GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
|
|
- Márton Király
- 7 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
2
3 NKG English (GB) Installation and operating instructions Български (BG) Упътване за монтаж и експлоатация Čeština (CZ) Montážní a provozní návod Dansk (DK) Monterings- og driftsinstruktion Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Ελληνικά (GR) Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Hrvatski (HR) Montažne i pogonske upute Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Latviešu (LV) Uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcija Lietuviškai (LT) Įrengimo ir naudojimo instrukcija Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Nederlands (NL) Installatie- en bedieningsinstructies Українська (UA) Інструкції з монтажу та експлуатації Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento Русский (RU) Руководство по монтажу и эксплуатации Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare Slovenčina (SK) Návod na montáž a prevádzku Slovensko (SI) Navodila za montažo in obratovanje Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Table of contents
4 Table of contents Svenska (SE) Monterings- och driftsinstruktion Türkçe (TR) Montaj ve kullanım kılavuzu
5 Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információ Oldal. Figyelemfelhívó jelzések 96. Általános információ 96. Termék leírás Alkalmazási területek Üzemi körülmények Záróközeg Telepítés Záróközeg csatlakoztatása Nyomás forrása Üzembehelyezés Szivattyú adagoló szivattyúval Nyomásnövelő 0 8. Karbantartás 0 9. Üzemeltetés 0 9. Üzemen kívül helyezés és fagyvédelem 0 0. Szerviz 0 0. Javítókészletek és szervizutasítások 0. Hulladékkezelés 0 Vigyázat Megjegyzés Figyelmeztetés A telepítés előtt olvassuk el a szerelési és üzemeltetési utasítást. A telepítés és üzemeltetés során vegyük figyelembe a helyi előírásokat, és szakmai ajánlásokat. Figyelmeztetés Az olyan biztonsági előírásokat, amelyek figyelmen kívül hagyása személyi sérülést okozhat, az általános Veszély-jellel jelöljük. Ez a jel azokra a biztonsági előírásokra hívja fel a figyelmet, amelyek figyelmen kívül hagyása a gépet vagy annak működését veszélyeztetheti. Itt a munkát megkönnyítő és a biztonságos üzemeltetést elősegítő tanácsok és megjegyzések találhatóak. Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás kiegészíti az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk telepítési és üzemeltetési utasítását.. Termék leírás Ez a kettős tömítés kivitel két, "back-to-back" elrendezésű, külön tömítéskamrába vagy patronos tömítésbe épített tengelytömítésből áll.. ábra A back-to-back kialakítású tömítés két tengelytömítésből áll. Poz. Megnevezés Elsődleges tengelytömítés Másodlagos tengelytömítés Tömítéskamra, zárófolyadékkal A back-to-back tengelytömítés elrendezés olyan helyen alkalmazható, ahol a szivattyúzott folyadék környezetbe való kijutása, szivárgása nem megengedett. A back-to-back kettős tengelytömítés védi a környezetét és a szivattyú közelében dolgozó személyeket. Back-to-back tömítésnél a tömítéskamrában lévő nyomásnak magasabbnak kell lennie, mint a szivattyúzott folyadék nyomása így megakadályozva, hogy a tengelytömítésen keresztül a környezetbe szivároghasson a szivattyúzott folyadék. A back-to-back tengelytömítés különösen akkor alkalmazható, ha a folyadék koptató hatású anyagot tartalmaz. Ez az elrendezés meggátolja, hogy a szivattyúzott folyadék a tömítés réseibe jusson, ezáltal megakadályozza a túlzott kopást. Ebben az esetben egy egyszeres tengelytömítés elkopna, vagy roncsolódna. A back-to-back elrendezésű tömítéssel rendelkező szivattyúk egy nyomásfokozó rendszert igényelnek a tömítéskamrában lévő zárófolyadék megfelelő nyomásának biztosítására. TM Alkalmazási területek A back-to-back tömítés a következő esetekben alkalmazható optimálisan: Mérgező vagy robbanásveszélyes folyadékok szivattyúzása esetén. Agresszív és koptató hatású folyadékok szivattyúzása esetén. A szivattyú szilárdulásra hajlamos közeget szállít (olaj alapú termékek). Ragacsos folyadékok (pl. festék és lakk) szivattyúzása esetén. A szivattyú a tömítéskamrában lévő zárófolyadékkal összehasonlítva 0,7-0,9 barral alacsonyabb hozzáfolyási nyomással üzemel (vákuum). A back-to-back tengelytömítés elrendezés kezelni tudja a magas folyadékhőmérsékleteket 40 C-ig. 96
