Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv"

Átírás

1 Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Telepítési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv magyar További nyelvek: lásd a honlapon > Motorok > Dokumentumkönyvtár

2

3 Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Tartalomjegyzék oldal 1. Bevezetés Megfelelőségi nyilatkozat Érvényesség Megfelelés Előzetes ellenőrzések Kezelés Átvételi ellenőrzés Szállítás és tárolás Emelés A motor tömege Beszerelés és üzembe helyezés Általános tudnivalók A szigetelési ellenállás ellenőrzése Alapozás A tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák kiegyensúlyozása és rögzítése A motor felszerelése és helyzetbeállítása Állítható sínek és szíjhajtások Lecsapódás leeresztő csavarral ellátott motorok Kábelezés és elektromos csatlakozások Nyomásálló tokozású motorok Porgyulladás-védelmű motorok Ex td/ex t Különböző indítási eljárások csatlakoztatásai Segédberendezések csatlakoztatása Kapcsok és forgásirány Túlterhelés- és beragadásvédelem Üzemeltetés Használat Hűtés Biztonsági szempontok A IIC és a III csoport GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 3

4 5. Robbanásveszélyes környezetre készült motorok szabályozható fordulatszámú üzemeltetése Bevezetés Az EN és IEC szabványoknak megfelelő fontosabb követelmények A tekercselés szigetelése Vonali feszültségek Fázisfeszültségek A tekercselés szigetelésének kiválasztása ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók A tekercsszigetelés kiválasztása más frekvenciaváltókhoz A tekercsek hővédelme Csapágyáramok A csapágyáramok kiküszöbölése ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók esetén A csapágyáramok kiküszöbölése más frekvenciaváltók esetén Kábelezés, földelés és EMC Működési fordulatszám A motor méretezése szabályozható fordulatszámú alkalmazás esetén Általános tudnivalók Méretezés DTC-vezérléssel ellátott ACS800 frekvenciaváltók esetén Méretezés ACS550 frekvenciaváltók esetén Méretezés más PWM-típusú feszültségforrás-átalakítók esetén Rövid idejű túlterhelések Adattáblák A standard VSD-adattábla tartalma Az ügyfélspecifikus VSD-adattábla tartalma A szabályozható fordulatszámú alkalmazás üzembe helyezése ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók programozása ügyfélspecifikus VSD-adattábla alapján Karbantartás Általános ellenőrzés Készenléti motorok Kenés Élettartam-kenésű csapággyal felszerelt motorok Újrazsírozható csapágyakkal felszerelt motorok Kenési intervallumok és mennyiségek Kenőanyagok Értékesítés utáni támogatás Pótalkatrészek Szétszerelés, újraszerelés és újratekercselés Csapágyak Tömítések Környezetvédelmi követelmények. Zajszintek Hibaelhárítás HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

5 1. Bevezetés FONTOS Jelen útmutatót a motor biztonságos és megfelelő üzembe állítása, üzemeltetése és karbantartása érdekében be kell tartani. Mindenkivel ismertetni kell, aki részt vesz a motor vagy a kapcsolódó berendezések telepítésében, üzemeltetésében vagy karbantartásában. A jelen útmutató figyelmen kívül hagyása esetén valamennyi vonatkozó jótállás érvényét vesztheti. A robbanásveszélyes környezetre készült, speciálisan tervezett motorok eleget tesznek a robbanásvédelemre vonatkozó hivatalos előírásoknak. A motorok megbízhatósága csökkenhet, ha nem megfelelően használják, rosszul kötik be, vagy ha akár csak kis mértékben is megváltoztatják őket. Az elektromos berendezések veszélyes környezetben történő bekötésére és használatára vonatkozó szabványokat maradéktalanul be kell tartani, különösen annak az országnak a szabványait, ahol a motor üzemel. Csak ezeknek a szabványoknak az alkalmazásában jártas gyakorlott személy kezelheti ezt a fajta berendezést. 1.1 Megfelelőségi nyilatkozat Az összes adattáblájukon CE-jellel ellátott ABB motorok megfelelnek a Robbanásbiztos környezetben működő berendezések (ATEX) 94/9/EK irányelvnek. 1.2 Érvényesség Ez az útmutató a következő ABB villamos motorokra érvényes, amennyiben robbanásveszélyes környezetben használják őket. Ex na gyújtószikra-mentes motorok M2A*/M3A* széria, as méret M2B*/M3B/M3G* széria, es méret Fokozott biztonságú Ex e M3H* széria, as méret Nyomásálló tokozású Ex d, Ex de M3KP/JP széria, es méret Porgyulladás-védelmű (Ex td, Ex t) M2A*/M3A* széria, as méret M2B*/M3B/M3G* széria, es méret (Különleges alkalmazás, illetve a felépítés különleges módosításai esetén az ABB további tájékoztatást kérhet bizonyos motortípusok alkalmasságának megállapítása érdekében.) Ez az útmutató -20 C fölötti és +64 C alatti környezeti hőmérsékleteken üzemeltetett és tárolt motorokra érvényes. Ellenőrizze, hogy a motorválaszték valóban megfelel a teljes környezeti hőmérséklettartománynak. Ezeket a határokat meghaladó környezeti hőmérsékletek esetén lépjen kapcsolatba az ABB-vel. 1.3 Megfelelés A robbanásveszélyes környezetre vonatkozó mechanikai és elektromossági szabványokon kívül a motoroknak meg kell felelniük az alábbi, védelemmel kapcsolatos európai vagy IEC szabványoknak is: IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC/EN IEC Gyártmányok. Általános követelmények Gyártmányok védelme nyomásálló tokozással, d Gyártmányok védelme fokozott biztonsággal, e Gyártmányok védelme n típusú védelemmel Készülékek porgyújtás elleni védelme tokozással, t Ex td készülékek kiválasztása és telepítése Villamos berendezések tervezése, kiválasztása és szerelése Villamos berendezések felülvizsgálata és karbantartása Készülékek javítása, felújítása és helyreállítása Robbanásbiztos gyártmányok IEC/EN A robbanásveszélyes térségek besorolása (gázközegek) IEC Térségbesorolás. Robbanóképes gázközegek IEC Térségbesorolás. Gyúlékony poros közegek EN Gyúlékony por jelenlétében használható villamos gyártmányok EN Védelem td tokozással IEC/EN Az olyan térségek besorolása, ahol gyúlékony porok vannak vagy lehetnek Fontos: A szabványok legújabb felülvizsgálatai bevezetik a Gyártmányok védelmi szintje fogalmát, ezért módosul a motorok megjelölése. Emellett néhány védelmi típus új követelményekkel egészül ki. Az ABB LV motorok (csak a 94/9/EK irányelv II. csoportjára érvényes) az alábbi megjelöléseknek megfelelő környezetekben állíthatók üzembe: Zóna Gyártmányok Kategória Védelem típusa védelmi szintje (EPL) 1 'Gb' 2G Ex d/ex de/ex e 2 'Gb' vagy 'Gc' 2G vagy 3G Ex d/ex de/ex e/ex na 21 'Db' 2D Ex td A21/Ex t 22 'Db' vagy 'Dc' 2D vagy 3D Ex td A21, A22/Ex t Légkör; G gázok által okozott robbanásveszélyes légkör D gyúlékony por által okozott robbanásveszélyes légkör 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 5

6 1.4 Előzetes ellenőrzések A felhasználóknak ellenőrizniük kell a standard műszaki információk között említett valamennyi információt, valamint a robbanásbiztonsági szabványokkal összefüggő adatokat: a) Gázcsoport Ipari Robbanásveszélyes környezetek (kivéve a bányákat) Gázcsoport alcsoportja Engedélyezett készülékcsoport Gáz (példák) IIA II, IIA, IIB vagy IIC propán IIB II, IIB vagy IIC etilén IIC II vagy IIC hidrogén/acetilén b) Porcsoport Porcsoport alcsoportja Engedélyezett készülékcsoport Por típusa IIIA IIIA, IIIB vagy IIIC gyúlékony szálló részecskék IIIB IIIB vagy IIIC nem vezető por IIIC IIIC vezető por c) Hőmérséklet-megjelölés Hőmérsékleti osztály T1 T2 T3 T4 T5 T6 T125 C T150 C Max. hőmérséklet ( C) A felület max. hőmérséklet-emelkedése 40 C-on (K) A felület max. hőmérséklet-emelkedése a T1, T2 és T3 osztályokra a motor belsejében található felületen (rotor), a többi hőmérsékleti osztálynál pedig a motor külső felületén (ház és/ vagy csapágypajzsok) értendő. A motorok tanúsítása és osztályozása a csoportjuk alapján történik. Ez a környező gáz- vagy portartalmú légkör, valamint a hőmérséklet-megjelölés alapján határozható meg, 40 C-os környezeti hőmérsékletre számolva. Amennyiben a motort 40 C-nál magasabb környezeti hőmérsékletű vagy 1000 méternél magasabban fekvő helyen kívánja üzembe állítani, kérje ki az ABB vállalattól az adott környezeti hőmérsékletnek megfelelő névleges adatokat és a tesztjelentéseket. A környezeti hőmérséklet nem lehet alacsonyabb -20 C-nál. Ha ennél alacsonyabb hőmérséklet várható, kérje ki az ABB véleményét. 6 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

7 2. Kezelés 2.1 Átvételi ellenőrzés Az átvétel után azonnal ellenőrizze a motor külső sérüléseit (pl. tengelyvégek, karimák és festett felületek). Amennyiben külső sérülést talál, haladéktalanul tájékoztassa a szállítmányozót. Ellenőrizze az adattábla valamennyi adatát, különösen a feszültség, a kapcsolás (csillag- vagy háromszög-), a kategória, a védelem típusa és a hőmérsékletosztály adatait. A csapágytípus valamennyi motor adattábláján meg van határozva, a legkisebb méretűek kivételével. Szabályozható fordulatszámú frekvenciaváltó használatakor ellenőrizze a motor második adattábláján feltüntetett frekvenciáknak megfelelő megengedett maximális terhelhetőséget. 2.2 Szállítás és tárolás A motort mindig zárt helyiségben kell tárolni (-20 C fölött), száraz, por- és rezgésmentes körülmények között. A szállítás során az ütődés, leejtés és a nedvesség elkerülendő. Más körülmények között forduljon az ABB-hez. A védetlen megmunkált felületeket (tengelyvégek és karimák) védeni kell a korrózió ellen. Ajánlott a tengelyeket rendszeresen kézzel megforgatni, hogy elkerülhető legyen a kenőanyag vándorlása. Ha van, a páralecsapódás-gátló fűtés használata javasolt, hogy ne alakuljon ki kondenzáció a motorban. Az álló motor nem tehető ki 0,5 mm/s értéket meghaladó rezgéseknek, elkerülendő a csapágyak sérülését. Hengergörgős és/vagy ferde hatásvonalú csapággyal felszerelt motorokat a szállítás alatt zárószerkezettel kell ellátni. 2.3 Emelés Minden 25 kg-ot meghaladó tömegű ABB motor emelőfülekkel vagy csavarokkal van ellátva. A motor felemeléséhez kizárólag a motor fő emelőfülei és csavarjai használhatók. Tilos a motor emelésére használni a füleket abban az esetben, ha a motorra más berendezés is fel van szerelve. A segédberendezések (pl. fékek, különálló hűtőventilátorok) vagy kapcsolódobozok emelőfülei nem használhatók a motor felemelésére. Azonos méretű gépeknek is lehet különböző a súlypontja, az eltérő házhosszak, szerelési elrendezés és segédberendezések miatt. Sérült emelőfüleket nem szabad használni. Az emelés előtt ellenőrizze a szemescsavarok vagy beépített emelőfülek épségét. Emelés előtt az emelőcsavarokat meg kell húzni. Szükség esetén a szemescsavarok megfelelő távköztartó alátétkarikák segítségével beállíthatók. Bizonyosodjon meg, hogy megfelelő emelőszerkezetet használ, és a kampók méretei megfelelnek az emelőfüleknek. Ügyelni kell rá, hogy ne károsodjon a segédberendezés és motorra csatlakoztatott kábelek. Távolítsa el a motort a raklaphoz erősítő esetleges szállítási rögzítőelemeket. Az ABB-től speciális emelési útmutató igényelhet az egyes készülékekhez. 2.4 A motor tömege A motor teljes tömege azonos méret (tengelymagasság) esetén is változó lehet, az eltérő teljesítmény, szerelési elrendezés és kiegészítő funkciók miatt. Az alábbi táblázat mutatja a motorok alapváltozatainak előirányzott maximális tömegét a ház anyagának függvényében. Az ABB motorok tényleges tömege, a legkisebbek (56 és 63) kivételével, fel van tüntetve az adattáblán. Házméret Alumínium Max. tömeg kg Öntöttvas Max. tömeg kg Nyomásálló tokozású Max. tömeg kg * Ha a motor fékkel és/vagy külön ventilátorral van felszerelve, tömegéről érdeklődjön az ABB-nél. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 7

