DDI PROFIBUS-DP opcióval

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "DDI PROFIBUS-DP opcióval"

Átírás

1 GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz

2 TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok. A DDI csatlakoztatása a PROFIBUS-DP V-hoz. PROFIBUS-DP V. Eszközmaster adatfájl (GSD). Elektromos csatlakozások. A PROFIBUS kábelezése és indítása, lehetséges hibák. A DDI szivattyú bekötése. Tartozékok: csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez. Telepítési vázlat véglezáró ellenállással 6. A szivattyú működtetése a PROFIBUS-DP alkalmazásával 6. A PROFIBUS aktiválása 6. Kommunikáció a PROFIBUS master és a szivattyú között 6. Adatprotokoll 6. Adatátvitel (programozási példák) 8 7. Hulladékkezelés 8 Figyelmeztetés Ezek a telepítési és használati utasítások a internetes oldalon is olvashatók. A telepítés előtt olvassa el ezeket a telepítési és használati utasításokat. A telepítés és az üzemeltetés feleljen meg a helyi előírásoknak és a jó gyakorlat elfogadott követelményeinek.. Figyelemfelhívó jelzések Vigyázat Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak.. Általános információk Ezek a telepítési és használati utasítások tartalmazzák a PROFIBUS opcióval ellátott DDI adagolószivattyúnak a PROFIBUS-DP V-hoz szolgaként történő kapcsolásához szükséges minden üzembe állítási és kezelési információt. Ha további információkra van szüksége, vagy felmerül valamilyen probléma, amely nincs részletesen ismertetve ebben a kézikönyvben, akkor lépjen kapcsolatba a legközelebbi vállalattal. Figyelmeztetés Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Csak a kiegészítő funkciókat ismertetjük ebben a kézikönyvben.. Műszaki adatok PROFIBUS PROFIBUS-DP V. Automatikus átviteli sebesség (baud) érzékelés A következő átviteli sebességek érzékelése történik meg automatikusan: Mbps, 6 Mbps, Mbps,, Mbps, kbps, 87 kbps, 9,7 kbps,, kbps, 9, kbps, 9,6 kbps. A megengedhető legnagyobb átviteli sebesség (baud), Mbps. Busz csatlakozó Az Y-M típusú csatlakozón keresztül. A PROFIBUS-DP opcióval felszerelt DDI szivattyúk azonosítása Az alábbiak láthatók a DDI szivattyú adattábláján: Vezérlésváltozat AP APF Védelmi osztály IP6. Leírás PROFIBUS-szal PROFIBUS-szal és áramlásfigyeléssel Figyelmeztetés Az IP 6-ös védelem csak akkor hatékony, ha a csatlakozók becsavarozása megfelelő.. A DDI csatlakoztatása a PROFIBUS-DP V-hoz. PROFIBUS-DP V A DP (Decentralizált Perifériák) a helyszín szintjén történő gyors adatátvitel kommunikációs protokollja. Ennek a protokollnak a felhasználásával kommunikál a busz master (például SPS) a decentralizált eszközökkel /busz szolgákkal (például adagolószivattyúk, elemző eszközök) egy gyors soros porton keresztül. A kommunikációs funkciókat a DP-V teljesítményszintje határozza meg. A DP V egyszerű, gyors, ciklikus és meghatározó folyamatadat cserét jelent a busz master és a kijelölt szolga eszközök között.. Eszközmaster adatfájl (GSD) A PROFIBUS-DP opcióval feszerelt DDI szivattyú az eszközmaster adatfájl (GSC) felhasználása révén a PROFIBUS- DP V hálózatba van integrálva, amelyet a PROFIBUS hálózat mérnöki rendszerébe kell integrálni. Ez a fájl tartalmazza az eszköz tulajdonságait, kommunikációs lehetőségeinek specifikációját és további adatokat, például a diagnosztikai értékeket. A PROFIBUS-DP opcióval felszerelt DDI szivattyúnak az adagolószivattyú (szolga)/master (SPS) eszközkommunikációjába történő integrálásához a PROFIBUS- DP-hez egy CD-t mellékelünk. A CD tartalma egy GSD fájl (eszközmaster adatfájl) a DDI szivattyú illusztrálása a vizualizációs programokba történő integráláshoz dokumentáció.