6 5. Üzemi körülmények Az NK, NKG szivattyúk Kezelési és karbantartási utasításában szereplő üzemi körülmények a back-to-back tengelytömítéssel szerelt szivattyúkra is érvényesek. 5. Záróközeg Az záróközegnek tisztának kell lennie. 6. Telepítés 6. Záróközeg csatlakoztatása 6.. Back-to-back elrendezés, két külön tengelytömítés egy közös tömítéskamrában Magyar (HU) Vigyázat Példák: A zárófolyadékot az alkalmazásnak megfelelően kell kiválasztani, és kémiailag nem támadhatja meg a szivattyú vagy a tengelytömítés anyagát. A Alkalmazás Hőközlés/forró alkalmazások Ipar/vegyipar Záróközegbe kevert folyadékok Monoethilén glikol (adalékanyagok nélkül) Ügyfél igénye szerint Mivel a zárófolyadék nyomása magasabb, mint a szivattyúzott folyadéké, így mind az elsődleges, mind a másodlagos tömítő felületek kenését biztosítja. A zárófolyadékból kis mennyiség az elsődleges tengelytömítésen keresztül bekerül a szivattyúzott közegbe. Következésképpen a zárófolyadéknak összeegyeztethetőnek kell lennie a szivattyúzott folyadékkal. A másodlagos tengelytömítésen keresztül kiszivárgó záróközeg elpárolog. Figyelmeztetés Ha ezt a tengelytömítés kialakítást olyan alkalmazásban használják, amely különleges óvintézkedést igényel a veszélyes közeg miatt, a végfelhasználóé a felelősség! 5.. Záróközeg előírt nyomása A záróközegnek legalább,5 bar-ral vagy 0 %-al magasabbnak kell lennie, mint a szivattyúzott folyadék nyomása a tömítés közelében. 5.. Maximális záróközeg nyomás és hőmérséklet A tengelytömítés kialakítása miatt a tömítéskamra/patron nyomásának tilos meghaladnia a 5 bar-t. Az zárófolyadék maximális megengedett hőmérséklete a másodlagos tengelytömítés gumi anyagaitól függ. A zárófolyadék maximális Tengelytömítés gumi megengedett hőmérséklete [ C] EPDM +0 FFKM +40 FKM +80 FXM +40 HNBR +90 Ezek az értékek akkor érvényesek, ha az záróközeg víz. Amennyiben más folyadékot alkalmaznak, vegyék fel a kapcsolatot a Grundfos-szal a max. öblítőközeg hőmérséklettel kapcsolatban. 5.. Záróközeg forráspontja A back-to-back tengelytömítés elrendezés kezelni tudja a magas folyadékhőmérsékleteket 40 C-ig. A csúszófelületek megfelelő kenésének biztosítása érdekében ajánlott, hogy a záróközeg forráspontja legalább 0-5 C-kal magasabb legyen, mint a szivattyúzott közeg hőmérséklete.. ábra Back-to-back elrendezés, két külön tengelytömítés egy közös tömítéskamrában Poz. Megnevezések A Légtelenítő csavar a szivattyúzott folyadéknak Elsődleges tengelytömítés csőcsatlakozás - /8" Másodlagos tengelytömítés csőcsatlakozás tömítéskamra légtelenítő csavarral - /8" Másodlagos tengelytömítés csőcsatlakozás - /8" Ebben a back-to-back elrendezésben a tömítéskamrának három csatlakozása van. Lásd. és. ábra. Az. poz. a tengelytömítés szivattyúzott közeg felőli oldalához, a. és. poz. a tömítéskamrához vezet. Minden csatlakozás a tengelytömytés tömítőfelületeinek közelében van. Csatlakozások. ábra Zárófolyadék iránya Nem keringetett megoldások (lásd 6. Nyomás forrása) Csak az. és. csatlakozókat használja. A. csatlakozást le kell dogaszolni. Megjegyzés: A tömítéskamra automatikus légtelenítéséről ennél az alkalmazásnál gondoskodni kell. A. csatlakozás alkalmazható erre. Keringetett megoldás (Lásd 6. Nyomás forrása) Két csatlakozást használjon. Javasoljuk, hogy az. legyen a bemenet és a. a kimenet. Ez keresztáramlást fog eredményezni, hűtő hatással a tengelytömítésen, valamint ezzel együtt megoldja a tömítéskamra automatikus légtelenítését. Ag. csatlakozást le kell dogaszolni. TM TM
7 Magyar (HU) 6.. Back-to-back elrendezés patronos tengelytömítéssel A 6.. Szivattyú nyomásnövelő egységgel (nem keringetett megoldás) TM ábra Back-to-back elrendezés patronos tengelytömítéssel Poz. Megnevezések A Légtelenítő csavar a szivattyúzott folyadéknak Patronos tömítés bemeneti csőcsatlakozás - /8" Patronos tömítés kimeneti csőcsatlakozás - /8" 6. Nyomás forrása A tömítéskamrában lévő zárófolyadék - szivattyúzott folyadékhoz mért - túlnyomását számos forrás biztosíthatja: egy meglévő forrás (számos alkalmazás tartalmaz hasonló rendszereket) egy különálló forrás (például egy adagoló szivattyú) egy nyomásnövelő egységgel. 6.. Meglévő nyomás forrás Szabványos tengelytömítések: A meglévő rendszer biztosíthatja mind a záróközeget, mind a túlnyomást. Ez lehet keringetett vagy nem keringetett megoldás is. Mindkét esetben biztosítani kell a zárófolyadék nyomását az előírt túlnyomás szinten, lásd 5.. fejezet. Patronos tömítés: A meglévő rendszer biztosíthatja mind a záróközeget, mind a túlnyomást. Patronos tengelytömítés esetén nem használható nem keringetett megoldás. Biztosítani kell a zárófolyadék nyomását az előírt túlnyomás szinten, lásd 5.. fejezet. 