DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm"

Átírás

1 Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető felel! A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! BA DT /13 HU

2 Kiegészítő utasítások Általános egyenlő kezelés Ez a dokumentum a nyelvtanilag hímnemű kifejezéseket semleges értelemben használja annak érdekében, hogy a szöveg könnyebben olvasható legyen. Férfiakról és nőkről mindig azonos módon beszél. Ezért az egyszerűsítésért kérjük az olvasó hölgyek megértését. Kiegészítő útmutatások Olvassa át a kiegészítő útmutatásokat. A szövegben különösen kiemelt helyet foglalnak el: A felsorolások A kezelési útmutatások ð A kezelési útmutatások eredményei Információk Egy információ fontos tanácsokat ad a készülék megfelelő működéséről vagy a munkájának a megkönnyítéséről. Biztonsági utasítások A biztonsági utasítások tartalmazzák a veszélyhelyzetek részletes leírását, lásd:ä fejezet 1.2 A biztonsági tudnivalók megjelölése a(z) 4. oldalon 2

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Bevezetés Szokásos szállítmány A biztonsági tudnivalók megjelölése Felhasználó képzettsége Általános biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Információk veszély esetére A funkciók rövid leírása Mérési adat Az érzékelő felépítése Szállítás és tárolás Tárolás Szállítás Felszerelés Telepítés Az érzékelő üzembe helyezése Kalibrálás Útmutatók a hibakereséshez és elhárításhoz Az érzékelő karbantartási és javítási munkálatai Üzemen kívül helyezés és kezelés hulladékként Rendelési útmutató Műszaki adatok Figyelembe vett irányelvek/szabványok Index

4 Bevezetés 1 Bevezetés Ez az üzemeltetési útmutató leírja a CLE típusú DULCOTEST érzékelő műszaki adatait és funkcióit szabad klórhoz tenzidmentes vízben. 1.1 Szokásos szállítmány Szokásos szállítmány Teljes szelep membrán- és védősapkával, valamint szorítógyűrűvel. Elektrolitpalack Pót membránsapka Használati utasítás Csavarhúzó VESZÉLY! A veszély fajtája és forrása Következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Veszély! Közvetlen veszélyt jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy nagyon súlyos sérülés lehet a következménye. 1.2 A biztonsági tudnivalók megjelölése Bevezetés Ez a használati utasítás a termék műszaki adatait és funkcióit írja le. A használati utasítás részletes biztonsági tudnivalókkal szolgál, melyeket világos lépésekben ír le. A biztonsági tudnivalók és az egyéb tudnivalók tagolása a következő minta szerint történt. Ehhez különböző, a helyzethez illő piktogramok kerülnek felhasználásra. Az itt bemutatott piktogramok csak példaként szolgálnak. FIGYELMEZTETÉS! A veszély fajtája és forrása lehetséges következmény: Halál vagy nagyon súlyos sérülések. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Figyelmeztetés! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye. 4

5 Bevezetés VIGYÁZAT! A veszély fajtája és forrása Lehetséges következmény: Könnyű vagy kisebb sérülések. Anyagi kár. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Vigyázat! Egy esetleg veszélyes helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, annak könnyű vagy kisebb sérülés lehet a következménye. Felhasználható figyelmeztetésre is, ha anyagi kárra van esély. Az információ fajtája Alkalmazási tippek és kiegészítő információ. Az információ forrása. Kiegészítő intézkedések. Információ! Alkalmazási tippeket és más különösen hasznos információkat jelöl. Nem veszélyes vagy káros helyzet jelölésére szolgál. UTALÁS! A veszély fajtája és forrása Sérült a termék vagy annak környezete. A veszély elkerülését szolgáló intézkedés. Tudnivaló! Egy esetleg káros helyzetet jelöl. Amennyiben nem kerüli el, a termék vagy valami annak környezetében megsérülhet. 5

6 Bevezetés 1.3 Felhasználó képzettsége FIGYELMEZTETÉS! Ha a személyzet képzettsége nem megfelelő, sérülésveszély léphet fel! A készülék/berendezés üzemeltetője felelős a képzettségi követelmények betartásáért. Ha képzetlen személyek dolgoznak a készüléken vagy tartózkodnak a veszélyzónában, olyan veszélyek lépnek fel, amelyek súlyos sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak. Minden tevékenységet csak erre kiképzett személyek végezzenek A képzetlen személyeket tartsa távol a veszélyzónától Képzés Kiképzett személy Szakképzett felhasználó Képzett szakmunkás Villanyszerelő Meghatározás Kiképzett személynek az tekinthető, akit az elvégzendő munkára és a szakszerűtlen viselkedés esetén fellépő lehetséges veszélyekre kiképeztek és ezeket megtanulta, valamint ismeri a szükséges védőberendezéseket és védőintézkedéseket. Szakképzett felhasználónak az számít, aki teljesíti a kiképzett személyekkel szemben támasztott követelményeket és ezen túlmenően részt vett a berendezéssel kapcsolatos oktatáson a ProMinent cégnél vagy egy felhatalmazott forgalmazó partnerénél. Szakmunkásnak tekinthető az a személy, aki képzettsége, ismeretei és tapasztalatai valamint a vonatkozó rendelkezések ismerete alapján a rábízott munkát meg tudja ítélni és felismeri a lehetséges veszélyeket. A szakmai képzettség megítélésére megfelelő lehet az adott munkaterületen végzett több éves tevékenység is. A villanyszerelő a szakmai képzettsége, tudása és tapasztalatai valamint a vonatkozó szabványok és rendelkezések ismerete alapján képes arra, hogy az elektromos berendezéseken felmerülő feladatokat végrehajtsa, a lehetséges veszélyeket felismerje és elkerülje. A villanyszerelő azon a területen, amelyen tevékenykedik, képzett, ismeri a vonatkozó szabványokat és rendeleteket. A villanyszerelőnek a balesetvédelemmel kapcsolatos törvényi előírások rendelkezéseit be kell tartani. Vevőszolgálat A vevőszolgálat képviselője olyan szerviztechnikus, akit a ProMinent cég a berendezésen végzendő munkákra kiképzett és felhatalmazott. 6