3 . Elektromos csatlakozások Figyelmeztetés Az elektromos csatlakozások kialakítását csak szakképzett személy végezheti! Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Az IP 6-ös védelem csak akkor hatékony, ha a csatlakozók becsavarozása megfelelő.. A PROFIBUS kábelezése és indítása, lehetséges hibák.. Jelkábel Rövidzárlat az A és a B kábel, illetve az árnyékolás között. Az A és a B kábel fel van cserélve, vagy helytelen a bekötésük. Az A, vagy a B kábel vagy az árnyékolás megszakadt... Busz végződés A busz szegmens egyik vége nincs lezárva. Két vagy több busz véglezáró ellenállás be van kapcsolva. A busz véglezáró ellenállás nem kap energiaellátást. Egy szolgák nélküli jelismétlőnél nincs busz véglezáró ellenállás... PROFIBUS kábel A beépített buszkábel túl hosszú, vagy az átviteli sebesség túl nagy. Nem megfelelő típusú kábelt építettek be (nem PROFIBUS kábel). Más gyártótól származó kábelt építettek be. Az ágvezetékek túl hosszúak. Nem tartották be az eszközök és a busz közötti minimális méter kábelhosszúságot... Elektromos környezet Nincs, vagy nem elegendő az egyenfeszültség létrehozására szolgáló vezető kötés. Nem elegendő jelszint az RS-8-ös vezetékben. Elektromágneses interferencia probléma: kapacitív csatolás kisülések szivárgási áramok az árnyékolt kábeleken potenciális interferenciaforrások, például frekvenciaátalakítók, kontaktorok, motorok, stb. a PROFIBUS kábelt túl közel vezették a potenciálisan interferenciát okozó forrásokhoz. Helytelen tápellátási koncepció. Alkalmatlan földelési koncepció. Az árnyékolt kábel nincs mindkét végén földelve. A földelés nem fed be elegendően nagy területet... Busz beállítások Nincs master a rendszerben. A busz opció nincs "bekapcsolva". Helytelen busz címkészlet. Egynél többször kiadott busz cím. Helytelenül beállított átviteli sebesség (baud) a masternél. Túl sok eszköz (több mint ) egy busz szegmensen. További ismereteket szerezhet a PROFIBUS Guidelines (PROFIBUS-DP/FMS Installation Guidelines, Order No..) kiadványokból, amelyeket a Profibus User Organisation ( tesz közzé.. A DDI szivattyú bekötése. ábra A DDI 9 bekötése. ábra A DDI bekötése A PROFIBUS-DP esetén, csatlakoztasson egy Y-M csatlakozót a szivattyú 6-os aljzatához. A kéteres PROFIBUS kábel felhasználásával csatlakoztassa a buszt az Y-M csatlakozó aljzataihoz... Csatlakozókiosztás, 6-os aljzat 6-os aljzat Felhasználás Tű Funkció + V Busz véglezáró ellenállások RxD/TxD-N GND Elküldött/fogadott adatok (A vezeték) Elküldött/fogadott adatok RxD/TxD-P (B vezeték) Árnyékolás/védőföldelés.. Busz csatlakozó Ha a szivattyú az utolsó elem a buszon, akkor fel kell szerelni busz véglezáró ellenállással. Csavarozza be a busz véglezáró ellenállást az Y-M dugóba. 6 A PROFIBUS rendszer hibatűrésének biztosítása érdekében, készülékhiba esetére, vagy egy készülék cseréjekor, egy különálló aktív busz véglezáró ellenállás használata ajánlott.. Tartozékok: csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez 6 optional TM 68 6 TM 68 6 TM ábra Csatlakozó a PROFIBUS-DP-hez

4 . Telepítési vázlat véglezáró ellenállással A szívattyú működik (A LED zöld színben világít) Stop Start Stop Start. ábra Telepítési vázlat.. Buszkábelezés, master és szolga összekötése TM 68 6 A szivattyú nem működik (a LED vörösen világít) Menu Tartsa megnyomva másodpercig Up Down Stop Start Második funkciószint Kimenet Bemenet. ábra Buszkábelezés, master és szolga összekötése Master -es szolga Be kell tartani az eszközök és a busz közötti minimális méter kábelhosszúságot. Gondoskodjunk arról, hogy a PROFIBUS kábelek és a tápkábelek ne fussanak egymással párhuzamosan. 6. A szivattyú működtetése a PROFIBUS-DP alkalmazásával 6. A PROFIBUS aktiválása -es szolga -as szolga Busz véglezáró ellenállás TM Menu 6. ábra Második funkciószint 6.. A PROFIBUS aktiválása a szivattyún Menu Beállítási kód Kalibrálás Áramlás be/ki Tárolási funkció be/ki Analóg súlyozás Adag mód Időzítő mód PROFIBUS Lassú mód A teljes adagolási kapacitás kijelzése vagy visszaállítása Az üzemórák összegének kijelzése TM Először olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatóját. Csak a kiegészítő funkciókat ismertetjük ebben a kézikönyvben. 6.. Kijelző Amint a PROFIBUS aktiválása megtörténik, a PROFIBUS modul megkísérli átvenni a busz működtetését. Helyes buszműködéskor a "BUS" felirat látható a kijelzőn. Ha hiba fordul elő, akkor az "ERROR" és a "BUS" jel villog akijelzőn. 6.. A második funkciószint megnyitása A második funkciószinten, a PROFIBUS működés aktív és a buszcím (szolga cím) bevitele történik meg. OFF BUS Menu Menu Up Down On OFF BUS BUS 7. ábra A PROFIBUS aktiválása a szivattyún A kijelzőn az aktuális PROFIBUS beállítás (alapértelmezésben OFF (KI)) látható.. A PROFIBUS működés aktiválásához, nyomjuk meg az "Up" gombot. Amikor a PROFIBUS működés aktiválva van, a "BUS" válik láthatóvá a kijelzőn.. Nyomja meg a "Start/Stop" gombot. Az aktuális busz cím válik láthatóvá a kijelzőn.. Az "Up" és a "Down" gomb segítségével írjuk be a kívánt busz címet a -6 tartományon belül. Nyomjuk meg a "Menu/Info" gombot (ellenőrizzük a beállítást és lépjünk a következő menütételre), vagy nyomjuk meg a "Start/Stop" gombot (ellenőrizzük a beállítást és zárjuk be a második funkciószintet). 6.. Busz hiba A PROFIBUS kommunikáció egyik lehetséges hibája láthatóvá válik a szivattyún. Az "ERROR" és a "BUS" villog a kijezőn. Ha nincs csatlakozás a PROFIBUS masterhez (kábelcsatlakozás, mester hiba), akkor az "ERROR", a "BUS" és a "Nyíl" jel villog akijelzőn. A szivattyú folytatja a próbálkozást a busz csatlakozás megteremtésére. Stop Start 8 BUS A busz cím bevitele az "Up" / "Down" gombokkal Up Down Stop Start TM A PROFIBUS master hibás csatlakozása csak akkor lesz jelezve, ha a figyelést engedélyeztük a masternél.

