Unilift KP 150, KP 250, KP 350
|
|
- Ágnes Székely
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions
2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150, KP 250 and KP 350, to which this declaration relates, are in conformity with the Council directives on the approximation of the laws of the EC member states relating to Machinery (98/37/EC). Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2006/95/EC). Standards used: EN : 2002 and EN : Construction products (89/106/EEC). Standard used: EN Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que les produits Unilift KP 150, KP 250 et KP 350 auxquels se réfère cette déclaration sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Machines (98/37/CE). Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (2006/95/CE). Standards utilisés: EN : 2002 et EN : Produits de construction (89/106/CEE). Standard utilisé: EN Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los productos ProductName1 y ProductName2 a los cuales se refiere esta declaración son conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Máquinas (98/37/CE). Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE). Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (2006/95/CE). Normas aplicadas: EN : 2002 y EN : Productos de construcción (89/106/CEE). Norma aplicada: EN Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς η Grundfos δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προιόντα ProductName1 και ProductName2 συμμορφώνονται με την Οδηγία του Συμβουλίου επί της σύγκλισης των νόμων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση με τα Μηχανήματα (98/37/EC). Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC). Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασμένες γιά χρήση εντός ορισμένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (2006/95/EC). Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN : 2002 και EN : Προϊόντα κατασκευών (89/106/EEC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkterna Unilift KP 150, KP 250 och KP 350, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EUmedlemsstaternas lagstiftning, avseende Maskinell utrustning (98/37/EC). Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC). Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (2006/95/EC). Använda standarder: EN : 2002 och EN : Produkter för bygg och anläggning (89/106/EEC). Använd standard: EN Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne Unilift KP 150, KP 250 og KP 350, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Maskiner (98/37/EF). Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (2006/95/EF). Anvendte standarder: EN : 2002 og EN : Byggevarer (89/106/EØF). Anvendt standard: EN Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte Unilift KP 150, KP 250 und KP 350, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen Maschinen (98/37/EG). Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG). Normen, die verwendet wurden: EN : 2002 und EN : Bauprodukte (89/106/EWG). Norm, die verwendet wurde: EN Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti Unilift KP 150, KP 250 e KP 350 ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Macchine (98/37/CE). Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE). Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (2006/95/CE). Standard usati: EN : 2002 e EN : Prodotti da construzione (89/106/CEE). Standard usato: EN Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que os produtos Unilift KP 150, KP 250 e KP 350 aos quais se refere esta declaração estão em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitantes à Máquinas (98/37/CE). Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE). Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão 2006/95/CE). Normas utilizadas: EN : 2002 e EN : Produtos de construção (89/106/CEE). Norma utilizada: EN Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de produkten Unilift KP 150, KP 250 en KP 350 waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid- Staten betreffende Machines (98/37/EG). Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG). Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG). Normen: EN : 2002 en EN : Bouwproducten (89/106/EEG). Norm: EN Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuotteet Unilift KP 150, KP 250 ja KP 350, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Koneet (98/37/EY). Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY). Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (2006/95/EY). Käytetyt standardit: EN : 2002 ja EN : Rakennustuotteet (89/106/EY). Käytetty standardi: EN Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby Unilift KP 150, KP 250 i KP 350, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: maszyny (98/37/EG). zgodność elektromagnetyczna (2004/108/EG). wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (2006/95EG). zastosowane normy: EN : 2002 i EN : Budowa wyrobu (89/106/EWG) Zastosowana norma: EN