7 Bevezetés Megjegyzés az üzemeltető számára Tartsa be a vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyéb, általánosan elfogadott biztonságtechnikai szabályokat! 1.4 Általános biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Illetéktelen hozzáférés! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset Intézkedés: Biztosítsa a készüléket illetéktelen hozzáférés ellen Az érzékelőt csak az erre képzett személy szerelheti fel, telepítheti, tarthatja karban és üzemeltetheti. VIGYÁZAT! Működés korlátozása Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi kár VIGYÁZAT! Üzemeltetés előfeltételei Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi kár Az érzékelő csak olyan átfolyás jeladókban használható, melyek biztosítják a helyes beáramlási paramétereket. Az átfolyás jeladó kimenetén legyen szabad kifolyás vagy legfeljebb 1 bar ellennyomás. Tartsa be az egyes alkatrészek legnagyobb üzemi nyomását. Az érzékelő feszültségellátását ne szakítsa meg. A feszültség hosszabb (> 2 óra) megszakítása után az érzékelőt járassa be és kalibrálja. Az érzékelőt rendszeresen vizsgálja meg, hogy nem szennyezett-e. Rendszeresen vizsgálja meg a membránsapkát, hogy nem tapadtake rá légbuborékok. Tartsa be az ápolási, karbantartási és kalibrálási időszakokra vonatkozó érvényes nemzeti előírásokat. 7

8 Bevezetés 1.5 Rendeltetésszerű használat UTALÁS! Rendeltetésszerű használat Az érzékelő csak a szabad klór koncentrációjának meghatározására és szabályozására használható. Az érzékelő nem használható tenzidtartalmú vizekben vagy oldatokban. Az érzékelő nem használható szerves klórkészítményekkel (pl. triklór-izocianursav) vagy stabilizátorokkal (cianursav) együtt. Minden más jellegű felhasználás vagy átépítés tilos. Az érzékelő a DIN EN ISO : értelmében nem biztonsági alkatrész. Ha az Ön mérőés szabályozókörében egy kritikus folyamat található, akkor ennek biztosítása az Ön felelőssége. 1.6 Információk veszély esetére Veszély esetén a szabályozót feszültségmentesítse. Ha az átfolyó szerelvényen folyadék lép ki, a felállítás helyére telepített lezárócsapokat állítsa be- és elfolyásra. Az átfolyószerelvény kinyitása előtt tartsa be a berendezés üzemeltetőjének biztonsági utasításait. Kimutatott túladagolás esetén a fölösleges klórt egy megfelelő redukálószerrel (pl. hidrogén-peroxid vagy nátrium-szulfit) semlegesítse. 8

9 A funkciók rövid leírása 2 A funkciók rövid leírása A működés rövid leírása A DULCOTEST CLE egy membránnal borított, amperometrikus kételektródás érzékelő. A DULCOTEST CLE segítségével tenzidmentes vízben meghatározhatja a szabad klór koncentrációját. A víz lehet tengervíz is. Tipikus alkalmazások: Magasabb nitrogénterhelésű (pl. magán) úszómedencék vizének klórozása. Ivóvíz klórozása ammónium jelenléte esetén (pl. felszíni víz) vagy a víz előkészítése hasonló minőséggel. 2.1 Mérési adat Az érzékelő a szabad klór koncentrációját méri tenzidmentes vízben. 9

10 A funkciók rövid leírása 2.2 Az érzékelő felépítése ábra: Az érzékelő felépítése 1. O-gyűrű 2. Ellen- és referenciaelektródák 3. Munkaelektróda 4. Membrán védősapka 5. Membránsapka 6. Tömlőtömítés 7. O-gyűrű 8. Elektródaszár 9. Szorítótárcsa vezetékes csatlakozó 11. Felső rész 12. Kábelátvezetés M12 csavarkötése 10

11 Szállítás és tárolás 3 Szállítás és tárolás UTALÁS! Eredeti csomagolás A termék megsérülhet Az érzékelőt csak az eredeti csomagolásában szállítsa, küldje és raktározza. Őrizze meg a teljes csomagolást a hungarocelldarabokkal együtt. 3.2 Szállítás A szállítást az eredeti csomagolásban, a megengedett környezeti feltételek között végezze. Szállítás közben további sajátosságokat nem kell figyelembe venni. UTALÁS! Leghosszabb tárolási időtartam A termék megsérülhet Ha az érzékelőre rárakott valamit, küldje el ellenőrzésre vagy felülvizsgálatra a ProMinent céghez. Különben többé nem tudjuk garantálni a biztos működést és a mérési pontosságot. 3.1 Tárolás Megengedett környezeti hőmérséklet: +5 C +50 C Nedvesség: maximum 90 % relatív páratartalom, nem lecsapódó. Egyebek: Ne legyen por és közvetlen napsugár. Az elektrolitokat az eredeti csomagolásukban legfeljebb a palackon lévő címkén megadott ideig tárolhatja. Az érzékelő leghosszabb tárolási időtartama az eredeti csomagolásában, normál környezetben: 3 év 11

12 Felszerelés 4 Felszerelés VIGYÁZAT! 1 Elektrolit Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi károsodás. Az elektrolitot ne nyelje le. Ha a bőréhez vagy a szeméhez hozzáér, az érintett helyet vízzel alaposan öblítse le. Ha a szemébe kerül, keressen fel egy szemorvost ábra: Elektrolit betöltése 2 I A0289 A membránt és az elektrolitot ne érintse meg vagy károsítsa. Az elektrolit érzékeny az oxidációra: Használat után a elektrolitpalackot mindig tartsa lezárva! Az elektrolitokat ne töltse át más edényekbe. Az elektrolitot ne tárolja 1 évnél hosszabb ideig, és ne legyen sárgás színe (az eltarthatósági dátumot lásd a címkén). Az elektrolitpalackot a fejére állítva tárolja, hogy a sűrű elektrolitot egyszerűbben és lehetőleg buborékmentesen tudja áttölteni. Az elektrolitot lehetőleg buborékmentesen töltse be. A kisebb légbuborékok nem zavarnak, a nagyobbak pedig a membránsapka felső széléhez emelkednek. A membránsapka csak egyszer használható. I Elektrolit feltöltési szintje 1 Elektrolitpalack 2 Membránsapka 3 Csatlakozócsonk 4 Légtelenítőfurat 1. Nyissa ki az elektrolitpalackot és csavarja fel a csatlakozócsonkot. 2. A fölösleges levegőt nyomja ki. 3. A membránsapkát töltse fel lehetőleg buborékmentes elektrolittal. 4. Az elektrolitpalackot teljesen helyezze a membránsapkára, és az elektrolitokat lassan, egy huzamban nyomja ki a készlettartályból, közben azt folyamatosan húzza vissza. ð A sapka akkor töltődött fel teljesen, amikor az elektrolit az alsó csavarmenetnél áll. A tömlőtömítés alatt található légtelenítőfuratot az ujjaival ne zárja el. 12