6.. Szivattyú adagolószivattyús egységgel (nem keringetett megoldás) TM ábra Szivattyú nyomásnövelő egységgel Szabványos tengelytömítések: A Grundfos nyomásnövelő egység,5-4 bar-ral magasabb nyomást hoz létre, mint a szivattyúzott folyadék nyomása, függetlenül attól, hogy az mekkora. Tömítéskamra Szivattyú nyomócsonk 7. ábra Nyomásnövelő csatlakoztatásának általános rajza A rendszer automatikusan létrehozza a túlnyomást - állóhelyzettől a max. üzemelési nyomásig. A szivárgó zárófolyadék az elsődleges tömítésen keresztül a szivattyúzott folyadékba kerül, míg a másodlagos tengelytömítésen elpárolog. Emiatt a nyomásnövelő egységeben lévő zárófolyadék folyamatosan fogy, és kézi újratöltést igényel. A zárófolyadék beömlő nyílását visszacsapó szeleppel kell ellátni, hogy megakadályozzák a forrás felé történő visszaáramlást. Megjegyzés Túlnyomás csökkentő szelep Záró-folyadék bemenet visszacsapó szeleppel Egy nyomásnövelő minössze egy szivattyút tud ellátni. A nyomásnövelő egységet gyárilag építi a szivattyúra a Grundfos. A szivattyú nyomó oldali nyomásának maximális értéke a nyomásnövelőnél: 5 bar. Patronos tömítés: Patronos tengelytömítés esetén nem használható nem keringetett megoldás. TM TM ábra Szivattyú adagoló szivattyús egységgel Szabványos tengelytömítések: A zárófolyadék nyomás alapjelét az adagolószivattyún lévő nyomáskapcsoló segítségével lehet beállítani. Ha a nyomás az alapjel alá esik az adagolószivattyú elindul, és biztosítja a túlnyomást a tömítés kamrában. Az adagolószivattyús megoldást főként akkor használják nem keringetett alkalmazásoknál, ha az elsődleges tengelytömítés hűtése kielégítő a recirkuláció okozta hűtés nélkül. Megjegyzés Egy adagolószivattyús egység számos back-to-back tengelytömítéses elrendezésű szivattyút tud ellátni. Maximális üzemi nyomás a tömítés kamrában: 6 bar. Adagoló szivattyú csatlakozás: x Rp /4. Megjegyzés Csatlakakozó tömlőket vagy csöveket nem tartalmaz. Patronos tömítés: Patronos tengelytömítés esetén nem használható nem keringetett megoldás. 98
8 A nyomásnövelő egység részei 8 6 Magyar (HU) TM ábra A nyomásnövelő egység robbantott ábrája Poz. Jelölés Nyomásnövelő Dugattyú Membrán 4 Visszacsapószelep 5 Túlnyomás csökkentő szelep, nyitási nyomás 5 bar 6 Légtelenítő csavar 7 Dugattyú rugója 8 Nyomásmérő (záróközeg) 9 Nyomásmérő (szállított közeg) Méretek - szivattyú nyomásnövelő egységgel b a TM ábra Szivattyú nyomásnövelő egységgel A méretek miden NKG szivattyúra érvényesek Tengelytömítés átmérő a [mm] b [mm]
9 Magyar (HU) 7. Üzembehelyezés 7. Szivattyú adagoló szivattyúval Figyelmeztetés Figyeljen a légtelenítő csonkok irányára. Ügyeljen rá, hogy az esetlegesen a rendszerből kijutó folyadék ne okozzon személyi sérülést, ne tegye tönkre a berendezést, illetve ne okozzon anyagi kárt. Forró vagy mérgező folyadékok kezelése esetén különös figyelemmel kell eljárni a személyi sérülés elkerülésének érdekében. Gyúlékony folyadékok szállítása esetén a távozó folyadék miatt további óvintézkedésekre van szükség. Földelni kell pl. a feltöltésre használt tölcsért is! A tömítéskamrának/partonos tömítésnek üzem közben mindig fel kell lennie töltve zárófolyadékkal. A szárazonfutás károsítja a tengelytömítést. Illusztráció Lé-pé s Tevékenység TM TM A záróközeg betáp cső bekötése Csatlakoztassa a cső egyik végét a tömítéskamrába (poz., ábra) vagy patronos tömítéshez (poz., 4 ábra). Csatlakoztassa a cső másik végét az adagolószivattyúhoz. Ajánlott nyomás Az adagoló szivattyú indítási nyomását,5 - bar-ral a szivattyú zárónyomása (szivattyú által létrehozott max. nyomáskülönbség) fölé kell beállítani. (P szivattyú + P hozzáfolyás + P,5 -,0 < P max. adagolás ) Feltöltés záróközeggel Az adagoló szivattyú indítása. Feltöltés zárózáróközeggel. Tömítéskamra: Lazítsa meg a légtelenítő csavart a tömítéskamra tetején (poz.,. ábra), és töltse fel ezen keresztül a tömítéskamrát a záróközeggel(poz.,. ábra). Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. TM TM TM Patronos tömítés: A csatlakozások egyikén (poz. vagy, 4. ábra) töltse fel zárófolyadékkal a patronos tömítést. Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. Az adagolószivattyú automatikusan megáll, ha a nyomás eléri a. lépésben beállított értéket. Üzemeltetés pozitív hozzáfolyási nyomásnál Lazítsa ki a légtelenítő csavart (poz. A,. ábra vagy 4. ábra) a tömítésfedélen. Zárja a szivattyú nyomóoldali zárószerelvényét. Nyissa ki a szivattyú szívóoldalán lévő zárószerelvényt. Lassan töltse fel a szivattyút a szállítandó közeggel. Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. Üzemeltetés szívóüzemben Lazítsa ki a légtelenítő csavart (poz. A,. ábra vagy 4. ábra) a tömítésfedélen. Zárja a szivattyú nyomóoldali zárószerelvényét. Tölcsér segítségével töltse fel a szívócsövet és a szivattyút. Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. Megjegyzés: A szivattyú szívóoldalára visszacsapó szelepet kell szerelni. A szivattyú indítása Lásd az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk kezelési utasítását. Nyissa ki a szivattyú szívóoldalán lévő zárószerelvényt. Indítsa el a szivattyút és ellenőrizze a forgásirányt. A helyes forgásirányt a motor ventillátorának fedelén találja. Néhány perc múlva újból légtelenítse a szivattyút a légtelenítő csavar segítségével (A poz.,. vagy 4. ábra). 00
10 7. Nyomásnövelő Figyelmeztetés Figyeljen a légtelenítő csonkok irányára. Ügyeljen rá, hogy az esetlegesen a rendszerből kijutó folyadék ne okozzon személyi sérülést, ne tegye tönkre a berendezést, illetve ne okozzon anyagi kárt. Forró vagy mérgező folyadékok kezelése esetén különös figyelemmel kell eljárni a személyi sérülés elkerülésének érdekében. Gyúlékony folyadékok szállítása esetén a távozó folyadék miatt további óvintézkedésekre van szükség. Földelni kell pl. a feltöltésre használt tölcsért is! A tömítéskamrának/partonos tömítésnek üzem közben mindig fel kell lennie töltve zárófolyadékkal. A szárazonfutás károsítja a tengelytömítést. Magyar (HU) Illusztráció Lé-pé s Tevékenység TM TM TM Üzemeltetés pozitív hozzáfolyási nyomásnál Lazítsa ki a légtelenítő csavart (poz. A,. ábra vagy 4. ábra) a tömítésfedélen. Zárja a szivattyú nyomóoldali zárószerelvényét. Nyissa ki a szivattyú szívóoldalán lévő zárószerelvényt. Lassan töltse fel a szivattyút a szállítandó közeggel. Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. Üzemeltetés szívóüzemben Lazítsa ki a légtelenítő csavart (poz. A,. ábra vagy 4. ábra) a tömítésfedélen. Zárja a szivattyú nyomóoldali zárószerelvényét. Tölcsér segítségével töltse fel a szívócsövet és a szivattyút. Amikor a folyadék kibuggyan, húzza meg a légtelenítő csavart. Megjegyzés: A szivattyú bemenő oldalára visszacsapó szelepet kell szerelni. Feltöltés záróközeggel Töltse fel a nyomásnövelőt és a tömítéskamrát a záróközeggel, majd csatlakoztassa a záróközeg betáp csövet a nyomásnövelő bemenetéhez (4. poz. 8. ábra). Ha a szivattyú nem üzemel, a tömítéskamrában/patronos tömítésben lévő nyomás mindig,5-4 bar-ral magasabb legyen a szivattyúban lévő nyomásnál. p f = p s +,5 to 4 bar. p f = A nyomásnövelő manométeréről lehet leolvasni (8. poz. 8. ábra). p s = Ha a szivattyú nem üzemel, a hozzáfolyási nyomásnak 0, - 5 bar-ral a légköri nyomás felett kell lennie. A nyomásnövelőt a szivattyúval összekötő csőbe épített manométeréről lehet leolvasni (9. poz 8. ábra). Légtelenítés A feltöltés során a tömítéskamrát/patronos tömítést és a nyomásnövelőt is légteleníteni kell: Tömítéskamra: Légtelenítse a tömítéskamrát a kamra tetején található légtelenítő csavar segítségével (. pozíció,. ábra). Patronos tömítés: A patronos tömítés önlégtelenítő. Nyomásnövelő: Légtelenítse a nyomásnövelőt a tetején található légtelenítő csavar segítségével (6. pozíció, 8. ábra). A záróközeg betáp cső kikötése Kösse ki a záróközeg betáp vezetéket a nyomásnövelőből. TM A szivattyú indítása Lásd az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk kezelési utasítását. Indítsa el a szivattyút és ellenőrizze a forgásirányt. A helyes forgásirányt a motor ventillátorának fedelén találja. Néhány perc múlva újból légtelenítse a szivattyút a légtelenítő csavar segítségével (A. pozíció,. vagy 4. ábra). TM
11 Magyar (HU) 8. Karbantartás Lásd az alapkivitelű NK, NKG szivattyúk kezelési utasítását. Adagoló szivattyú Lásd az adagoló szivattyú kezelési és beüzemelési utasítását. Nyomásnövelő A nyomásnövelő egység nem igényel külön karbantartást. 0. Szerviz Ha tartalék alkatrészt rendel mindig ellenőrizze az adattáblát, hogy a megfelelő alkatrészt szállították-e. Amennyiben a Grundfos-t kérik fel a szivattyú javítására, akkor a szivattyú szervízbe szállítása előtt fel kell venni a Grundfos-szal a kapcsolatot, és tájékoztatni a szállított folyadékról. Ellenkező esetben a Grundfos visszautasíthatja a szivattyú javítását. 