzékelő vezetékeit az univerzális fejen és a távadó középső furatán. 9. Szerelje fel az univerzális fejben lévő távadót úgy, hogy csavarozza be a távadó rögzítőcsavarjait az univerzális fej szerelőfurataiba. 10. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 11. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 12. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át az univerzális fejbe. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz. 13
14 Rövid útmutató 13. Szerelje fel és húzza meg az univerzális fej fedelét. A fedelet teljesen a helyére kell illeszteni, hogy megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B D C E A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Standard toldat D. Univerzális fej (beépített távadóval) E. Védőcsőbemenet Menetes érzékelővel rendelkező terepi telepítésű távadó felszerelése 1. Szerelje fel a védőzsákot a csőre vagy a tartály falára. Üzemi nyomás alá helyezés előtt szerelje fel és húzza meg a védőzsákokat. 2. Csatlakoztassa a szükséges toldatelemeket és adaptereket a védőzsákra. 3. Tömítse a toldatelemek és adapterek meneteit szilikon szalaggal. 4. Csavarozza be az érzékelőt a védőzsákba. Szereljen fel tömített leürítőt, ha a szigorú környezeti feltételek vagy a biztonsági előírások ezt szükségessé teszik. 5. Ellenőrizze, hogy a távadó hibamódkapcsolója a kívánt beállításban van-e. 6. Szerelje fel a távadó-érzékelő egységet a védőzsákra vagy szükség esetén a különálló tartóegységre. 7. Tömítse az adapter meneteit szilikonszalaggal. 8. Húzza be a helyszíni kábelezés vezetékeit a védőcsövön át a terepi telepítésű tokozatba. Csatlakoztassa az érzékelő- és tápvezetékeket a távadóhoz. Vigyázzon, ne érjen a vezetékekkel más csatlakozóponthoz. 9. Szerelje fel és húzza meg a két doboz fedelét. A tokozat fedeleinek teljes mértékben zárniuk kell, hogy megfeleljenek a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek. A B D C E A. Menetes védőzsák B. Menetes érzékelő C. Standard toldat D. Terepi telepítésű burkolat (távadó belül) E. Védőcsőbemenet 14
15 Rövid útmutató 4. lépés: Bekötés és bekapcsolás Huzalozza össze az érzékelőt a távadóval. A kapcsolási rajz az eszköz felső címkéjén, a csatlakozócsavarok alatt található. 644-es típusú fejbe szerelt távadó 5. ábra. 644-es fejbe szerelt típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási rajzok Egyes bemenet bekötése Kétvezetékes RTD és ellenállás Háromvezetékes RTD és ellenállás Négyvezetékes RTD és ellenállás Hőelem és mv Kettős bemenet bekötése Kettős kétvezetékes RTD és ellenállás Kettős háromvezetékes RTD és ellenállás Kettős hőelem és mv * A kompenzálóhurkos RTD felismeréséhez a távadót legalább háromvezetékes RTD-hez kell konfigurálni. ** A Rosemount minden egyelemes RTD alkalmazásához négyvezetékes érzékelőt szállít. Ezek az RTD-k háromvezetékes konfigurációban használhatók a nem használt vezeték bekötése nélkül, valamint annak szigetelőszalaggal történő lezárásával. 15
16 Rövid útmutató 644 terepi telepítésű távadó 6. ábra. 644-es terepi telepítésű típus egyes és kettős bemeneti kapcsolási rajzok Egyes bemenet bekötése Kétvezetékes RTD és ellenállás Háromvezetékes RTD és ellenállás Négyvezetékes RTD és ellenállás Hőelem és mv Kettős bemenet bekötése Kettős kétvezetékes RTD és ellenállás Kettős háromvezetékes RTD és ellenállás Kettős hőelem és mv Kapcsolja be a távadót 16 A távadó működtetéséhez külső energiaellátásra van szükség. 1. Távolítsa el a tokozat fedelét (ha van). 2. Csatlakoztassa a pozitív tápvezetéket a + sorkapocshoz. Csatlakoztassa a negatív tápvezetéket a sorkapocshoz. - Tranziensvédelem használata esetén a tápkábelek a tranziensvédelem egységének tetejéhez csatlakoznak. Ellenőrizze a tranziensvédelem-címkén a + és jelöléssel ellátott sorkapocs-csatlakozásokat. 3. Húzza meg a csatlakozók csavarjait. Az érzékelő és a tápvezetékek csavarjainak meghúzásánál a forgatónyomaték nem haladhatja meg a 0,7 N-m (6 in.-lbs) értéket. 4. Helyezze vissza, és rögzítse a fedelet (ha van). 5. Kapcsolja be a tápfeszültséget (12 42 V egyenfeszültség).