13 Felszerelés 5. Az elektródaszárt függőlegesen helyezze a feltöltött membránsapkára. 6. Összecsavarozásnál a fölösleges elektrolitnak akadálytalanul kell tudni távozni a tömlőtömítés alatti légtelenítőfuraton keresztül. A membránsapkát kézzel ütközésig tekerje be, hogy ne legyen látható szabad nyílás a membránszelep és az elektródaszár között. Szerelje be az érzékelőt az átfolyás-jeladóba. VIGYÁZAT! Lehetséges következmény: Anyagi kár Az átfolyószerelvényt nyomásmentesítse. Zárja el az átfolyás-jeladó előtti és mögötti lezárócsapokat. Az érzékelőt csak lassan tolja be ill. húzza ki az átfolyás-jeladóból. Ne lépje túl az átfolyás-jeladó legnagyobb megengedett üzemi nyomását. 7. A kifolyó elektrolitot puha papírkendővel vagy hasonlóval törölje le. 8. A csatlakozócsonkot tiszta, meleg és erős vízsugárral alaposan öblítse át és le, hogy már ne tapadjon rá elektrolit. A 20 l/h legkisebb átfolyás alá viszont ne menjen! Felügyelje a csatlakoztatott mérő- és szabályozókészüléken átfolyó mennyiséget. Ha a mért értéket szabályozáshoz használja, azt kapcsolja le ill. alapterhelésre, ha nem éri el a legkisebb átfolyó mennyiséget. Az érzékelőt csak DLG III A, DLG III B vagy DGM (25 mm-es modul) típusú átfolyás-jeladóban alkalmazza, hogy biztosítsa a szükséges beáramlási előfeltételeket. Más átfolyásjeladó alkalmazása esetén nem vállalunk garanciát. A telepítést kerülje el, a légbuborékokat hagyja kialakulni a mért vízben. Az érzékelő membránjára tapadó légbuborékok túl alacsony mért értéket okozhatnak, és így egy szabályozókörben hamis adagoláshoz vezethetnek. 13

14 Felszerelés Tartsa be az átfolyás-jeladó üzemeltetési útmutatójában lévő biztonsági utasításokat és útmutatókat is. 1. Az O-gyűrűt alulról az érzékelőn keresztül tolja a szorítótárcsáig. 2. DLG III: Vezesse be az érzékelőt a DLG III egységbe, és menetes dugókkal húzza meg. 3. DGM: egy alátéttárcsát engedjen be a DGM egységbe. Vezesse be az érzékelőt a DGM egységbe és szorítócsavarokkal erősen húzza meg, hogy az O- gyűrű jól tömítsen. ð Az érzékelő helyes beszerelési mélységét a szorítótárcsa határozza meg. 14

15 Telepítés 5 Telepítés Felhasználó képzettsége: képzett szakemberek ill. villanyszerelők, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon FIGYELMEZTETÉS! Csatlakoztatás idegen készülékhez Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset A csatlakoztatott mérő-/szabályozókészülék galvanikusan legyen elválasztva az érzékelőtől. A feszültségellátás ne csökkenjen 16 V DC alá, még rövid időre sem. Az áramforrás legalább 16 V DC mellett legyen terhelhető 35 marel. A túl alacsony feszültségellátás hibás mérési értéket okozhat. VIGYÁZAT! Hibás adagolás Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi károsodás. Időszakos üzem esetén a mérőrendszert ne kapcsolja le. Az adagolószerkezeteket esetleg késleltetve kapcsolja rá. A mérni kívánt víz mindig tartalmazzon elegendő mennyiségű megfelelő adagolt közeget. Különben hosszabb bejáratási időkkel kell számolni. ProMinent szabályozókészülékekhez csatlakoztatás esetén az interfészen a követelmények automatikusan teljesülnek. 15

16 Telepítés Elektromos szerelés 1. Negyed fordulattal balra tekerje el az érzékelő felső részét, és húzza le. 2. Oldja ki az M12 csavarkötés szorítócsavarját, és vezesse át a szabályozókészülék mérővezetékét. A ábra: 2-vezetékes csatlakozó 3. Szigetelje le a kábelvégeket, helyezzen rájuk érvéghüvelyeket ( max. = 0,5 mm 2 ) és kösse össze a kábelvégeket a 2-vezetékes csatlakozóval: 1 = plusz, 2 = mínusz. 4. A mérővezetékből tartson meg kb. 5 cmt az érzékelőben. 5. Húzza meg a csavarkötés szorítócsavarját. 6. Tolja be teljesen az érzékelőnyélbe az érzékelő felső részét, és húzza meg az óramutató járási irányába ütközésig. 16