5 6. Kommunikáció a PROFIBUS master és a szivattyú között 6.. Általános / a távirányítás és a helyi működtetés besorolása A PROFIBUS működése alatt, a szivattyú még működtethető helyileg vagy vezérelhető (távolból) a PROFIBUS masteren keresztül (például SPS). A távoli működtetés mellett lehetőség van helyi működtetésre is a PROFIBUS-DP révén, de egy kód segítségébel ez is letiltható. A szivattyú vezérlési módjától függetlenül, az aktuális adatok, úgymint adagolási mennyiség, kamranyomás, a szivattyú állapotát leíró üzenetek, és hibaüzenetek jutnak tovább a szivattyúról (busz szolga) a PROFIBUS masterre további feldolgozás céljából. A szivattyú beállításai (helyi működtetéskor) nem lesznek elmentve új beállítási pontokként a PROFIBUS masternél. Ehelyett egyszerűen állapotüzenetekként lesznek továbbítva a PROFIBUS masterre. Amint a PROFIBUS masteren a "Release setpoint" (Beállítási pont feloldása), vagy a "Release operating mode" (Működési mód feloldása) parancs végrehajtódik (automatikusan vagy manuálisan) a PROFIBUS master beállításai érvényesülnek. Távirányítás a PROFIBUS-DP-n keresztül A PROFIBUS-on keresztül történő távirányítás esetén, a PROFIBUS masterről (pl. SPS) parancsokat küldünk a busz szolgák (pl. szivattyú) felé, ami azt jelenti, hogy a szivattyút a PROFIBUS masterről vezérlőjelek segítségével vezéreljük. Amikor a PROFIBUS-on keresztül távolból irányítunk, az alábbi működési módok állnak rendelkezésünkre: kézi érintkezős áramvezérlés - ma áramvezérlés - ma. Távoli be/ki kapcsolás a PROFIBUS-DP-n keresztül A szivattyú távirányítással történő indítása és leállítása a PROFIBUS-on keresztül ugyan olyan hatású a szivattyúra, mintha külső távoli kikapcsoló érintkezőjelet kapna a "remote on/ off" (távoli be/ki) bemeneti porton keresztül. A külső távoli kikapcsolás és a PROFIBUS-on keresztül történő kikapcsolás egymástól függetlenül kapcsolja ki a szivattyút. Helyi működtetés A szivattyú helyi működtetése során a beállításokat közvetlenül a szivattyún végezzük el. A helyi működtetés során a kézi, érintkezős vagy áramvezérlés minden működési módban rendelkezésre áll: kézi érintkezős áramvezérlés - ma áramvezérlés - ma egy adag adagolásának kézi indítása egy adag adagolásának érintkezős indítása időzített mód kézi indítással időzített mód érintkezős indítással. A helyi működtetés korlátozható a kódfunkcióval vagy a "futás" korlátozásával (a "Start/Stop" gomb lezárásával). 6. Adatprotokoll A szivattyú vezérlése eltérő lehet, a PROFIBUS mastertől és a megjelenítő szoftvertől függően. A szivattyúnak a PROFIBUS-on keresztül történő távoli irányításához, és a szivattyúról történő visszacsatoláshoz, akövetkező alapfunkciók és beállítási opciók állnak rendelkezésre. 6.. A szivattyú távoli vezérlése a PROFIBUS-DP-n keresztül Az adatáramlás a PROFIBUS mastertől a szivattyúhoz bájt áll rendelkezésre a szivattyú vezérléséhez: Bájt Adattípus Adathossz [bájt] Bájt Bájt, Előjel nélkül 6 Felső bájt, Alsó bájt A szivattyúnak a PROFIBUS masterrel történő vezérléséhez, az alábbiak szerint járjon el:. Válassza ki a működési módot (bájt /, ) kézi érintkezős áramvezérlés - ma áramvezérlés - ma. Bit,, Tartalék -es bájt: A működési mód beállítása vagy feloldása, a beállítási pont bevitele. A működési mód engedélyezett, amikor a -es -ról -re vált.. A beállítási pont beírása (-as, -es bájt). Írjon be hexadecimális vagy bináris értéket 6 -es bináris számként. A beállítási pont a működési módtól függ: Kézi működési mód esetén: Beállítási pont = térfogatáram. DDI 9: Írja be az értéket ml/h egységben ml/h és. ml/h között. DDI : Írja be az értéket cl/h egységben 7, cl/h és. cl/h között. Érintkezős működési mód esetén: Beállítási pont = mennyiség érintkezőnként. DDI 9: Írja be az értéket µl egységben µl és 7.86 µl között. DDI : Írja be az értéket µl egységben µl és. µl között. Áramvezérlési üzemmód, - ma/- ma esetén: Beállítási pont = az átfolyási sebesség grádiense. DDI 9: Írja be az adagolási sebességet ma-nél ml/h egységben ml/h és. ml/h között. DDI : Írja be az adagolási sebességet ma-nél cl/h egységben 7, cl/h és. cl/h között.. A beállítási pont engedélyezett, amikor az -ös -ról -re vált. Működési mód Kézi Érintkezős Áramvezérlés - ma Áramvezérlés - ma -> = a működési mód visszaigazolása (feloldás) -> = a beállítási pont visszaigazolása (feloldás) Az aktuális 6 érték átvitele 7 Tartalék = térfogatáram = nyomásérték (mbar), amikor a nyommásvezérlés engedélyezett A szivattyú maximális szállítási kapacitását nem szabad túllépni! Áramvezérlési működési módban, a beállítási pontot (súlyozással vagy anélkül) mindig a ma-es referenciához kell rendelni. Olvassa el a DDI szivattyú telepítési és használati útmutatójában az áramvezérléssel kapcsolatos kiegészítést!