17 Rövid útmutató Feszültségkorlátozások A távadó bemenetén szükséges kapocsfeszültség 12 42,4 V egyenfeszültség (a névleges legmagasabb kapocsfeszültség 42,4 V egyenfeszültség). A távadó károsodásának elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a kapocsfeszültség ne csökkenjen 12,0 V egyenfeszültség alá a konfigurációs paraméterek módosításakor. A távadó földelése A megfelelő földelés érdekében fontos, hogy a készülék kábelének árnyékolása: rövidre legyen vágva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg elszigetelt legyen; csatlakozzon a szomszédos árnyékoláshoz, ha a vezeték csatlakozódobozon van átvezetve; csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához. Megjegyzés A megfelelő működés érdekében árnyékolt, sodrott érpárokból álló kábelt alkalmazzon. A minimális vezetékméret 0,25 mm 2, és a hossz nem haladhatja meg az 1500 métert. Földeletlen hőelem, mv és RTD/ellenállás bemenetek Minden egyes technológia telepítésekor egyediek a földeléssel kapcsolatos követelmények. Használja az adott érzékelőtípushoz ajánlott földelési megoldást, vagy kezdje az 1. földelési megoldással (legáltalánosabb). 1. megoldás: 1. Csatlakoztassa az érzékelővezetékek árnyékolását a távadó tokozatához. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan szigetelt legyen a környező szerelvényektől, amelyek földeltek lehetnek. 3. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D ma-es mérőkörhöz 17
18 Rövid útmutató 2. megoldás: 1. Csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 2. Gondoskodjon arról, hogy a két árnyékolás össze legyen kötve, és elektromosan elszigetelt legyen a távadó tokozatától. 3. Az árnyékolást csak a tápellátásnál földelje. 4. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelő árnyékolása elektromosan elszigetelt legyen a környező földelt szerelvényektől. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D ma-es mérőkörhöz 5. A távadótól elektromosan elszigetelve kösse össze az árnyékolásokat. 3. megoldás: 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél, ha lehetséges. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D ma-es mérőkörhöz 18
19 Rövid útmutató Földelt hőelembemenetek 1. megoldás: 1. Földelje az érzékelővezetékek árnyékolását az érzékelőnél. 2. Gondoskodjon arról, hogy az érzékelővezetékek és a jelvezetékek árnyékolásai elektromosan elszigetelve legyenek a távadó tokozatától. 3. Ne csatlakoztassa a jelvezetékek árnyékolását az érzékelővezetékek árnyékolásához. 4. Földelje a jelvezetékek árnyékolását a tápcsatlakozásnál. A B C DCS D A. Érzékelő B. Távadó C. Árnyékolás földelési pontja D ma-es mérőkörhöz 19
20 Rövid útmutató 5. lépés: Mérőkör ellenőrzése A Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés) parancs elvégzésével ellenőrizhető a távadó kimenete, a mérőkör szakadásmentessége, az esetleges regisztráló berendezések, illetve a mérőkörben található hasonló eszközök működése. A mérőkör-ellenőrzés elvégzése kézi kommunikátorral Hurokteszt indítása 1. Csatlakoztasson egy külső ampermérőt sorosan a távadó hurokáramkörébe (így a távadó felé menő tápvezeték a hurok egy pontján átfolyik a műszeren). 2. A kezdőképernyőn adja meg a gyorsbillentyű-kombinációt.. Az irányítópulton található gyorsbillentyűk 3, 5, 1 3. Ellenőrizze a mérőkörben, hogy a távadó tényleges kimenő ma-értéke megegyezik-e a HART ma-ben jelzett értékével. Ha a megjelenő értékek nem egyeznek, akkor vagy a távadó kimenetének finombeállítására van szükség, vagy a mérőműszer nem működik megfelelően. A kijelző a teszt befejezését követően a hurokteszt-képernyőre tér vissza, és a felhasználó választhat egy másik kimeneti értéket. 4. A hurokteszt befejezéséhez válassza az End (vége) lehetőséget, majd az Enter elemet. Mérőkör-ellenőrzés elvégzése AMS-eszközkezelő használatával 1. Kattintson a jobb egérgombbal az eszközre, és válassza ki a Service Tools (Szervizeszközök) lehetőséget. 2. A bal oldali navigációs lapon válassza ki a Simulate (Szimuláció) lehetőséget. 3. A Simulate (Szimuláció) fülön az Analog Output Verification (Analóg kimenet ellenőrzése) csoport mezőben nyomja meg a Perform Loop Test (Mérőkör-ellenőrzés elvégzése) gombot. 4. Kövesse a megadott utasításokat, és ha végzett, kattintson az Apply (Alkalmaz) gombra. 20
21 Rövid útmutató Mérőkör-ellenőrzés elvégzése a helyi felhasználói felület használatával Használja az alábbi ábrát a mérőkör-ellenőrzés útvonalának az LOI-menüben való megtalálásához. 7. ábra. A címke konfigurálása LOI-felülettel VIEW CONFIG (KONFIGURÁLÁS MEGTEKINTÉSE) SENSOR CONFIG (ÉRZÉKELŐ KONFIG.) UNITS (MÉRTÉKEGYSÉGEK) RERANGE (MÉRÉSTARTOMÁNY MÓDOSÍTÁSA) LOOP TEST (MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS) DISPLAY (KIJELZŐ) EXTENDED MENU (KIBŐVÍTETT MENÜ) EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL) SET 4MA (4 MA BEÁLLÍTÁSA) SET 20 MA (20 MA BEÁLLÍTÁSA) SET CUSTOM (EGYEDI BEÁLLÍTÁS) END LOOP TEST (MÉRŐKÖR-ELLENŐRZÉS BEFEJEZÉSE) BACK TO MENU (VISSZALÉPÉS A MENÜBE) EXIT MENU (KILÉPÉS A MENÜBŐL) Biztonságos műszerezettségű rendszerek A biztonsági tanúsítvánnyal rendelkező rendszereket a Rosemount 644-es referencia-kézikönyve ismerteti (dokumentumszám: ). E kézikönyv elektronikus formában letölthető a címről, illetve beszerezhető az Emerson Process Management képviselőitől. 21