17 Az érzékelő üzembe helyezése 6 Az érzékelő üzembe helyezése Felhasználó képzettsége: képzett felhasználó, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes anyagoknak való kitettség! Lehetséges következmény: Súlyos sérüléssel járó, vagy halálos kimenetelű baleset. Veszélyes anyagok kezelésekor vegye figyelembe a veszélyes anyaghoz a gyártótól kapott biztonsági adatlapot. A teendő intézkedéseket a biztonsági adatlapok tartalmazzák. Új információk folytán egy anyag által támasztott potenciál veszélyt minden esetében újra lehet értékelni, a biztonsági adatlapot rendszeresen ellenőrizni kell, és szükség esetén ki kell cserélni. A biztonsági adatlapok meglétéért és aktuális állapotáért illetve az üzemben végzendő kockázatelemzési eljárások lefolytatásáért az üzemeltető tartozik felelősséggel. VIGYÁZAT! Hibás adagolás az érzékelő meghibásodása miatt Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi károsodás. Az érzékelő meghibásodása miatt hibás mérési érték jelenhet meg a szabályozó/mérőkészülék bemenetén. Ez ellenőrizhetetlen adagolásokhoz vezethet. Ezért az üzemeltetői oldalon győződjön meg arról, hogy emiatt nem keletkezhetnek károk. VIGYÁZAT! Az érzékelő öregedése hibás adagolást okozhat Lehetséges következmény: Könnyű vagy csekély sérülések. Anyagi károsodás. Intézkedés: Mérési szünetekben az érzékelőt elektromosan ne válassza le. Kivétel: Ha a mérési szünet egy hétnél hosszabb ideig tart, és eközben a mért vízben lévő fertőtlenítőszer aránya visszaesik 0 ppm-re, akkor az érzékelőt elektromosan válassza le. Fertőtlenítőszer nélküli üzem után számolnia kell egy újabb bejáratási idővel. Az adagolószerkezetet esetleg késleltetve kapcsolja rá. 17

18 Az érzékelő üzembe helyezése Bejáratási idő Stabil kijelzési érték megjelenítéséhez az érzékelőnek egy adott bejáratási időre van szüksége. Első üzembe helyezés: Újbóli üzembe helyezés: Elektrolit- vagy membráncsere: 1-24 óra (jellemzően 6 óra)* 1-24 óra (jellemzően 3 óra)* 3 óra * A pontos bejáratási időt az alkalmazás határozza meg. 6.1 Kalibrálás VIGYÁZAT! Az érzékelő minden módosítása (pl. elektrolitcsere stb.) után egyenlítse ki a meredekséget! Az érzékelő kifogástalan működéséhez a meredekség kiegyenlítését rendszeres időközönként ismételje meg! Egyéb előírások hiányában az érzékelőt ivó- és medencevízben alkalmazva elegendő 3-4 hetente kalibrálni. A mért vízben ne legyenek légbuborékok! Az érzékelőre tapadó légbuborékok túl alacsony mért értéket okozhatnak, és így veszélyes túladagoláshoz vezethetnek. Vegye figyelembe a kalibrálási intervallumokra vonatkozó, érvényben lévő nemzeti előírásokat! Előfeltételek Az érzékelő mérésre készen áll (a bejáratási időt várja meg) Állandó átfolyás az átfolyás-jeladónál Állandó hőmérsékletű mért víz Az érzékelő minden ki- és beszerelése után várja meg a bejáratási időt, míg el nem ér egy állandó mért értéket, azonban legalább 15 percet az áramlatok elkerüléséhez, melyek a hőmérséklet kiegyenlítésétől függnek. Az adagolt közeg koncentrációja ne ingadozzon a mért vízben. A ph-érték legyen állandó a megengedett tartományban. A mintát az érzékelő beszerelési helyén kell venni. 18

19 Az érzékelő üzembe helyezése Nullpont-kiegyenlítés Ha az érzékelőt a ProMinent szabályozóján működteti, akkor általában nincs szükség nullpont-kiegyenlítésre. Erre akkor van szükség, ha az érzékelőt a mérési tartomány alsó határán, vagy a 0,5 ppm változatot használná. 1. Helyezze az érzékelőt egy tiszta, klórés oxidálószer-mentes vizet (pl. szénsavmentes ásványvizet) tartalmazó edénybe. 2. Keverje a vizet az érzékelővel, míg a szabályozón a mért érték 5 percig stabil nem marad. 3. A szabályozót az üzemeltetési útmutatójának megfelelően egyenlítse ki nullára. 4. Szerelje vissza az érzékelőt az átfolyásjeladóba (DGM; DLG III). Meredekség-kiegyenlítés 1. A mért víz klórtartalmát egy megfelelő referenciamódszerrel határozza meg (pl. DPD 1). 2. A meghatározott értéket a szabályozón az üzemeltetési útmutatójának megfelelően állítsa be. ð Ismételje meg a kalibrálást az első üzembe helyezésnél és az érzékelő módosításainál a következő napon. 19

20 Útmutatók a hibakereséshez és elhárításhoz 7 Útmutatók a hibakereséshez és elhárításhoz Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon Hiba Lehetséges ok Elhárítás Az érzékelő nem kalibrálható, és a mért értéke nagyobb, mint a DPD-mérés. Az érzékelő nem kalibrálható, és a mért értéke kisebb, mint a DPD-mérés. A bejáratási idő túl alacsony. A membránsapka megsérült. A vízben zavaró anyagok vannak. Rövidzár van a mérővezetékben. A membrán és az elektróda közötti távolság túl nagy. A DPD vegyszerek elöregedtek ph-érték < ph 5,5 A bejáratási idő túl alacsony. Lerakódások a membránsapkán. A mért víz átfolyása túl alacsony. Légbuborékok vannak a membrán külsején. Tenzidek vannak a mért vízben (a membrán átlátszó)! Tartsa be a bejáratási időt. Cserélje le a membránsapkát. Vizsgálja át a vizet, hogy nincsenek-e benne zavaró anyagok, és orvosolja a helyzetet. Kutassa fel és hárítsa el a rövidzárat. A membránsapkát ütközésig csavarja be. Használjon új DPD vegyszereket, ismételje meg a kalibrálást. Emelje meg a ph-értéket (ph 5,5... 8,0) Tartsa be a bejáratási időt. Cserélje le a membránsapkát, az érzékelőt járassa be és kalibrálja. Korrigálja az átfolyást. Növelje az átfolyást a megengedett tartományon belül. Hárítsa el a tenzideket és a membránsapkát cserélje le. Járassa be és kalibrálja az érzékelőt; esetleg használjon CDP érzékelőt. 20