6 További vezérlési funkciók beállítása és végrehajtása Távoli be és kikapcsolás (on/off) (-es bájt/ -ás ) Be- és kikapcsolja a szivattyút. A bekapcsoláshoz a szivattyú legyen kézileg leállítva vagy a külső on/off távvezérléssel kikapcsolva. A külső távoli kikapcsolás és a PROFIBUS-on keresztül történő kikapcsolás egymástól függetlenül kapcsolja ki a szivattyút. Lassú mód (-es bájt/-es ) A lassú üzemmód be-és kikapcsolása. Folyamatos működés a légtelenítéshez és a szíváshoz (-es bájt/-es ) A teljes adagolt kapacitás törlése (alaphelyzetbe állítás) (-es bájt/-as ) A teljes (a szivattyú legutóbbi nullázása óta mért) adagolt mennyiség kijelzése nullára lesz állítva. Hiba törlése (-es bájt/-es ) Egy előfordult hiba utáni visszaállítás, és a szivattyú újraindítása, ha az helyi "Start"-ra volt beállítva. Adagolás szabályozó (-es bájt/-ös ) Egy felszerelt Flow Monitor (áramlásfigyelő) kapcsolható be és ki. Bit -es bájt: A DDI 9 vezérlési funkciói Távoli be- és kikapcsolás = be Lassú mód = be Folyamatos működés (légtelenítő mód) = be Az összes adagolt mennyiség törlése (alaphelyzetbe állítás) -> = Az adagolt összmennyiség alaphelyzetbe állítása Hiba visszaállítás -> = Alaphelyzetbe állítja a hibát Áramlás = be -es bájt: A DDI vezérlési funkciói Távoli be- és kikapcsolás = be -es lassú mód = be Folyamatos működés (légtelenítő mód) = be Az összes adagolt mennyiség törlése (alaphelyzetbe állítás) -> = Az adagolt összmennyiség alaphelyzetbe állítása Hiba visszaállítás -> = Alaphelyzetbe állítja a hibát Áramlás = be 6 Tartalék -es lassú mód 7 Nyomásfigyelés, csak a Flow Monitor (áramlásfigyelő) opcióval együtt = be = ki Nyomásfigyelő = be = ki 6.. A szivattyúról visszatérő üzenetek Az adatáramlás a PROFIBUS mastertől a szivattyúhoz 8 bájt áll rendelkezésre a szivattyúról visszatérő üzenetekhez: Bájt Adattípus Adathossz [bájt], Előjel nélkül 6 Felső bájt, Alsó bájt, Előjel nélkül 6 Felső bájt, Alsó bájt, 6 Előjel nélkül 6 7, 8 Bájt Az alábbi adatokat küldi a szivattyú a PROFIBUS masterre a PROFIBUS-DP-n keresztül: Tényleges érték: tömegáramlás (ml/h) / kamranyomás (mbar) (-es, -es bájt) A beállított beállítási pontot az határozza meg, hogy a "A tényleges érték átküldése" a "Tömegáramlás"-ra van-e állítva (a DDI 9-nél ez ml/h, a DDI -nél ez cl/h). A mbar-ban kifejezett kamranyomás lesz átküldve, ha a "Nyomásérték" van beállítva és a "Nyomásvezérlés" aktív. A teljes adagolt mennyiség kijelzése (-as, -es bájt) A legutóbbi nullázás óta adagolt összmennyiséget jelzi ki dl-ben (deciliterekben). Hibaüzenetek (-ös, 6-os bájt/ - ) Adagoló szabályozó Membránszivárgás érzékelő Külső kiürülés jelzés Üres jel Hall-érzékelő (motorfelügyelethez) PROFIBUS kommunikáció Áramvezérlés - a "kézi" működési módhoz - ma. Hibajelet küld, ha a bemeneti áram < ma. Bit -ös, 6-os bájt: Hibaüzenetek Adagolás szabályozó = hiba Membránszivárgás érzékelés (MLS) = hiba Kiürülés jel = hiba Üres jel = hiba Hall-érzékelő (motorfelügyelethez) = hiba PROFIBUS kommunikáció (inverz) = hiba = nincs hiba Áramvezérlés (< ma a - ma-es működési módban) 6 = hiba 7, 8 Tartalék Belső kiürülés jel 9 = hiba Tartalék Csak a Flow Monitorral ellátott DDI 9 és a DDI esetében: Ha nyomástúllépés fordult elő -ször (indítás perc elteltével kezdeményezhető) = hiba Csak a Flow Monitorral ellátott DDI 9 és a DDI esetében: Ha nyomástúllépés fordult elő - alkalommal egymás után = hiba - Tartalék 6