22 Rövid útmutató Terméktanúsítványok Az európai irányelvekre vonatkozó információk Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a webhelyen található meg. A Factory Mutual (FM) Approvals általános helyszínekre érvényes tanúsítványa A Szövetségi Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL), az FM Approvals a távadót megvizsgálta és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek. A berendezés telepítése Észak-Amerikában Az USA nemzeti elektromos szabályzata (NEC) és a kanadai elektromos szabályzatok (CEC) megengedik az osztállyal jelölt berendezések zónákban, illetve a zónával jelölt berendezések osztályokban való használatát. A jelöléseknek meg kell felelniük a területi besorolásnak, a gáznak és hőmérsékletosztálynak. Ezt az információt egyértelműen meghatározzák a megfelelő rendeletek. Amerikai Egyesült Államok E5 FM robbanásbiztos, sújtólégbiztos, porgyulladásálló Tanúsítvány: [XP és DIP]: ; [NI]: & Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3615-es osztály: 2006, FM 3616-es osztály: 2011, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA-250: 250: 2003, ANSI/IEC 60529: 2004 Jelölések: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II / III, GP E, F, G; ( 50 C T körny +85 C); 4X típusú; A sújtólégbiztos jelölésekről lásd: I5 leírás I5 FM gyújtószikra-mentesség és sújtólégbiztosság Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART] Szabványok: FM 3600-as osztály: 1998, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, NEMA 250: 1991 Jelölések: IS CL I / II / III, DIV I, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644-es típusú hőmérséklet-távadót az ANSI/ISA S82.01 és S82.03 vagy bármilyen más szokványos helyszínekre szóló szabványnak megfelelő tokozatba kell szerelni. 2. A K5 opciókód csak a Rosemount J5 univerzális fejjel (M20 1,5) vagy a Rosemount J6 univerzális fej ( 1 /2-14 NPT) tokozattal alkalmazható. 3. A 4X típusú besorolás megőrzéséhez ki kell választani a megfelelő tokozatot. 22
23 Rövid útmutató Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART] Szabványok: FM 3600-as osztály: 2011, FM 3610-es osztály: 2010, FM 3611-es osztály: 2004, FM 3810-es osztály: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991; ANSI/IEC 60529: 2004; ANSI/ISA : 2009; ANSI/ISA : 2009 Jelölések: [tokozat nélkül]: IS CL I, DIV I, GP A, B, C, D T4; CL I ZONE 0 AEx ia IIC T4 Ga; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D T5 [Tokozattal]: IS CL I / II / III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Ha nincs kiválasztva tokozat, a 644 típusjelzésű hőmérséklet-távadót az IP20 védettségi osztálynak, illetve az ANSI/ISA és ANSI/ISA szabványok követelményeinek megfelelő tokozatba kell beszerelni. 2. A 644-es típus választható tokozata alumíniumot is tartalmazhat, és így potenciális gyújtóforrásnak tekintendő ütés vagy súrlódás hatására. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében. Kanada Európa I6 CSA Gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C sz. CSA szabv. CAN/CSAC M91 sz., 142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., sz. CAN/CSA-C22.2, 213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., sz. C22.2 Jelölések: [HART] IS CL I GP A, B, C, D T4/T6; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D [Fieldbus/PROFIBUS] IS CL I GP A, B, C, D T4; CL I, ZONE 0 IIC; CL I, DIV 2, GP A, B, C, D K6 CSA robbanásbiztos, porgyulladásálló, gyújtószikramentes, 2. alosztály Tanúsítvány: Szabványok: CAN/CSA C22.2 sz. 0-M10, C sz. CSA szabv. CSA-szabvány C22.2 sz. 30-M1986, 94-M91 sz. CAN/CSA C22.2, 142-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., sz. CSA C22.2 szabv., 213-M1987 sz. CSA C22.2 szabv., sz. C22.2 szabv Jelölések: CL I / II / III, DIV 1, GP B, C, D, E, F, Gh A Gyújtószikramentesség és a 2. alosztály jelöléseket lásd: I6 leírás E1 ATEX tűzbiztos Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN : 2012, EN : 2007, EN 60529:1991 +A1:2000 Jelölések: II 2 G Ex d IIC T6 T1 Gb, T6( 50 C T körny +40 C), T5 T1( 50 C T körny +60 C); A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. 23
24 Rövid útmutató I1 Az ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0101X [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS]: Baseefa03ATEX0499X [Sínre szerelt HART]: BAS00ATEX1033X Szabványok: EN : 2012, EN : 2012 Jelölések: [HART]: III 1 G Ex ia IIC T6 T4 Ga; [Fieldbus/PROFIBUS]: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC előírásai szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G ; a könnyűfém ötvözetű vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az EN :2012 számú szabvány pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N1 ATEX n típus tokozattal Tanúsítvány: BAS00ATEX3145 Szabványok: EN :2012, EN :2010 Jelölések: II 3 G Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T körny +70 C) NC ATEX n típus tokozat nélkül Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Baseefa13ATEX0093X [Fejbe szerelt HART]: Baseefa12ATEX0102U Szabványok: EN :2012, EN :2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: II 3 G Ex na IIC T5 Gc; ( 40 C T körny +70 C) [Fejbe szerelt HART]: II 3 G Ex na IIC T6 T5 Gc; T6( 60 C T körny +40 C); T5( 60 C T körny +85 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 644 típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező tokozatba kell telepíteni, amely az IEC és EN szabványok szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. ND ATEX-porvédelem Tanúsítvány: FM12ATEX0065X Szabványok: EN : 2012, EN : 2009, EN 60529:1991 +A1:2000 Jelölések: II 2 D Ex tb IIIC T130 C Db, ( 40 C T körny +70 C); IP66 A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. 24
25 Rövid útmutató Nemzetközi E7 IECEx tűzbiztos Tanúsítvány: IECEx FMG X Szabványok: IEC :2011, IEC : , IEC :2008 Jelölések: Ex d IIC T6 T1 Gb, T6( 50 C T körny +40 C), T5 T1( 50 C T körny +60 C); A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. I7 IECEx gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS X [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS X Szabványok: IEC : 2011; IEC : 2011 Jelölések: Ex ia IIC T6 T4 Ga Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely az IEC előírásai szerint legalább IP20 védettségi fokozatot biztosít. A nem fémből készült tokozat felületi ellenállásának kisebbnek kell lennie, mint 1 G ; a könnyűfém ötvözetű vagy cirkónium tokozatokat a 0 zónába történő telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és súrlódástól. 2. Ha a készülék túlfeszültség elleni védelemmel van ellátva, akkor nem felel meg az IEC :2011 számú szabvány pontja szerinti 500 V-os tesztnek. Ezt telepítéskor figyelembe kell venni. N7 IECEx n típus tokozattal Tanúsítvány: IECEx BAS Szabványok: IEC :2011, IEC :2010 Jelölések: Ex na IIC T5 Gc; T5( 40 C T körny +70 C) NG IECEx n típus tokozat nélkül Tanúsítvány: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: IECEx BAS X [Fejbe szerelt HART]: IECEx BAS U Szabványok: IEC :2011, IEC :2010 Jelölések: [Fejbe szerelt Fieldbus/PROFIBUS, sínre szerelt HART]: Ex na IIC T5 Gc ( 40 C T körny +70 C) [Fejbe szerelt HART]: Ex na IIC T6 T5 Gc; T6( 60 C T körny +40 C); T5( 60 C T körny +85 C) A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A 644-as típusú hőmérséklet-távadót megfelelő tanúsítvánnyal rendelkező tokozatba kell telepíteni, amely az IEC és IEC szabványok szerint legalább IP54 osztályú védelmet biztosít. 2. A tranziensvédővel ellátott berendezés nem felel meg az 500 V-os vizsgálatnak. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni. 25
26 Rövid útmutató NK IECEx porvédelem Tanúsítvány: IECEx FMG X Szabványok: IEC : 2011, IEC : 2008 Jelölések: Ex tb IIIC T130 C Db, ( 40 C T körny +70 C); IP66; A közeghőmérsékleteket lásd: 4. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya a tanúsítványban látható. 2. A nemfémes címke az elektrosztatikus feltöltődés miatt gyulladás forrása lehet a III. csoportba tartozó környezetek esetében. 3. Az LCD fedelét védje a 4 joule-nál nagyobb erőbehatásoktól. 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval, ha a tűzbiztos illesztésekhez méretadatokra van szüksége. Brazília E2 INMETRO lángálló Tanúsítvány: NCC X Szabványok: ABNT NBR IEC :2008, ABNT NBR IEC :2009, NBR 8094:1983 Jelölések: Ex d IIC T6 T1 ( 40 C T körny +65 C) Gb; IP66W A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. Távadóra közvetlenül szerelt hőmérséklet-érzékelők esetében biztosítani kell, hogy a felületi hőmérséklet ne haladja meg a 85 C hőmérsékletet. 2. A technológiai folyadék mechanikai és kémiai jellemzőit ki kell értékelni annak érdekében, hogy a hőmérsékletmérő szondák ne rongálódjanak meg és ne korrodálódjanak. 3. Lépjen kapcsolatba a gyártóval a robbanássálló tokozás illesztési méreteivel kapcsolatos információkért. I2 INMETRO Gyújtószikra-mentesség Tanúsítvány: CEPEL X Szabványok: ABNT NBR IEC :2008, ABNT NBR IEC :2009, ABNT NBR IEC :2008, ABNT NBR IEC 60529:2009 Jelölések: Ex ia IIC T* Ga IP66W Az egyedi paramétereket és a hőmérsékleti besorolásokat lásd: 5. táblázat. A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A készüléket olyan tokozatba kell beszerelni, amely legalább az IP20 védettségi osztálynak megfelel. 2. A könnyűfém ötvözetből vagy cirkóniumból készült tokozatokat a telepítés során védeni kell az erőbehatásoktól és a súrlódástól. 3. Ha a telepítés helyén a maximális környezeti hőmérséklet 50 C-nál magasabb, a berendezést megfelelően szigetelt kábelekkel kell telepíteni, amelyek minimum 90 C hőmérsékletet képesek elviselni. 26
27 Rövid útmutató Kína E3 Kína, lángállósági Tanúsítvány: GYJ Szabványok: GB , GB , GB Jelölések: Ex d IIC T6 A használat speciális feltételei (X): 1. Hőmérsékletmérők 65, 68, 75, 183, 185 típusú hőmérséklet-érzékelők használatával hitelesítve. 2. A környezeti hőmérséklet tartománya: Gáz/por Környezeti hőmérséklet Gáz 40 C T körny +65 C Por 40 C T körny +85 C 3. A tokozaton belüli földelőelemet megbízhatóan kell csatlakoztatni. 4. Robbanásveszélyes gáz környezetben végzett telepítéskor, használatkor és karbantartáskor be kell tartani a Tilos felnyitni, ha feszültség alatt áll figyelmeztetést. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítéskor be kell tartani a Robbanásveszélyes por jelenlétében felnyitni tilos figyelmeztetést. 5. A telepítés során a tűzbiztos tokozatot nem érheti károsító hatású keverék. 6. A veszélyes helyen történő telepítéskor államilag meghatalmazott felügyeleti szervek által jóváhagyott (pl. Ex d II C, DIP A20 IP66 védettségű) tömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 7. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 8. Robbanásveszélyes por környezetben végzett telepítés, használat és karbantartás esetén a termék tokozatáról a felgyülemlő port el kell távolítani, sűrített levegő használata nélkül. 9. A végfelhasználónak tilos bármely egység belsejét megváltoztatni, de a termék károsodásának megelőzése érdekében a problémát rendeznie kell a gyártóval. 10. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése. GB Biztonsági előírások robbanásveszélyes port tartalmazó környezetben GB Robbanásveszélyes por jelenlétében használható elektromos berendezések 1-2. Rész: Tokozat és felületi hőmérséklet-korlátozások által védett elektromos berendezések Kiválasztás, telepítés és karbantartás. 27
28 Rövid útmutató I3 Kína, gyújtószikra-mentességi Tanúsítvány: GYJ111384X Szabványok: GB , GB Jelölések: Ex ia IIC T4/T5/T6 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A környezeti hőmérséklet tartománya: Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget Távadókimenet Max. bemeneti teljesítmény: (W) T-kód Környezeti hőmérséklet 0,67 T6-60 C T körny +40 C A F vagy W 0,67 T5-60 C T körny +50 C 1 T5-60 C T körny +40 C 1 T4-60 C T körny +80 C 1,3 T4-50 C T körny +60 C 5,32 T4-50 C T körny +60 C Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget Max. bemeneti teljesítmény: (W) T-kód Környezeti hőmérséklet 0,67 T6-60 C T körny +40 C 0,67 T5-60 C T körny +50 C 0,80 T5-60 C T körny +40 C 0,80 T4-60 C T körny +80 C 2. Paraméterek: Az Opciók esetén ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget Tápforrás csatlakozói (+, ) Távadókimenet Max. bemeneti feszültség: U i (V) Maximum bemeneti áramerősség: I i (ma) Max. bemeneti teljesítmény: P i (W) Maximum belső paraméterek: C i (nf) L i (mh) A ,67/ F, W ,3 2,1 0 F,W (FISCO) 17, ,32 2,1 0 Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4) Távadókimenet Maximális kimenő feszültség: U o (V) Maximális kimenő áramerősség: I o (ma) Maximális kimenő teljesítmény: P o (W) Maximum belső paraméterek: C o (nf) L o (mh) A 13,6 80 0, F, W 13,9 23 0,079 7,7 0 28
29 Rövid útmutató Opciók esetén válassza a továbbfejlesztett teljesítményű lehetőséget Tápforrás csatlakozói (+, ) Max. bemeneti feszültség: U i (V) Maximum bemeneti áramerősség: I i (ma) Maximum bemeneti teljesítmény: P i (W) C i (nf) Maximum belső paraméterek: L i (mh) 150 (T körny +80 C) (T körny +70 C) 190 (T körny +60 C) Érzékelő sorkapcsai (1,2,3,4) 0,67 / 0,8 3,3 0 Maximum kimenő feszültség: U o (V) Maximum kimenő áramerősség: I o (ma) Maximum kimenő teljesítmény: P o (W) Gáz csoport Maximum belső paraméterek: C o (nf) L o (mh) IIC 0,816 5,79 13,6 80 0,08 IIB 5,196 23,4 IIA 18,596 48,06 3. A termék megfelel az IEC :2008 sz. szabványban a FISCO terepi eszközökre vonatkozóan meghatározott követelményeknek A gyújtószikramentes áramkörök FISCO-modell szerinti csatlakoztatásának tekintetében a termék FISCO paraméterei a fentieknek felelnek meg. 4. Robbanásveszélyes gázok környezetében használható robbanásbiztos rendszer kialakításához a terméket Ex tanúsítvánnyal rendelkező kapcsolódó berendezésekkel kell használni. A vezetékeknek és sorkapocs-csatlakozásoknak meg kell felelniük a termék és a kapcsolódó berendezések kézikönyveiben szereplő utasításoknak. 5. A termék és a kapcsolt berendezés közötti kábel árnyékolt legyen (az árnyékolásnak szigeteltnek kell lennie). A kábel árnyékolását nem veszélyes helyen megbízhatóan földelni kell. 6. A végfelhasználóknak tilos a készülék belsejében bármely alkatrészt megváltoztatni, felmerülő problémát a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 7. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB Elektromos eszközök építési és jóváhagyási szabályzata robbanásveszélyes környezetben, és tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése 29
30 Rövid útmutató N3 Kínai n típus Tanúsítvány: GYJ Szabványok: GB , GB Jelölések: Ex na nl IIC T5/T6 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A T-kód és a környezeti hőmérséklet-tartomány közötti összefüggés az alábbi: Az opciók közül ne válassza ki a Teljesítmény javítása lehetőséget: T-kód Környezeti hőmérséklet T5-40 C T körny +70 C Az opciók közül válassza az Emelt teljesítményű lehetőséget: T-kód Környezeti hőmérséklet T6-60 C T körny +40 C T5-60 C T körny +85 C 2. Max. bemeneti feszültség: 42,4V. 3. A külső csatlakozásokon és a fel nem használt kábelbemeneteken NEPSI jóváhagyással rendelkező, Ex e vagy Ex n védelmi típusú, megfelelő menettípusú és IP54 fokozatú kábeltömszelencéket, védőcsöveket és záródugókat kell használni. 4. A karbantartást veszélytelen környezetben kell végezni. 5. A végfelhasználóknak egyetlen alkatrészt nem szabad módosítaniuk, a problémát ehelyett a termék károsodásának elkerülése érdekében a gyártóval kell rendezniük. 6. A termék telepítése, használata és karbantartása során kövesse a következő szabványokat: GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 13. rész: Robbanásveszélyes gázt tartalmazó környezetben használt berendezések javítása és felújítása GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 15. rész: Elektromos berendezések veszélyes területen (bányák kivételével) GB Elektromos berendezések robbanásveszélyes gáz környezetében 16. rész: Elektromos berendezések ellenőrzése és karbantartása (a bányák kivételével) GB Robbanásveszélyes környezetbe szánt elektromos eszközök kialakítási és jóváhagyási szabályzata, tűzveszélyes elektromos berendezések szerelése EAC Fehéroroszország, Kazahsztán, Oroszország EM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai lángállóság Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B Szabványok: GOST R IEC , GOST IEC Jelölések: 1Ex d IIC T6 T1 Gb X, T6( 50 C T körny +40 C), T5 T1( 50 C T körny +60 C); IP65/IP66/IP68 A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt. 30
31 Rövid útmutató Japán IM Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki előírásai Gyújtószikramentesség Tanúsítvány:RU C-US.GB05.B Szabványok:GOST R IEC , GOST R IEC Jelölések: [HART]: 0Ex ia IIC T4 T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X A biztonságos használat speciális feltételei (X): 1. A különleges feltételekhez lásd a tanúsítványt. E4 Japán tűzbiztossági Tanúsítvány: TC20671 [J2 LCD-vel], TC20672 [J2], TC20673 [J6 LCD-vel], TC20674 [J6] Jelölések: Ex d IIC T5 Kombinációk K1 az E1, I1, N1 és ND kombinációja K2 az E2 és I2 kombinációja K5 az E5 és I5 kombinációja K7 az E7, I7 és N7 kombinációja KA a K6, E1 és I1 kombinációja KB K5 és K6 kombinációja KC az I5 és I6 kombinációja KD az E5, I5, K6, E1 és I1 kombinációja KM az EM és IM kombinációja További tanúsítványok SBS American Bureau of Shipping (Amerikai Hajózási Hivatal ABS) típusengedély Tanúsítvány: 11-HS771994A-1-PDA ABS szabályok: 2013 acéltestű hajókra vonatkozó szabályok, 1-1-4/7.7, 1-1-függelék 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1 SBV Bureau Veritas (BV) típusengedély Tanúsítvány: 26325/A2 BV Követelmények: Acélhajók osztályozásának Bureau Veritas szabályai Alkalmazás: Osztályjegyzetek: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT és AUT-IMS SDN Det Norske Veritas (DNV) típusengedély Tanúsítvány: A Rendeltetésszerű használat: A Det Norske Veritas hajók, nagy sebességű és könnyű motorcsónakok osztályozási szabályai és a Det Norske Veritas nyílt vízi szabványai szerint Alkalmazás: Helyzetosztályok: Hőmérséklet: D; Páratartalom: B; Vibráció: A; EMC: B; Tokozat: B/IP66: A, C/IP66: SST SLL Lloyds Register (LR) típusengedély Tanúsítvány: 11/60002 Alkalmazás: Az alábbi környezetvédelmi kategóriákban való használathoz: ENV1, ENV2, ENV3 és ENV5. 31
32 Rövid útmutató 4. táblázat. Közeghőmérsékletek T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 Maximális környezeti hőm. +40 C +60 C +60 C +60 C +60 C +60 C +70 C Távadó LCD-kijelzővel 0 hüvelyk 55 C 70 C 95 C 95 C 95 C 95 C 95 C Érzékelő kibővítése 3 hüvelyk 55 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C 6 hüvelyk 60 C 70 C 100 C 100 C 100 C 100 C 100 C 9 hüvelyk 65 C 75 C 110 C 110 C 110 C 110 C 110 C Távadó LCD-kijelző nélkül 0 hüvelyk 55 C 70 C 100 C 170 C 280 C 440 C 100 C 3 hüvelyk 55 C 70 C 110 C 190 C 300 C 450 C 110 C 6 hüvelyk 60 C 70 C 120 C 200 C 300 C 450 C 110 C 9 hüvelyk 65 C 75 C 130 C 200 C 300 C 450 C 120 C 5. táblázat. Egyedi paraméterek Fieldbus/PROFIBUS: HART HART (Enhanced) U i (V) I i (ma) T körny +80 C esetén 170 T körny +70 C esetén 190 T körny +60 C esetén P i (W) 1,3 T4 ( 50 C T körny +60 C) esetén 0,67 T6 (-60 C T körny +40 C) esetén 0,67 T5 ( 60 C T körny +50 C) esetén 1,0 T5 ( 60 C T körny +40 C) esetén 1,0 T4 (-60 C T körny +80 C) esetén 0,67 T6 (-60 C T körny +40 C) esetén 0,67 T5 ( 60 C T körny +50 C) esetén 0,80 T5 ( 60 C T körny +40 C) esetén 0,80 T4 (-60 C T körny +80 C) esetén C i (nf) 2,1 10 3,3 L i (mh)
33 Rövid útmutató 8. ábra. EK-megfelelőségi nyilatkozat a 644-es típusú hőmérséklet-távadóhoz 33
34 Rövid útmutató 34
35 Rövid útmutató 35
36 Rövid útmutató 36
37 Rövid útmutató 37
Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók
Rövid telepítési útmutató 2013. április Rosemount 2088 és 2090 Rosemount 2088, 2090P és 2090F típusú nyomástávadók 4 20 ma vagy 1 5 V kimenetű, alacsony üzemfeszültségű távadó HART protokollal Start 1.