21 Útmutatók a hibakereséshez és elhárításhoz Hiba Lehetséges ok Elhárítás ph-érték > ph 8,0 Nincs elektrolit a membránsapkában. Az elektrolitot kiszorították a mért vízben lévő gázbuborékok. Süllyessze le a ph-értéket (ph 5,5-8,0) Töltsön be új elektrolitokat. Beszéljen a ProMinent céggel. A mért érték kijelzése 0. Csak kötött klór van jelen. Klóramin jelenléte esetén (DPD-4 teszt) végezzen lökésszerű klórozást vagy cserélje le a vizet. Az érzékelő mérési értéke instabil. Klórtartalom a mérési tartomány alsó határa alatt. A mérővezeték eltörött. Az érzékelő hibás pólusa csatlakozik a szabályozóhoz. A bejáratási idő túl alacsony. Az érzékelő hibás. A membrán sérült. Légbuborékok vannak a membrán külsején. A szabályozó az oka. Adjon hozzá klórt, majd ismételje meg a kalibrálást ill. használjon illeszkedő érzékelőt. Cserélje le a mérővezetéket. Az érzékelőt csatlakoztassa helyesen a szabályozóhoz. Tartsa be a bejáratási időt. Küldje be az érzékelőt helyreállításra. Cserélje le a membránsapkát; az érzékelőt járassa be és kalibrálja. Kopogással távolítsa el a légbuborékokat, szükség esetén növelje az átfolyást. Hárítsa el az okot. Ha mindent megpróbált: Vizsgálja meg, hogy az elektródaszár csúcsán lévő referenciaelektróda nem barna-szürke, hanem ezüstös-fehéres. Ekkor a referenciaelektróda használt, és le kell cserélni a ProMinent Dosiertechnik GmbH segítségével. 21

22 Az érzékelő karbantartási és javítási munkálatai 8 Az érzékelő karbantartási és javítási munkálatai Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon Karbantartási időköz VIGYÁZAT! Rendszeresen végezzen karbantartást az érzékelőn, hogy a meghibásodása ne okozzon túladagolást. Tartsa be a karbantartási időközökre vonatkozó érvényes nemzeti előírásokat. Ne érjen hozzá az elektródákhoz, és ne érintse hozzá zsírtartalmú anyagokhoz. A membránt soha ne tisztítsa lúgos oldatokkal, tisztító vegyszerekkel vagy mechanikus segédeszközökkel (kefékkel vagy hasonlókkal). A víz minőségétől függően naponta vagy hetente. Karbantartási munkálatok Vizsgálja meg a szabályozón kijelzett mért értéket egy megfelelő klór mérőeszközzel (pl. DPD-1). Membrán tisztítása Szennyezett membrán esetén ha az érzékelő nem kalibrálható, a membránt óvatosan megpróbálhatja megtisztítani. Először szerelje ki az érzékelőt. A lazán tapadó szennyeződéseket távolítsa el: 1. A membránt lágy, hideg vízsugárban öblítse le. 2. Lerakódások (mész, rozsda) eltávolítása: Szerelje le a membránsapkát. Ehhez helyezze 5%-os sósavba (pl. éjszakára). Öblítse le a membránszelepet bő vízzel. ð Ekkor töltse fel az érzékelőt elektrolittal, járassa be és kalibrálja újra. Membrán cseréje Ha a membrán tisztítása után sem lehet kalibrálni, vagy a membrán sérült, cserélje le a membránsapkát. ð Szükség esetén az érzékelőt kalibrálja újra. Az érzékelő javítása Az érzékelőt csak a gyárban lehet javítani. Ehhez küldje be az eredeti csomagolásában. 22

23 Üzemen kívül helyezés és kezelés hulladékként 9 Üzemen kívül helyezés és kezelés hulladékként Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon UTALÁS! Érzékelő üzemen kívül helyezése Tartson be minden biztonsági utasítást. 1. Az érzékelőt elektromosan válassza le. 2. Az átfolyás-jeladót nyomásmentesítse. 3. Oldja le a szorítócsavarokat. UTALÁS! Használt alkatrészek ártalmatlanítási előírásai Vegye figyelembe a jelenleg érvényes nemzeti előírásokat és jogi normákat Az elektrolitot hulladékként a biztonsági adatlapja szerint kezelje. A ProMinent Dosiertechnik GmbH, Heidelberg a megtisztított kiselejtezett készülékeket megfelelő bérmentesítés esetén visszaveszi. 4. Az érzékelőt lassan húzza ki az átfolyás-jeladóból. 5. A membránsapkát egy mosdókagyló vagy hasonló felett csavarozza és ürítse le. 6. A membránsapkát és az elektródákat tiszta vízzel öblítse le és pormentesen hagyja megszáradni. 7. Az elektródák védelméhez a membránsapkát lazán csavarozza fel. 8. A membránsapka védelméhez tegyen fel egy védősapkát. Felhasználó képzettsége: betanított személy, lásd: Ä fejezet 1.3 Felhasználó képzettsége a(z) 6. oldalon 23

24 Rendelési útmutató 10 Rendelési útmutató Szokásos szállítmány CLE érzékelő Elektrolitpalack (100 ml) Használati utasítás Csavarhúzó Teljes készlet Az érzékelők csak teljes készletben rendelhetők: Alkatrész Rendelési szám CLE 3,1 ma - 0,5 ppm CLE 3,1 ma - 2 ppm CLE 3 1 ma - 5 ppm CLE 3,1 ma - 10 ppm Pótalkatrészek és tartozékok Alkatrész Rendelési szám 1 palack elektrolit (100 ml) membránsapka DGM szerelőkészlet DLG III szerelőkészlet Kétvezetékes mérővezeték, ma változat (2 x 0,24 mm 2, Ø 4 mm) DT 1 fénymérő 24

25 Műszaki adatok 11 Műszaki adatok Mérési adat Alklórossavak (HOCI): Az érzékelő nem használható szerves klórkészítményekkel (pl. triklór-izocianursav) vagy stabilizátorokkal (cianursav) együtt. Alkalmazási terület Úszómedence, ivó- vagy hasonló minőségű víz klórozására kötött klór jelenléte esetén (mono-, diklóramin). 25