8 3. Beszerelés és üzembe helyezés Mielőtt a motoron vagy a meghajtott berendezésen munkát végezne, válassza le a berendezést, és akadályozza meg a visszakapcsolását. Bizonyosodjon meg róla, hogy nem robbanásveszélyes környezetben dolgozik. 3.1 Általános tudnivalók Az adattáblának a tanúsítással kapcsolatos valamennyi értékét gondosan ellenőrizve bizonyosodjon meg róla, hogy a motor védelme, légköre és zónája megfelelő. Az EN (Robbanás megelőzés és robbanásvédelem), az IEC/EN (Villamos berendezések tervezése, kiválasztása és szerelése robbanóképes közegekben) és az IEC/EN (Villamos gyártmányok robbanóképes gázközegekben. Villamos berendezések felülvizsgálata és karbantartása robbanásveszélyes térségekben (a bányák kivételével)), és az IEC/EN (Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. Kiválasztás és felszerelés) szabványokat figyelembe kell venni. Külön figyelmet kell fordítani a por gyulladási hőmérsékletére és a porréteg vastagságára a motor hőmérséklet-megjelölésének függvényében. Ha a szállítás során rögzítőket alkalmaztak, távolítsa el őket. A motortengely kézzel történő elforgatásával győződjön meg annak szabad forgásáról. Görgőscsapággyal felszerelt motorok: Ha a motor futása közben a tengelyre nem hat radiális erő, károsodhat a görgőscsapágy. Ferde hatásvonalú csapággyal felszerelt motorok: Ha a motor futása közben a tengelyre nem hat a megfelelő irányú axiális erő, károsodhat a ferde hatásvonalú csapágy. A ferde hatásvonalú csapággyal felszerelt Ex d és Ex de motorok esetében az axiális erő iránya semmilyen körülmények között nem változhat meg, mert a tengely körül található tűzbiztos hézagok mérete megváltozik, sőt akár érintkezhetnek is! A csapágy típusai az adattáblán vannak meghatározva. Újrazsírozható csapágyakkal felszerelt motorok: A motor első indításakor vagy hosszabb ideig tartó tárolás utáni újraindításkor alkalmazzon meghatározott mennyiségű kenőanyagot. Részletek a Újrazsírozható csapágyakkal felszerelt motorok című részben olvashatók. A függőleges helyzetben, lefelé irányuló tengellyel felszerelt motort védőborítással kell ellátni a szellőzőnyílásokba hulló tárgyak és folyadékok ellen. Ez a feladat egy a motorhoz nem rögzített, különálló borítással is megoldható. Ebben az esetben a motorra figyelmeztető feliratot kell tenni. 3.2 A szigetelési ellenállás ellenőrzése A berendezés üzembe helyezése előtt, valamint olyan esetekben, ha a tekercselés benedvesedése gyanítható, mérje meg a szigetelési ellenállást. Mielőtt a motoron vagy a meghajtott berendezésen munkát végezne, válassza le a berendezést, és akadályozza meg a visszakapcsolását. Bizonyosodjon meg róla, hogy a szigetelési ellenállás vizsgálatát nem robbanásveszélyes környezetben hajtja végre. A 25 C-ra korrigált szigetelési ellenállásnak meg kell haladnia a referenciaértéket, azaz a 100 MΩ-ot (500 vagy 1000 V egyenárammal mérve). A szigetelési ellenállás referenciaértéke a környezeti hőmérséklet 20 C-os emelkedésével mindig feleződik. A motor házát földelni kell, és a tekercselést a mérés elvégzése után az áramütés elkerülése érdekében azonnal ki kell sütni. Ha az ellenállás nem éri el a referenciaértéket, a tekercselés túl nedves, és mesterséges szárításra van szükség. Ez 90 C-on, órán át történik, amelyet 6 8 órás, 105 C-on történő szárítás követ. A víztelenítőnyílás dugóit (ha vannak ilyenek) el kell távolítani, és a zárószelepeket (ha vannak ilyenek) ki kell nyitni a szárítás alatt. A szárítás befejezése után helyezze vissza a dugókat. Ha vannak is víztelenítő dugók, javasolt a csapágypajzsot és a kapocsdoboz fedelét leszerelni szárításkor. Ha a tekercseket tengervíz áztatta át, általában újratekercselés szükséges. 3.3 Alapozás Teljes mértékben a vásárló felel az alapzat előkészítéséért. A fém alapzatokat a korróziómentesség érdekében be kell mázolni. Az alapzatnak egyenesen, az ábrán látható módon kell állnia, és megfelelő szilárdsággal ellen kell állnia az esetleges rövidzárlatokból fakadó erőknek. Az alapzat kialakításának és méretének biztosítania kell, hogy ne továbbítódjanak rezgések a motorra, és ne keletkezhessen rezonancia. 8 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

9 Vonalzó Fontos: A szintkülönbség a motor egyik lábpozíciójához képest sem haladhatja meg a ±0,1 mm-t A tartócsavarok vagy csapok végső meghúzása után ellenőrizze a helyzetbeállítást. Ne lépje túl a csapágyak termékkatalógusokban megadott megengedhető terhelési értékeit. Lábpozíció Lábpozíció 3.4 A tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák kiegyensúlyozása és rögzítése A motor kiegyensúlyozása rendesen fél retesz segítségével történik. Teljes reteszes kiegyensúlyozás esetén a tengelyt SÁRGA, Balanced with full key ( Teljes retesszel kiegyensúlyozva ) feliratú szalag jelöli. Retesz nélküli kiegyensúlyozás esetén a tengelyt KÉK, Balanced without key ( Retesz nélkül kiegyensúlyozva ) feliratú szalag jelöli. A tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák kiegyensúlyozását a reteszhorony forgácsolása után kell elvégezni. A kiegyensúlyozást a motor számára meghatározott kiegyensúlyozási módszerrel kell elvégezni. A tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák rögzítéséhez megfelelő eszközöket kell használni, amelyek nem rongálják a csapágyakat. Tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák felhelyezéséhez soha ne használjon kalapácsot, levételükhöz pedig ne használjon a motor testéhez nyomott feszítővasat. 3.5 A motor felszerelése és helyzetbeállítása Ellenőrizze, hogy a motor körül elegendő hely van a szabad légáramláshoz. A motor ventillátorburkolata mögötti szabad hely minimális követelményei a termékkatalógusból vagy az interneten megtalálható méretezési rajzokból tudhatók meg: lásd a weboldalon. A helyes helyzetbeállítás alapvető fontosságú a csapágyhibák, a rezgések és az esetleges tengelyhibák elkerülése érdekében. Szerelje a motort az alapzatra a megfelelő tartócsavarok vagy csapok segítségével, és tegyen szabályozó betéteket az alapzat és a lábak közé. Állítsa egyenesbe a motort a megfelelő eszközökkel. Ha lehetséges, fúrjon rögzítőlyukakat, és rögzítse a rögzítőcsapokat. A tengelykapcsolófelek beszerelésének pontossága: ellenőrizze, hogy a b hézag kisebb-e, mint 0,05 mm és hogy az a1 és a2 értékek közötti különbség is kevesebb-e, mint 0,05 mm; lásd a 3. ábrát. 3.6 Állítható sínek és szíjhajtások Rögzítse a motort az állítható sínekhez a 2. ábra alapján. Állítsa a síneket vízszintesen azonos szintre. Ellenőrizze, hogy a motor tengelye párhuzamos-e a meghajtott tengellyel. A szíjakat a meghajtott berendezés gyártójának útmutatása alapján kell megfeszíteni. Ne lépje túl a vonatkozó termékkatalógusokban feltüntetett maximális szíjerőt (radiális csapágyterhelést). A túlzott mértékű szíjfeszítés károsíthatja a csapágyakat, és tengelytörést okozhat. Az Ex d és Ex de motoroknál a túlzott mértékű szíjfeszítés veszélyes is lehet a lángutak alkatrészeinek végleges kölcsönös érintkezése miatt. 3.7 Lecsapódás leeresztő csavarral ellátott motorok Ellenőrizze, hogy a víztelenítőnyílások és dugók lefelé néznek-e. Szikramentes és fokozott biztonságú motorok A tömítő műanyag leeresztőcsavarral ellátott motorok közül az alumíniummotorok zárt, az öntöttvas motorok nyitott víztelenítőnyílásokkal kerülnek forgalomba. Tiszta környezetben nyissa ki a leeresztőcsavarokat a motor üzemeltetése előtt. Erősen poros környezetben minden víztelenítőnyílást be kell zárni. Nyomásálló tokozású motorok Kérésre a leeresztőcsavarok a pajzsok alsó részén is elhelyezhetők, hogy biztosítva legyen a lecsapódott folyadék távozása a motorból. Az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva nyissa ki a leeresztőszelepet, kopogtatással győződjön meg róla, hogy semmi sem akadályozza működését, majd benyomva és az óramutató járásával egyező irányban forgatva zárja be a szelepet. Porgyulladás-védelmű (DIP) motorok A víztelenítőnyílásokat valamennyi porgyulladás-védelmű motor esetén be kell zárni. 3.8 Kábelezés és elektromos csatlakozások A szabványos egysebességű motorok kapocsdoboza rendszerint hat tekercskapcsot és legalább egy földelőkapcsot tartalmaz. A tekercs- és földelőkapcsokon kívül a kapocsdoboz tartalmazhat még csatlakozókat termisztorok vagy más segédberendezések számára. A fő kábelek csatlakoztatásához megfelelő kábelsarukat kell használni. A segédberendezések kábelei a kapcsokhoz hasonló módon csatlakoztathatók. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 9

10 A motorokat rögzített berendezésként való használatra tervezték. Ha máshogy nincs jelölve, a kábelbemeneti csavarok metrikusak. A kábeltömítések védelmi osztálya és IP-osztálya legalább a kapcsolódobozokéval megegyező kell legyen. Bizonyosodjon meg róla, hogy a fokozott biztonság érdekében tanúsított kábeltömítéseket és nyomásálló tokozású motorokat használ. A szikramentes motorok kábeltömítései meg kell hogy feleljenek az IEC/EN szabványnak. Az Ex td/ex t motorok kábeltömítései meg kell hogy feleljenek az IEC/EN és az IEC/EN szabványnak. FONTOS A kábeleket mechanikusan védeni kell, és rögzíteni a kapcsolódoboz közelében az IEC/EN és a helyi szerelési szabványoknak (pl. NFC 15100) megfelelően. A fel nem használt kábelbemeneteket megfelelő dugókkal le kell zárni a kapcsolódoboz védelmének és IP osztályának megfelelően. A védelem foka és az átmérő a kábeltömítésekre vonatkozó dokumentumokban van meghatározva. Használjon olyan kábeltömítéseket és kábelbemeneti tömítéseket, amelyek megfelelnek a védelem típusának és a kábel átmérőjének. A földelést a helyi előírásoknak megfelelően kell elvégezni, a gép hálózati csatlakoztatása előtt. A ház földelőkapcsát kábellel egy PE (védőföldelés)- csatlakozóhoz kell kapcsolni az IEC/EN szabvány 5. táblázata alapján. A védővezetékek minimális keresztmetszete A telepített fázisvezetékek keresztmetszete, S, mm 2 A megfelelő védővezeték minimális keresztmetszete, S P, mm Ezen kívül a földelési vagy érintkezési kapcsolódási lehetőségek az elektromos berendezés külsején legalább 4 mm 2 keresztmetszetű érintkezést kell biztosítsanak a vezetékeknek. A motorkapcsokat és a hálózatot összekötő kábelcsatlakozásnak meg kell felelnie az ország szerelési szabványainak vagy az IEC/EN szabványnak, az adattáblán feltüntetett névleges áramnak megfelelően. Bizonyosodjon meg arról, hogy a motor védelme megfelel a környezeti és időjárási feltételeknek, például győződjön meg róla, hogy nem juthat víz a motorba vagy a kapcsolódobozba. A (Ex d típustól különböző) kapocsdobozok szigeteléseit megfelelően kell behelyezni a nyílásokba, hogy biztosan megfeleljenek a helyes IP osztálynak. A tömítetlenség por vagy víz bejutásához vezethet, áram alatti részek között kisülés veszélyét létrehozva Nyomásálló tokozású motorok A kapocsdoboz védelmének két különböző típusa van: Ex d a M3JP motorok esetén Ex de a M3KP motorok esetén Ex d motorok, M3JP Bizonyos tömszelencék a kapocsdoboz lehető legnagyobb szabad teréhez vannak jóváhagyva. Az alábbi táblázatban tüntettük fel a szabad tér nagyságát, valamint a tömszelencék típusát és számát. Motortípus M3JP Pólus száma Kapcsolódoboz típusa Menetes furatok Kapcsolódoboz szabad tér xM25 1,0 dm xM32 1,0 dm xM40 4,0 dm xM50 10,5 dm xM63 24 dm xM75 24 dm xM75 79 dm xM75 79 dm 3 Kiegészítő kábelbemenetek xM xM20 A kapocsdoboz fedelének bezárásakor ügyelni kell, hogy ne legyen lerakódott por a hézagokban. Tisztítsa meg és zsírozza be a felületet nem keményedő, elektromosan vezető kenőanyaggal. Ne nyissa ki a motort vagy a kapocsdobozt robbanásveszélyes légkörben, amíg a motor még meleg, és feszültség alatt van. Ex de motorok, M2KA/M3KP Vagy e betű, vagy box Ex e felirat található a kapocsdoboz fedelén. Bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsok csatlakoztatása pontosan megfelel a kapocsdoboz belsejében található csatlakoztatási útmutatásnak leírt sorrendnek. A kúszóáramútnak és a hézagnak meg kell felelnie az IEC/EN szabványnak. 10 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

11 3.8.2 Porgyulladás-védelmű motorok Ex td/ex t A szabványos motorok kapocsdoboza a tetejükön található, mindkét oldali kábelbemeneti lehetőséggel. Teljes leírást a termékkatalógus tartalmazza. Különösen figyeljen oda a kapocsház és a kábelek tömítésére, hogy a gyúlékony por ne juthasson be a kapocsdobozba. Fontos a külső tömítés megfelelő állapotának és jó elhelyezésének ellenőrzése, mert a kezelés során megsérülhet vagy elmozdulhat. A kapocsdoboz fedelének bezárásakor ügyeljen rá, hogy ne legyen lerakódott por a felületi hézagokban, és ellenőrizze, hogy jól illeszkedik-e a tömítés ha nem így van, akkor ki kell cserélni egy azonos anyagtulajdonságokkal rendelkező tömítésre. Ne nyissa ki a motort vagy a kapocsdobozt robbanásveszélyes légkörben, amíg a motor még meleg, és feszültség alatt van Különböző indítási eljárások csatlakoztatásai A szabványos egysebességű motorok kapocsdoboza rendszerint hat tekercskapcsot és legalább egy földelőkapcsot tartalmaz. Ez lehetővé teszi a DOL (közvetlen indítás) vagy a Y/D (csillag/deltaindítás) használatát. Lásd az 1. ábrát. Kétsebességű és különleges motorok esetén a kapcsok csatlakoztatásnak meg kell felelnie a kapcsolódoboz belsejében vagy a motor kézikönyvében található útmutatásnak. A feszültség és a kapcsolás adatai megtalálhatók az adattáblán. Közvetlen indítás (DOL): Csillag- (Y-) vagy delta- (D-) kapcsolás alkalmazható. Például a 690 VY, 400 VD jelölés csillagkapcsolást jelent 690 V-nál és deltakapcsolást 400 V-nál. Csillag/deltaindítás (Y/D): Deltakapcsolás esetén a hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a motor névleges feszültségével. Távolítson el minden összekötőelemet a kapcsokról. A fokozott biztonságú motoroknál közvetlen és csillag-háromszög motorindítás engedhető meg. Csillag-háromszög indítás esetén csak Ex-engedéllyel rendelkező berendezések megengedettek. Más indítási eljárások és kedvezőtlen indítási körülmények: Más indítási eljárás, például lágyindító használata esetén, vagy ha az indítás körülményei kifejezetten kedvezőtlenek, először kérje ki az ABB véleményét Segédberendezések csatlakoztatása Ha a motor termisztorokkal vagy más RTD elemekkel (Pt100, hőrelék stb.) és más segédberendezésekkel van ellátva, javasolt azok megfelelő eszközökkel való használata és csatlakoztatása. Bizonyos alkalmazások esetén elengedhetetlen a hővédelem használata. Részletesebb információ a motorral szállított dokumentumokban található. A segédberendezések és kapcsolódó készülékek kapcsolási rajzai a kapocsdoboz belsejében találhatók. A termisztorok maximális mérőfeszültsége 2,5 V. A Pt100 maximális mérőárama 5 ma. Nagyobb mérőfeszültség vagy -áram használata hibás adatokat vagy a hőérzékelő károsodást eredményezhet. A hőérzékelők szigetelése megfelel a szigetelésre vonatkozó alapvető követelményeknek. 3.9 Kapcsok és forgásirány A forgásirány a hajtómű felől nézve az óramutató járásával megegyező, ha az L1, L2, L3 fázisok az 1. ábra szerint vannak a kapcsokra csatlakoztatva. A forgásirány megváltoztatása érdekében cserélje fel bármelyik két hálózati kábel csatlakoztatását. Ha a motor egyirányú ventilátorral van felszerelve, bizonyosodjon meg róla, hogy az a motoron látható nyíllal jelzett irányban forog-e Túlterhelés- és beragadásvédelem Minden veszélyes környezetre készült motort túlterhelésvédelemmel kell ellátni, lásd IEC/EN és IEC/EN Fokozott biztonságú (Ex e) motorok esetén a biztonsági berendezés maximális kioldási ideje nem lehet hosszabb a motor adattábláján feltüntetett t E időnél. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 11

12 4. Üzemeltetés 4.1 Használat Ha az adattáblán nincs másként feltüntetve, a motorokat a következő körülmények között történő használatra tervezték. A motorok csak rögzített berendezésként telepíthetők. Normál környezeti hőmérséklet-tartomány: C. Maximális tengerszint feletti magasság m. A hálózati feszültség toleranciája ±5 %, a frekvenciáé ±2 % az EN/IEC , 7.3 paragrafusa, A zóna követelményeinek megfelelően. A két szélsőérték egyidejű jelentkezését nem feltételezzük. A motort kizárólag rendeltetésének megfelelően szabad használni. A névleges értékek és a működtetés feltételei a motor adattábláján vannak feltüntetve. Továbbá az ebben a kézikönyvben felsorolt követelményeket és más kapcsolódó útmutatásokat és szabványokat is be kell tartani. E határértékek túllépése esetén valamennyi motor- és szerkezeti adatot ellenőrizni kell. További tájékoztatásért forduljon az ABB-hez. Nyomásálló tokozású motorok használata esetén fokozott figyelmet kell fordítani a korróziót okozó környezetre. Bizonyosodjon meg róla, hogy a védőfesték megfelel a környezetnek, mert a korrózió károsíthatja a robbanásbiztos burkolatot. Bármilyen utasítás vagy a karbantartás figyelmen kívül hagyása veszélyezteti a biztonságot és ezáltal meggátolja a gép használatát veszélyes környezetben. 4.2 Hűtés Ellenőrizze, hogy a motor körül van-e megfelelő légáramlás. Bizonyosodjon meg róla, hogy semmilyen készülék vagy közvetlen napfény nem sugároz hőt a motorra. A karimával szerelt motoroknál (pl. B5, B35, V1) ellenőrizze, hogy a konstrukció megfelelő légáramlást biztosít a karima külső oldalán. 4.3 Biztonsági szempontok A motor telepítését és használatát az egészségi és biztonsági követelményeket, valamint a törvény előírásait ismerő, szakképzett személyzetnek kell végeznie. A beszerelés során a balesetek megelőzése érdekében használt biztonsági felszerelésnek, valamint az üzemeltetés helyének meg kell felelnie a helyi előírásoknak. A vészkapcsolóknak újraindító reteszekkel kell rendelkezniük. A vészleállás után az újbóli indítás csak azt követően történhet meg, miután az újraindító retesz szándékosan ki lett iktatva. Tekintettel kell lenni a következőkre: 1. Ne lépjen a motorra. 2. A motor külső váza rendes működés közben (és különösen a leállítás után) is túl forró lehet ahhoz, hogy megérintsék. 3. Bizonyos különleges motoralkalmazások különleges utasítások betartását igénylik (pl. frekvenciaátalakító használata). 4. Legyen óvatos a motor forgó alkatrészeivel. 5. Ne nyissa ki a kapocsdobozt amíg a motor feszültség alatt van A IIC és a III csoport A IIC és a III csoportba tartozó, és tanúsítvánnyal rendelkező motorok számára, az EN (2006 vagy 2009) vagy az IEC (5. kiadás) szabványnak megfelelően: Az elektrosztatikus feltöltődés okozta veszély minimalizálása érdekében a motort csak nedves ronggyal, vagy dörzsölés nélküli módszerrel tisztítsa! 12 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

13 5. Robbanásveszélyes környezetre készült motorok szabályozható fordulatszámú üzemeltetése 5.1 Bevezetés A kézikönyv ezen része kiegészítő útmutatót tartalmaz a veszélyes környezetben üzemeltetett motorok frekvenciaváltóval történő használatáról. A veszélyes környezetre készült motorok csak egy frekvenciaváltóval használhatók. Be kell tartani a frekvenciaváltó gyártójának utasításait. Különleges alkalmazás, illetve a felépítés különleges módosításai esetén az ABB további tájékoztatást kérhet bizonyos motortípusok alkalmasságának megállapítása érdekében. 5.2 Az EN és IEC szabványoknak megfelelő fontosabb követelmények Nyomásálló tokozású Ex d, Ex de A motort úgy kell méretezni, hogy a motor maximális külső felületi hőmérséklete a hőmérsékleti osztálynak (T4, T5, stb.) megfeleljen. Ez legtöbbször kipróbálással vagy a motor külső felületi hőmérsékletének szabályozásával érhető el. A legtöbb T4 hőmérsékleti osztályú, nyomásálló tokozású ABB motort a közvetlen nyomatékszabályozással (DTC) rendelkező ACS800 és ACS550 átalakítókkal próbálták ki. Ezek a kombinációk az fejezetben bemutatott méretezési útmutatók segítségével választhatók ki. Más, impulzusszélesség modulációs (PWM) típusú vezérléssel rendelkező feszültségforrás átalakítók esetén a motor megfelelő hőteljesítményének meghatározására kombinált teszteket kell elvégezni. A felületi hőmérséklet szabályozására szolgáló hőérzékelőkkel ellátott nyomásálló tokozású motoroknál ezekre a tesztekre nincs szükség. Az ilyen motorok adattábláján a következő kiegészítő jelzések vannak: - PTC a kioldási hőmérséklettel és DIN 44081/82. A legalább 3 khz vagy nagyobb kapcsolási frekvenciájú PWM feszültségforrás átalakítók esetén az fejezet útmutatásai használhatók az előzetes méretezéshez. A T5 és T6 hőmérsékleti osztályú nyomásálló tokozású motorok szabályozható fordulatszámmal történő üzemeltetésével kapcsolatos további információkért forduljon az ABB-hez. Fokozott biztonságú Ex e motorok Az ABB nem javasolja a huzaltekercselésű kisfeszültségű fokozott biztonságú motorok szabályozható fordulatszámmal történő üzemeltetését. Ez a kézikönyv nem foglalkozik ezen motorok szabályozható fordulatszámú működtetésével. Ex na szikramentes motorok A motort és az átalakítót együtt kell tesztelni vagy számítások alapján méretezni. A szikramentes, öntöttvas ABB motorok a közvetlen nyomatékszabályozással (DTC) rendelkező ACS800 és ACS550 átalakítókkal is lettek próbálva; ezek a kombinációk az fejezetben bemutatott méretezési útmutatók segítségével választhatók ki. A legalább 3 khz vagy nagyobb kapcsolási frekvenciájú PWM feszültségforrás átalakítók esetén az fejezet útmutatásai használhatók a méretezéshez. A kapott értékeket kombinált tesztekkel ellenőrizni kell. Porgyulladás-védelmű motorok Ex td A motort úgy kell méretezni, hogy a motor maximális külső felületi hőmérséklete a hőmérsékleti osztálynak (pl. T125 ºC) megfeleljen. A 125 C-nál alacsonyabb hőmérsékleti osztályokkal kapcsolatban további információkért forduljon az ABB-hez. ABB Ex td (125 C) motorok a közvetlen nyomatékszabályozással (DTC) rendelkező ACS800 és ACS550 átalakítókkal is lettek próbálva; ezek a kombinációk az fejezetben bemutatott méretezési útmutatók segítségével választhatók ki. Más, impulzusszélesség modulációs (PWM) típusú vezérléssel rendelkező feszültségforrás átalakítók esetén a motor megfelelő hőteljesítményének meghatározására kombinált teszteket kell elvégezni. A felületi hőmérséklet szabályozására szolgáló hőérzékelőkkel ellátott Ex td / Ex t motoroknál ezekre a tesztekre nincs szükség. Az ilyen motorok adattábláján a következő kiegészítő jelzések vannak: - PTC a kioldási hőmérséklettel és DIN 44081/82. A legalább 3 khz vagy nagyobb kapcsolási frekvenciájú PWM feszültségforrás átalakítók esetén az fejezet útmutatásai használhatók az előzetes méretezéshez. 5.3 A tekercselés szigetelése Vonali feszültségek A motorkapcsok maximális megengedett vonali feszültségcsúcsai a felfutási idő függvényében a 4. ábrán láthatók. A legfelső "ABB speciális szigetelés" görbe (405 variánskód) a frekvenciaátalakító részére speciális tekercsszigeteléssel ellátott motorokra vonatkozik. Az ebben a kézikönyvben szereplő többi motorra az ABB standard szigetelés vonatkozik Fázisfeszültségek A motorkapcsok megengedett fázisfeszültség csúcsai: Standard szigetelésnél 1300 V-os csúcs Speciális szigetelésnél 1800 V-os csúcs 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 13

14 5.3.3 A tekercselés szigetelésének kiválasztása ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók Az ACS800 és ACS550 átalakítók esetén a tekercs szigetelése és a szűrők az alábbi táblázat segítségével választható ki: Az átalakító U N névleges hálózati feszültsége U N 500 V U N 600 V U N 690 V Szükséges tekercsszigetelés és szűrők ABB standard szigetelés ABB standard szigetelés + du/dt szűrők VAGY ABB speciális szigetelés (405 variánskód) ABB speciális szigetelés (405 variánskód) ÉS du/dt szűrők az átalakító kimenetén A tekercsszigetelés kiválasztása más frekvenciaváltókhoz A feszültség-igénybevételeknek az elfogadott határokon belül kell maradniuk. Az alkalmazás biztonságosságáról érdeklődjön a rendszer tervezőjénél. A motor méretezésekor figyelembe kell venni az esetleges szűrők hatását. 5.4 A tekercsek hővédelme Az öntöttvas ABB Ex motorok PTC termisztorokkal vannak ellátva, nehogy a tekercsek hőmérséklete meghaladja az alkalmazott szigetelőanyagok (általában B vagy F osztályú szigetelők) hőmérsékleti korlátait. Minden esetben javasolt őket csatlakoztatni. FONTOS Ha az adattáblán nincs másként feltüntetve, ezek a termisztorok nem gátolják meg, hogy a motor felületi hőmérséklete meghaladja a hőmérsékleti osztályok (T4, T5, stb.) számára meghatározott határértékeket. ATEX országok: A termisztorokat függetlenül működő termisztorköri reléhez kell csatlakoztatni, amely a tanúsítvánnyal rendelkező motor hálózatról történő megbízható lekapcsolására szolgál az 94/9/EK ATEX irányelv pontja II. mellékletében található Alapvető egészségügyi és biztonságtechnikai követelményeknek megfelelően. Nem ATEX országok: Javasolt a termisztorokat függetlenül működő termisztorköri reléhez csatlakoztatni, amely a motor hálózatról történő megbízható lekapcsolására szolgál. FONTOS A helyi telepítési szabályoknak megfelelően lehetséges a termisztorokat a termisztorköri relétől eltérő berendezéshez csatlakoztatni; például a frekvenciaátalakító vezérlő bemeneteihez. 5.5 Csapágyáramok A csapágyfeszültséget és áramot (szikrákat) valamennyi szabályozható fordulatszámú alkalmazásnál el kell kerülni az alkalmazás megbízható működése és biztonsága érdekében. Ennek érdekében szigetelt csapágyakat vagy csapágyszerkezeteket, közös módusú szűrőket és megfelelő kábelezési és földelési módszereket (lásd 5.6 fejezetet) kell használni A csapágyáramok kiküszöbölése ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók esetén A dióda egységgel ellátott ACS800 és ACS550 frekvenciátalakítók (szabályozatlan egyenáram) esetében a káros csapágyáramok elkerülése érdekében a motoroknál következő eljárásokat kell alkalmazni: Házméret 250 és kisebb Nincs semmi teendő Szigetelt csapágy a frekvenciaváltó ellenoldalon Szigetelt csapágy a frekvenciaváltó ellenoldalon ÉS Közös módusú szűrő az átalakítónál A csapágyáramok kiküszöbölése más frekvenciaváltók esetén A motor és a meghajtott berendezés káros csapágyáramok elleni védelméért a felhasználó a felelős. Az fejezetben leírt utasítások követhetők, de azok hatásossága nem garantálható minden esetben. 5.6 Kábelezés, földelés és EMC A megfelelő földelés és az esetlegesen vonatkozó EMC követelmények teljesítése érdekében a 30 kw-nál nagyobb teljesítményű motorok kábelezéséhez árnyékolt szimmetrikus kábelt és EMC tömszelencéket azaz 360 -os érintkezést biztosító tömszelencéket kell használni. A szimmetrikus és árnyékolt kábelek használata a kisebb motorokhoz is javasolt. A 360 -os árnyékolást biztosító elrendezést a mellékelt útmutató szerint végezze el. A kábelek árnyékolásait csavarja kötegekké és csatlakoztassa a legközelebbi földelőkapocshoz/gyűjtősínhez a kapocsdobozban, átalakítóházban, stb. FONTOS Megfelelő, 360 -os érintkezést biztosító tömszelencéket kell használni minden végződési pontban pl. a motornál, az átalakítónál, az esetleges biztonsági kapcsolónál stb. Az IEC 280 vagy nagyobb házmérettel rendelkező motorok esetén a motor háza és a meghajtott berendezés között további potenciálkiegyenlítésre van szükség, kivéve ha mindkettő közös acél alapra van szerelve. Ebben az esetben az acél alapzat szolgáltatta nagyfrekvenciás vezetőképességet ellenőrizni kell, például a részek közötti potenciálkülönbség megmérésével. 14 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

15 A szabályozható fordulatszámú meghajtások földeléséről és a kábelezéséről A hajtórendszer földelése és kábelezése című kézikönyvben található további információ (kód: 3AFY ) című kézikönyv tartalmaz, az EMC-követelmények teljesítésével kapcsolatos anyagok pedig megtalálhatók a releváns frekvenciaváltó kézikönyvében. 5.7 Működési fordulatszám A motor adattábláján feltüntetett névleges fordulatszámnál nagyobb fordulatszámok esetén ellenőrizze, hogy sem a motor legnagyobb megengedett fordulatszámát sem a teljes alkalmazás kritikus fordulatszámát nem lépi túl. 5.8 A motor méretezése szabályozható fordulatszámú alkalmazás esetén Általános tudnivalók A DTC vezérléssel ellátott ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók esetén a méretezés az és fejezetben bemutatott terhelhetőségi görbék vagy az ABB DriveSize méretező program segítségével végezhető el. Az alkalmazás letölthető az ABB weboldaláról ( A terhelhetőségi görbék a névleges hálózati feszültségen alapulnak Méretezés DTC-vezérléssel ellátott ACS800 frekvenciaváltók esetén Az 5. és 6. ábrán bemutatott terhelhetőségi görbék a motorok legnagyobb megengedett kimeneti nyomatékát mutatják a hálózati frekvencia függvényében. A kimeneti nyomaték a motor névleges nyomatékának százalékában van megadva. FONTOS A motor maximális fordulatszáma nem haladható meg, még ha a terhelhetőségi görbék 100 Hz-ig vannak is megadva. Az 5. és 6. ábrán nem szereplő motorok és védelmi típusok méretezéséhez forduljon az ABB-hez Méretezés ACS550 frekvenciaváltók esetén Az 7. és 8. ábrán bemutatott terhelhetőségi görbék a motorok legnagyobb megengedett kimeneti nyomatékát mutatják a hálózati frekvencia függvényében. A kimeneti nyomaték a motor névleges nyomatékának százalékában van megadva. A megjegyzés. A terhelhetőségi görbék a 7. és 8. ábrán 4 khz kapcsolási frekvenciát feltételeznek. B megjegyzés. Állandó nyomatékú alkalmazás esetében a legkisebb megengedett folyamatos üzemi frekvencia 15 Hz. C megjegyzés. Négyzetes nyomatékú alkalmazás esetében a legkisebb folyamatos üzemi frekvencia 5 Hz. FONTOS A motor maximális fordulatszáma nem haladható meg, még ha a terhelhetőségi görbék 100 Hz-ig vannak is megadva. Az 7. és 8. ábrán nem szereplő motorok és védelmi típusok méretezéséhez forduljon az ABB-hez Méretezés más PWM-típusú feszültségforrás-átalakítók esetén Az előzetes méretezés a 7. és 8. ábrán látható közelítő terhelhetőségi görbék segítségével végezhető el. Ezek a közelítő görbék legalább 3 khz kapcsolási frekvenciát feltételeznek. A biztonság érdekében a kombinációt vagy tesztelni kell vagy a felületi hőmérsékletet szabályozó hőérzékelőket kell alkalmazni Rövid idejű túlterhelések A nyomásálló tokozású ABB motoroknál általában lehetséges a rövid idejű túlterhelés. A pontos értékeket a motor adattábláján találhatja, vagy felhívhatja ABB céget. A túlterheléseket három tényező határozza meg: I OL Maximális rövid idejű áram A megengedett túlterhelési időtartam hossza T OL T COOL Az egyes túlterhelési időszakok után szükséges hűtési idő. A hűtési idő alatt a motoráram és a nyomaték a folyamatos terhelhetőségre vonatkozó szint alatt kell legyenek. 5.9 Adattáblák A szabályozható fordulatszámmal működtethető, veszélyes környezetre készült motoroknak két adattáblával kell rendelkezniük: a valamennyi motoron megtalálható szabványos adattáblával a DOL (közvetlen indítású) működéshez (9. ábra), valamint egy VSD- (szabályozható fordulatszámú frekvenciaváltó) adattáblával. A VSD-adattábláknak kétféle változatuk van; a 10. ábrán látható standard, illetve a 11. ábrán bemutatott ügyfélspecifikus VSD-adattábla. Az említett ábrákon látható adattáblákon szereplő értékek csupán példák! A szabályozható fordulatszámú üzemeléshez kötelező VSDadattáblának tartalmaznia kell a szabályozható fordulatszámú üzemelés megengedett működési tartományának meghatározásához szükséges adatoknak. A szabályozható fordulatszámmal üzemeltethető, robbanásveszélyes környezetre készült motorok adattábláján szerepelniük kell legalább a következő paramétereknek: Az üzemelés típusa A terhelés típusa (állandó vagy négyzetes) Az átalakító típusa és a minimális kapcsolási frekvencia A teljesítmény vagy nyomaték korlátja A fordulatszám vagy frekvencia korlátja 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 15

16 5.9.1 A standard VSD-adattábla tartalma A standard VSD-adattáblán (10. ábra) a következő adatok szerepelnek: A frekvenciaváltó tápfeszültsége és feszültségtartománya (VALID FOR), valamint hálózati frekvenciája (FWP) Motortípus A PWM átalakítók minimális kapcsolási frekvenciája (MIN. SWITCHING FREQ. FOR PWM CONV.) A rövid idejű túlterhelések korlátjai (I OL, T OL, T COOL ), lásd fejezet A DTC vezérlésű ACS800 átalakítók (DTC-CONTROL) megengedett terhelőnyomatéka. A terhelőnyomaték a motor névleges nyomatékának százalékában van megadva. A PWM vezérlésű ACS550 átalakítók (PWM-CONTROL) megengedett terhelőnyomatéka. A terhelőnyomaték a motor névleges nyomatékának százalékában van megadva. Lásd még: fejezet. Standard VSD-adattábla használata esetén az ügyfélnek számítással kell meghatároznia az adott motorra vonatkozó adatokat az általános adatokból. A frekvenciakorlátok fordulatszámkorlátokká és a nyomatékkorlátok áramkorlátokká történő átalakításához szükség lesz a veszélyes környezetre készült motorok katalógusára. Az ABB-től ügyfélspecifikus adattábla is igényelhető Az ügyfélspecifikus VSD-adattábla tartalma Az ügyfélspecifikus VSD-adattáblán (11. ábra) a következő alkalmazás- és motorspecifikus adatok szerepelnek a szabályozható fordulatszámú alkalmazáshoz: Motortípus A motor sorozatszáma A frekvenciaátalakító típusa (FC Type) A kapcsolási frekvencia (Switc.freq.) A motor mezőgyengítési vagy névleges pontja (F.W.P.) Konkrét munkapontok listája A terhelés típusa (CONSTANT TORQUE, QUADRATIC TORQUE stb.) A fordulatszám-tartomány Közvetlen hőszabályozást lehetővé tevő hőérzékelőkkel felszerelt motor esetén a PTC xxx C DIN44081/-82 szöveg, ahol az xxx az érzékelők kioldási hőmérséklete Az ügyfélspecifikus VSD-adattáblán feltüntetett adatok kifejezetten az adott motorra és alkalmazásra vonatkoznak, és a munkapontértékek rendszerint felhasználhatók az átalakítók védelmi funkcióinak programozásához A szabályozható fordulatszámú alkalmazás üzembe helyezése A szabályozható fordulatszámú alkalmazás üzembe helyezésekor be kell tartani a jelen kézikönyvben és a frekvenciaátalakító útmutatójában foglaltakat, valamint a helyi törvényeket és jogszabályokat. Az alkalmazás által támasztott követelményeket és korlátokat is figyelembe kell venni. Az átalakító beállításához szükséges minden paramétert a motor adattáblájáról kell leolvasni. A leggyakrabban szükséges paraméterek: A motor névleges feszültsége A motor névleges árama A motor névleges frekvenciája A motor névleges fordulatszáma A motor névleges teljesítménye Ezek a paraméterek megtalálhatók a motoron elhelyezett standard adattábla egyetlen sorában, lásd a példát a 9. ábrán. Fontos: Hiányzó vagy pontatlan információk esetén ne üzemeltesse a motort a pontos beállítások ismerete nélkül! Az alkalmazás biztonságának fokozása érdekében az ABB javasolja az átalakító összes elérhető védelmi lehetőségének alkalmazását. Az átalakítók általában olyan lehetőségekkel rendelkeznek, mint (a lehetőség neve és rendelkezésre állása az átalakító típusa függvényében változhat): Minimális fordulatszám Maximális fordulatszám Beragadásvédelem Gyorsulási és lassulási idő Maximális áram Maximális teljesítmény Maximális nyomaték Felhasználói terhelési görbe Ezek a kiegészítő funkciók nem váltják ki a szabványok által megkövetelt biztonsági funkciókat ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók programozása standard VSD-adattábla alapján Ellenőrizze, hogy a standard VSD-adattábla megfelel-e az adott alkalmazásnak, pl. hogy a táphálózat megfelel-e a VALID FOR és az FWP adatnak. Ellenőrizze, hogy teljesülnek-e az átalakítóra vonatkozó követelmények (az átalakító típusa és vezérlési típusa, valamint a kapcsolási frekvencia). Ellenőrizze, hogy a terhelés megfelel-e a használt átalakító megengedett terhelésének. 16 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

17 Táplálja be az alapvető indítási adatokat. A mindkét átalakító által igényelt alapvető indítási adatok (99-es paramétercsoport) megtalálhatók a standard adattábla egyetlen sorában (lásd a példát a 9. ábrán). Részletes információkat a ténylegesen felhasználásra kerülő frekvenciaváltó gépkönyvében talál. A standard adattábla kiválasztott sora meg kell, hogy feleljen a VALID FOR és az FWP adatoknak, valamint a táphálózat névleges értékeinek. DTC vezérléssel ellátott ACS800 frekvenciaváltók esetén a következő beállításokat is el kell végezni: Motor Control Mode = DTC EX/SIN REQUEST = EX ENA INC SW FREQ = YES ACS550 frekvenciaváltók esetén a következő beállításokat is el kell végezni: 2606 SWITCHING FREQ = 4 khz vagy nagyobb 2607 SWITCH FREQ CTRL = 0 (OFF) A fenti kötelező beállítások mellett határozottan javasolt használni az átalakító valamennyi alkalmazható védelmi funkcióját. A szükséges adatok megtalálhatók a standard VSD-adattáblán; a megfelelő formátumra kell alakítani őket ACS800 és ACS550 frekvenciaváltók programozása ügyfélspecifikus VSD-adattábla alapján Ellenőrizze, hogy az ügyfélspecifikus VSD-adattábla megfelel-e az adott alkalmazásnak, pl. hogy a táphálózat megfelel-e az F.W.P. adatnak. Ellenőrizze, hogy teljesülnek-e az átalakítóra vonatkozó követelmények ( FC Type és Switc.freq. ) Ellenőrizze, hogy a terhelés megfelel-e a megengedett terhelésnek. Táplálja be az alapvető indítási adatokat. A mindkét átalakító által igényelt alapvető indítási adatok (99-es paramétercsoport) megtalálhatók a standard adattábla egyetlen sorában (lásd a példát a 9. ábrán). Részletes információkat a ténylegesen felhasználásra kerülő frekvenciaváltó gépkönyvében talál. A standard adattábla kiválasztott sora meg kell, hogy feleljen az F.W.P. adatoknak, valamint a táphálózat névleges értékeinek. DTC vezérléssel ellátott ACS800 frekvenciaváltók esetén a következő beállításokat is el kell végezni: Motor Control Mode = DTC EX/SIN REQUEST = EX ENA INC SW FREQ = YES ACS550 frekvenciaváltók esetén a következő beállításokat is el kell végezni: 2606 SWITCHING FREQ = 4 khz vagy nagyobb 2607 SWITCH FREQ CTRL = 0 (OFF) A fenti kötelező beállítások mellett határozottan javasolt használni az átalakító valamennyi alkalmazható védelmi funkcióját. A szükséges adatok megtalálhatók a standard VSD-adattáblán; a megfelelő formátumra kell alakítani őket. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 17

18 6. Karbantartás Üzemszünet idején is feszültség lehet a kapocsdoboz belsejében, pl. fűtőelemek vagy közvetlen tekercsfűtés részére. Az elektromos berendezések veszélyes környezetben történő használatára és karbantartására vonatkozó IEC/ EN és -19 szabványok itt is érvényesek. Csak ezeknek a szabványoknak az alkalmazásában jártas gyakorlott személy kezelheti ezt a fajta berendezést. A kérdéses munka természetétől függően kapcsolja ki és zárolja a motort, mielőtt munkát végezne rajta vagy a meghajtott berendezésen. Bizonyosodjon meg róla, hogy nincs jelen robbanásveszélyes gáz vagy por, miközben dolgozik. 6.1 Általános ellenőrzés 1. A felülvizsgálat és a karbantartás az IEC/EN szabványok alapján történjen, elsősorban az 1 4. táblázatot használva segédeszközül. 2. Rendszeres időközönként ellenőrizze a motort. Az ellenőrzések gyakorisága függ például a környező levegő páratartalmától és a helyi időjárási viszonyoktól. Ezt először kísérleti úton meg kell határozni, majd szigorú rendszerességgel végre kell hajtani. 3. Tartsa a motort tisztán, és biztosítsa a szabad légáramlást a szellőzés érdekében. Ha a motort poros környezetben használják, a szellőzőrendszert rendszeresen ellenőrizni és tisztítani kell. Ex td/ex t motorok esetében vegye figyelembe az IEC/EN szabványban meghatározott környezeti specifikációkat. 4. Ellenőrizze a tengelytömítések (pl. trapéz-tömítőgyűrű vagy radiális tömítés) állapotát, és szükség esetén cserélje ki őket. Ex td/ex t motorok esetében az IEC/EN szerint, a 4. táblázat alapján részletes felülvizsgálatot kell végezni, melynek javasolt intervalluma 2 év, illetve 8000 üzemóra. 5. Ellenőrizze a csatlakozások és szerelés, valamint tartócsavarok állapotát. 6. A csapágyak állapotára következtethet szokatlan zaj alapján, rezgések mérésével, a csapágy hőmérsékletének ellenőrzésével, az elhasznált kenőanyag vizsgálatával vagy SPMcsapágyfigyeléssel. Különösen akkor figyeljen a csapágyakra, amikor azok tervezett élettartamuk vége felé járnak. Ha kopás jelei mutatkoznak, szerelje szét a motort, ellenőrizze az alkatrészeket, és szükség esetén cserélje ki őket. Ha csapágyat cserél, az új csapágynak az eredetileg felszerelttel azonos típusúnak kell lennie. Csapágycsere esetén a tengelytömítéseket az eredetivel azonos minőségű és tulajdonságú tömítésekre kell cserélni. Nyomásálló tokozású motoroknál rendszeresen nyissa ki a leeresztőszelepet (ha van) az óramutató járásával ellentétes irányban forgatva, kopogtatással győződjön meg róla, hogy semmi sem akadályozza annak működését, majd benyomva és az óramutató járásával egyező irányban forgatva zárja be a szelepet. Ezt a műveletet csak olyankor végezze, ha a motor nyugalmi helyzetben van. Az ellenőrzések gyakorisága a környező levegő páratartalmától és a helyi időjárási viszonyoktól függ. Ezt először kísérleti úton meg kell határozni, majd szigorú rendszerességgel végre kell hajtani. Az IP 55 motor esetében, és amikor a motor zárt dugóval kerül szállításra, a leeresztőcsavarokat tanácsos rendszeresen kinyitni annak ellenőrzésére, hogy a lecsapódott pára kivezető útja nincs-e eltömődve, és hogy a lecsapódott pára eltávozik-e a motorból. Ezt a műveletet csak olyankor végezze, ha a motor nyugalmi helyzetben van, és biztonságosan lehet rajta dolgozni Készenléti motorok Ha a motor hajón vagy egyéb rezgő környezetben hosszabb ideig készenléti állapotban van, akkor a következő intézkedések szükségesek: 1.Rendszeresen, 2 hetente meg kell forgatni a tengelyt (fel kell vezetni a jelentésbe) a rendszer beindításával. Amennyiben a beindításra valami miatt nincs mód, legalább hetente egyszer kézzel kell megforgatni a tengelyt, hogy megváltozzon a helyzete. A hajó más berendezései által keltett rezgések kopást (pitting) okoznak a csapágyon, amit minimalizálni kell a rendszeres beindítással vagy kézi megforgatással. 2. A tengely forgatása közben évente egy alkalommal meg kell zsírozni a csapágyat (fel kell vezetni a jelentésbe). Ha a motor meghajtott végén görgőscsapágy található, a tengely megforgatása előtt el kell távolítani a szállítási rögzítőt. Szállítás esetén azonban a rögzítőt vissza kell szerelni. 3. A csapágy meghibásodásának megelőzése érdekében ki kell küszöbölni a rezgéseket. Emellett be kell tartani a motor kezelési kézikönyve üzembe helyezésre és karbantartásra vonatkozó utasításait. Ezek figyelmen kívül hagyása esetén a garancia nem vonatkozik a tekercselés és a csapágy sérüléseire. 6.2 Kenés Óvakodjon minden forgó alkatrésztől. A kenőanyag bőrirritációt vagy szemgyulladást okozhat. Kövesse a kenőanyag gyártója által meghatározott biztonsági előírásokat. A csapágytípusok a vonatkozó termékkatalógusban vannak meghatározva, valamint a motorok géptörzslapján, kivéve a kisebb méretű motorokat. A megbízhatóság létfontosságú tényező a csapágyak kenési intervallumaiban. Az ABB az L1-elvet (azaz hogy a motorok 99%-a bizonyosan működni fog az élettartama végéig) követi a kenéssel kapcsolatban. 18 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

19 6.2.1 Élettartam-kenésű csapággyal felszerelt motorok Rendszerint élettartam kenésű, 1Z, 2Z vagy 2RS vagy ezekkel megegyező típusú csapágyakról van szó. A 250-ig terjedő méretekig a megfelelő kenés az L 1 -nek megfelelően közelítőleg a következő időtartamra biztosított. Magasabb környezeti hőmérsékleteken történő üzemelés esetén forduljon az ABB-hez. Az L 1 értékek L 10 értékekké való átalakítására szolgáló közelítő tájékoztató képlet: L 10 = 2,7 x L 1. Az élettartam kenésű csapágyakra vonatkozó üzemórák 25 és 40 C környezeti hőmérsékletre: Házméret Pólusok Üzemidő 25 C-on Üzemidő 40 C-on Az adatok 60 Hz-ig érvényesek. Ezek az értékek a termékkatalógusban megadott megengedett terhelési értékekre érvényesek. Az alkalmazási területtől és terhelési feltételektől függően lásd a vonatkozó termékkatalógust vagy forduljon az ABB-hez. A függőleges motorok üzemóráinak száma a fele a fenti értékeknek Újrazsírozható csapágyakkal felszerelt motorok Kenési tájékoztatólap és általános kenési tanács Ha a gépet kenési tájékoztatólappal látták el, a megadott értékeket alkalmazza. A kenési tájékoztatólapon meg lehetnek adva a kenési intervallumok a szerelés, a környezeti hőmérséklet és a fordulatszám függvényében. Az első indításkor vagy csapágykenés után kb óráig tartó, átmeneti hőmérséklet-emelkedés jelentkezhet. Egyes motorok felszerelhetők használtzsír-gyűjtővel. Kövesse az eszközhöz kapott speciális útmutatást. A. Kézi kenés Utánkenés a motor működése közben Távolítsa el a kenési kivezetés dugóját, vagy nyissa ki a zárószelepet, ha van. Győződjön meg róla, hogy a kenőcsatorna nyitva van. Fecskendezze be a meghatározott mennyiségű kenőanyagot a csapágyba. Hagyja 1 2 órán át üzemelni a motort, hogy a felesleges kenőanyag kinyomódhasson a csapágyból. Helyezze vissza a kenési kivezetés dugóját, vagy zárja a zárószelepet, ha van. Utánkenés álló motor esetében A motorok utánkenése lehetőleg működés közben történjen. Ha nem lehetséges a csapágyak utánkenése a motorok működése közben, a kenés álló motornál is elvégezhető. Ebben az esetben csak feleannyi kenőanyagot használjon, majd járassa a gépet néhány percig teljes fordulatszámon. Amikor a motor leállt, nyomja a meghatározott kenőanyagmennyiség maradék részét a csapágyba. 1 2 óra üzemelés után zárja be a kenési kivezetés dugóját vagy a zárószelepet, ha van. B. Kényszerkenés A kenési kivezetés dugóját tartósan el kell távolítani a kényszerkenés alatt, vagy ki kell nyitni a zárószelepet, ha van ilyen. Az ABB kizárólag elektromechanikus rendszerek használatát ajánlja. Központi kenőrendszer használata esetén minden kenési intervallumban a táblázatban megadott kenőanyag-mennyiség háromszorosát kell alkalmazni. Kisebb automatikus utánkenő egység (motoronként egy vagy két patron) esetén a normál zsírmennyiség érvényes. Ha kétpólusú motoroknál automatikus utánkenést alkalmaznak, a Kenőanyagok című fejezet kétpólusú motorokkal foglalkozó megjegyzésének ajánlásait kell követni. Automatikus kenéshez megfelelő zsírt kell használni. Tartsa szem előtt az automatikus kenőrendszer szállítója és a zsír gyártója ajánlásait. Számítási példa automatikus kenőrendszer zsírmennyiségének meghatározásához Központi kenőrendszer: motor: IEC M3_P 315_ 4 pólusú, 50 Hz-es hálózaton, a táblázat szerinti utánkenési intervallum 7600 óra/55 g (DE) és 7600 óra/40 g (NDE): (DE) RLI = 55 g/7600 h*3*24 = 0,52 g/nap (NDE) RLI = 40 g/7600 h*3*24 = 0,38 g/nap Számítási példa egy automatikus kenőegység (patron) zsírmennyiségének meghatározásához (DE) RLI = 55 g/7600 h*24 = 0,17 g/nap (NDE) RLI = 40 g/7600 h*24 = 0,13 g/nap RLI = utánkenési intervallum, DE = frekvenciaváltó felőli oldal, NDE = hajtással ellenkező oldal Ex td/ Ex t motor utánkenése után tisztítsa meg a motor csapágypajzsait hogy ne maradjon rajtuk semmilyen por. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 19

20 6.2.3 Kenési intervallumok és mennyiségek A függőleges motorok kenési intervalluma fele az alábbi táblázatban megadott értékeknek. A meghatározott kenési intervallumok 80 C-os csapágyműködési hőmérsékletet (+25 C-os környezeti hőmérsékletet) feltételeznek. Fontos: A külső hőmérséklet emelkedésével arányosan növekszik a csapágyak hőmérséklete is. Az értékek intervalluma 15 C-os csapágyhőmérséklet-emelkedés esetén megfelezendő, s ugyanilyen mértékű csökkenés esetén megduplázandó. Nagyobb fordulatszámú működés esetén, pl. frekvenciaátalakító alkalmazásoknál, vagy kisebb fordulatszám, de nagyobb terhelés mellett rövidebb kenési intervallumokra van szükség. A kenőanyag és a csapágyak megengedett legnagyobb hőmérsékletét, +110 C-ot, nem szabad túllépni. A megjelölt maximális motorfordulatszámot nem szabad túllépni. Házméret Kenőanyag mennyisége g/de-csapágy Golyóscsapágyak Kenőanyag mennyisége g/nde-csapágy 3600 ford/perc 3000 ford/perc Kenési intervallumok üzemórákban 1800 ford/perc 1500 ford/perc 1000 ford/perc Gördülőcsapágyak Kenési intervallumok üzemórákban ford/perc 20 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

21 6.2.4 Kenőanyagok Ne keverje a különféle típusú kenőanyagokat. A nem megfelelő kenőanyagok a csapágy károsodását okozhatják. Utánkenés esetén kizárólag különleges golyóscsapágy-kenőanyagot használjon a következő tulajdonságokkal: jó minőségű kenőanyag lítiumkomplex szappannal és ásványi vagy PAO-olajjal alapolaj-viszkozitás: cst 40 C-on NLGI-konzisztenciafokozat: 1,5 3 *) hőmérséklet-tartomány: C, folyamatos. *) Függőleges szerelésű motorok esetén vagy forró környezetben a skála merevebb vége ajánlott. A fenti kenőanyag-specifikáció érvényes, ha a környezeti hőmérséklet -30 C felett vagy +55 C alatt van, a csapágy hőmérséklete pedig 100 C alatti; ellenkező esetben konzultáljon az ABB-vel a megfelelő kenőanyagról. Megfelelő tulajdonságú kenőanyag minden nagyobb kenőanyaggyártó kínálatában megtalálható. Az adalékolás javasolt, de a kenőanyag gyártójának különösen EP-adalékok esetén írásban kell szavatolnia, hogy az adalékok a működési hőmérséklet-tartományon belül nem károsítják a csapágyakat, és nem rontják a kenőanyag tulajdonságait. EP-adalékokat tartalmazó kenőanyagok használata magas csapágy-hőmérséklet és közötti házméretek esetén nem javasolt. Az alábbi nagy hatékonyságú kenőanyagok használhatók: Mobil Unirex N2 vagy N3 (lítiumkomplex-bázisú) Mobil Mobilith SHC 100 (lítiumkomplex-bázisú) Shell Gadus S5 V (lítiumkomplex-bázisú) Klüber Klüberplex BEM (különleges lítiumbázisú) FAG Arcanol TEMP110 (lítiumkomplex-bázisú) - Lubcon Turmogrease L 802 EP PLUS (különleges lítiumbázisú) - Total Multiplex S2 A (lítiumkomplex-bázisú) FONTOS Mindig nagy fordulatszámhoz készült kenőanyagot használjon a nagy fordulatszámú kétpólusú gépekhez, ahol a fordulatszámfaktor nagyobb, mint (Dm x n szerint számítva, ahol Dm = a csapágy átlagos átmérője mm-ben, n = fordulatszám r/min-ben). A nagy fordulatszámú öntöttvas motorokhoz a következő kenőanyagok használhatók, de nem keverhetők lítiumkomplexbázisú kenőanyagokkal: Klüber Klüber quiet BH (polikarbamid-bázisú) Lubcon Turmogrease PU703 (polikarbamid-bázisú) Ha más típusú kenőanyagot használ, forduljon a gyártóhoz, hogy a kenőanyag minősége megfelel-e a fentiekben felsorolt kenőanyagokénak. A kenési intervallumok a fentiekben felsorolt, csúcsminőségű kenőanyagok alapján kerültek meghatározásra. Más típusú kenőanyagok használatával megnőhet a kenési intervallumok gyakorisága. Ha nem biztos a kenőanyag megfelelőségében, forduljon az ABB-hez. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 21

22 7. Értékesítés utáni támogatás 7.1 Pótalkatrészek egyéb rendelkezés hiányában kizárólag az ABB által szállított vagy ellenőrzött eredeti alkatrészeket használjon. Figyelembe kell venni az IEC/EN szabvány követelményeit. Pótalkatrész rendelése esetén meg kell adni a motor gyári számát, a teljes típusmegjelölést és termékkódot, a géptörzslapon feltüntetett formában. 8. Környezetvédelmi követelmények. Zajszintek. A legtöbb ABB motor hangnyomásszintje 50 Hz-es váltakozó áram esetén nem haladja meg a 82 db(a) (± 3 db) értéket. A különféle motorok értékei a megfelelő termékkatalógusokban találhatók. 60 Hz-es szinuszos váltóáram esetén az értékek körülbelül 4 db(a)-val nagyobbak a termékkatalógusokban 50 Hz-re megadott értékeknél. A frekvenciaváltók hangnyomásszintjével kapcsolatban forduljon az ABB-hez. 7.2 Szétszerelés, újraszerelés és újratekercselés Kövesse a IEC/EN szabvány előírásait a szétszerelés, újraszerelés és újratekercselés tekintetében. Valamennyi műveletet a gyártónak, úgymint az ABB vállalatnak vagy egy meghatalmazott cégnek kell elvégeznie. Tilos a robbanásbiztos burkolat vagy a porvédelem alkatrészein megmunkálási változtatásokat végrehajtani. Ugyancsak bizonyosodjon meg róla, hogy a szellőzés nincs akadályozva. Az újratekercselést kizárólag az ABB meghatalmazott partnere végezheti el. A csapágypajzs vagy a kapocsdoboz visszaszerelésekor ellenőrizze a vezetőcsapokon nincs-e festék vagy szennyeződés, és vigyen fel rájuk vékony réteg kenőanyagot. Azt is ellenőrizze, hogy a rögzítőcsavarok teherbírása azonos-e az eredetiekével, vagy legalább eléri-e a házon feltüntetett értéket. Rozsdamentes acélból készült csavarok esetében a visszaszereléskor használjon blokkolásgátló zsírt. Ex td/ex t motorok esetén a csapágypajzs visszaszerelése során különleges tömítőzsírt vagy tömítőmasszát kell felvinni a vezetőcsapokra. Ennek a burkolat védelmére eredetileg alkalmazottal megegyezőnek kell lennie. 7.3 Csapágyak A csapágyak különleges gondozást igényelnek. Lehúzók segítségével kell eltávolítani, és hevítéssel vagy különleges szerszámok segítségével lehet visszahelyezni őket. A csapágycseréről részletes leírást az ABB értékesítési irodájában rendelkezésre álló külön prospektus tartalmaz. Ex td/ex t motorok csapágycseréje során különleges ajánlások merülnek fel (mivel a tömítéseket egy időben kell cserélni). A motoron található valamennyi megjelölés (például címkék) útmutatását követni kell. Az adattáblán feltüntetett csapágytípusok nem változtathatók meg. FONTOS A végfelhasználó által végzett bármilyen javítás, hacsak nem a gyártó kifejezett jóváhagyásával történik, mentesíti a gyártót a megfelelőséggel kapcsolatos felelősség alól. 7.4 Tömítések Az Ex d dobozoktól eltérő kapocsdobozok bevizsgált és jóváhagyott tömítéssel vannak ellátva. Ha csere szükséges, ahhoz eredeti pótalkatrészt kell használni. 22 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

23 9. Hibaelhárítás Ez az útmutató nem terjed ki a berendezés minden részletére vagy módosítására, illetve az üzembe állítás, üzemeltetés és karbantartás során fellépő minden lehetséges körülményre. Amennyiben további tájékoztatást szeretne, forduljon az ABB legközelebbi értékesítési irodájához. Motor hibaelhárítási táblázat A motor javítását és hibáinak elhárítását csak szakképzett személy végezheti, megfelelő szerszámokkal és felszereléssel. HIBA OK TEENDŐ A motor nem indul Kiégett biztosítékok Cserélje ki a biztosítékokat megfelelő típusúakra és paraméterűekre. Túlterhelt indítóberendezés Nem megfelelő áramellátás Helytelen hálózati bekötés Nyitott áramkör a tekercselésben vagy a vezérlőkapcsolóban Mechanikai hiba Rövidre zárt állórész Rossz állórésztekercselés-érintkezés A forgórész hibája Lehet, hogy a motor túl van terhelve Ellenőrizze és szüntesse meg a túlterhelést az indítóberendezésben. Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelel a motor adattáblájának és terhelési tényezőjének. Ellenőrizze a bekötést a motorhoz kapott rajz szerint. Zümmögő hang hallatszik, amikor a kapcsoló le van zárva. Keressen érintkezési hibát a kábelezésben. Arról is győződjön meg, hogy minden vezérlőérintkező záródik-e. Ellenőrizze, szabadon forog-e a motor és a frekvenciaváltó. Ellenőrizze a csapágyakat és a kenést. Kiégett biztosítékok jelzik. A motort újra kell tekercselni. Vegye le a csapágypajzsokat, és keresse meg a hibát. Keressen törött rudakat vagy véggyűrűket. Csökkentse a terhelést. A motor áll Egy fázis nyitott lehet Ellenőrizze a vezetékeket nyitott fázis tekintetében. A motor működik, majd leáll Nem növekszik megfelelően a motor fordulatszáma Rossz az alkalmazás Túlterhelés Alacsony feszültség Nyitott áramkör Áramellátási hiba Nem megfelelő alkalmazás Vonalfeszültség-esés miatt túl kicsi a feszültség a motorkapcsokon Az indítóterhelés túl nagy Törött forgórészrudak vagy laza forgórész Nyitott primer áramkör Változtassa meg a típust vagy a méretet. Forduljon a berendezés gyártójához. Csökkentse a terhelést. Biztosítsa az adattáblán feltüntetett feszültséget. Ellenőrizze az összeköttetést. Kiégett biztosítékok; ellenőrizze a védőrelét, az állórészt és a nyomógombokat. Keressen érintkezési hibát a hálózati csatlakozásnál, a biztosítékoknál és a vezérlőnél. Forduljon a berendezés gyártójához a megfelelő típus beszerzése érdekében. Használjon nagyobb feszültséget vagy transzformátorkapcsokat, vagy csökkentse a terhelést. Ellenőrizze a bekötést. Ellenőrizze a vezetők méretének alkalmasságát. Ellenőrizze, elindul-e a motor, ha nincs terhelés. Ellenőrizze az esetleges töréseket a gyűrűk közelében. Új rotorra van szükség, ha gyakran kell javításokat végezni. Mérőkészülék segítségével határolja be és javítsa ki a hibát. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 23

24 HIBA OK TEENDŐ A motor túlságosan lassan fut fel, és/vagy nagy áramot vesz fel Túlterhelés Alacsony feszültség az indítás folyamán Hibás kalickás forgórész Túl kicsi az alkalmazott feszültség Csökkentse a terhelést. Keresse meg a nagy ellenállás okozóját. Ellenőrizze, hogy a kábelméret megfelelő-e. Cserélje ki a forgórészt egy újra. Javítsa meg az áramellátást. Rossz forgásirány Helytelen fázissorrend Cseréljen fel két csatlakozást a motoron vagy a kapcsolótáblán. A motor túlmelegszik Túlterhelés Csökkentse a terhelést. Motorrezgés tapasztalható Kaparó hang A ház vagy a szellőzőnyílások tele vannak szennyeződéssel, ami meggátolja a motor megfelelő szellőzését. A motor egyik fázisa nyitva lehet Földelt tekercs Kiegyensúlyozatlan kapocsfeszültség Nem fekszik tengelyben a motor Gyenge alapzat A tengelykapcsoló nincs kiegyensúlyozva A meghajtott berendezés kiegyensúlyozatlan Hibás csapágyak A csapágyak nincsenek egy vonalban A kiegyensúlyozó súlyok eltolódtak Ellentét a forgórész és a tengelykapcsoló kiegyensúlyozásában (fél retesz teljes retesz) A többfázisú motor egy fázison fut Túlzott axiális játék A ventilátor hozzáér a csapágypajzshoz vagy a védőburokhoz Meglazult a rögzítés az alapzaton Tegye szabaddá a szellőzőlyukakat, és ellenőrizze a folyamatos légáramlást a motorból. Ellenőrizze, hogy minden vezeték megfelelően csatlakoztatva van-e. A motort újra kell tekercselni. Keresse meg a hibás vezetéket, csatlakozást és transzformátort. Hozza egyenesbe. Erősítse meg az alapzatot. Egyensúlyozza ki a tengelykapcsolót. Egyensúlyozza ki a meghajtott berendezést. Cserélje ki a csapágyakat. Javítsa meg a motort. Egyensúlyozza ki újra a motort. Egyensúlyozza ki újra a tengelykapcsolót vagy a forgórészt. Keresse meg a nyitott áramkört. Állítsa be a csapágyat, vagy helyezzen be szabályozó betétet. Igazítsa meg a ventilátort. Húzza meg a tartócsavarokat. Zajos működés A légrés nem egyenletes Ellenőrizze és igazítsa meg a tartókat vagy a csapágyat. Kiegyensúlyozatlan forgórész Egyensúlyozza ki újra a motort. 24 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

25 HIBA OK TEENDŐ Forró csapágyak Görbe vagy megrepedt tengely Egyenesítse ki vagy cserélje ki a tengelyt. Túlzott szíjfeszesség A szíjtárcsák túl távol vannak a tengelyválltól A szíjtárcsa átmérője túl kicsi Nem fekszik tengelyben Elégtelen kenőanyag Elhasználódott vagy szennyezett kenőanyag Túlzott mennyiségű kenőanyag Túlterhelt csapágy Törött golyó vagy recés futógyűrűk Csökkentse a szíjfeszességet. Helyezze közelebb a szíjtárcsát a motor csapágyához. Használjon nagyobb szíjtárcsát. Hozza egyenesbe a hajtást. Tartsa fenn a megfelelő kenőanyag-mennyiséget a csapágyban. Távolítsa el a régi kenőanyagot, mossa át a csapágyat petróleummal, és használjon új kenőanyagot. Csökkentse a kenőanyag mennyiségét; a csapágy csak félig tölthető meg. Ellenőrizze a tengelyben állást, az oldal- és a hosszirányú nyomást. Cserélje ki a csapágyat, de előtte gondosan tisztítsa meg a csapágyházat. 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 25

26 1. ábra Csatlakoztatási diagram 2. ábra Szíjhajtás 26 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

27 3. ábra Tengelykapcsolófelek és szíjtárcsák szerelése 4. ábra A motorkapocsok megengedett vonali feszültségcsúcsai a felfutási idő függvényében. A felfutási idő az IEC szerint van meghatározva.... ABB speciális szigetelés; ABB standard szigetelés; IEC TS GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 27

28 Terhelhetõségi görbék DTC vezérléssel ellátott ACS800 frekvenciaváltók esetén 5. ábra Ex d, Ex de nyomásálló tokozású motorok, öntöttvas (M3GP típusú) porgyulladásnak ellenálló motorok (Ex td/ex t); a motor névleges frekvenciája 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz 6. ábra Ex na szikramentes motorok, öntöttvas (M3GP típusú) és alumínium porgyulladásnak ellenálló motorok (Ex td/ex t T125 C); a motor névleges frekvenciája 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz 28 HU ABB Motors and Generators 3GZF Rev. D

29 Közelítõ terhelhetõségi görbék ACS550 frekvenciaváltók és más PWM típusú feszültségforrás átalakítók esetén 7. ábra Ex d, Ex de nyomásálló tokozású motorok, öntöttvas porgyulladásnak ellenálló motorok (Ex td/ex t T125 C); a motor névleges frekvenciája 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz 8. ábra Ex na szikramentes motorok, öntöttvas porgyulladásnak ellenálló motorok (Ex td/ex t); a motor névleges frekvenciája 50/60 Hz 50 Hz 60 Hz 3GZF Rev. D ABB Motors and Generators HU 29

Kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

Kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv További nyelvek lásd a következőt> www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library Kisfeszültségű

Részletesebben

Kisfeszültségű motorok Kézikönyv

Kisfeszültségű motorok Kézikönyv Kisfeszültségű motorok Kézikönyv Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv További nyelvek: lásd a honlapon www.abb.com/motors&generators > Motorok > Dokumentumkönyvtár EK-megfelelőségi

Részletesebben

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Telepítési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv magyar

Részletesebben

Veszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Kézikönyv

Veszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Kézikönyv Veszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Kézikönyv Telepítési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv magyar További nyelvek: lásd a honlapon www.abb.com/motors&generators >

Részletesebben

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv

Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv Robbanásveszélyes környezetbe való kisfeszültségű motorok Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv További nyelvek lásd a következőt: www.abb.com/motors&generators > Motors

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

Kisfeszültségű motorok

Kisfeszültségű motorok Kisfeszültségű motorok Kézikönyv kisfeszültségű motorokhoz Beszerelési, üzemeltetési, karbantartási és munkabiztonsági kézikönyv További nyelvek: lásd a honlapon www.abb.com/motors&generators > Motorok

Részletesebben

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL

TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL MŰSZERKÖNYV TARTÁLY ÁTLAGHŐMÉRSÉKLET TÁVADÓ BENYÚLÓ ÉRZÉKELŐVEL Típusszám: 80-0-00 - Gyártási szám: Gyártás kelte: A műszerkönyvön és a terméken levő gyártási számnak azonosnak kell lennie! A változtatás

Részletesebben

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem

Szelepmozgató AMV 335. Sebesség (választható): - 7,5 s/mm - 15 s/mm Max. közeghőmérséklet: 120 C LED üzemmód jelzés Véghelyzet jelzés Kézi üzem AMV 5 KIVITEL AMV 5 ALKALMAZÁS, ILLESZTHETŐSÉG Az AMV 5 állítómű háromjáratú szelepeknél, VRB, VRG, VF és VL típusoknál alkalmazható, max. DN 80 méretig. A nyomatékkapcsolóval rendelkező fejlett technológia

Részletesebben

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021

AMV 55 Szelepmozgató motor. Vízoldali beavatkozókhoz. Tartozékok. Frekvencia. Típus Műk.fesz. Rend.sz. AMV V~ 082H3020 AMV V~ 082H3021 Kivitel Alkalmazás, Illeszthetõség Típusválaszték, tartozékok szelepmeghajtó motorokat VL 2, VL és VFS 2 szelepekhez használjuk DN 65-től DN 100 méterig, VF szelepekhez DN 65-től DN 150 méterig használjuk.

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1

Ex Fórum 2010 Konferencia. 2010. június 8. robbanásbiztonság-technika haladóknak 1 1 Zónabesorolást csak A Fokozottan tűz- és robbanásveszélyes és B Tűz- és robbanásveszélyes tűzveszélyességi osztályba sorolt területeken kell végezni? Az OTSZ 5. Melléklet II. Fejezet 2.8.-2.13. pontjai

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató

A biztonsággal kapcsolatos információk. Model AX-C850. Használati útmutató A biztonsággal kapcsolatos információk Model AX-C850 Használati útmutató Áramütés vagy testi sérülések elkerülése érdekében: Sosem csatlakoztasson két bemeneti csatlakozó aljzatra vagy tetszőleges bemeneti

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com

Telepítési útmutató. DEVIreg 316. Elektronikus termosztát. www.devi.com Telepítési útmutató DEVIreg 316 Elektronikus termosztát www.devi.com The English language is used for the original instructions. Other languages are a translation of the original instructions. (Directive

Részletesebben

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása

Porrobbanás elleni védelem. Villamos berendezések kiválasztása Porrobbanás elleni védelem Villamos berendezések kiválasztása Villamos berendezések kiválasztása Por fajtája Robbanásveszélyes atmoszféra fellépésének valószínűsége 31 Por fajtája Por minimális gyújtási

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT RADIÁLIS VENTILÁTOR RFTX 140 A ATEX MK 160 hangtompító bilincs, mely megkönnyíti Nyomóoldali karima (Ø160), cső csatlakoztatásához RFTX 140 A ATEX Áramfelvétel 0.52 A Teljesítmény 110 W Fordulatszám 1300 1/min Hangnyomásszint

Részletesebben

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát.

Telepítési útmutató. DEVIreg 531. Elektronikus termosztát. Telepítési útmutató Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki jellemzők........ 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR

ROBBANÁSBIZTOS ATEX TANÚSÍTOTT CSATORNAVENTILÁTOR RKX 500x250 D3 ATEX VRDT 1, VRTT 1 típusú transzformátoros fordulatszámszabályozó Statikus nyomás Pa Légmennyiség m³/h RKX 500x250 D3 ATEX Tápfeszültség 400/50 V/Hz Áramfelvétel 0.92 A Teljesítmény 530

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

1 Elektromos szerelés

1 Elektromos szerelés Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint

Részletesebben

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s

GRUNDFO F S Sze z r e elé l s é i és é üz ü e z m e elt l e t té t s é i ut u a t sít í á t s GRUNDFOS Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 3 4 TARTALOMJEGYZÉK 1. Típus megnevezés 2. Alkalmazási terület 3. Műszaki adatok 3.1 Környezeti hőmérséklet 3.2 Közeghőmérséklet 3.3 Maximális üzemi nyomás

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU SAE A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

EXLED-001 (HT-F62413A-10)

EXLED-001 (HT-F62413A-10) LED VILÁGÍTÁS Biztonsági előírások és használati utasítás EXLED-001 (HT-F62413A-10) Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Kérjük, üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást

Részletesebben

PAB 02 típusú ablakátbeszélő

PAB 02 típusú ablakátbeszélő Használati utasítás a SIVA gyártmányú PAB 02 típusú ablakátbeszélő készülékhez Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság,

Részletesebben

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32 Szerelés és működtetés Alkalmazás Alkalmazás A HAV típusú motoros mozgatású Hometronic golyóscsap ivóvíz vezetékek nyitására zárására szolgál. Vezérlését a Hometronic

Részletesebben

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407

Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Páraelszívó Használati útmutató CTB 6407 CTB 9407 Javaslatok Üzembehelyezés A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen vagy nem megfelelő üzembehelyezésből adódó károkért. A minimális biztonsági távolság

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

MSZ EN (EBF szóbeli 8.tétel)

MSZ EN (EBF szóbeli 8.tétel) MSZ EN 60079 (EBF szóbeli 8.tétel) 1 gyure.peter@moravarosi.hu 2018. 07. 10. Villamos berendezések követelményei robbanás veszélyes helyiségekben és szabadterekben. Kapcsolódó szabványok: MSZ EN 60079-0:2013

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Nokia Holder Easy Mount HH /2

Nokia Holder Easy Mount HH /2 Nokia Holder Easy Mount HH-12 1 4 2 3 9249387/2 5 7 6 2006 Nokia. Minden jog fenntartva. A Nokia és a Nokia Connecting People a Nokia Corporation bejegyzett védjegye. Bevezetõ Ez a rögzítõeszköz lehetõvé

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690 Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16 (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

SCM 012-130 motor. Típus

SCM 012-130 motor. Típus SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Forgás iránya: óramutató járásával ellentétes

Forgás iránya: óramutató járásával ellentétes Kivitel Függőleges tengelyű, több fokozatú szivattyúk. In-line szívó-, nyomóág elrendezés (a szívó- és nyomóág egy tengelyű és azonos méretű). IM V1 kivitelű, standard motorral üzemeltethető. Alkalmazás

Részletesebben

ACK4 Láncos ablakmozgató motor

ACK4 Láncos ablakmozgató motor 1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben

Részletesebben

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók

Li-Ion Akkupack. Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Li-Ion Akkupack Használati útmutató Biztonságtechnikai tudnivalók Használati útmutató a STABILA li-ion akkucsomaghoz és dugasztápegységhez Fontos tudnivalók Alaposan olvassa át a biztonsági tudnivalókat

Részletesebben

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

TxRail-USB Hőmérséklet távadó TxRail-USB Hőmérséklet távadó Bevezetés TxRail-USB egy USB-n keresztül konfigurálható DIN sínre szerelhető hőmérséklet jeladó. Lehetővé teszi a bemenetek típusának kiválasztását és konfigurálását, méréstartomány

Részletesebben

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató

CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES Hőgenerátor Kezelési útmutató CES KFT. Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el! Tartalom Bevezető... 3 C.E.S. kavitációs hőgenerátorok leírása és alkalmazása... 3 2. A C.E.S. kavitációs hőgenerátorok

Részletesebben

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /

Nominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség / Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2

Részletesebben

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER

2.9 oldal 141 2.9. Tekercsek és csatlakozók HAFNER 2.9 141 2.9 Tekercsek és csatlakozók Tartalomjegyzék 3 8 9 10 11 12 13 14 15 Alaplapos szeleprendszerek áttekintése 2.1 Mechanikus működtetésű szelepek 2.1.1 3/2-es szelepek 2.1.1.1 BV/BR/BL 311 201 M

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT

Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Motor lamellás árnyékolókhoz J4 WT Szerelési útmutató HU - Tartalomjegyzék 1 Általános információ 2 1.1 Általános információ 2 1.2 Biztonsági előírások 2 1.3 Megfelelőségi nyilatkozat 2 1.4 Műszaki adatok

Részletesebben

Épületvillamosság. Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Gyújtószikramentes védelem "i" MSZ EN 50020:2003

Épületvillamosság. Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Gyújtószikramentes védelem i MSZ EN 50020:2003 Épületvillamosság Robbanásbiztos villamos gyártmányok. I-es alkalmazási csoport. Gyújtószikramentes rendszerek. 1. rész: Szerkezet és vizsgálatok MSZ EN 50394-1:2004* Villamos gyártmányok robbanóképes

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

MPX 3 motorvédő kismegszakítók

MPX 3 motorvédő kismegszakítók MPX 3 motorvédő kismegszakítók műszaki jellemzők MOTORVÉDŐ KISMEGSZAKÍTÓK MPX 3 32S MPX 3 32H Méret 1 2 Típus termikus-mágneses termikus-mágneses Zárlati megszakítóképesség normál kiemelt Kar típusa billenőkaros

Részletesebben

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP

2 MF-2 EX ELEKTROMOS FŐZŐLAP A gyártó nem vállal felelősséget a füzetben található nyomtatási vagy másolási hibákért. A gyártó fenntartja a jogot a termékek érdekében szükséges és hasznos változtatásokra, annak veszélye nélkül, hogy

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale.

ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II. Üzembe helyezési és használati útmutató. www.newson-gale. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite REMOTE II Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite REMOTE II Sztatikai földelési pont ellenőrzése A rendszer

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORION ÁLLÓVENTILÁTORHOZ MODELL: OF1-S16R (KÉRJÜK OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT HASZNÁLAT ELŐTT.) 1 Biztonsági Előírások: 1. Soha ne tegye az ujját vagy más egyebet

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV IL-REF20H mozgásérzékelős LED reflektorhoz www.inlightled.hu Bevezetés A passzív, infravörös érzékelővel ellátott LED reflektor érzékeli a mozgást, valamint a testhőmérsékletet.

Részletesebben

- MSZ EN 50110-1:2005 Villamos berendezések üzemeltetése. - MSZ 447:1998+1M:2002 Közcélú kisfeszültségű hálózatra kapcsolás

- MSZ EN 50110-1:2005 Villamos berendezések üzemeltetése. - MSZ 447:1998+1M:2002 Közcélú kisfeszültségű hálózatra kapcsolás Az alábbiakban összefoglaltuk a fontosabb szabványokat, amelyek szükségesek lehetnek a mindennapi munkáink során. Igyekszünk minden változást naprakészen vezetni ezen az oldalon. Minden ezzel kapcsolatos

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC 7/45 HWTM fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

TB6600 V1 Léptetőmotor vezérlő

TB6600 V1 Léptetőmotor vezérlő TB6600 V1 Léptetőmotor vezérlő Mikrolépés lehetősége: 1, 1/2, 1/4, 1/8, 1/16. A vezérlő egy motor meghajtására képes 0,5-4,5A között állítható motoráram Tápellátás: 12-45V közötti feszültséget igényel

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta.

Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta. Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta. Kérjük olvassa el ezt a rövid útmutatót mielőtt üzembe helyezi a berendezést. A gyors üzembe helyezési útmutató nem tartalmaz

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC

fűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC 7H 7H- Kapcsolószekrények fűtőegységei Fűtőteljesítmény (10 550)W Tápfeszültség vagy Légbefúvással vagy anélkül Kettős szigetelésű műanyag készülékház Alacsony felületi hőmérséklet Dinamikus felfűtés a

Részletesebben

7F sorozat Kapcsolószekrények szellőztetése

7F sorozat Kapcsolószekrények szellőztetése Ventilátorok beépített szűrővel Alacsony zajszint Légáram (14 370) (külön rendelendő kilépő szűrővel) Légáram (24 500) (szabadbefúvásos, bemeneti szűrővel) Névleges teljesítmény: (4...70) W Névleges üzemi

Részletesebben

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó

TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó TxBlock-USB Érzékelőfejbe építhető hőmérséklet távadó Bevezetés A TxBlock-USB érzékelőfejbe építhető, kétvezetékes hőmérséklet távadó, 4-20mA kimenettel. Konfigurálása egyszerűen végezhető el, speciális

Részletesebben

ELEKTROMOS TERMOVENTILÁTOROK

ELEKTROMOS TERMOVENTILÁTOROK ELEKTROMOS TERMOVENTILÁTOROK TARTALOMJEGYZÉK Alapadatok 3 Felépítés 4 Méretek 5 Műszaki adatok 5 Felszerelés 6 Szabályozás 8 Kapcsolási sémák 9 Légsebesség 9 Keverőelem 10 EL 2 ALAPADATOK EL Fűtőteljesítmény

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz

Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás: 2013. 11. 20258291

Részletesebben

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C40 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6688F Digitális Szigetelési Ellenállás Mérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Műszaki jellemzők... 2 4. Előlap és kezelőszervek... 3 5. Mérési

Részletesebben

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz

B hu. Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában. Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz B 1091-1 hu Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában Tervezési útmutató a B1091 üzemeltetési és szerelési utasításokhoz Frekvenciaváltós üzemű motorok a 2D/3D kategóriában Tervezési útmutató

Részletesebben

Magyar Mérnöki Kamara ELEKTROTECHNIKAI TAGOZAT Villámvédelmi vizsgára felkészítő tanf. 2015 MSZ EN 62305-3

Magyar Mérnöki Kamara ELEKTROTECHNIKAI TAGOZAT Villámvédelmi vizsgára felkészítő tanf. 2015 MSZ EN 62305-3 Magyar Mérnöki Kamara ELEKTROTECHNIKAI TAGOZAT Villámvédelmi vizsgára felkészítő tanf. 2015 MSZ EN 62305-3 Alapok - Az építményben és annak környezetében a fizikai károsodás és az élőlények érintési és

Részletesebben

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM

JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Oldal: 1 / 14 Típusazonosító: Megnevezés: JZD-(LiE1)-D(1-3)F-K-LF/FKvM Kültéri tipizált fogyasztásmérő szekrény Műszaki adatlap Műszaki leírás Telepítési utasítás Dokumentáció melléklet Változatszám: JZ

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra

TELEPÍTÉSI LEÍRÁS. 1. Ábra 2. Ábra. 3. Ábra. 4. Ábra TELEPÍTÉSI LEÍRÁS 1. Ábra 2. Ábra 3. Ábra 4. Ábra 5. Ábra 6. Ábra 7. Ábra TULAJDONSÁGOK Az SRC egy rádió adó/vevő rendszer élvédelem alkalmazásához vagy más biztonsági rendszerhez, ahol a kábelezés nem

Részletesebben

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder

TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder TM-73733 Szervó vezérlő és dekóder Használati útmutató 2011 BioDigit Ltd. Minden jog fenntartva. A dokumentum sokszorosítása, tartalmának közzététele bármilyen formában, beleértve az elektronikai és mechanikai

Részletesebben

MD-3 Nokia zenei hangszórók

MD-3 Nokia zenei hangszórók MD-3 Nokia zenei hangszórók MAGYAR Az MD-3 sztereó hangszórók kiváló hangminõséget biztosítanak egy kompatibilis Nokia készüléken vagy más audiokészüléken történõ zenevagy rádióhallgatás közben. A hangszórók

Részletesebben