RészletesebbenRövid telepítési útmutató 00825-0118-4530, EC változat 2013. március. Kiváló teljesítményű, vezetett radar elvű szint- és fázishatár-távadó
00825-0118-4530, EC változat Kiváló teljesítményű, vezetett radar elvű szint- és fázishatár-távadó A kézikönyvről Ez a telepítési útmutató a Rosemount 5300 sorozatú távadókhoz ad általános irányelveket.
RészletesebbenRobbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv
Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Telepítési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv magyar
RészletesebbenAltivar 12 Frekvenciaváltók aszinkronmotorokhoz
2354235 11/2008 Altivar 12 Frekvenciaváltók aszinkronmotorokhoz Telepítési és programozási kézikönyv Tartalomjegyzék Telepítés Fontos tájékoztatás...4 Mielőtt elkezdené...5 A dokumentáció felépítése...7
RészletesebbenAZ ELSŐ LÉPÉSEK. CP1L CPU egység CP1L-L14D - CP1L-L20D - CP1L-M30D - CP1L-M40D - Rövid áttekintés
Cat. No. W07E-HU-01A CP1L CPU egység CP1L-L14D - CP1L-L20D - CP1L-M30D - CP1L-M40D - AZ ELSŐ LÉPÉSEK Rövid áttekintés 17 Rendszertervezés 25 Felszerelés és bekötés 35 Programok készítése 75 Programok letöltése
RészletesebbenForgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vezérlőegység: elektromechanikus hajtómű vezérléssel AUMATIC AC 01.2 Intrusive
Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Vezérlőegység: elektromechanikus hajtómű vezérléssel AUMATIC AC 01.2 Intrusive Vezérlés Párhuzamos interfész Profibus DP Modbus Foundation Fieldbus Üzemeltetési
Részletesebbenfrekvenciaváltó gépkönyv 5,5 11 kw
F frekvenciaváltó gépkönyv 5,5 11 kw V202 szoftververziótól P Alapítva: 1984 TARTALOMJEGYZÉK A KÉSZÜLÉKEK RENDELTETÉSE... 4 MŰKÖDÉSI LEÍRÁS... 4 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT... 5 ÁLTALÁNOS JELLEMZŐK... 6
RészletesebbenTC7200.20 Wireless Voice Cable Gateway Felhasználói kézikönyv
TC7200.20 Wireless Voice Cable Gateway Felhasználói kézikönyv Oldal 1 / 82 Az eszköz biztonságos használata Biztonsági előírások Ezt a terméket az európai és a helyi biztonsági előírások alapján gyártották,
RészletesebbenHP Officejet 4300 All-in-One Series. Használati útmutató
HP Officejet 4300 All-in-One Series Használati útmutató HP Officejet 4300 All-in-One series Felhasználói kézikönyv Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt található információk
RészletesebbenKatalógus. Altivar 11 fordulatszám-szabályozók 0,18 2,2 kw
Katalógus 2003 Altivar fordulatszám-szabályozók 0,8 2,2 kw Tartalomjegyzék Altivar Bemutatás................................. 2-3. Rendelési számok.......................... 4-5. Jellemzôk..................................
RészletesebbenFrekvenciaváltók Altivar 12. Katalógus
Katalógus Tartalomjegyzék Kiválasztási útmutató... Ismertető... 4 Jellemzők... 6 Rendelési számok... 0 Méretek és felszerelési javaslatok... 4 Kapcsolási rajzok... 8 Motorindítók... 0 Funkciók... Kiválasztási
RészletesebbenA készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében kérjük, olvassa el az útmutató Biztonsági információk fejezetét, mielőtt használatba venné a
A készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében kérjük, olvassa el az útmutató Biztonsági információk fejezetét, mielőtt használatba venné a készüléket. Használati útmutató A készülékhez az alábbi
RészletesebbenSMART All-in-One Használati utasítás
SMART All-in-One Használati utasítás A2272PW4T/A2472PW4T 1 www.aoc.com 2013 AOC. Minden jog fenntartva! TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG...4 Elnevezési konvenciók...4 Tápfeszültség...5 Telepítés...6 Tisztítás...7
RészletesebbenVezeték nélküli eszközök (csak egyes típusoknál) Felhasználói útmutató
Vezeték nélküli eszközök (csak egyes típusoknál) Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban
RészletesebbenCisco DPC3925 és EPC3925 8x4 DOCSIS 3.0 vezeték nélküli helyi átjáró beágyazott digitális hangcsatolóval Felhasználói útmutató
Cisco DPC3925 és EPC3925 8x4 DOCSIS 3.0 vezeték nélküli helyi átjáró beágyazott digitális hangcsatolóval Felhasználói útmutató Tartalomjegyzék FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 2 Bevezetés... 13 A doboz tartalma...
Részletesebben2 CÍMZŐHURKOS INTELLIGENS TŰZJELZŐ KÖZPONT SZERELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSI
AM2000 2 CÍMZŐHURKOS INTELLIGENS TŰZJELZŐ KÖZPONT SZERELÉSI ÉS ÜZEMBE HELYEZÉSI KÉZIKÖNYV 1116 BUDAPEST Hauszmann A. u. 9-11. Honlap. www.promatt.hu Tel. : Fa : Drót : (36-1)-205-2385, 205-2386, 205-3151
RészletesebbenEN 60335-2-76 EURÓPAI SZABVÁNY
EN 60335-2-76 EURÓPAI SZABVÁNY 1999. augusztus Háztartási és hasonló elektromos készülékek biztonsága 2. rész: Elektromos kerítés energia ellátók speciális követelményei (IEC 60335-2-76:1997, módosítva)
RészletesebbenElső lépések Compaq Notebook sorozat
b Első lépések Compaq Notebook sorozat Dokumentum cikkszáma: 266551-212 2002. június Ez az útmutató ismerteti a hardver és szoftver üzembehelyezésével, a számítógép használatával és a problémák elhárításával
RészletesebbenT-Home Sat TV-vevôegység. kezelési útmutatója
T-Home Sat TV-vevôegység kezelési útmutatója Általános bemutatás Ez egy új generációs mûholdvevô készülék, amely beépített merevlemezzel rendelkezik. A kifejlesztett technológiai újításoknak köszönhetôen
RészletesebbenKézikönyv. DFD11B DeviceNet terepibusz-interfész MOVIDRIVE MDX61B-hez. Kiadás: 2004. 11. FA361530 11284579 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások DFD11B DeviceNet terepibusz-interfész MOVIDRIVE MDX61B-hez Kiadás: 2004. 11. 11284579 / HU FA361530 Kézikönyv
RészletesebbenCK-20W Nokia multimédia autóskészlet Felhasználói és telepítési útmutató
CK-20W Nokia multimédia autóskészlet Felhasználói és telepítési útmutató 9245865 1. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-20 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EK
RészletesebbenE970SWN/E970SWNL/E2270SWN (LED há tté rvilá gítá s)
E970SWN/E970SWNL/E2270SWN (LED há tté rvilá gítá s) Biztonság... 3 Nemzeti sajátosságok... 3 Áram... 4 Telepités... 5 Tisztitás... 7 Egyéb... 8 Beállíás... 9 A doboz tartalma... 9 Az állvány... 10 A látószög
RészletesebbenForgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül)
Forgató hajtások SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (vezérlés nélkül) Üzemeltetési utasítás Szerelés, kezelés, üzembe helyezés Tartalomjegyzék SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 Először olvassa
RészletesebbenÜzembe helyezési útmutató. Használati útmutató (ez az útmutató)
Üzembe helyezési útmutató Tudnivalókat tartalmaz a nyomtató összeszerelésével és a nyomtatószoftver telepítésével kapcsolatban. Használati útmutató (ez az útmutató) Részletesen ismerteti a nyomtató funkcióit,
RészletesebbenCK-10 autóskészlet Felhasználói útmutató. 9233639 1. kiadás
CK-10 autóskészlet Felhasználói útmutató 9233639 1. kiadás MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Mi, a NOKIA CORPORATION, saját felelõsségünkre kijelentjük, hogy a HF-7 jelû termékünk megfelel az Európai Tanács által
RészletesebbenGameCamera. Vadfigyelő kamera. HU Használati útmutató
GameCamera Vadfigyelő kamera HU Használati útmutató Általános információk Használati útmutató Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Csak a használati útmutatónak megfelelő módon használja ezt
RészletesebbenMosógép. használati útmutató. képzelje el a lehetőségeket
WF1124ZA(C/U) WF1124ZB(C/U) WF1124XA(C/U) WF1124XB(C/U) Mosógép használati útmutató Az útmutató 100%-ban újrahasznosított papírból készult. képzelje el a lehetőségeket Köszönjük, hogy Samsung terméket
RészletesebbenSzakmai továbbképzés
Szakmai továbbképzés Éghető gázok, gőzök, ködök, éghető és robbanóképes porok, valamint nem éghető, de robbanóképes porok által okozott veszélyek ipari technológiákban Szakmai továbbképzés (3. kiadás)
RészletesebbenBiztonsági előírások. HD digitális vevőkészülék a TARR Kft hálózatában való alkalmazásra INTEK HD
Biztonsági előírások Ez a termék megfelel a nemzetközi szabványoknak. A készülék használatbavétele előtt kérjük figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és őrizze azt meg. Tápfeszültség AC 90-250, 50/60Hz
RészletesebbenTelepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE 31 6 720 608 298 HU (07.
Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 18-2 DH KE 23 ZW 18-2 DH KE 23 ZS 18-2 DH KE 31 ZW 18-2 DH KE 31 6 720 608 298 HU (07.02) JS Tárgymutató Tárgymutató 1 Biztonsági útmutató / Jelmagyarázat
Részletesebben