26 Műszaki adatok Mérési tartomány és normál meredekség Típus Mérési tartomány Normál meredekség CLE 3,1 ma - 0,5 ppm 0, ,5 mg/l 24 ma/ppm CLE 3,1 ma - 2 ppm 0, ,0 mg/l 6 ma/ppm CLE 3 1 ma - 5 ppm 0, ,0 mg/l 2,4 ma/ppm CLE 3,1 ma - 10 ppm 0, mg/l 1,2 ma/ppm A felbontás megfelel a mérési tartomány alsó határának; reagálási idő T 90 kb. 60 s (emelkedő és eső koncentráció esetén) ph-tartomány 5,5... 8,0 (a szabályozóba beszerelt ph-kompenzáció esetén max. ph 8,5) A mért víz vezetőképesség-tartománya 50 μs/cm µs/cm Átfolyás Mért víz a DLG III, DGM átfolyás-jeladón keresztül optimális: l/óra legalább: 20 l/óra legfeljebb: 100 l/óra Hőmérséklet-tartomány C, hőmérséklet-kompenzált, nincsenek hőmérsékleti ugrások. Hőmérséklet-változás legnagyobb sebessége < 0,3 C/perc Keresztérzékenység Di-/triklóramin, jód, CIO 2, ózon és bróm, brómamin. Membránsapka állásideje Jellemzően 1 év, a víz minőségétől függően. Mért víz nyomása Mért víz nyomása a DLG III átfolyás-jeladóban: legfeljebb 1 bar, szabad kifolyás, nincs vákuum. Mért víz nyomása a DGM átfolyás-jeladóban: legfeljebb 1 bar, szabad kifolyás, nincs vákuum. Felületi feszültséget csökkentő anyagok (tenzidek) jelenlétében az állásidő jelentősen lecsökkenhet. 26

27 Műszaki adatok Anyagok Membránsapka, PVC, tiszta Elektródaszár, PVC fekete vagy PMMA színtelen Tápfeszültség V DC; legalább 35 ma 16 V DC esetén Kimeneti jel ma Védelem módja IP 65 Tárolási hőmérséklet C 27

28 Figyelembe vett irányelvek/szabványok 12 Figyelembe vett irányelvek/szabványok EK irányelvek: EK - EMC - irányelv (2004/108/EK) Nemzetközi szabványok: EN EN EN EN CAN interfésszel rendelkező érzékelőkhöz még a következő specifikációk is érvényesek: CANopen CiA DS 301 CANopen CiA DSP 305 CANopen CiA DS 404 A CE megfelelőségi nyilatkozatot a következő honlapról töltheti le: Service.aspx 28

29 Index 13 Index Á Általános egyenlő kezelés... 2 Átfolyás A Alkalmazási terület Anyagok Az érzékelő meghibásodása B Bejáratási idő Biztonsági tudnivalók... 4 E Egyenlő kezelés... 2 EK irányelvek Elektródaszár Eredeti csomagolás F Felhasználó képzettsége... 6 Figyelembe vett szabványok H Használt alkatrészek ártalmatlanítása Hidrogén-peroxid... 8 Hőmérséklet-tartomány Hulladékkezelés K Kérdés: Az érzékelő hogyhogy nem biztonsági alkatrész?... 8 Kérdés: Hogyan helyezem üzembe az érzékelőt? Kérdés: Hogyan keresek hibát és hárítom el azokat? Kérdés: Hol találom meg a megfelelőségi nyilatkozatot? Kérdés: Mely szabványokat kell betartani?.. 28 Kérdés: Mely szabványokat vették figyelembe és milyen műszaki adatok léteznek? Kérdés: Milyen az érzékelő felépítése? Kérdés: Milyenek az érzékelő alapvető funkciói?... 9 Kérdés: Mit mér az érzékelő?... 9 Kérdés: Mit tudok az érzékelőn karbantartani, tisztítani és javítani? Keresztérzékenység Kimeneti jel L Légbuborékok M Megfelelőségi nyilatkozat Membránsapka állásideje Meredekség-kiegyenlítés Mérési adat Mérési tartományok Mért víz nyomása N Nátrium-szulfit... 8 Nemzetközi szabványok Normál meredekség Nullpont-kiegyenlítés P ph-tartomány Pótalkatrészek S Szerelőkészlet Szokásos szállítmány

30 Index T Tápfeszültség Tárolási hőmérséklet Tárolási időtartam Tartozékok Teljes készlet Túladagolás... 8 V Védelem módja Vezetőképesség-tartomány

31 31

32 ProMinent Dosiertechnik Heidelberg GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg Telefon: Telefax: Internet: , 1, hu_hu 2013

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára

Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára Szerelési és üzemeltetési utasítás Ultromat Utóhígító egység polimeroldatok számára HU A0561 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

ProMinent dulco flex DF2a

ProMinent dulco flex DF2a Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent dulco flex DF2a HU A1666 A1666 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFCa Tömlőszivattyú HU A0374 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet

DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER DMT Mérési adat: ph / redoxpotenciál / hőmérséklet A1454 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési

Részletesebben

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő

DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER dialog DACa többparaméteres vezérlő A1111 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

ProMinent Többfunkciós szelep

ProMinent Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás ProMinent Többfunkciós szelep HU A1581 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOMETER D1Cb / D1Cc Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER D1Cb / D1Cc Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

200-0190, 200-0154, 200-0152

200-0190, 200-0154, 200-0152 HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék Mikro 3 T-Dok-220-HU-Rev.1 200-0190, 200-0154, 200-0152 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú

Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú Üzemeltetési utasítás DULCO flex DFBa Tömlőszivattyú HU Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat. Ne dobja el. A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással rominent _DE_0002_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési-

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116

Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 109881 Original-Gebrauchsanleitung V1/0116 H MAGYAR Tartalom 1. Általános információ... 158 2. Biztonsági tanácsok, szabványok, előírások és jogi szabályozások... 159 3. Rendeltetésszerű használat... 159

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

D F E I P. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása. S www.marchel.de. 1.0 Tartalomjegyzék. 1.