7 Általános állapotjelzések (7-es, 8-as bájt/ - ) aktuális szivattyúállapot: szivattyú ki/be távoli kikapcsolás inaktív/aktív adagoló szabályozó ki/be lassú mód ki/be tárolási funkció (érintkező memória) ki/be. Állapotüzenetek az aktuális működési módról (7-es, 8-as bájt/ -8 ) kézi érintkezős áramvezérlés - ma áramvezérlés - ma egy adag adagolásának kézi indítása egy adag adagolásának érintkezős indítása időzítő kézi indítással időzítő érintkezős indítással kalibrálás. Bit 7-es, 8-as bájt: A DDI 9 állapotüzenetei Szivattyúállapot = szivattyú ki = szivattyú be Távoli kikapcsolás = inaktív = aktív Adagoló szabályozó = be Lassú mód = be Tárolási funkció = be Tartalék 6 7 Nyomásvezérlés (csak a Flow Monitorral ellátott DDI 9 esetében) = be A tényleges érték átküldése (csak a Flow Monitorral ellátott DDI 9 esetében) = térfogatáram = nyomásérték (mbar) aktivált nyomásvezérlés esetén Működési mód -es -es 9-es 8-as Kézi Érintkezős Áramvezérlés - ma Áramvezérlés - ma 8- Egy adag adagolásának kézi indítása Egy adag adagolásának érintkezős indítása Időzítő kézi indítással Időzítő érintkezős indítással Kalibrálás - Tartalék Bit 7-es, 8-as bájt: Állapotüzenetek a DDI -höz Szivattyúállapot = szivattyú ki = szivattyú be Távoli kikapcsolás = inaktív = aktív Adagoló szabályozó = be -es lassú mód = be -es lassú mód = be Tárolási funkció 6 7 Nyomásszabályozás = be Nyomásszabályozás = térfogatáram = nyomásérték (mbar) aktivált nyomásvezérlés esetén Működési mód -es -es 9-es 8-as Kézi Érintkezős Áramvezérlés - ma Áramvezérlés - ma 8- Egy adag adagolásának kézi indítása Egy adag adagolásának érintkezős indítása Időzítő kézi indítással Időzítő érintkezős indítással Kalibrálás - Tartalék 7

8 6. Adatátvitel (programozási példák). példa A szivattyú be- és kikapcsolása a PROFIBUS-on keresztül. A beállítási pont (térfogatáramlás) és a működési mód beállítása a szivattyún történik. PROFIBUS beállítások a szivattyú bekapcsolásához -es bájt = h -es bájt = h beállítási, bekacsoplás a szivattyún -as bájt = h -es bájt = h. a szivattyú kikapcsolásához -es bájt = h -es bájt = h -as bájt = h -es bájt = h.. példa A szivattyú be- és kikapcsolása a PROFIBUS-on keresztül. A beállítási pont, l/h és ez továbbításra kerül a PROFIBUS-on keresztül. A szivattyút lassú módban kell működtetni. PROFIBUS beállítások a beállítási pont átküldése érdekében -es bájt = beállítási, fogadja a beállítási pontot -es bájt = h -as bájt = h beállítási pont ml/h (decimális) -es bájt = E8h megfelelel a E8 hexadecimális értéknek. Az átküldött beállítási pont kiolvasható és figyelhető az -es és a -es bájtok aktuális értékének visszacsatolása révén. a szivattyú és a lassú üzemmód bekapcsolása: -es bájt = h -es bájt = h beállítási és, bekapcsolja a szivattyút és a lassú üzemmódot -as bájt = h -es bájt = h. 7. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:. Bízza ezt a megfelelő hulladékbegyűjtő szolgáltatóra.. Ha ez nem lehetséges, lépjen érintkezésbe a legközelebbi Grundfos vagy vállalattal vagy javítóműhellyel. A műszaki változtatások joga fenntartva. 8

9 9

10

11 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 7. Lote A 69 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +-7 Telefax: +-7 Australia ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit / 7 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD Phone: +6 () Telefax: +6 () alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box Regency Park South Australia 9 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße A-8 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 8-8 B-6 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 9 Минск ул.олешева Телефон: (86) 6--9 Факс: (86) 6--9 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 6, BiH-7 Sarajevo Phone: Telefax: Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 6 CEP 98 - São Bernardo do Campo - SP Phone: +- 9 Telefax: +- Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, Sofia Lozenetz District -7 Arsenalski blvd. Phone: , 96 6 Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc. 9 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, Floor, No. Building (T -) 78 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 6 Phone: +86 Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Floor, Xin Hua Lian Building 7-77 Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 7, Buzin HR- Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 779 Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej DK-88 Bjerringbro Tlf.: +-87 Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 9G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie FIN-7 Vantaa Phone: Telefax: France ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-676 La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 7, rue de Malacombe F-89 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 8 D-767 Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. D-699 Erkrath Tel.: +9-() Telefax: +9-() infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 7 GR-9 Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 9- Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / 7867 Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H- Törökbálint, Phone: +6- Telefax: +6- India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 8 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 6 96 Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC- Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 9 Phone: Telefax: / 6 69 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso I-6 Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / 9886 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. F, --, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, - Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679- Yeoksam-dong, Kangnam-ku, -96 Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 6, LV-, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT- Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U/ Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 666 Phone: Telefax: Netherlands ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-86 WK Sneek Tel.: Telefax: +- alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 6 AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 7 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien Postboks, Leirdal N- Oslo Tlf.: Telefax: +7- Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa Baranowo k. Poznania PL-6-8 Przeźmierowo Tel: (+8-6) 6 Fax: (+8-6) 6 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, Apartado 79 P-77- Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr Pantelimon county Ilfov Phone: + Telefax: + romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 9 Москва, ул. Школьная 9 Тел. (+7) 9 77, 6 88 Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića a/9 YU- Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. Tuas West Road Jurong Town Singapore 688 Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica, SI-6 Trzin Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 6, Menlo Park 8 ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-8 Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box ) Lunnagårdsgatan 6 Mölndal Tel.: +6()77- Telefax: +6()- 9 6 Switzerland ALLDOS International AG Schönmattstraße CH- Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse CH-87 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 9 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 9 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,. yol. Sokak No. 9 Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+8 ) 9 Фах.: (+8 ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 6768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom ALLDOS Ltd. 9 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +--8 Telefax: +--8 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 7 West 8th Terrace Olathe, Kansas 666 Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 7 Ташкент ул.усмана Носира -й тупик Телефон: (7) -68- Факс: (7) -6- Addresses revised.6.8

12 Felelőségvállalás az alapvető értékeinkért Előremutató gondolkodás a lehetőségeink felismeréséhez Az innováció alapvető fontosságú.79 V H

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

NK, NKG ATEX-approved pumps

NK, NKG ATEX-approved pumps GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,

Részletesebben

Enterprise Vision Day

Enterprise Vision Day Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol

Részletesebben

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks 502 Adagolótartály Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 TARTALOM Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1 Szerviz-dokumentáció 3 2. Telepítési adatok 4 3. Beépítési

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban Molnár Gyöngyvér SZTE Neveléstudományi Intézet http://www.staff.u-szeged.hu/~gymolnar A képességmérés dilemmái Amit nem tudunk megmérni, azon nem tudunk javítani. Kelvin Szeged, 2014. november 29. Helyzetkép

Részletesebben

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

Működőtőke-befektetések Adatok és tények Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,

Részletesebben

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06 www.somfy. ilmo 50 WT Ref. 5050496B 5050496B_ilmo50wt.indb 3/0/09 0:8:06 Tartalomjegyzék. Bevezetés 46. Biztonság 46. Általánosságok 46. Általános biztonsági előírások 46.3 Speciális biztonsági előírások

Részletesebben

Termék prospektus VERDER

Termék prospektus VERDER VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban

Részletesebben

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász Rólunk Piacvezetők Romániában Kórházfinanszírozás Kórházkontrolling, gazdálkodásjavítás Egészséggazdaságtani felmérések 2 Az egészségügyről

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

Egyszerűsített statisztika

Egyszerűsített statisztika http://www.pvmh.hu http://www.pv www.pvmh.hu [ALAPBEÁLLÍT Egyszerűsített statisztika 2011.04.14. 2012.09.03. % a teljesből: egyedi látogatók: 100,00% Jelentés lap Mutatócsoport Egyedi látogatók 1 200 600

Részletesebben

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok A nagy szállítási hosszak miatt nincs szükség toldásokra Csekély helyigény a szállítás, tárolás és beépítés során

Részletesebben

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december A PISA 2003 vizsgálat eredményei Értékelési Központ 2004. december PISA Programme for International Students Assessment Monitorozó jellegű felmérés-sorozat Három felmért terület Szövegértés, matematika,

Részletesebben

Területi kormányzás és regionális fejlődés

Területi kormányzás és regionális fejlődés Területi kormányzás és regionális fejlődés Pálné Kovács Ilona MTA Székház, 2014. november 20. Regionális kormányzás kiment a divatból? Területi jelző néha elmarad (Oxford Handbook of Governance 2014. 800

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. AR szabályozó egység. Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. AR szabályozó egység. Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR szabályozó egység Kiegészítés a szerelési és üzemeltetési utasításokhoz 2 Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz? Adatvédelmi szabályzat Egy profil létrehozásával Ön személyes adatokat szolgáltat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz? 1.1 A munkaerőfelvételi platformon keresztül

Részletesebben

A nő mint főbevásárló

A nő mint főbevásárló A nő mint főbevásárló Csillag-Vella Rita, GfK Médiapiac 2016 1 Glamour napok a budapesti Aréna plázában akkora a tömeg, hogy ma (szombat) délután a 2800 férőhelyes parkolóban elfogytak a helyek. (Pénzcentrum.hu)

Részletesebben

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel

KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel KeyLock-2V Digitális kódzár 2 kimenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás jogát. A gyártó

Részletesebben

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI- 2013. 04. 17. 1: A GDP és a felsőfokú végzettségűek arányának összefüggése Forrásév

Részletesebben

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató.

TECH 700 DA. How true pro s measure. Használati útmutató. TECH 700 DA How true pro s measure Használati útmutató www.stabila.com Tartalomjegyzék Fejezet Oldal 1. Rendeltetésszerű használat 3 2. A készülék elemei 3 3. Elemek behelyezése / elemcsere 4 4. Üzembe

Részletesebben

IDAXA-PiroSTOP. PIRINT PiroFlex Interfész. Terméklap

IDAXA-PiroSTOP. PIRINT PiroFlex Interfész. Terméklap IDAXA-PiroSTOP PIRINT PiroFlex Interfész Terméklap Hexium Kft. PIRINT Terméklap Rev 2 2 Tartalomjegyzék. ISMERTETŐ... 3 2. HARDVER... 4 2. LED... 5 2.2 KAPCSOLAT A VKGY GYŰRŰVEL... 6 2.3 CÍMBEÁLLÍTÁS...

Részletesebben

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Rendelési szám 10092330/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Germany MSA AUER GmbH. Minden jog fenntartva. MSA AUER

Részletesebben

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)

Részletesebben

TARTALOM JEGYZÉK. Strobe controller. Tartalom

TARTALOM JEGYZÉK. Strobe controller. Tartalom Strobe controller TARTALOM JEGYZÉK Tartalom.............................................................................3 Általános tudnivalók.....................................................................4

Részletesebben

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok Ideiglenes talajhorgony Egyszerű kezelhetőség Az anyás lehorgonyzás miatt egyszerű utófeszítés illetve tehermentesítés

Részletesebben

Plantronics Explorer 50. Használati útmutató

Plantronics Explorer 50. Használati útmutató Plantronics Explorer 50 Használati útmutató Tartalomjegyzék Üdvözöljük 3 A doboz tartalma 4 A headset bemutatása 5 Ügyeljen a biztonságra! 5 Párosítás és töltés 6 Párosítás 6 Párosítás mód aktiválása 6

Részletesebben

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon.

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon. Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon. Ne nézd tétlenül, míg a digitális forradalom kihagy a mindent behálózó digitális gazdaságából TNS 2015 1 Alkalmazkodnunk kell a digitálisan inkább passzív

Részletesebben

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság egyben megoldás Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged A sütő is igény szerint választható. A Fagor kétfajta sütőt kínál főzőlapjaihoz:

Részletesebben

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató

VIDUE RXP2S220. Üzembe helyezési útmutató VIDUE RXP2S220 Üzembe helyezési útmutató TARTALOMJEGYZÉK PROGRAMOZÁS... 3 JELLEMZŐK... 3 A MONOSTABIL FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA... 3 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ PROGRAMOZÁSA AZ ELSŐ CSATORNÁN... 4 AZ IDŐZÍTÉS FUNKCIÓ

Részletesebben

Kommunikáció és energiamenedzsment

Kommunikáció és energiamenedzsment Kommunikáció és energiamenedzsment Huber Szabolcs Értékesítési igazgató 2009. január 22. Sagem Communications termékek Lakossági megoldások Vezeték nélküli dect telefonok ADSL és Home Gateway terminálok

Részletesebben

TL21 Infravörös távirányító

TL21 Infravörös távirányító TL21 01 Távirányító Vezérlő panel + érzékelő + távirányító Figyelmeztetés A berendezést csak akkor kapcsolja be, ha a telepítés befejeződött (mind hidraulikusan, mind elektronikusan). Az elektromos csatlakozásokat

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

CPA 601, CPA 602, CPA 603

CPA 601, CPA 602, CPA 603 CPA 601, CPA 602, CPA 603 Infravörös távvezérlő rendszer Felhasználói kézikönyv Olvassa el a teljes kezelési útmutatót a használatba helyezés előtt! A helytelen használat visszafordíthatatlan károkat okozhat!

Részletesebben

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell

Gyorskalauz. Powerline PL1000v2 modell Gyorskalauz Powerline 1000 PL1000v2 modell A csomag tartalma Egyes országokban a forrás CD a termékhez mellékelten található. 2 Kezdő lépések A Powerline adapterek a meglévő elektromos kábelek felhasználásával

Részletesebben

C30. Kezelési útmutató

C30. Kezelési útmutató s s Siemens Mobile Phones A/S Industrivej 30 DK-9490 Pandrup Siemens AG 2000 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Siemens Aktiengesellschaft http://www.siemens.com/mobiles

Részletesebben

Idő és nap beállítás

Idő és nap beállítás Kézikönyv UTH-20A Idő és nap beállítás Jelen idő beállítás : Nyomja meg az 'hour' és a 'min' gombot egy időben, a nap és jelen idő villogni kezd a kijelző alján. Az óra megváltoztatásához használjuk az

Részletesebben

Rosemount irányított hullámú radar

Rosemount irányított hullámú radar 00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez

Részletesebben

A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK

A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK Polónyi István A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK NÉHÁNY GAZDASÁGI ÉS FELVÉTELI JELLEMZŐJE Ajánlott irodalom : Kováts Temesi (szerk, 2018): A magyar felsőoktatás egy évtizede 2008-2017 http://nfkk.unicorvinus.hu/fileadmin/user_upload/hu/kutatokozpontok/nfkk/publikaciok/mf_20

Részletesebben

Konzol felhasználói kézikönyv

Konzol felhasználói kézikönyv Vario evezőgép (R-350) Konzol felhasználói kézikönyv A konzol bekapcsolása Dugja be az adapter (119) egyik csatlakozóját (m) az edzőgép alsóhátsó részén lévő aljzatba, (n) a másik végét pedig a 220 V-os

Részletesebben

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes: 2014.08.11.