3 Свидетельство о соответствии требованиям Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия Unilift KP 150, KP 250 и KP 350, к которым и относится данное свидетельство, отвечают требованиям следующих указаний Совета ЕС об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС: Машиностроение (98/37/ЕС). Электромагнитная совместимость (2004/108/ЕС). Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (2006/95/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN : 2002 и EN : Строительные изделия (89/106/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN Izjava o ustreznosti Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki Unilift KP 150, KP 250 in KP 350, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi smernicami Sveta za uskladitev pravnih predpisov držav članic Evropske skupnosti: Stroji (98/37/EG). Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG). Električna pogonska sredstva za uporabo v določenih napetostnih mejah (2006/95/EG. Uporabljeni normi: EN : 2002 in EN : Izdelek gradnje (89/106/EEC) Uporabljeni standard: EN Izjava o konformitetu Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornošću da su proizvodi Unilift KP 150, KP 250 i KP 350 na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i uputstvima Saveta za usaglašavanje pravnih propisa članica Evropske unije: Mašine (98/37/EG). Elektromagnetna usaglašenost (2004/108/EG). Električna oprema razvijena za korišćenje unutar određenih naponskih granica (2006/95/EG). korišćeni standardi: EN : 2002 i EN : Konstruktivni proizvodi (89/106/EWG) korišćen standard: EN Декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos заявяваме с пълна отговорност, че продуктите Unilift KP 150, KP 250 и KP 350, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕО: Машини (98/37/EO). Електромагнетична поносимост (2004/108/EO). Електрически машини и съоръжения за употреба в рамките на определени граници на напрежение на електрическия ток (2006/95/EO). Приложени норми: EN : 2002 и EN : Конструктивни продукти (89/106/ЕИО) Приложени норми: EN Prehlásenie o konformite My firma Grundfos, na svoju plnú zodpovednost prehlasujeme, že výrobky Unilift KP 150, KP 250 a KP 350, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s nasledovnými smernicami Rady pro zblíženie právnych predpisov členských zemí Európskej únie: Stroje (98/37/EG). Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG). Elektrické prevádzkové prostriedky, použité v určitom napät ovom rozsahu (2006/95/EG). Použité normy: EN : 2002 a EN : Konštrukcné výrobky (89/106/EWG) Použitá norma: EN Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az Unilift KP 150, KP 250 és KP 350 termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Gépek (98/37/EK). Elektromágneses összeférhetőség (2004/108/EK). Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (2006/95/EK). Alkalmazott szabványok: EN : 2002 és EN : Összeépített berendezések (89/106/EGK) Alkalmazott szabvány: EN Izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi Unilift KP 150, KP 250 i KP 350, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za prilagodbu propisa država-članica EZ: Strojevi (98/37/EZ). Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ). Električni pogonski uređaji za korištenje unutar određenih granica napona (2006/95/EZ). Korištene norme: EN : 2002 i EN : Građevni proizvodi (89/106/EEZ). Korištena norma: EN Declaraţie de conformitate Noi, Grundfos, declarăm asumându-ne întreaga responsabilitate că produsele ProductName1, ProductName2 la care se referă această declaraţie sunt în conformitate cu Directivele Consiliului în ceea ce priveşte alinierea legislaţiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la: Utilaje (98/37/CE). Compatibilitate electromagnetică (2004/108/CE). Echipamente electrice destinate utilizării între limite exacte de tensiune (2006/95/CE). Standarde aplicate: EN : 2002 şi EN : Constructia produselor (89/106/CEE). Standard folosit: EN Prohlášení o konformitě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Unilift KP 150, KP 250 a KP 350 na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Strojírenství (98/37/EG). Elektromagnetická kompatibilita (2004/108/EG). Provozování spotřebičů v toleranci napětí (2006/95/EG). použité normy: EN : 2002 a EN : Konstrukční výrobky (89/106/EWG) Použitá norma: EN Uygunluk Bildirgesi Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen Unilift KP 150, KP 250 ve KP 350 ürünlerinin, Makina (98/37/EC). Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC). Belli voltaj sınırlarında kullanılmak üzere üretilmiş elektrik donanımı (2006/95/EC). Kullanılan standartlar: EN : 2002 ve EN : Yapi ürünleri (89/106/EEC) Kullanılan standart: EN ile ilgili olarak Avrupa topluluğu'na Üye Devletlerin yasalarında yer alan Belediye Yönetmeliklerine uygun oldugunu, tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere beyan ederiz. 3