D F E I P. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása. S www.marchel.de. 1.0 Tartalomjegyzék. 1. H Marchel-gázszűrők beépítési, üzemeltetési és használati utasítása D F E I P S www.marchel.de H 1.0 Tartalomjegyzék 1.0 Tartalomjegyzék 2.0 Bevezető 3.0 A gázszűrő gyártási sorozatainak meghatározása

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Ivóvízállomás VPM 20/25/2 W, VPM 30/35/2 W, VPM 40/45/2 W HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Semlegesítő berendezés

Semlegesítő berendezés Szerelési utasítás szakemberek számára Semlegesítő berendezés NE0.1 V3 6 720 643 867(2010/03) HU Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások 1 Szimbólumok magyarázata és a biztonsági utasítások

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 77700689.00-.SD 6 70 80 596 (0/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS005, KS005E, KS00, KS00E, KS00, KS050 Szerelés és karbantartás

Részletesebben

VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ VÍZ/VÍZ HŐCSERÉLŐ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ FŰTÉS/USZODAVÍZ (QWT, WTI) SOLAR-BERENDEZÉS/USZODAVÍZ (SWT) Tartalomjegyzék 1 Biztonság 2 1.1 Ezen hőcserélővel történő bánásmód veszélyei 2 1.2 Biztonsági útmutató

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz

KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz KEZELÉSI ÉS SZERELÉSI UTASÍTÁS Vaillant VGH 130, 160, 190, 220/5 XZU típusú, gáztüzelésű, tároló rendszerű vízmelegítőkhöz Kérjük, hogy a VGH típusú vízmelegítő védőanódját rendszeresen (legalább évente

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE

XC-K. - 05/12 rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE XC-K - 05/ rev. 0 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÕ ÉS KARBANTARTÓ RÉSZÉRE Általános tájékoztatás TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3. Az útmutatóban alkalmazott szimbólumok... 3. Készülék rendeltetésszerû

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol

Szerelési és karbantartási utasítás Logasol Szolár szivattyús egység termikus szolár rendszerekhez 6 70 80 596 (05/0) HU Szerelési és karbantartási utasítás Logasol KS00/, KS00E/, KS00/, KS050/ Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa

Részletesebben

Megbízhatóan mérni és szabályozni ProMinent megoldás Az összes komponens tökéletes összhangja

Megbízhatóan mérni és szabályozni ProMinent megoldás Az összes komponens tökéletes összhangja Megbízhatóan mérni és szabályozni ProMinent megoldás Az összes komponens tökéletes összhangja Printed in Germany, PT PM 013 09/06 H MT07 01 09/06 H Adagolás, mérés és szabályozás Adagolószivattyúk Vegyszereket

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

Solar 7000 TF FT226-2 Lapos tetőre és homlokzatra szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás

Solar 7000 TF FT226-2 Lapos tetőre és homlokzatra szerelés. Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez. Szerelési és karbantartási utasítás 670647803-00.T Síkkollektor termikus szolárrendszerekhez Solar 7000 TF Lapos tetőre és homlokzatra szerelés Szerelési és karbantartási utasítás 6 70 804 83(03/03) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Szimbólumok

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

A jövőbe tekintve. Comfort 100-130 - 160-210 - 240. 11/2011-661Y1000 A - Munkaszám. melegvíz felsőfokon

A jövőbe tekintve. Comfort 100-130 - 160-210 - 240. 11/2011-661Y1000 A - Munkaszám. melegvíz felsőfokon A jövőbe tekintve Comfort 00-0 - 60-20 - 240 i HU /20-66Y000 A - Munkaszám melegvíz felsőfokon ISO 900-2008 szerint tanúsított minőségbiztosítási rendszer TARTALOMJEGYZÉK HU BEVEZETÉS 2 Figyelmeztetés

Részletesebben

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de

Holtumsweg 13, D-47652 Weeze, Tel. +49 2837/9134-0, Fax. +49 2837/1444 www.uni-geraete.de info@uni-geraete.de Üzemeltetési útmutató Robbanásvédelem (fordítás) A robbanásvédelem opció és a mágneses működtetésen Ex-típustáblával van jelölik. A működtetések és a hozzá tartozó mágnesszelep-vezérlések megfelelnek az

Részletesebben

ED 110310 110314 110320 110322

ED 110310 110314 110320 110322 ED 110310 110314 110320 110322 GL 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110178 110179 200276 Original-Bedienungsanleitung V1/0915 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 288 1.1 Biztonsági előírások...

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú FKS-EU típus Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP / FKS-EU / DE / 00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX GmbH Heinrich-Trox-Platz

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken LRP 1503 VRA

Tartalom. Használt szimbólumok. Mûszaki adatok. Szimbólumok a készüléken LRP 1503 VRA ÔÎĐ ďëđí ĘÎß Tartalom Használt szimbólumok...............133 Mûszaki adatok....................133 Az elsõ pillantásra..................134 Az Ön biztonsága érdekében..........135 Használati útmutató.................137

Részletesebben

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PREMAX FTPi sorozat (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86

Részletesebben

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések

STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések STANDARD HOMOKSZŰRŐ Használati útmutató modell: 58271 HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünknek elégedett használója lesz. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót,

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára

Szerelési utasítás. Logamax plus GB162-65/80/100. Csatlakozó szerelvénycsoport. Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel. Szakemberek számára Szerelési utasítás Csatlakozó szerelvénycsoport 6 720 65 676-02.2TD Logamax plus GB62-65/80/00 Csatlakozó szerelvénycsoport Csatlakozó szerelvénycsoport váltószeleppel Szakemberek számára Szerelés előtt

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Használati és szerelési útmutató

Használati és szerelési útmutató Használati és szerelési útmutató TARTALOMJEGYZÉK I. RÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...3 VÍZNYOMÁS...4 CSÉSZÉK CSERÉJE...4 VÍZNYOMÁS DIAGRAMM...5 ÜZEMBEHELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...6 SZATELLIT ITATÓ...7

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Síkkollektor 6706098-00.ST Logasol SKN.0 Tetőre szerelés Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 70 68 98 (0/05) HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

napelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek

napelem + Optimate SOLAR vezérlő + cserélhető (kiegészítő) vezetékek Napelemes töltő 6/8/12V-s ólom-savas 2Ah és 240Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM524 Alkalmas a piktogramon szereplő gépjárművek akkumulátorainak a töltésére: Ne használja NiCd, NiMh, Li-Ion

Részletesebben

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató

DT7001. Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó. Kezelési útmutató Gyújtószikramentes nyomáskülönbség távadó Kezelési útmutató - Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Az Ön biztonsága

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK

SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK SolarHP 23 L 36 L 50 L MEGNÖVELT HATÁSFOKÚ, SÖTÉTEN SUGÁRZÓK MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2015.09.21. - 2 - Tartalom 1. Bevezetés... 3 1.1. Általános tudnivalók... 3 1.1.1. A gyártó

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TG 41W,G,Z TÍPUSÚ. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat. A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat A gyártó védjegye: A készülék típusazonosítója: TG 41W TG 41G TG 41Z A készülék kialakítása: mobil Max. teljesítmény: 2,5 kw 1,3 kw 2,4 kw Teljesítmény:

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg.