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes: 2014.08.11. KELER- 14/2014. számú leirat Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről Érvényes: 2014.08.11. 1. Központi értéktári ügyletek és megbízások beérkezési határideje

Részletesebben

halálos iramban Németh Dávid vezető elemző

halálos iramban Németh Dávid vezető elemző halálos iramban Németh Dávid vezető elemző 2016.11.10. 1 innováció vezető innovátor követő innovátor mérsékelt innovátor lemaradó innovátor ki a gazdagabb? 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 versenyképesség alakulása

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Részletesebben

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SB,

Részletesebben

STARSET-24V-os vezérlés

STARSET-24V-os vezérlés STARSET-24V-os vezérlés FELHASZNÁLÓI KÉZI KŐNYV 24 vdc szárnyas kapu vezérlő OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET GONDOSAN HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉSEK: Telepítés előtt olvassa el az utasítást gondosan. Helytelen

Részletesebben

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey elnevezésű nagyszabású nemzetközi project előkészítő munkálatait.

Részletesebben

NIPRESS. P6 programozó készülék

NIPRESS. P6 programozó készülék NIPRESS P6 programozó készülék Gyártó: NIVELCO Ipari Elektronika zrt. H-1043 Budapest, Dugonics u. 11. Tel.: 889-0100 Fax: 889-0200 E-mail: marketing @nivelco.com www.nivelco.com TARTALOMJEGYZÉK 1. BEVEZETÉS...

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal

Részletesebben

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel

KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel KeyLock-23 Digitális kódzár 2 kimenettel, 3 bemenettel HU Felhasználói és programozói leírás A kézikönyv tartalmára és a benne leírt berendezésre vonatkozóan a fejlesztő és gyártó fenntartja a változtatás

Részletesebben

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Beachside FAMILY. Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Beachside FAMILY Kombinált Infraszauna Méretei: 2000x1950x2100 2-4 személyes Candlenut diófa infraszauna Füstszínű üvegajtó Színterápiás világítás

Részletesebben

Plantronics Explorer 10. User Guide

Plantronics Explorer 10. User Guide Plantronics Explorer 10 User Guide Contents Üdvözöljük 3 A doboz tartalma 4 A headset bemutatása 5 Párosítás és töltés 6 Párosítás 6 Párosítás mód aktiválása 6 Két telefon használata 6 Újracsatlakoztatás

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7

Szerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7 1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési

Részletesebben

Konzol felhasználói Kézikönyv

Konzol felhasználói Kézikönyv Konzol felhasználói Kézikönyv Beüzemelés A konzol bekapcsolásához dugja be az edzőgéphez mellékelt adapter (73) dugóját ( c ) dugja be az edzőgép hátsó részének alján található aljaztba, ( h ) az adaptert

Részletesebben

Használati Útmutató V:1.25

Használati Útmutató V:1.25 Használati Útmutató V:1.25 Vezérlés egységei: Kulcsos kapcsoló BAT LED Biztosíték Csatlakozók Kijelző START/MENU Ok gomb FL.YEL - gomb RED + gomb Memória Akkumulátor Modem Készülék Üzembe helyezése: 1.

Részletesebben

Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ

Motorizált infravörös vonali füstérzékelő. Kiegészítő információ Motorizált infravörös vonali füstérzékelő Kiegészítő információ HU 1. Többzónás kábelezés Amikor egy hagyományos tűzjelző vezérlőpanel (FCP) egy zónájához több mint egy rendszervezérlőt használ, fontos

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet

Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet Felhasználói Kézikönyv Rii K12+ Vezetéknélküli Billentyűzet 1. e e etés.... somag tartalma. e ds er k etelmé ek..... Megjegyzések: 1. Az Amazon Fire TV-vel együtt csak az "Apps2Fire" androidos alkalmazáson

Részletesebben

TOVÁBBI TUDNIVALÓK. ML10 és ML12 Bluetooth fejhallgató

TOVÁBBI TUDNIVALÓK. ML10 és ML12 Bluetooth fejhallgató TOVÁBBI TUDNIVALÓK ML10 és ML12 Bluetooth fejhallgató FIGYELJE MEG HÍVÓGOMB Hívás fogadása vagy befejezése (1 érintés) Újrahívás (2 érintés) Hangtárcsázás kezdeményezése (2 mp-es lenyomás, amíg hangjelzés

Részletesebben

Simor András a Magyar Nemzeti Bank elnöke: (Nemzeti Csúcs, MTA Székház, 2008. október 18.)

Simor András a Magyar Nemzeti Bank elnöke: (Nemzeti Csúcs, MTA Székház, 2008. október 18.) Csapó Benő www.staff.u-szeged.hu/~csapo A közoktatás új fejlődési pályára állítása Zöld könyv a magyar közoktatás megújításáért Budapest, 2008. november 25. NEVELÉSTUDOMÁNYI INTÉZET Simor András a Magyar

Részletesebben

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184.

PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. PÉCSI MÉRLEGSTÚDIÓ KFT 7631 Pécs, Megyeri út 67. Tel.: 72/525-183, fax.: 72/525-184. Kezelési Útmutató R420 kijelzőhöz Figyelmeztetés: - Csak földelt konnektorba dugja be a mérleget - Ne tegyen rá több

Részletesebben