4 Vastavuse deklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode ProductName1 ja ProductName2, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EL nõukogu Direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinad (98/37/EC). Elektromagnetilist ühilduvust (2004/108/EC). Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EC). Kasutatud standardid: EN : 2002 ja EN : Ehituslikud tooted (89/106/EEC). Kasutatud standardit: EN Paziņojums par atbilstību prasībām Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību dara zināmu, ka izstrādājumi Unilift KP 150, KP 250 un KP 350, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Maроnbыve (98/37/EK). Elektromagnзtiskв savienojamоba (2004/108/EK). Elektriskais aprîkojums, kas paredzçts lietoðanai zinâmu sprieguma robeþvçrtîbu ietvaros (2006/95/EK). Piemçrotie standarti: EN : 2002 un EN : Celtniecîbas izstrâdâjumi (89/106/EEK) Piemçrotais standarts: EN Atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai Unilift KP 150, KP 250 ir KP 350, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo šiose srityse: Mašinos (98/37/EC). Elektromagnetinis suderinamumas (2004/108/EC). Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose įtampų ribose (2006/95/EC). Naudojami standartai: EN : 2002 ir EN : Statybinės medžiagos (89/106/EEC). Naudojamas standartas: EN Свідчення про відповідність вимогам Ми, фірма Grundfos, із усією відповідальністю заявляємо, що вироби Unilift KP 150, KP 250 i KP 350 до яких і відноситься дане свідоцтво відповідають вимогам наступних указівок Ради ЄЕС про уніфікацію законодавчих розпоряджень країн-членів ЄЕС: Машинобудування (98/37/EC). Електромагнітна сумісність (2004/108/EC). Електричні машини для експлуатації в межах визначеного діапазону значень напруги (2006/95/EC). Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN : 2002 i EN : Будівельні вироби (89/106/EEC) Стандарти, що застосовувалися: Євростандарт EN Bjerringbro, 1st September 2008 Svend Aage Kaae Technical Director 4
5 Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 15 Notice d'installation et d'entretien 26 Istruzioni di installazione e funzionamento 35 Instrucciones de instalación y funcionamiento 45 Instruções de instalação e funcionamento 55 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 64 Installatie- en bedieningsinstructies 74 Monterings- och driftsinstruktion 84 Asennus- ja käyttöohjeet 93 Monterings- og driftsinstruktion 102 Instrukcja montażu i eksploatacji 111 Руководство по монтажу и эксплуатации 122 Szerelési és üzemeltetési utasítás 133 Navodila za montažo in obratovanje 143 Montažne i pogonske upute 153 Uputstvo za instalaciju i rad 163 Instrucţiuni de instalare şi utilizare 173 Упътване за монтаж и експлоатация 183 Montážní a provozní návod 194 Návod na montáž a prevádzku 204 Montaj ve kullanım kılavuzu 214 Paigaldus- ja kasutusjuhend 224 Įrengimo ir naudojimo instrukcija 233 Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija 242 Інструкції з монтажу та експлуатації 251 5
6 TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások Általános rész Figyelemfelhívó jelzések Unilift KP szivattyúk Alkalmazás Szállítható közegek Funkciók Üzemi körülmények Zajszint Telepítés Helyigény A szivattyú elhelyezése Nyomócső csatlakoztatása Indítási / leállítási szint Elektromos bekötés Üzemeltetés Unilift KP-S Unilift KP-A Unilift KP-M Karbantartás A szivattyú tisztítása Szerviz Hibakeresés Hulladékkezelés Biztonsági előírások 1.1 Általános rész Ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban olyan alapvető szempontokat sorolunk fel, amelyeket be kell tartani a beépítéskor, üzemeltetés és karbantartás közben. Ezért ezt legkorábban a szerelés és üzemeltetés megkezdése előtt a szerelőnek illetve az üzemeltető szakembernek el kell olvasnia, és a beépítés helyén folyamatosan rendelkezésre kell állnia. Nem csak az ezen pont alatt leírt általános biztonsági előírásokat kell betartani, hanem a többi fejezetben leírt különleges biztonsági előírásokat is. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Megjegyzés Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. A közvetlenül a gépre felvitt jeleket, mint pl. az áramlási irányt jelző nyilat, a csatlakozások jelzését mindenképpen figyelembe kell venni és mindig olvasható állapotban kell tartani. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése A kezelő, a karbantartó és a szerelő személyzetnek rendelkeznie kell az ezen munkák elvégzéséhez szükséges képzettséggel. A felelősségi kört és a személyzet felügyeletét az üzemeltetőnek pontosan szabályoznia kell. 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának veszélyei A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyása nem csak személyeket és magát a szivattyút veszélyezteti, hanem kizár bármilyen gyártói felelősséget és kártérítési kötelezettséget is. Adott esetben a következő zavarok léphetnek fel: a készülék nem képes ellátni fontos funkcióit a karbantartás előírt módszereit nem lehet alkalmazni személyek mechanikai vagy villamos sérülés veszélyének vannak kitéve. 1.5 Biztonságos munkavégzés Az ebben a beépítési- és üzemeltetési utasításban leírt biztonsági előírásokat, a baleset-megelőzés nemzeti előírásait és az adott üzem belső munkavédelmi-, üzemi- és biztonsági előírásait be kell tartani. 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági előírások A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben a helyükön kell lenniük. Ki kell zárni a villamos energia által okozott veszélyeket. Be kell tartani az MSZ 2364 sz. magyar szabvány és a helyi áramszolgáltató előírásait. 1.7 A karbantartási, felügyeleti és szerelési munkák biztonsági előírásai Az üzemeltetőnek figyelnie kell arra, hogy minden karbantartási, felügyeleti és szerelési munkát csak olyan, erre felhatalmazott és kiképzett szakember végezhessen, aki ezt a beépítési és üzemeltetési utasítást gondosan tanulmányozta és kielégítően ismeri. A szivattyún bármilyen munkát alapvetően csak kikapcsolt állapotban lehet végezni. A gépet az ezen beépítési és üzemeltetési utasításban leírt módon mindenképpen le kell állítani. A munkák befejezése után azonnal fel kell szerelni a gépre minden biztonsági- és védőberendezést és ezeket üzembe kell helyezni. 133
7 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot. Az ettől eltérő alkatrészek beépítése a gyártót minden kárfelelősség alól felmenti. 1.9 Meg nem engedett üzemmódok A leszállított szivattyúk üzembiztonságát csak a jelen üzemeltetési és karbantartási utasítás 3. Alkalmazás fejezete szerinti feltételek közötti üzemeltetés biztosítja. A műszaki adatok között megadott határértékeket semmiképpen sem szabad túllépni. 2. Unilift KP szivattyúk A Grundfos Unilift KP szivattyúcsalád az alábbi kivitelekben kapható: Unilift KP-S Unilift KP-A Unilift KP-M Unilift KP-A úszókapcsolóval 4 integrált, elektronikus szenzorral Automatikus üzem úszókapcsolóval Automatikus üzem szintkapcsoló nélkül (manuális üzem). 5 6 Unilift KP-S integrált szenzorral TM Alkalmazás Az Unilift KP 150, KP 250 és KP 350 egyfokozatú merülőszivattyúk, melyeket szennyezettvíz szivattyúzására terveztünk. Az Unilift KP szivattyú korlátozott mennyiségű, maximum 10 mm átmérőjű szilárd anyagot tartalmazó vizet képes szivattyúzni dugulás vagy sérülés nélkül. A szivattyú használható automatikus és manuális üzemhez is, illetve egyaránt alkalmas állandó és időszakos használatra. A szivattyút az alábbi alkalmazási területekre terveztük: vizesaknák szivattyúzása az épületek alacsonyabb részén található mosógépekből, kádakból, mosogatókból, stb. származó szennyvíz szivattyúzása a csatornaszintre elárasztott pincék vagy épületek kiszivattyúzása ereszcsatornákból, aknákból és csatornákból származó felszíni aknákban lévő víz szivattyúzása. úszómedencék, tavak és szökőkutak leürítése. 3.1 Szállítható közegek A szivattyú nem alkalmas az alábbi közegek szivattyúzására: szálas anyagokat tartalmazó vizek gyúlékony folyadékok(gázolaj, benzin stb.) agresszív folyadékok. Unilift KP-S: Ha a szivattyút erősen sós vízben használja, ügyeljen arra, hogy ne képződjön lerakódás a szenzorokon. Megjegyzés Figyelmeztetés Ne használja a szivattyút medencékben, kerti tavakban, stb., ha emberek tartózkodnak a vízben. A szivattyú kb. 70 ml nem mérgező rotorfolyadékot tartalmaz, ami szivárgás esetén keveredthet a szivattyúzott közeggel. 1. ábra Szintkapcsolóval szerelt szivattyúk Poz. Leírás 1 Nyomócsonk, Rp 1¼ 2 Fogantyú 3 Kábelbilincs 4 Szűrőkosár 5 Szivattyúköpeny 6 Úszókapcsoló 7 Integrált, elektronikus szenzor 134
8 Funkciók Unilift KP-S Automatikus be- és kikapcsolás integrált, elektronikus szenzor segítségével. Unilift KP-A Automatikus be- és kikapcsolás úszókapcsoló segítségével. Unilift KP-M Manuális üzem külső kapcsolóval. 5. Üzemi körülmények Közeghőmérséklet Min. 0 C. A maximális közeghőmérséklet a szivattyú névleges feszültségétől függ. Lásd a táblázatot: 1) Feszültségváltozat az Unilift KP 350-hez 2) Az Unilift KP-S csak ezekben a kivitelekben kapható Tárolási hőmérséklet 20 C-tól +70 C-ig. Beépítési mélység Max. 10 m-re a folyadékszint alatt. 5.1 Zajszint A szivattyú zajszintje alacsonyabb, mint az EU 98/37/EC direktívájában megadott határérték. 6. Telepítés 6.1 Helyigény Unilift KP-S A szivattyúnak mindössze 5 mm helyigényre van szükségre a szenzor és a fal között. Aknában történő telepítés esetén az aknaátmérőnek legalább 200 mm-nek kell lennie a túl gyakori indítás / leállás elkerülése érdekében. Az alábbi méreteket javasoljuk: Unilift KP-A Amennyiben aknában telepíti a szivattyút, az akna minimális méretének meg kell egyeznie a 2. ábrán jelzettel, hogy az úszókapcsoló szabadon mozoghasson. 2. ábra Az Unilift KP-A-hoz szükséges minimális aknaméretek Unilift KP-M A szivattyúnak a tényleges külső méreteinél nincs nagyobb helyre szüksége. Lásd a 261. oldalon. Feszültség Max. közeghőmérséklet [ C] 1 x 100 V, 50 Hz 1 x 110 V, 50 Hz 1 x V, 50 Hz 1) 1 x V, 50 Hz 2) 1 x V, 50 Hz, 50 Hz 1)2) 1 x V, 50 Hz 2) x 100 V, 60 Hz 1 x 115 V, 60 Hz 1 x 220 V, 60 Hz (KP 350: +45) x 200 V, 50 Hz 3 x V, 50 Hz 1) 3 x V, 50 Hz x 200 V, 60 Hz +35 A szivattyú azonban minimum 30 perces időközönként üzemelhet max. +70 C hőmérsékleten legfeljebb 2 percig. Vigyázat Ne telepítse úgy a szivattyút, hogy az elektromos vezetéken vagy a nyomócsonkon függjön. Ne engedje le és ne emelje fel a szivattyút az elektromos vezetéknél fogva. A szivattyút a cső / tömlő, illetve a szivattyú fogantyújához rögzített kötél segítségével emelje. Akna átmérője [mm] Max. ráfolyás az aknába [m 3 /h] 0,2 0,4 0,8 TM H B 400 mm 350 mm
9 A szivattyú elhelyezése Az Unilift KP-A és az Unilift KP-M szivattyú telepíthető függőleges helyzetben is úgy, hogy a nyomócsonk felfelé néz. A szivattyúk használhatók vízszintes vagy ferde helyzetben is úgy, hogy a nyomócsonk a berendezés legmagasabb pontja. Lásd a 3. ábrát. 3. ábra Hogyan helyezzük el az Unilift KP-A és az Unilift KP-M szivattyút 4. ábra Hogyan helyezzük el az Unilift KP-S-t Úgy helyezze el a szivattyút, hogy a szívócsonk szűrőjét ne fedje el iszap, sár vagy hasonló közeg. Ezt úgy biztosíthatjuk, hogy a szivattyút téglára, acéllemezre vagy hasonló tartóra helyezzük. Lásd a 5. ábrát. 5. ábra Lemezre helyezett szivattyú 6.3 Nyomócső csatlakoztatása Illessze be a nyomócsövet vagy tömlőt az Rp 1¼ nyomócsonkba. Az acélcsövek közvetlenül belecsavarozhatók a szivattyú nyomócsonkjába. Állandó telepítés esetén tegyen csőkötést a nyomócsonkra, ezzel megkönnyítheti a fel- és leszerelést. Tömlő használata esetén alkalmazzunk tömlő kötőidomot. Úszókapcsolós / integrált szenzoros állandó telepítés esetén szereljünk visszacsapó szelepet a nyomócsonkra vagy tömlőre. 6.4 Indítási / leállítási szint Unilift KP-S A szintkülönbség nem állítható, mivel a szenzor a szivattyú szerves részét képezi. 6. ábra Indítási / leállítási szintek, Unilift KP-S Unilift KP-A Az indítási és leállítási szintek közötti különbség az úszókapcsoló kábelhosszának beállításával szabályozható. A hosszú kábel kevesebb indítást / leállítást és nagyobb szintkülönbséget eredményez. A rövid kábelhossz gyakoribb indítást / leállítást és kisebb szintkülönbséget eredményez. A szivattyú úszókapcsolós vezérléséhez a szabad kábelhossznak (L) min. 70 és max. 150 mm-nek kell lennie. Lásd a 7. ábrát. 7. ábra Indítási / leállítási szintek, Unilift KP-A TM Vigyázat Helyezze vízszintes helyzetbe az Unilift KP-S szivattyút. Lásd a 4. ábrát. TM TM Vigyázat A szivattyút ne telepítse úgy, hogy a nyomócsonknál fogva függeszti fel. TM Szivattyú típusa Indítás [mm] Leállítás [mm] Unilift KP 150 S Unilift KP 250 S Unilift KP 350 S TM Indítás Leállítás L Indítás Leállítás
10 DIN EN A 56 R 10 m 3 Szivattyú típusa Unilift KP 150 A Unilift KP 250 A Unilift KP 350 A Kábelhossz (L) Min. 70 mm Indítás [mm] Leállítás [mm] 6.5 Elektromos bekötés Kábelhossz (L) max. 150 mm Indítás [mm] Leállítás [mm] Az elektromos bekötést csak szakember végezheti, a helyi előírásoknak és a kapcsolási rajznak megfelelően. Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége és frekvenciája megfelel-e a szivattyú adattábláján feltüntetett értékeknek. Figyelmeztetés Az érintésvédelem érdekében a szivattyút földeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztassuk. Ajánljuk, hogy az állandó telepítést föld szivárgás megszakítóval (ELCB) szerelje fel. A szivattyút egy minden póluson legalább 3 mm kontaktustávolságú főkapcsolóhoz kell csatlakoztatni. A szivattyúmotor már tartalmazza a hővédelmet, ezért további motorvédelem nem szükséges. A motor túlterhelés esetén automatikusan leáll. Megjegyzés Lehűlés után a szivattyú ismét atuomatikusan bekapcsol. Az Unilift KP 350, 3 x 200 V, 50 Hz-es motorokat motorvédő megszakítóhoz kell csatlakoztatni. Az úszókapcsolóval szerelt háromfázisú szivattyúkat (Unilift KP-A) védőkapcsolóval kell afőkapcsolóhoz csatlakoztatni. Lásd a 8. ábrát A forgásirány ellenőrzése (Csak háromfázisú szivattyúknál) Minden alkalommal ellenőrizze a forgásirányt, amikor újra telepíti a szivattyút. Az alábbiak szerint ellenőrizze a forgásirányt: 1. Helyezze a szivattyút egyenes felületre. 2. Indítsa be, majd állítsa le a szivattyút. 3. Indításkor figyelje meg a szivattyút. Ha a szivattyú kissé az óramutató járásával egyező irányba mozdul (ld. a 9. ábrát), akkor a motor forgásiránya megfelelő. Ha a mozgás az óramutató járásával ellenkező irányba történik, akkor a fő elektromos betápon cserélje meg a két fázist. TYPE UNILIFT KP XXX Serial no XXXXXXXXXXXX XXXXX U XXXXXXXXXX 50 Hz P1 XXXX XXXX Ins cl X Made in XXXXXX Tmax XX C Omax XX m /h Hmax xx m 9. ábra Forgásirány Ha a szivattyút csőrendszerhez köti, akkor az alábbiak szerint végezze el a forgásirány ellenőrzését: 1. Indítsa el a szivattyút, majd ellenőrizze a víz mennyiségét. 2. Állítsa le a motort, majd cseréljen ki két fázist a fő elektromos betápon. 3. Indítsa el a szivattyút, majd ellenőrizze a víz mennyiségét. 4. Állítsa le a szivattyút. 5. Hasonlítsa össze az 1. és 3. pontban kapott értékeket. A legnagyobb szállított vízmennyiség jelzi a helyes forgásirányt. IP68 Zöld/sárga Kék Barna Fekete TM TM ábra Kapcsolási rajz 137
11 7. Üzemeltetés 7.1 Unilift KP-S A szivattyú az alábbi esetekben indul be: Automatikus indítás A folyadékszint eléri a felső szenzort. Manuális indítás Csatlakoztassa a tápfeszültséget. Tartsa az ujját a felső szenzor előtt 1-3 másodpercig. A szivattyú csak akkor indul be, ha az ujját elveszi a megadott időn belül. Lásd a 10. ábrát. Megjegyzés Amikor manuálisan indítjuk a szivattyút, legalább 5 másodpercig vagy addig működik, amíg a folyadék el nem éri az alsó szenzort. 8. Karbantartás Normál üzemi körülmények között a szivattyú nem igényel karbantartást. Ha a szivattyút nem tiszta víz szállítására használjuk, a szivattyút használat után azonnal át kell öblíteni tiszta vízzel. Figyelmeztetés Biztonsági okokból a szívócsonki szűrőt mindig fel kell helyezni a szivattyúra üzemelés közben. Soha ne szerelje le a szivattyút, ha az elektromos betápot nem kapcsolta ki. Leszerelés közben óvatosan járjon el, mivel esetleges sérülést okozó élekhez, stb. is hozzáfér. Viseljen védőkesztyűt. 8.1 A szivattyú tisztítása 1-3 s A szivattyú beindul 10. ábra Manuális indítás érintésre A szivattyú az alábbi esetekben áll le: Automatikus leállítás A folyadékszint az alsó szenzor alá megy. Manuális leállítás Kapcsoljuk le a tápfeszültséget. TM Figyelmeztetés Mielőtt megkezdjük a a munkát, győződjünk meg arról, hogy a szivattyút az elektromos hálózatról lekapcsolták és véletlenül sem kapcsolható vissza. Ha a szivattyú túl kevés vizet szállít a lerakódások vagy hasonlók miatt, akkor szerelje le és tisztítsa meg a szivattyút: 1. Kapcsoljuk le a tápfeszültséget. 2. Ürítse le a szivattyút. 3. Távolítsa el a szívóoldali szűrőt. Nyomjon csavarhúzót a szivattyúköpeny és a szűrő közé. A műveletet több helyen ismételje meg a szűrő mentén, amíg le nem lazul. Lásd a 11. ábrát. 7.2 Unilift KP-A A szivattyú a folyadékszinttől és az úszókapcsoló kábelhosszától függően automatikusan elindul és leáll. Kényszerüzem Ha a szivattyút arra használjuk, hogy az úszókapcsoló alatti szinten is kiszivattyúzzuk a folyadékot, akkor ezt úgy végezhetjük el, hogy az úszókapcsolót magasabbra helyezzük a nyomócsonkon. Kényszerüzem közben rendszeresen ellenőrizni kell a folyadékszintet a szárazonfutás elkerülése érdekében. 7.3 Unilift KP-M A szivattyú indítása és leállítása külső kapcsolóval történik. A szárazonfutás elkerülése érdekében rendszeresen ellenőrizze a folyadékszintet üzem közben, pl. külső szintellenőrzéssel. A szivattyú indításkori önfelszívásának elősegítése érdekében a folyadékszintnek minimum 30 mm-nek kell lennie. A szivattyú akár 15 mm-es vízszintnél is tud még szivattyúzni ábra A szívócsonki szűrő eltávolítása 4. Tisztítsa meg a szívócsonk szűrőjét, majd helyezze vissza. Ha a szivattyú még mindig túl kevés vizet szállít, akkor még jobban szerelje szét. Eljárás: 1. Kapcsoljuk le a tápfeszültséget. 2. Távolítsa el a szívóoldali szűrőt (ld. a fenti 3. pontot). TM
12 3. Fordítsa el a szivattyúházat 90 fokban az óramutató járásával egyező irányban egy csavarhúzó segítségével; ld. a szivattyúházon lévő nyilat. Húzza le a szivattyúházat. Lásd a 12. ábrát. 7. Tiszítsa meg a járókereket, és tisztítsa meg a tengely környékét is. 8. Ellenőrizze a járókereket, a szivattyúházat és a tömítést. Szükség esetén cserélje ki a meghibásodott alkatrészeket. 9. Fordított sorrendben szerelje össze a szivattyút. Vigyázat A szivattyúház felszerelése előtt és közben ellenőrizzük, hogy a tömítést megfelelően helyezzük be. Lásd a 15. ábrát. Nedvesítse meg a tömítést vízzel a könnyebb illesztés érdekében. Szivattyúház 12. ábra A szivattyúház eltávolítása 4. Tisztítsa meg és öblítse ki a szivattyú belsejét, hogy eltávolítsa a lehetséges szennyeződéseket a motor és a szivattyúköpeny közül. Tisztítsa meg a járókereket. Lásd a 13. ábrát. TM Szerviz A járókerék, a szívócsonk szűrője és a visszacsapó szelep cserélhetőek. Az alábbi táblázatok és a 15. ábra tartalmazza a javítókészletek megrendelési számait, illetve tartalmát. Szivattyú típusa Unilift KP 150 Unilift KP 250 Unilift KP 350 Járókerékkészlet Alkatrész száma Szűrőkosár Unilift KP 150 Unilift KP Unilift KP Visszacsapó szelep 13. ábra A szivattyú átöblítése 5. Ellenőrizze, hogy a járókerék szabadon megforgatható-e. Ha nem, akkor távolítsa el a járókereket. Lásd a 6. pontot. 6. Csavarja le a (13 mm-es) anyát a motortengelyről. Csavarhúzóval akadályozza meg a járókerék elfordulását. Lásd a 14. ábrát. TM Unilift KP 150 Unilift KP 250 Unilift KP Szervizkészletek Poz. Megnevezés Mennyiség A Járókerék 1 Járókerékkészlet B Anya 1 C Tömítés 1 Szűrőkosár D Szűrőkosár 1 Ha a szivattyú egyéb alkatrészei megsérülnek vagy meghibásodnak, kérjük forduljon a szivattyú beszállítójához. TM ábra A járókerék eltávolítása 139
13 A B C D TM ábra Szerviz alkatrészek Érzékelő Az érzékelőket utólag is be lehet építeni bármelyik szivattyúmodellbe. Az alábbi táblázat és a 16. ábra mutatja az érzékelők rendelési számait. Szivattyú típusa Unilift KP 150 Unilift KP 250 Unilift KP 350 Csatlakozó Kábelhossz Alkatrészszáma CH 10 m DK 10 m Schuko 3 m Schuko 10 m m Ausztrália 5 m A szivattyú beszállítóján keresztül rendeljen alkatrészeket. TM ábra Érzékelő Megjegyzés A kábelt és a szintkapcsolót hivatalos Grundfos szervizben cseréltesse ki. 140
14 9. Hibakeresés Figyelmeztetés A hibakeresés előtt kapcsolja le a tápfeszültséget. Ellenőrizze, hogy a tápfeszültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. Hibajelenség Oka Elhárítása 1. A motor nem indul. a) Hálózati feszültség nincs Csatlakoztassa a tápfeszültséget. csatlakoztatva. 2. A hőkapcsoló kiold rövid üzemelés után is. b) A szintkapcsoló lekapcsolja a szivattyút. Unilift KP-S: A felső szenzor megérintésével indítsa el a szivattyút. Ld. a 7.1 Unilift KP-S. pontot. Unilift KP-A: Indítsa el a szivattyút az úszókapcsoló felemelésével. Ld. a 7.2 Unilift KP-A. pontot. c) A biztosítékok kiégtek. Cseréljük ki a biztosítékokat. d) A hővédelem kioldott. Várja meg, míg a hőkapcsoló visszaáll vagy hagyja kihűlni a szivattyút. Ld. a 6.5 Elektromos bekötés. pontot. a) A szivattyúzott közeg hőmérséklete magasabb, mint a 5. Üzemi körülmények. részben közölt érték. A motor automatikusan elindul, ha megfelelően visszahűl. a) A szivattyú részben eldugult. Tisztítsa meg a szivattyút. Ld. a 8. Karbantartás. pontot. b) A szivattyú megszorult. Szüntesse meg a megszorulást. Ld. a 8. Karbantartás. pontot. 141
15 Hibajelenség Oka Elhárítása 3. A szivattyú működik, de túl kevés vizet szállít. 4. A szivattyú működik, de nem szállít vizet. 5. Az Unilift KP-S egyenetlenül üzemel vagy nem indul be, amikor a folyadékszint eléri a felső szenzort. 6. Az Unilift KP-S nem áll le, mikor a folyadék elérte az alsó szenzort. a) A szivattyú részben eldugult. Tisztítsa meg a szivattyút. Ld. a 8. Karbantartás. pontot. b) Nyomócsonk / tömlő részben eldugult. c) Rossz forgásirány a háromfázisú szivattyúkban. Ld. a A forgásirány ellenõrzése. pontot. Ellenőrizze éa tisztítsa meg a visszacsapószelepet, ha be van építve. Fordítsa meg a forgásirányt. a) A szivattyú eldugult. Tisztítsa meg a szivattyút. Ld. a 8. Karbantartás. pontot. b) Nyomócsonk / tömlő részben eldugult. c) Túl alacsony folyadékszint. Üzem közben a szűrőnek víz alatt kell lennie. d) Unilift KP-A: Az úszókapcsoló szabad kábelhossza túl hosszú. Ellenőrizze éa tisztítsa meg a visszacsapószelepet, ha be van építve. Jobban engedje bele a szivattyút a folyadékba, vagy állítsa be a szintkapcsolót. Csökkentse le a kábelhosszt. Ld. a 6.4 Indítási / leállítási szint. pontot. a) Elszennyeződött szenzor. Tisztítsa meg a szenzort. b) Hibás szenzor. a) Magas sókoncentráció és nedvesség vagy szennyeződés a szenzoron. Ld. a 3.1 Szállítható közegek. pontot. b) Nedvesség és vastag szennyeződésréteg a szenzoron. Cseréljük ki a szenzort. Konzultáljon a Grundfos-szal. Tisztítsa meg a szenzort. Tisztítsa meg a szenzort. 10. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 142 A műszaki változtatások joga fenntartva.
16 Dimensions Unilift KP-S Unilift KP-M Rp Rp (230*) 226 (237*) TM TM * Unilift KP
17 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске Минск ул.олешева 14 Телефон: (8632) Факс: (8632) Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 51 Floor, Raffles City No. 268 Xi Zang Road. (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised
18 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et
RészletesebbenCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenNK, NKG ATEX-approved pumps
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor
RészletesebbenUnilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS CHI. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHI Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CHI 2, CHI 4, CHI 8, CHI 12, CHI 15 and CHI
RészletesebbenDMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel
RészletesebbenUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and
RészletesebbenRMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS
RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Sololift+ WC-1, to which this
RészletesebbenSANIPUMP INSTRUCTIONS
SANIPUMP INSTRUCTIONS Declaration of Conformity We Sanipump declare under our sole responsibility that the products Sanilift IV., to which this declaration relates, are in conformity with the Council Directives
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 1, to which this declaration relates,
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and JP, to which this declaration relates,
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DW Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products DW, to which this declaration relates, are
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Sololift+ WC-3, to which this
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. MD1, MDV Multilift. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS MD, MDV Multilift Installation and operating instructions Declaration of Conformity... 4 English (GB) Installation and operating instructions... 6 Čeština (CZ) Montážní a provozní
RészletesebbenVELUX INTEGRA KLI 110
VELUX INTEGRA KLI 110 ENGLISH: Declaration of Conformity DEUTSCH: Konformitätserklärung FRANÇAIS : Déclaration de Conformité DANSK: Overensstemmelseserklæring NEDERLANDS: Verklaring van overeenkomstigheid
RészletesebbenAR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági
RészletesebbenUnilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift KP 150,
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenSEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
RészletesebbenWilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr
Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. SQ, SQE Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE Installation and operating instructions Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produkterne SQ og SQE, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B and AP50B,
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates,
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, CHN. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, CHN Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CH and CHN to which this declaration
RészletesebbenMontaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E
Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service
RészletesebbenUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift CC 5, CC 7 and
RészletesebbenDDI PROFIBUS-DP opcióval
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának
RészletesebbenR100 Installation and operating instructions
> GRUNDFOS INSTRUCTIONS R100 Installation and operating instructions R 100 > OK > > + - Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product R100, to which this
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ D-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ D-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ D-3, to which this declaration
RészletesebbenTARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CHV Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CHV, to which this declaration relates, are
RészletesebbenFERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
Részletesebbensomfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok
somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Unilift AP35B, AP50B. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP35B, AP50B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Unilift AP35B, AP50B, to
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenA szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenCRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME
GRUNDFOS INSTRUCTIONS CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CHIE, CME Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CRE, CRIE,
RészletesebbenDME, Variant AR (60-940 l/h)
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, Variant AR (60-940 l/h) Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DME,
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel
RészletesebbenEnterprise Vision Day
Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,
RészletesebbenCranes for AMD, AMG, AFG, SRP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................
RészletesebbenBasic 270 115 166 3660 / 1400-1.0
K0008IVZ.fm Basic 270 115 166 3660 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................7 Instructions d utilisation...............11 Handleiding........................16
RészletesebbenSvájci adószeminárium
Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az
RészletesebbenRosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC, to which this declaration
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ WC-1. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ WC-1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ WC-1, to which this
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ PWC-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ PWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ PWC-3, to which this
RészletesebbenUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Telepítési és üzemeltetési utasítás 50 and 60 Hz Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez
RészletesebbenSololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenDIN W.-Nr AISI 304
Pozíció Darab Leírás Egyszeri ár -1 Unilift AP5.4.6.A.V Külön kérésre Cikkszám: 962875 Szennyezettvíz szivattyú Függőleges tengelyű, egyfokozatú rozsdamentes merülőmotoros örvényszivattyú, függőleges nyomócsonkkal,
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ CWC-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ CWC-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ CWC-3, to which this
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift+ C-3. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Sololift+ C-3 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product Sololift+ C-3, to which this declaration
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,
RészletesebbenSololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS APG. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS APG Installation and operating instructions Декларация о соответствии Мы, фирма Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия APG, к которым и относится данное свидетельство,
RészletesebbenTermék prospektus VERDER
VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SP Installation and operating instructions Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SP, których deklaracja niniejsza dotyczy, są
RészletesebbenRosemount 5400-as sorozat
Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
RészletesebbenMicro Motion 2400S modellszámú távadók
CE-követelmények dokumentuma P/N 20004671, Rev. C 2006. november Micro Motion 2400S modellszámú távadók CE-követelmények dokumentuma A kézikönyvről A kézikönyvről A kézikönyv nem tartalmazza az összes
RészletesebbenAlkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék
Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SB,
RészletesebbenCranes for AMD, AMG, AFG, SRP
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Installation and operating instructions Cranes for AMD, AMG, AFG, SRP Declaration of conformity.....................................................................
RészletesebbenStarset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!
Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban
RészletesebbenRMQ-A. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS
RMQ-A Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS 2 RMQ-A Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................
RészletesebbenATEX által jóváhagyott szivattyúk
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK ATEX által jóváhagyott szivattyúk DMH 25X, DMH 28X, DMX 226 Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat GB: EC
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products NB and NBG, to which this declaration
RészletesebbenGRUNDFOS MQ. A nyugalom kora. Az új házi vízellátó rendszer
GRUNDFOS MQ A nyugalom kora Az új házi vízellátó rendszer MQ: kompakt szivattyú házi vízellátási feladatokhoz A Grundfos MQ egy kompakt szivattyú és nyomásfokozó egység kifejezetten házi vízellátási, valamint
RészletesebbenFelülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása
Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)
RészletesebbenConlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Installation and operating instructions Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Declaration of conformity..........................................
Részletesebben