LÉKONDICIONÁLÓ FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV. Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV LÉKONDICIONÁLÓ Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt alaposan olvassa el ezt a kézikönyvet és őrizze meg. TÍPUS : VENTILÁTOR MAGYAR www.lg.com A ventilátor használati

Részletesebben

Szerelési- és karbantartási utasítás Kondenzációs falikazánok

Szerelési- és karbantartási utasítás Kondenzációs falikazánok Szerelési- és karbantartási utasítás Kondenzációs falikazánok CGB-35 CGB-50 Tisztelt felhasználó! A szerelési utasítást õrizze meg! Ha a szerelési utasítás elõírásait nem tartják be, úgy a Wolf cég a berendezésért

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872

Az Ön kézikönyve BOSCH WOL1650PL http://hu.yourpdfguides.com/dref/3655872 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX1340 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA beépített 3-fokozatú dimmerrel D42-3, fehér D42-4, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED

Részletesebben

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató

DT1100 xx xx. Galvanikus leválasztó / tápegység. Kezelési útmutató Galvanikus leválasztó / tápegység Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ

KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ KONZOLOS LÉGKONDICIONÁLÓ SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HU SZERELÉSI ÚTMUTATÓ MAGYAR A termékről megállapították, hogy megfelel az Európai Unió kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó irányelvének (2006/95/EK) és

Részletesebben

Kézfertőtlenítős beléptető BK09228 0000 000 01

Kézfertőtlenítős beléptető BK09228 0000 000 01 Kézfertőtlenítős beléptető BK09228 0000 000 01 2200 Monor, Mátyás király u. 11. T: 06-29/413-553, Fax: 06-29/413-535 E-mail: bandk@bandk.hu Internet: www.bandk.hu BK09228 0000 000 01 1/13 2014.07.15. Gratulálunk!

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót! Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok............... 107 Mûszaki adatok.................... 107 Az elsõ pillantásra................... 108 Az Ön biztonsága érdekében.......... 109 Zaj és vibráció.....................

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3

1 ALKALMAZÁS...3. 1.1 A kezelő biztonsága...3. 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 1 ALKALMAZÁS...3 1.1 A kezelő biztonsága...3 1.2 Tiltott alkalmazások...3 2 LEÍRÁS (A ÁBRA)...3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA...3 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...4 4.1 Munkavégzési hely...4 4.2 Személyes biztonság...5

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás 7206 5300 2/2004 HU(HU) Szakipari célra Szerelési és karbantartási utasítás Logamax U24 / U24K átfolyós fûtõkészülék Kérjük õrizze meg Szerelés és karbantartás elõtt gondosan olvassa el Elõszó Fontos általános

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

Tűzvédelmi csappantyú

Tűzvédelmi csappantyú Beépítési és kezelési útmutató HU/hu Tűzvédelmi csappantyú Típus: FKR - EU Teljesítmény-nyilatkozat száma: DoP/FKR-EU/DE/00 Minden munkakezdés előtt olvassa el az utasítást! TROX Austria GmbH Magyarországi

Részletesebben

Szerelési- és szerviz utasítás

Szerelési- és szerviz utasítás 6303 5716 2002/11 HU Szakemberek számára Szerelési- és szerviz utasítás RC20 beltéri szabályozó egység Az üzembe helyezés és a szerviz munkálatok előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó A készülék megfelel

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT. 2014 Elster GmbH Edition 09. Elster Gmb Edition 9. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás / gáz-mágnesszelep Tartalomjegyzék / gáz-mágnesszelep.... Tartalomjegyzék.... Biztonság... Az alkalmazás

Részletesebben

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal

MonoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 7. oldal MonoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország

Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország Biztonsági adatlap Összhangban van az 1907/2006 számú (EU) Szabályzat (REACH), II. Mellékletével - Magyarország 1. AZ ANYAG/KÉSZÍTMÉNY ÉS A TÁRSASÁG/VÁLLALKOZÁS AZONOSÍTÁSA Az anyag vagy készítmény azonosítása

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

FDB 2001-E FDB 2002-E

FDB 2001-E FDB 2002-E FDB 2001-E FDB 2002-E 3 4 FDB 2001/2002-E Tartalom 47 HU Elektromos szögcsiszoló HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy cégünk elektromos szögcsiszolójának megvásárlása mellett döntött. Mielőtt használatba

Részletesebben

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok

FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ. Általános biztonsági szabályok FAAC / 390 1 FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az alábbi előírások szó szerinti követését a személyi biztonság érdekében. A termék

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120 atmovit combi HU: VKC INT 254/1-5 - 120 VKC INT 324/1-5 - 120 HR/SI: VKC INT 324/1-5 - 120 HU/HR/SI Szerelési utasítás Gázszerelő szakember részére atmovit combi Gázfűtő kazán VKC INT 254/1-5 - 120 VKC

Részletesebben

Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA. D41-2, fehér D41-3, matt króm Gyártási szám: 46485

Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA. D41-2, fehér D41-3, matt króm Gyártási szám: 46485 Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA D41-2, fehér D41-3, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED fali- és mennyezetlámpa megvásárlása

Részletesebben

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások

Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások HU Beszerelési, csatlakoztatási és használati utasítások Beépíthető gáz főzőlap Beépíthető gáz főzőlap Tisztelt vásárlónk! Beépíthető gáz főzőlap háztartásban való használatra készült. Termékeink csomagolása

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben