GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások"

Átírás

1 GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások

2 TARTALOM 1. Általános információk A dokumentáció szerkezete A kézikönyvről Felhasználói/célcsoportok A kezelő kötelezettségei Karbantartó- és szervizszemélyzet Megfelelő használat Nem megfelelő használat Műszaki adatok A VGA-113 típuskulcsa Általános adatok Beméretezett rajzok Elektromos adatok Telepítés Szállítás és tárolás Kicsomagolás Jellemző telepítési módok Szerelés Üzembe helyezés Felkészülés az üzembe helyezésre Üzembe helyezés előtti ellenőrzések Karbantartás Lehetséges hibák A mérőcső tisztítása A nyomáskülönbség-szelep tisztítása A szabályzószelep tisztítása A szervomotor beállítása (opcionális) Tartalék alkatrészek / 28

3 Figyelmeztetés Ezek az üzemeltetési utasítások megtalálhatók a weboldalon is. A telepítést megelőzően olvassa el ezeket a telepítési és üzemeltetési utasításokat. A telepítés és az üzemeltetés meg kell feleljen a helyi szabályzatoknak és a helyes gyakorlat elfogadott szabályainak. 1. Általános információk 1.1 A dokumentáció szerkezete A Grundfos Alldos VGA-113 berendezés világszínvonalú megoldás, mely megfelel az elfogadott biztonsági szabályzatoknak. Az alkalmazandó szabványoknak, irányelveknek és törvényeknek való megfelelősége igazolást nyert. Mégis bizonyos, hogy a gyártó által meg nem akadályozható kockázatok együtt járnak a rendszer használatával. Jelen kézikönyv célja: Az optimális használat ismertetése a felhasználókkal. A megfelelő használat esetén a felhasználók figyelmének felhívása a lehetséges fennmaradó kockázatokra és az olyan intézkedések azonosítása, melyeket a károsodás elkerülése érdekében tenni kell. A felhasználók figyelmeztetése az egyértelműen nem rendeltetésszerű vagy nem megfelelő használatra, valamint a szükséges elővigyázatosság ismertetése, mellyel a rendszer üzemeltetése során kell eljárni. 1.2 A kézikönyvről Jelen kézikönyv az alábbi szabványosított biztonsági utasításokat tartalmazza a lehetséges fennmaradó kockázatokkal kapcsolatban: Figyelmeztetés Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, azzal személyi sérülést okozhat! Vigyázat Ha ezeket a biztonsági utasításokat nem veszi figyelembe, az a berendezés hibás működését vagy károsodását okozhatja! Megjegyzés Megjegyzések vagy utasítások, melyek a munkát könnyebbé teszik és a biztonságos üzemeltetést biztosítják. A lehetséges fennmaradó kockázatokról információ biztosítása: A telepítés helyén kihelyezett figyelmeztető jelzéseken. A kézikönyv minden fejezetének elején. Közvetlenül bármely üzemeltetési eljárás előtt, amely fennmaradó kockázattal járhat együtt. 1.3 Felhasználói/célcsoportok A felhasználók olyan személyek, akik felelősek a VGA-113 berendezés telepítési helyén történő üzemeltetéséért és monitorozásáért. A rendszert csak gyakorlott és képzett személyzet üzemeltetheti. A személyzetnek rendelkeznie kell a megfelelő műszaki ismeretekkel és ismernie kell a mérési és szabályozási technológia alapelveit A felhasználók kötelezettségei A felhasználók kötelezettségei: Olvassák el e kézikönyvet a VGA-113 üzemeltetését megelőzően. Részesüljenek oktatásban a rendszer működtetéséről a Grundfos Alldos szakképzett személyzetétől. Tartsák be a munkahelyi biztonság és baleset-megelőzés területét szabályozó elfogadott szabályzatokat. Viseljék a nemzeti szabályzatok szerinti megfelelő védőruházatot a balesetek megelőzésére a rendszer üzemeltetése és a vegyi anyagok kezelése során (német szabályzat: GUV-V D05). 3 / 28

4 1.4 A kezelő kötelezettségei Az épület tulajdonosa vagy a VGA-113 berendezés kezelője felelős az alábbiakért: Tekintse jelen kézikönyvet a termék részének és biztosítsa, hogy az könnyen hozzáférhető legyen a rendszer közvetlen közelében, a rendszer teljes élettartama során. Teljesítse a gyártó által támasztott telepítési követelményeket (a szükséges vízcsatlakozások és szerelvények, környezeti feltételek, elektromos csatlakozás, amennyiben szükséges az adagolóvezeték számára védőcső, hangvagy optikai jelzőberendezés a hibaüzenetek számára, amennyiben szükséges). Biztosítsa, hogy a vízvezetékek és szerelvények rendszeresen ellenőrzésre, szervizre és karbantartásra kerülnek. Szerezze meg a hivatalos jóváhagyást a vegyi anyagok tárolásához, amennyiben szükséges. Tartson oktatást a felhasználóknak a rendszer üzemeltetéséről. Biztosítsa, hogy a balesetvédelmi szabályzatokat tartsák be a telepítés helyszínén (GUV-V D05 sz. német balesetmegelőzési szabályzat, "A víz klórozása", kelt: január). Lásson el védőruházattal minden felhasználót, valamint szervizszemélyzetet a GUV-V D05 szerint (arcvédő maszk, kesztyű, védőkötény). 1.5 Karbantartó- és szervizszemélyzet A rendszer karbantartását és szervizét csak a Grundfos Alldos által arra meghatalmazott szervizszemélyzet végezheti. 1.6 Megfelelő használat A Grundfos Alldos VGA-113 klóradagolásra (Cl 2 ) használható a jelen kézikönyvben leírtak szerint. 1.7 Nem megfelelő használat A jelen fejezetben felsoroltaktól eltérő alkalmazások 1.6 Megfelelő használat úgy tekintendők, mint amelyek a berendezés rendeltetésével nincsenek összhangban és ezért nem engedélyezettek. A gyártó, a Grundfos Alldos, semmilyen kárért nem vállal felelősséget, mely a nem megfelelő használatból ered. A rendszer világszínvonalú alkotóelemekből épül fel és biztonsággal kapcsolatos üzempróbának vetették alá. Figyelmeztetés A rendszeren engedély nélkül végzett szerkezeti módosítások a berendezésben súlyos károsodást és személyi sérülést okozhatnak. Tilos a berendezést kinyitni, módosítani, a szerkezetét megváltoztatni, az alkotóelemeket, különösen a biztonsági berendezést áthidalni, eltávolítani, megkerülni vagy kiiktatni. 4 / 28

5 2. Műszaki adatok 2.1 A VGA-113 típuskulcsa Példa: Gázadagolás-szabályzó típuskulcsa: VGA /M0, Y Kód Példa VGA /M 0 -N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Adagolási sebesség g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h Beállítás M Manuális A Automatikus, V/50-60 Hz B Automatikus, V/50-60 Hz Vezérlés 0 Nélkül ma 2 Közvetlen Nyomáskülönbség-szelep Y Igen N Nem 5 / 28

6 2.2 Általános adatok Megengedett közeg Cl 2 Pontosság a felső határ ± 4 %-a Vezérlési tartomány 1:20 Áramlásmérő Súly Vákuumcsatlakozó (a vákuumszabályzótól) Vákuumcsatlakozó (az injektorhoz) Súly a szervomotor nélkül Súly a szervomotorral Megengedett vákuumszabályzó az úszó elvének megfelelően a mérőcső hossza 70 mm 0,9 kg 8/11-es tömlőhöz 8/11-es tömlőhöz 0,9 kg 3,1 kg pl. VGA Adagolási sebesség 1,5-25 g/h 0,07-1,3 font/nap 2-40 g/h 0,1-2 font/nap g/h 0,2-5 font/nap g/h 0,5-14 font/nap g/h 1,5-26 font/nap g/h 2,5-50 font/nap g/h font/nap g/h font/nap g/h font/nap Tartozékok (nem tartalmazza) Telepítési anyagok: Különböző hosszúságú tömlők Vizsgálószer tömítettségi vizsgálathoz 6 / 28

7 2.3 Beméretezett rajzok TM ca ca ca.118 ca ca.82 ca ábra 1 A VGA 113 adagolás-szabályzó beméretezett rajza 7 / 28

8 TM ca. 410 ca ca ca ca ábra 2 Adagolás-szabályzó szervomotorral 8 / 28

9 2.4 Elektromos adatok Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel 2 3 1, SR 1, SL 4 3. ábra Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel TM Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Bemenő hálózati feszültség 3 Potenciométer be-/kimenet 4 Földelőkapocs V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % ED Hálózati feszültség (standard) V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 24 V váltakozó áram ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 30 ma (230 V-nál), Névleges áramerősség 60 ma (115 V-nál), 240 ma (24 V-nál) Végálláskapcsoló - terhelhetőség 2 A 250 V-nál Teljesítményfelvétel kb. 2 VA Vezérlésváltozat Visszajelzőpotenciométer 1 kω Nyit/zár-jel Állítási idő 90 s 270 -hoz 50 Hz-nél 75 s 270 -hoz 60 Hz-nél Állítási szög max. 270 Érintésvédelem besorolása IP 65 Megengedett környezeti hőmérséklet: -15 C C Súly 2,6 kg 9 / 28

10 2.4.2 Állító-meghajtás analóg vezérléssel 1, SL L SET R 6 on , SR 8 TM ábra Állító-meghajtás analóg vezérléssel Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Programozó gombok 3 Riasztáskimenet 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló 6 Hálózati csatlakozókapcsok 7 Analógjel-csatlakozókapcsok 8 Földelőkapocs 10 / 28

11 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % ED (standard) Hálózati feszültség V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 24 V váltakozó áram ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 30 ma (230 V-nál), Névleges áramerősség 60 ma (115 V-nál), 240 ma (24 V-nál) Végálláskapcsoló - 2 A 250 V-nál terhelhetőség Teljesítményfelvétel kb. 2 VA Analóg vezérlés Vezérlésváltozat Ki-/Bemenet 4-20 ma (alapbeállítás) Jelbemenet, -kimenet 0-20 ma (átváltható) 4 (0) - 20 ma (egyenáram) Terhelés 250 Ω Túlterhelés-védelem 25 ma Névleges bemenet Polarizálás-védelem -25 ma-ig ESD-védelem, bemenőfilter Felbontás: 10 bit 4 (0) - 20 ma Valósérték kimenet Terhelés max. 500 Ω Felbontás: 10 bit Kimenőáram: 4-20 ma Jelkimenet terhelhetősége Legkisebb feszültség huzalszakadásnál 10 V Potenciométer 1000 Ω 90 s 270 -hoz 50 Hz-nél Állítási idő 75 s 270 -hoz 60 Hz-nél Állítási szög max. 270 Érintésvédelem besorolása IP 65 Engedélyezett üzemi 0 C C hőmérséklet 11 / 28

12 3. Telepítés 3.1 Szállítás és tárolás Óvatosan kezelje, de dobálja! Száraz és hűvös helyen tárolja. 3.2 Kicsomagolás Kicsomagolás közben vegye figyelembe Nem juthat nedvesség a gázt vezető részekbe! Nem juthat be idegen anyag a gázt vezető részekbe! Kicsomagolást követően szerelje azonnal. 3.3 Jellemző telepítési módok Vákuum- és adagolás-szabályzó TM Tétel ábra 5 Vákuumszabályzó és adagolás-szabályzó Megnevezés 1 Vákuumszabályzó pl. VGA-111 (kontakt nyomásmérővel) 2 VGA 113 adagolás-szabályzó 3 Injektor 4 Távolsági vizuális kijelző az üres tartály jelzésére 5 Adszorpciós eszköz 3.4 Szerelés Figyelmeztetés Olvassa el a Telepítési és üzemeltetési utasítást, 2. fejezet: Klór kezelése Adagolás-szabályzó Szerelje az adagolás-szabályzót a falra. 12 / 28

13 4. Üzembe helyezés 4.1 Felkészülés az üzembe helyezésre Vákuum csatlakozók Figyelmeztetés Csatlakoztatás előtt győződjék meg róla, hogy valamennyi gáztartály szelepei zárva vannak. Kizárólag a tervezett vezetéktípusokat használja! 3 VGA TM ábra 6 Vákuum csatlakozók Vigyázat A vákuumcsatlakozók hollandi anyáit csak kézzel húzza meg. Ne használjon szerszámokat! Rongálódás veszélye áll fenn! A vákuumvezeték maximális hosszához lásd: Telepítési és üzemeltetési utasítások, 2. fejezet Klór kezelése. A vákuumszabályozónál csatlakoztassa a vákuumvezetéket (1), majd csatlakoztassa azt az adagolásszabályozókhoz (3). Figyelmeztetés Vezesse a lefúvatóvezetéket lefelé, mivel a klór a levegőnél nehezebb. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket egy megfelelő adszorpciós eszközhöz. Amennyiben gázjelző berendezést alkalmaz. Szerelje az érzékelőt mintegy 10 cm távolságra az adszorpciós eszköz kilépőnyílásától. Csatlakoztassa a lefúvatóvezetéket (2). Csatlakoztassa a vákuumvezetéket az injektorhoz (4). 13 / 28

14 4.1.2 Elektromos csatlakozók Vigyázat A hálózati kábel csatlakoztatását megelőzően: Ellenőrizze, hogy az adattáblán jelölt hálózati feszültség megfelel-e a helyi hálózati kábel feszültségének. A helytelen feszültségérték a termék károsodásához vezethet! Az elektromágneses kompatibilitás (EMC) biztosításához: Árnyékolni kell a jelvezetékeket. Az árnyékolást PE-hez vagy földeléshez kell csatlakoztatni az ellenkező oldalon, például egy szabályzónál. A jelvezetékeket és a hálózati vezetékeket külön kábelcsatornában kell vezetni. VGA-113 adagolás-szabályzó szervomotorral Figyelmeztetés A burkolat levételét megelőzően a hálózatról le kell választani! Tartsa be a helyi biztonsági óvintézkedéseket! Védje a kábelcsatlakozókat és a dugaszokat korrózió és nedvesség ellen. A használaton kívüli csavarkapcsolatokat védje a megfelelő védőkupakkal! Az elektromos csatlakozásokat az alábbi bekötési diagramok szerint hozza létre. Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció) L N max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma fault message TM ábra Kapcsolási rajz - állító-meghajtás analóg vezérléssel Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció), csatlakoztatva pl. egy Conex DIA-2Q elemhez A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell a külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni. L N max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma Conex DIA-2Q TM ábra Kapocs-kapcsolási rajz Conex DIA-2Q 14 / 28

15 Állító-meghajtás analóg vezérléssel (opció), csatlakoztatva pl. egy Conex DIS-2Q elemhez (mikroprocesszoros vezérlőhöz) A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell a külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni. L1 N PE L N max. 125 V 4(0) - 20 ma PE TM ábra Analóg állító-meghajtás kapocs-kapcsolási rajza Conex DIS-2Q-val Poz. L N Leírás Fázis Nulla Bemenő hálózati feszültség PE (földelés) 51 Jelbemenet (-) 52 Jelbemenet (+) 54 Jelkimenet (-) 55 Jelkimenet (+) Hibagyűjtő-jelzés Megjegyzés fejezet - Tartsa be az elektromos csatlakozással kapcsolatos figyelmeztetéseket és utasításokat! 1. Csavarja ki a burkolat csavarjait és vegye le a burkolatot. 2. Az elektromos csatlakozásokat a kapcsolási rajz alapján kell végrehajtani lásd 8. Csatlakoztassa az 51-es és az 52-es kapcsokat és szükség esetén az 54-es és 55-ös kapcsokat. Az 56-os és 57-es kapcsokat a felhasználási igények szerint kell csatlakoztatni, feszültség max: 125 V. A kisfeszültséghez (névleges/valós-jelvezetékek) külön árnyékolt vezetéket kell használni minimálisan 0,5 mm 2 keresztmetszettel és max m hosszon. Az árnyékolást a ház tömege (földelőkapocs) alapján egyik oldalon kell kialakítani. Figyelmeztetés A meghajtás belső huzalozását tilos módosítani. Zárja be a házat és húzza meg a burkolat csavarjait. 15 / 28

16 Állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel (opció) SL (max.) SR (min.) 1 N < 50 V < 50 V N open close max. min. Motorvezérlés Végálláskapcsoló PE start slider end Visszajelző-potenciométer TM ábrakapocs-kapcsolási rajz - állító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel Poz. Leírás 1 N Nulla 2 Fázis 3 Fázis 4 5 Hálózati feszültség bemenet (nyitási irány/max.) Hálózati feszültség bemenet (zárási irány/min.) Hálózati feszültség kimenet (végállás pozíció max.) Hálózati feszültség kimenet (végállás pozíció min.) PE (földelés) 18 Kezdet 19 Csiszoló 20 Vég 16 / 28

17 A kapcsokat a kapcsolási rajznak megfelelően kell egy külső szabályozó kapcsaihoz csatlakoztatni, pl. Conex DIS-2Q-hoz. Visszajelző-potenciométer SL (max.) SR (min.) < 50 V < 50 V 1 N PE start slider max. end open min. close IDM Mért eredmény erősítő potenciálmentes relékimenetek L1 N PE TM ábravisszajelző-potenciométeres állító-meghajtás kapocs-kapcsolási rajza Conex DIS-2Q-val Elektromos csatlakozás Megjegyzés fejezet - Tartsa be az elektromos csatlakozással kapcsolatos figyelmeztetéseket és utasításokat! 1. Csavarja ki a burkolat csavarjait és vegye le a burkolatot. 2. Az elektromos csatlakozásokat a kapcsolási rajz alapján kell végrehajtani lásd 10. Az 18-os,19-es és 20-as kapcsokat a felhasználási igények szerint kell csatlakoztatni, feszültség max: < 50 V. 3. Ellenőrizze a forgási irányt, szükség esetén módosítsa. Forgási irány ellenőrzése A belső huzalozás alapján a forgási irány és a végkapcsoló kapcsolata a következő (nézési irány: a meghajtástól a hajtott tengely felé): Ha a 2-es kapocs feszültség alatt van, akkor a hajtott tengely balra forog (nyitási irány/max. felé). A forgási irányt a felső kapcsolóval lehet korlátozni (max.). A kapcsoló használata esetén a feszültség a 4- es kapocsra esik. Ha a 3-as kapocs feszültség alatt van, akkor a hajtott tengely jobbra forog (zárási irány/min. felé). A forgási irányt az alsó kapcsolóval lehet korlátozni (min.). A kapcsoló használata esetén a feszültség az 5- ös kapocsra esik. Ha a meghajtás a vezérlési utasításokkal ellentétesen működik, akkor a 2-es és 3-as kapcsok csatlakozásait ki kell cserélni. Figyelmeztetés A meghajtás belső huzalozását tilos módosítani. Zárja be a házat és húzza meg a burkolat csavarjait. 17 / 28

18 4.2 Üzembe helyezés előtti ellenőrzések Ellenőrizze az egész berendezés tömítettségét az indítás előtt Figyelmeztetés Ne ellenőrizze a tömítettséget, míg az egész berendezés kész nincs az indításra. Gázszivárgás veszélye áll fenn! Az oldott gázt szállító vezetékek és az injektor féligáteresztő membránjának ellenőrzése Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat! A tömítettség ellenőrzése (közeg: Cl 2 ) Figyelmeztetés Folyékony ammónia nem léphet érintkezésbe a berendezés elemeivel! Korrózió miatti szivárgás veszélye áll fenn! TM ábra 12 Folyékony ammónia nem lehet jelen 5. Karbantartás Tisztítási és karbantartási ütem legalább 12 havonta hibás működés esetén Figyelmeztetés Kapcsolja le az egész berendezést, mielőtt tisztítási és karbantartási munkát végeznek! Gázkitörés veszélye áll fenn! Figyelmeztetés Az újraindítás előtt ellenőrizze a tömítettséget! Gázkitörés veszélye áll fenn! 18 / 28

19 5.1 Lehetséges hibák Hiba Ok Javítás Gázszivárgás a nyomáscsatlakozónál. Szökik a gáz a lefúvatóvezetéknél. Jégképződés a gázpalackon. Az adagolási sebesség nem éri el a kívánt értéket. A megfelelően megjelenített gázáramlás ellenére sem érhető el a kívánt gázoldási koncentráció. A szervomotor nem működik. Sérült a tömítés a nyomáscsatlakozónál. A tömítési felületek szennyezettek, régi tömítések maradványai találhatók a tömítési felületeken. Sérült a tömítési felület a gázpalack csatlakozójánál. Laza a nyomáscsatlakozó. Sérült a tömítési felület a berendezés nyomáscsatlakozójánál. Újra cseppfolyósodott gáz lép be a gázbeeresztő szelepen. A gázbeeresztő szelep szennyezett vagy sérült. Az óránkénti lefejtési mennyiség magasabb, mint a gázpalack tartalmának 1 %-a, a rendszer túl kicsiny. Elégtelen injektor vákuum. Szivárgás a vákuumvezetékben az adagolóegység és az injektor között. A vákuumvezeték az adagolóegység és az injektor között túlságosan hosszú. A vákuumvezeték szennyezett. A gázpalack szelepe zárva van. A gázpalack üres. Az adagolóegység nyomáscsatlakozójánál a szűrő elszennyeződött. Nem megfelelő állítóorsó (túl kicsi az átmérő). Szivárgás a vákuumvezetékben a vákuumszabályzó és az adagolóegység között. A szervomotor manuális működtetésre van kapcsolva. Cserélje ki a tömítést. Tisztítsa meg a tömítési felületeket. Használjon egy másik gázpalackot. Húzza után a nyomáscsatlakozót! Cserélje ki a gázbeeresztő szelepet, ha szükséges. Csökkentse a lefejtési mennyiséget, biztosítsa a megfelelő hőmérsékleti lefolyást. Tisztítsa meg a gázbeeresztő szelepet, cserélje ki a sérült részeket. Használjon egynél több gázpalackból álló adagolási rendszert. Ellenőrizze az injektort, javítsa, amennyiben szükséges. Vegye figyelembe az injektor kézikönyvében leírtakat. Ellenőrizze a vízáram szivattyúját, javítsa, amennyiben szükséges. Ellenőrizze a szennycsapdát az injektor előtt, tisztítsa ki amennyiben szükséges. Szüntesse meg a szivárgást. Vegye figyelembe a "Javasolt vezetékhosszak és átmérők" táblázatot. Cserélje ki a vákuumvezetéket. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Cserélje ki az üres gázpalackot egy újra. Cserélje ki a szűrőt. Szerelje be a megfelelő állítóorsót. Szüntesse meg a szivárgást. Kapcsolja a szervomotort az automatikus üzemmódra. A mérőcsőben a golyó beragadt. A mérőcső és/vagy a golyó elszennyeződött. Tisztítsa meg a mérőcsövet és a golyót. Víz van a mérőcsőben. Hibás az injektor féligáteresztő membránja. Javítsa meg az injektort. Teljesen szerelje szét az adagolóegységet, tisztítsa ki és szárítsa meg tökéletesen! Szárítsa meg az injektorhoz vezető vákuumvezetéket, vagy cserélje ki. A szervomotor nem éri el a teljes kívánt tartományt. A szervomotor rossz irányban forog. A szervomotor vagy a vezérlőeszköz helytelenül van beállítva. Állítsa be a szervomotort vagy ellenőrizze a vezérlőeszköz beállításait. 19 / 28

20 5.2 A mérőcső tisztítása A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Széles fejű csavarhúzó (8-10 mm) Eljárás Csavarja le a sapkát. Csavarja ki a csavaros részt. Vegye ki az O-gyűrűket. Vegye ki a mérőcsövet. Vegye ki a dugókat a mérőcsőből és vegye ki a golyót. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. TM ábra 13 A mérőcső tisztítása 5.3 A nyomáskülönbség-szelep tisztítása A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Keresztfejes csavarhúzó Speciális szerszám (48.541) 20 / 28

21 5.3.2 Eljárás TM ábra 14 A nyomáskülönbség-szelep vázlata Csavarozza le a hátsó burkolatot és vegye le. Vegye ki az O-gyűrűt, és ha szükséges, cserélje ki. Vegye ki a membránlemezt és csavarozza ki. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a membrán beszerelési helyzetét: TM ábra 15 A membrán beszerelési helyzete 5.4 A szabályzószelep tisztítása A szükséges szerszámok és tartozékok Meleg víz (kb. 40 C) Puha kefe Speciális szerszám Illesztőszeg ( kb. 6 mm) PTFE zsír 21 / 28

22 5.4.2 Eljárás TM ábra 16 A szabályzószelep vázlata Csavarja ki a szabályzó gombot. Csavarja ki a szabályzószelep-hüvelyt. Vegye ki a lapos tömítőgyűrűt. Vegye ki az O-gyűrűt a szabályzószelep-hüvelyből. Vigyázat Nyomja ki a szelepüléket az illesztőszeggel. Vegye ki a szabályzó gomb sapkáját. Távolítsa el a rögzítőkarikát és vegye ki az orsót. Vegye ki az O-gyűrűket az orsóból. Tisztítsa meg valamennyi részt meleg vízzel és használjon kefét, amennyiben szükséges Ha szükséges, cserélje ki a sérült alkatrészeket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Vigyázat Fennáll a korrózió veszélye, amennyiben nedves alkatrészeket szerel össze! Cserélje ki a lapos tömítőgyűrűt egy újra. Vigyázat Ne sértse meg a szelepülék végelzáró szélét! Nem juthat be zsír az orsó hosszanti hornyába! Cserélje ki az orsó O-gyűrűit újakra, finoman bevonva azokat teflonzsírral. Cserélje ki a szabályzószelep-hüvely O-gyűrűjét. Fordított sorrendben szereljen vissza minden alkatrészt. Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét: TM ábra 17 Vegye figyelembe a szelepülék beszerelési helyzetét 22 / 28

23 5.5 A szervomotor beállítása (opcionális) Megjegyzés A szervomotor már gyárilag beállított. Javítás vagy csere esetén szükséges lehet a szervomotor újraállítása. Figyelmeztetés A szervomotort csak képzett személyzet állíthatja be, mivel a hálózati áramnak bekapcsolva kell lennie. Veszély! Ne érintse meg a csupasz drótokat vagy a rögzítőcsavarokat! Állítómotor visszajelző-potenciométerrel 2 3 1, SR 1, SL ábraállító-meghajtás visszajelző-potenciométerrel TM Poz. Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Bemenő hálózati feszültség 3 Potenciométer be-/kimenet 4 Földelőkapocs Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. A csatlakoztatott szabályozóval állítsa be az állító-meghajtást 0 %-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Állítsa be ezt a pozíciót nulla-pontként a vezérlőn. Állítsa be erre a pozícióra a meghajtás felső végálláskapcsolóját (SR, lásd 18. ábra). Állítsa be a vezérlőt 10%-ra. Ellenőrizze a mérőüvegen megjelenített adagolási teljesítményt. Ha az nem 10 %: állítsa be újra a nulla-pontot. Az úszó a végállásban (ütközésnél) elképzelhető, hogy 0 %-nál nagyobb adagolási teljesítményt jelent. A csatlakoztatott szabályozóval állítsa be az állító-meghajtást 100%-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Állítsa be erre a pozícióra a meghajtás alsó végálláskapcsolóját (SL, lásd 18. ábra). Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. 23 / 28

24 5.5.2 Állító-meghajtás analóg vezérléssel 1, SL L SET R 6 on , SR 8 TM Poz. 19. ábraállító-meghajtás analóg vezérléssel Leírás SR, végálláskapcsoló-bütyök min. 1 SL, végálláskapcsoló-bütyök max. 2 Programozó gombok 3 Riasztáskimenet 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló 6 Hálózati csatlakozókapcsok 7 Analógjel-csatlakozókapcsok 8 Földelőkapocs Megjegyzés A pontos beállításhoz egy 4-20 ma-os áramforrás szükséges. Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. A 4-20 ma-os áramforrást csatlakoztassa az 51-es és 52-es kapcsokhoz, és állítsa azt be 4 ma-ra. Az R és a SET programozó gombokkal állítsa be az állító-meghajtást 0%-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Az alsó végálláskapcsolót (SR) állítsa be egy kissé a 0 % alá. Állítsa az áramforrást 5,6 ma-ra (ez 10%-ot jelent). A lépést és a következő lépést áramforrás nélkül nem lehet végrehajtani. Ellenőrizze a mérőüvegen megjelenített adagolási teljesítményt. Ha az nem 10 %: állítsa be újra a nulla-pontot. Az úszó a végállásban (ütközésnél) elképzelhető, hogy 0 %-nál nagyobb adagolási teljesítményt jelent. Állítsa be a jeladót 20 ma-ra. Az L és a SET programozó gombokkal állítsa be az állító-meghajtást 100 %-os adagolásra (a mérőüvegen látható kijelzés alapján). Az alsó végálláskapcsolót (SL) állítsa be egy kissé a 100 % fölé. Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. 24 / 28

25 5.5.3 Az állító-meghajtás manuális üzemeltetése L SET R on 1 2 TM Poz. 20. ábraállító-meghajtás analóg vezérléssel Leírás 2 Programozó gombok 4 Lámpadiódák 5 DIP-kapcsoló Az állító-meghajtás szükség esetén manuálisan is működtethető. Figyelmeztetés Életveszély! Soha ne érintse meg a fedetlen vezetékeket vagy a kapocscsavarokat! Vegye le az állító-meghajtás burkolatát. Állítsa a 2-es kapcsolót a "Man" állásba - 5-ös tétel. Mozgassa az állító-meghajtást az L, R (2-es tétel) programozó gombokkal egy tetszőleges állásba. Tegye vissza újra az állító-meghajtás burkolatát. Az automatikus üzemhez az 5-ös tétel 2-es kapcsolóját vissza kell állítani az "Auto" állásba. 25 / 28

26 6. Tartalék alkatrészek A rajzokon csillag nélkül említett tételek 21. és 22. ábra, a tartalékalkatrész-készlet elemei. A csillaggal említett tételeknek külön rendelési száma van. Javasoljuk néhány tartalékalkatrész-készlet raktáron tartását, hogy szükség esetén a kopó alkatrészek gyors cseréje biztosított legyen * * g, 40g, 100g 3000g 1.3 * * 1.54 zum Injektor to injector vers hydro-ejectéur 1.32 ábra 21 Az adagolás-szabályzó robbantott rajza Tétel Megnevezés Rendelési szám TM Valamennyi szám * nélkül A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete ( ) 8 * Tömlőcsatlakozó ( ) 1.3 * PVC-test ( ) 1.4 * PVC-burkolat ( / 28

27 TM ábra 22 Adagolás-szabályzó szervomotorral (opcionális) Tétel Megnevezés Rendelési szám Valamennyi szám A VGA 113 tartalékalkatrész-készlete ( ) 27 / 28

28 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0) Telefax: +61 (0) alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) Факс: (37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: Telefax: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised V H 28

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Részletesebben

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk

DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

NK, NKG ATEX-approved pumps

NK, NKG ATEX-approved pumps GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice

Részletesebben

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions

AR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor

Részletesebben

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3

Részletesebben

DDI PROFIBUS-DP opcióval

DDI PROFIBUS-DP opcióval GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.

Részletesebben

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat

Részletesebben

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

RMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................

Részletesebben

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok

somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25

Részletesebben

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr

Wilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,

Részletesebben

Svájci adószeminárium

Svájci adószeminárium Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az

Részletesebben

Enterprise Vision Day

Enterprise Vision Day Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló

Részletesebben

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék

Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre

Részletesebben

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul

A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz

Részletesebben

Termék prospektus VERDER

Termék prospektus VERDER VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V

Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Rendelési szám 10092330/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Germany MSA AUER GmbH. Minden jog fenntartva. MSA AUER

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol

Részletesebben

Működőtőke-befektetések Adatok és tények

Működőtőke-befektetések Adatok és tények Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,

Részletesebben

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása)

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása) MOSOGATÁSTECHNIKA Univerzális mosogatógépek ECOMAX 702 Telepítési és használati utasítás HU (az eredeti használati utasítás fordítása) DSN: U-15-01 A következő sorozatszámtól: 86 56 02001 18. dec.. 2015

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks 502 Adagolótartály Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 TARTALOM Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1 Szerviz-dokumentáció 3 2. Telepítési adatok 4 3. Beépítési

Részletesebben

Egyszerűsített statisztika

Egyszerűsített statisztika http://www.pvmh.hu http://www.pv www.pvmh.hu [ALAPBEÁLLÍT Egyszerűsített statisztika 2011.04.14. 2012.09.03. % a teljesből: egyedi látogatók: 100,00% Jelentés lap Mutatócsoport Egyedi látogatók 1 200 600

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban

Részletesebben

C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco. Balesetvédelmi fényfüggöny

C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco. Balesetvédelmi fényfüggöny KEZEL I UTASÍTÁS C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco Balesetvédelmi fényfüggöny H Kezeli utasítás Ez a m0 szerzi jogvédelem alatt áll. Az ezen alapuló jogok tulajdonosa a SICK AG. A SICK

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

18EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó Alkatrész útmutató PL2HU-8EA /20/20 8EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó További termékinformációkért keresse fel weboldalunkat: www.apextoolgroup.com PL2HU-8EA /20/20 Cleco Általános információk

Részletesebben

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász

dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász Rólunk Piacvezetők Romániában Kórházfinanszírozás Kórházkontrolling, gazdálkodásjavítás Egészséggazdaságtani felmérések 2 Az egészségügyről

Részletesebben

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages

Sololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési

Részletesebben

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság

egyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság egyben megoldás Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged A sütő is igény szerint választható. A Fagor kétfajta sütőt kínál főzőlapjaihoz:

Részletesebben

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO

DE EN FR IT NL ES PT DK NO SE FI IS PL HU SK CZ SL HR SR RO Service Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Célcsoport...3 A szimbólumok magyarázata...3 Biztonsági előírások...3 Kapcsolat...3 Felépítés...4 Hibaelhárítás a hibajelenség szerint...5 Javítási műveletek...6

Részletesebben

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok A nagy szállítási hosszak miatt nincs szükség toldásokra Csekély helyigény a szállítás, tárolás és beépítés során

Részletesebben

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 221. Adagolószivattyú. Szerelési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMX 1 Adagolószivattyú Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos Alldos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az DMX 1 termékek,

Részletesebben

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató

Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató DOC273.86.00144.Jul07 Készlet a tartály falra történő felszereléséhez, LZX414.00.71000 és LZX414.00.72000 Szerelési útmutató 1. Kiadás, 07/2007 wc/kt HACH LANGE GmbH, 2007. Minden jog fenntartva. Németországban

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása

Felülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)

Részletesebben

ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető

ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ. Műszaki ismertető ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ Műszaki ismertető EVOSTA ELEKTRONIKUS KERINGTETŐSZIVATTYÚK FŰTŐBERENDEZÉSEKHEZ MŰSZAKI ADATOK Működési tartomány: 0,4-3,3m3/h 6,9 m nyomómagasság

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Application Picture to follow

Application Picture to follow 1.0-1.5 t Elektromos hajtású targonca Application Picture to follow www.toyota-forklifts.hu 2 Toyota Traigo 24 Toyota Traigo 24 Az új Toyota Traigo 24 Biztonság Termelékenység Tartósság Kezelhetőség Az

Részletesebben

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet.

VIGYÁZAT Olyan lehetséges vészhelyzetet jelez, amely enyhe vagy közepesen súlyos testi sérülést illetve készülék rongálódást eredményezhet. Szerelési útmutató Tisztító egység DOC307.86.00747 Biztonsági óvintézkedések Mielőtt kicsomagolná, üzembe helyezné vagy működtetné a beredezést, olvassa végig a teljes anyagot. Szenteljen figyelmet az

Részletesebben

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december

A PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december A PISA 2003 vizsgálat eredményei Értékelési Központ 2004. december PISA Programme for International Students Assessment Monitorozó jellegű felmérés-sorozat Három felmért terület Szövegértés, matematika,

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,

Részletesebben

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?

Adatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz? Adatvédelmi szabályzat Egy profil létrehozásával Ön személyes adatokat szolgáltat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz? 1.1 A munkaerőfelvételi platformon keresztül

Részletesebben

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32)

HU - magyar. Szerelési- és kezelési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32) HU - magyar Szerelési- és kezelési utasítás Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32 (SUBM32) 01-826 2 Service-Unit BEKOMAT 32 1 Piktogramok és szimbólumok...4 2 Biztonsági utasítások...4 3 Műszaki adatok...

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Részletesebben

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban

Helyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban Molnár Gyöngyvér SZTE Neveléstudományi Intézet http://www.staff.u-szeged.hu/~gymolnar A képességmérés dilemmái Amit nem tudunk megmérni, azon nem tudunk javítani. Kelvin Szeged, 2014. november 29. Helyzetkép

Részletesebben

A nő mint főbevásárló

A nő mint főbevásárló A nő mint főbevásárló Csillag-Vella Rita, GfK Médiapiac 2016 1 Glamour napok a budapesti Aréna plázában akkora a tömeg, hogy ma (szombat) délután a 2800 férőhelyes parkolóban elfogytak a helyek. (Pénzcentrum.hu)

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban

Részletesebben

Területi kormányzás és regionális fejlődés

Területi kormányzás és regionális fejlődés Területi kormányzás és regionális fejlődés Pálné Kovács Ilona MTA Székház, 2014. november 20. Regionális kormányzás kiment a divatból? Területi jelző néha elmarad (Oxford Handbook of Governance 2014. 800

Részletesebben

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI

Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI- 2013. 04. 17. 1: A GDP és a felsőfokú végzettségűek arányának összefüggése Forrásév

Részletesebben

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey

Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey elnevezésű nagyszabású nemzetközi project előkészítő munkálatait.

Részletesebben

The Right Tool at the Right Time. Menetfúrók több alkalmazáshoz. Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz

The Right Tool at the Right Time. Menetfúrók több alkalmazáshoz. Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz The Right Tool at the Right Time Menetfúrók több alkalmazáshoz Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz Jellemzők & Előnyök Alapanyag Prémium szemcseminőségű kobaltos gyorsacél (HSS-E):

Részletesebben

Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU

Védőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU Védőrelé RS Üzemeltetési utasítás 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen Minden jog fenntartva A dokumentum továbbadása és sokszorosítása, tartalmának felhasználása és közzététele kifejezett engedély hiányában

Részletesebben

HU - magyar. Szerelési- és üzemeltetési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF)

HU - magyar. Szerelési- és üzemeltetési utasítás. Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF) HU - magyar Szerelési- és üzemeltetési utasítás Cseremodul Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F (SUBM32U / SUBM32UF) 01-1847 2 Service-Unit BEKOMAT 32U / 32U F 1 Piktogramok és szimbólumok...4 2 Biztonsági

Részletesebben

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon.

Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon. Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon. Ne nézd tétlenül, míg a digitális forradalom kihagy a mindent behálózó digitális gazdaságából TNS 2015 1 Alkalmazkodnunk kell a digitálisan inkább passzív

Részletesebben

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this

Részletesebben

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony

DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok Ideiglenes talajhorgony Egyszerű kezelhetőség Az anyás lehorgonyzás miatt egyszerű utófeszítés illetve tehermentesítés

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

Esettanulmány egy hard természetföldrajz és soft közgazdaságtan tudományterület folyóiratainak országokra vonatkozó mintázatairól

Esettanulmány egy hard természetföldrajz és soft közgazdaságtan tudományterület folyóiratainak országokra vonatkozó mintázatairól Esettanulmány egy hard természetföldrajz és soft közgazdaságtan tudományterület folyóiratainak országokra vonatkozó mintázatairól Zsófia Viktória Vida MTA KIK Tudománypolitikai és Tudományelemzési Osztály

Részletesebben

48EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó

48EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó Alkatrész útmutató PL2HU-48EA 07/8/202 48EA sorozat Elektronikusan vezérlelt sarokcsavarozó További termékinformációkért keresse fel weboldalunkat: www.apextoolgroup.com Cleco Általános információk PL2HU-48EA

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések KEZELÉSI UTASÍTÁS KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések Kérjük olvassa el a használati útmutatót a beüzemelés előtt. A készülék szervizeléséhez hívjon szakembert. A készüléket szakemberrel

Részletesebben

AES Borsodi Energetikai Kft

AES Borsodi Energetikai Kft Biomassza energetikai i célú felhasználásának tapasztalatai Szabó Zoltán AES Borsodi Energetikai Kft 2010. február 24. Tartalom Az AES Corporation és az AES Borsodi Erőmű Megújuló energiatermelésre való

Részletesebben

Elektromos keverőgép. Használati utasítás

Elektromos keverőgép. Használati utasítás PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal

Részletesebben

Összeszerelési instrukciók:

Összeszerelési instrukciók: NEVADA kézikönyv Összeszerelési instrukciók: Távolítsa el a doboz tartalmát és győződjön meg arról, hogy minden elem kifogástalan állapotban a rendelkezésre áll! Az összeszereléshez két személy munkája

Részletesebben

Figyelmeztetések és biztonsági utasítások

Figyelmeztetések és biztonsági utasítások Clario SUCTION PUMP ET Patsiendile mõeldud kasutusjuhend HU Kezelési utasítás betegeknek CS Návod k použití pro pacienta LT Paciento prietaiso naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija pacientam

Részletesebben

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor

APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor Felhasználói kézikönyv Magyar APC leválasztó és feszültségcsökkentő transzformátor 10/20 kva 990-2807 01/2006 Bevezetés Bevezetés Az APC 10 kva és 20 kva leválasztó transzformátort szűrőként használjuk

Részletesebben

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás.

Bevezetés... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok... 4 Gyors indítás... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. Bevezetés..... 3 A csomag tartalma... 4 Szükséges tartozékok.. 4 Műszaki adatok..... 4 Gyors indítás.... 5 Repülés előtti ellenőrzési jegyzék.. 5 Indítás. 5 Repülés utáni ellenőrzési jegyzék.. 5 Távvezérlés...

Részletesebben

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06

ilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06 www.somfy. ilmo 50 WT Ref. 5050496B 5050496B_ilmo50wt.indb 3/0/09 0:8:06 Tartalomjegyzék. Bevezetés 46. Biztonság 46. Általánosságok 46. Általános biztonsági előírások 46.3 Speciális biztonsági előírások

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes: 2014.08.11.

KELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes: 2014.08.11. KELER- 14/2014. számú leirat Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről Érvényes: 2014.08.11. 1. Központi értéktári ügyletek és megbízások beérkezési határideje

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

C30. Kezelési útmutató

C30. Kezelési útmutató s s Siemens Mobile Phones A/S Industrivej 30 DK-9490 Pandrup Siemens AG 2000 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved. Siemens Aktiengesellschaft http://www.siemens.com/mobiles

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Melegvíztároló WE 75 ME WE 100 ME WE 150 ME HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 Rendeltetésszerű

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

DULCOMETER D1Cb / D1Cc

DULCOMETER D1Cb / D1Cc Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOMETER D1Cb / D1Cc Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési- vagy kezelési hibák következtében fellépő károkért az üzemeltető

Részletesebben

Hordozható helyettesítő tápforrás készletek. Telepítési útmutató. 2014, ZIH Corp. P1071365-131 2014. augusztus

Hordozható helyettesítő tápforrás készletek. Telepítési útmutató. 2014, ZIH Corp. P1071365-131 2014. augusztus ZQ500 Series Hordozható helyettesítő tápforrás készletek Telepítési útmutató 2014, ZIH Corp. P1071365-131 2014. augusztus Tartalomjegyzék Különleges figyelmeztetések...3 Általános utasítások és figyelmeztetések...3

Részletesebben

Uponor Smatrix Move HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Uponor Smatrix Move HU RÖVID ÚTMUTATÓ Uponor Smatrix Move RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 QUIK GUI 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Uponor Smatrix Move rendszer alkatreszei Uponor Smatrix Move rendszer alkatreszei...2 Példa a rendszer üzembe

Részletesebben