9. Üzemeltetés A záróközeből egy kis mennyiség (körölbelül,5 ml óránként) mindig a szállított közegbe kerül. Az áramlás a következő esetekben növekszik: megnövelt indítási/leállítási fordulatszám nyomó oldali nyomásingadozás helytelen tengelytömítés szerelés kopott tömítő felületek. Adagoló szivattyú A záróközeg nyomásának mindig,5 bar-ral vagy 0 %-al magasabbnak kell lennie a szivattyúzott folyadék nyomásánál. Ezt a rendszer adagolószivattyú mellé beépített nyomáskapcsoló/távadó segítségével automatikusan ellenőrzi. Nyomásnövelő Az optimális funkció és teljesítmény érdekében ellenőrizze, hogy a záróközeg nyomása (manométerről olvasható le 8. ábra 8. pozíció) mindig legalább,5 bar-ral vagy 0 %-al magasabbmint a szivattyúzott folyadék nyomása (manométerről olvasható le 8. ábra 9. pozíció). A záróközeg időnként lefogy, ilyenkor a nyomásnövelőt újra kell tölteni. 9. Üzemen kívül helyezés és fagyvédelem Figyelmeztetés A személyek és a motor vagy egyéb berendezés károsodását elkerülendő figyelni kell a légtelenítő nyílás irányára. Forró vagy mérgező folyadékok kezelése esetén különös figyelemmel kell eljárni a személyi sérülés elkerülése érdekében. A helyi biztonsági előírásokat be kell tartani. Szivattyúház Az álalános irányelveket az NK, NKG szivattyú kezelési és karbantartási utasításában találja. Tömítéskamra Lazítsa ki a két csatlakozót (. és. pozíció,. ábra). Az alsó öblítőfolyadék csatlakozó csonk leeresztő csonkként is funkcionál. Patronos tömítés. Lazítsa ki a csatlakozókat (. és. pozíció, 4. ábra).. Ürítse le a patronos tömítést. Ezt két módon teheti meg: Fújja ki a maradék folyadékot egy sűrítettlevegős fúvókával, vagy egyéb hasonló eszközzel. A nyomás nem lépheti túl a patronos tömítés névleges nyomását. Öblítse ki a patronos tömítést glycol-víz keverékkel, ha az alkalmazás lehetővé teszi. A nyomás nem lépheti túl a patronos tömítés névleges nyomását. Adagoló szivattyú Fagyvédelemmel kapcsolatban lásd az adagoló szivattyú kezelési és beüzemelési utasítását. 0. Javítókészletek és szervizutasítások Keresse a (WebCaps) internetes oldalt, a WinCaps-et vagy a Javítókészlet katalógust.. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen:. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását.. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. 0 A műszaki változtatások joga fenntartva.
12 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 4A 69 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 040 Regency Park South Australia 594 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße A-508 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 8-8 B-60 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 0, Минск, ул. В. Хоружей,, оф. 05 Тел.: +(757) 97 65, Факс: +(757) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 6, BiH-7000 Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 60 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 00 BG - 59 Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 94 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 006 PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 7, Buzin HR-000 Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 9G 45 Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie FIN-070 Vantaa Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-890 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 0th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 7 GR-900 Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 9- Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-045 Törökbálint, Phone: Telefax: +6-5 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 8 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC- Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 90 Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-0060 Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5--5, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 4-00 Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 5-96 Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-05, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-00 Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U/5 Glenmarie Industrial Park 4050 Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 5 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 5 6 AE Almere Postbus 05 0 CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 7 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 44 Postboks 5, Leirdal N-0 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa Baranowo k. Poznania PL-6-08 Przeźmierowo Tel: (+48-6) Fax: (+48-6) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 4 Apartado 079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 0 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 9 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića a/9 YU-000 Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 4 Tuas West Road Jurong Town Singapore 688 Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI- Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. Bedfordview 008 Phone: (+7) Fax: (+7) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-80 Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box (Lunnagårdsgatan 6) 4 4 Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 0 CH-87 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 9 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 9 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 050 Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,. yol 00. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 000 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+8 044) Фах.: (+8 044) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 6768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 700 West 8th Terrace Olathe, Kansas 6606 Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира -й тупик 5 Телефон: (7) Факс: (7) Revised Grundfos companies
13 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence Repl ECM: 0807 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be Think Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
RészletesebbenCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUCTIONS, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Installation and operating instructions 2 , I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150
RészletesebbenNK, NKG ATEX-approved pumps
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NK, NKG ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 2 NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Dosing Monitor Installation and operating instructions 2 Dosing Monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 6 Notice d'installation et
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Current transformer. MP 204 accessory. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 2 Current transformer MP 204 accessory Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Magyar (HU) Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks. Vegyszertartályok és tartozékok. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks Vegyszertartályok és tartozékok Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK
RészletesebbenUnilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenAR control unit GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Biztonsági utasítások és más fontos információk. Installation and operating instructions
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK AR control unit Biztonsági utasítások és más fontos információk Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/91834764 Magyar (HU) Magyar (HU) Biztonsági
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Többfunkciós szelep. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Többfunkciós szelep Szerelési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Szerelési és üzemeltetési utasítás TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági utasítások 3 1.1 A dokumentumban
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,
RészletesebbenSEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
RészletesebbenDMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DMH 25x, DMH 28x, DMX 226 ATEX által jóváhagyott szivattyúk Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz Konformitási nyilatkozat Mi, a, egyedüli felelősséggel
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 C-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 C-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenSololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Sololift2 D-2. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 D-2 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Agitators 509. Elektromos Keverőmű. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Agitators 509 Elektromos Keverőmű Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi Nyilatkozat A felelőssége tudatában kijelenti, hogy az 509, elektromos keverőmű termékek,
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK JP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. A dokumentumban
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product SI 001 PSU - Sensor
RészletesebbenSololift2 WC-1, WC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 WC-1, WC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE. Telepítési és üzemeltetési utasítás. Other languages.
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SQ, SQE Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol
RészletesebbenSololift2 CWC-3. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Other languages
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Sololift2 CWC-3 Telepítési és üzemeltetési utasítás Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK LC, LCD 115 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. A dokumentumban
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuum-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuum-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 Szerelési és üzemeltetési utasítás Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy az GRUNDFOS ALPHA2 termékek, amelyekre
RészletesebbenRMQ-B. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS
RMQ-B Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS RMQ-B Declaration of Conformity.......................................... 4 English (GB) Installation and operating instructions.................................
RészletesebbenWilo-Protect-Modul C. Pioneering for You. sv fi hu pl. cs ru tr
Pioneering for You Wilo-Protect-Modul C sv fi hu pl Monterings- och skötselanvisning Asennus- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi cs ru tr Návod k montáži a obsluze
RészletesebbenDDI PROFIBUS-DP opcióval
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK DDI PROFIBUS-DP opcióval Kiegészítés a telepítési és használati utasításokhoz TARTALOMJEGYZÉK Oldal. Figyelemfelhívó jelzések. Általános információk. Műszaki adatok.
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK GRUNDFOS ALPHA2 L Szerelési és üzemeltetési utasítás EK megfelel ségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felel sséggel kijelentjük, hogy a XXX és YYY termékek, amelyekre
RészletesebbenSvájci adószeminárium
Zürich Zug www.taxexpert.ch Svájci adószeminárium Sebestyén Péter,, Zürich Budapest, 2015. június 24. 2015. All rights reserved. Tartalom 2 I. Fontos tudnivalók a svájci adórendszerröl II. III. IV. Az
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK SB, SBA Telepítési és üzemeltetési utasítás Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a telepítési és üzemeltetési utasítás a Grundfos SB,
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Tanks 502. Adagolótartály. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Tanks 502 Adagolótartály Szerelési és üzemeltetési utasítás 2 TARTALOM Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1 Szerviz-dokumentáció 3 2. Telepítési adatok 4 3. Beépítési
RészletesebbenConlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+ Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez a
RészletesebbenEnterprise Vision Day
Dr. Strublik Sándor Kereskedelmi igazgató sandor.strublik@arrowecs.hu 2014.06.18. Fontos információ Parkolás A várba történő behajtáskor kapott parkoló kártyát tartsa magánál! A rendezvény után ezt a parkoló
RészletesebbenUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Telepítési és üzemeltetési utasítás 50 and 60 Hz Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása Ez
RészletesebbenTermék prospektus VERDER
VERDER Termék prospektus Perisztaltikus szivattyúk Levegő működtetésű membránszivattyúk (AODD) Forgódugattyús és piskótaszivattyúk Mágneskuplungos centrifugálszivattyúk Fogaskerék szivattyúk Elektromágneses
Részletesebbensomfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok
somfy.com CTS 25 útmutató CTS 25 termékismertető CTS 25 alkatrészlista CTS 25 szerelési tanácsok Copyright 2008 Somfy SAS. All rights reserved - V2-06/2009 C T S 2 5 t e r m é k i s m e r t e t ő CTS 25
RészletesebbenMűködőtőke-befektetések Adatok és tények
Német-Magyar Ipari és Kereskedelmi Kamara 1. Konjunktúrafórum 13. november. Működőtőke-befektetések Adatok és tények Működőtőke-befektetések állománya Magyarországon 1.1.31., származási ország szerint,
RészletesebbenGRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-113. Gázadagoló-szabályozó. Szerviz utasítások
GRUNDFOS ALLDOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-113 Gázadagoló-szabályozó Szerviz utasítások TARTALOM 1. Általános információk... 3 1.1 A dokumentáció szerkezete...3 1.2 A kézikönyvről...3 1.3 Felhasználói/célcsoportok...3
RészletesebbenA szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul
A szolgáltatásmenedzsment nemzetközi szabványa magyarul (MSZ ISO/IEC 20000-1:2013) LATERAL Consulting 1 Tartalom ISO/IEC 20000-1 alapú tanúsítások a nagyvilágban és itthon ISO/IEC 20000-1:2011 f jellemz
RészletesebbenCranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat
RészletesebbenMontaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E
Wilo-AlarmControl D Einbau- und Betriebsanleitung TR Montaj ve kullanma kılavuzu GB Installation and operating instructions S Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service
RészletesebbenDYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony
DYWIDAG geotechnikai rendszerek Pászma-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok A nagy szállítási hosszak miatt nincs szükség toldásokra Csekély helyigény a szállítás, tárolás és beépítés során
RészletesebbenAlkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék
Alkalmazásának megfelelő moduláris csatlakozó választék 1946-os alapítása óta a LEMO csoport világszinten vezető pozíciót ért el a Push-Pull hengeres csatlakozók és a különböző csatlakozó megoldások piacán.
RészletesebbenTerületi kormányzás és regionális fejlődés
Területi kormányzás és regionális fejlődés Pálné Kovács Ilona MTA Székház, 2014. november 20. Regionális kormányzás kiment a divatból? Területi jelző néha elmarad (Oxford Handbook of Governance 2014. 800
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant D Installation and operating instructions GB Declaration of Conformity We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the products DMS, to which this
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
RészletesebbenGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DMS, Variant B Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products ProductName1 and ProductName2,
RészletesebbenEgyszerűsített statisztika
http://www.pvmh.hu http://www.pv www.pvmh.hu [ALAPBEÁLLÍT Egyszerűsített statisztika 2011.04.14. 2012.09.03. % a teljesből: egyedi látogatók: 100,00% Jelentés lap Mutatócsoport Egyedi látogatók 1 200 600
Részletesebbendr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász
dr. Lorenzovici László, MSc orvos, közgazdász egészségügy közgazdász Rólunk Piacvezetők Romániában Kórházfinanszírozás Kórházkontrolling, gazdálkodásjavítás Egészséggazdaságtani felmérések 2 Az egészségügyről
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.
RészletesebbenHelyzetkép. múlt jelen jövő. A képességmérés dilemmái. A magyar tanulók tudásának alakulása történeti és nemzetközi kontextusban
Molnár Gyöngyvér SZTE Neveléstudományi Intézet http://www.staff.u-szeged.hu/~gymolnar A képességmérés dilemmái Amit nem tudunk megmérni, azon nem tudunk javítani. Kelvin Szeged, 2014. november 29. Helyzetkép
RészletesebbenA PISA 2003 vizsgálat eredményei. Értékelési Központ december
A PISA 2003 vizsgálat eredményei Értékelési Központ 2004. december PISA Programme for International Students Assessment Monitorozó jellegű felmérés-sorozat Három felmért terület Szövegértés, matematika,
RészletesebbenRosemount irányított hullámú radar
00825-0318-4530, AB változat Rosemount irányított hullámú radar Útmutató a szegmentált szonda felszereléséhez FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítés irányelveinek figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléshez
RészletesebbenDYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony
DYWIDAG geotechnikai rendszerek Rúd-talajhorgony Előnyök és jellegzetes tulajdonságok Ideiglenes talajhorgony Egyszerű kezelhetőség Az anyás lehorgonyzás miatt egyszerű utófeszítés illetve tehermentesítés
Részletesebbenilmo 50 WT Ref B B_ilmo50wt.indb 1 3/02/09 10:28:06
www.somfy. ilmo 50 WT Ref. 5050496B 5050496B_ilmo50wt.indb 3/0/09 0:8:06 Tartalomjegyzék. Bevezetés 46. Biztonság 46. Általánosságok 46. Általános biztonsági előírások 46.3 Speciális biztonsági előírások
RészletesebbenThe Right Tool at the Right Time. Menetfúrók több alkalmazáshoz. Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz
The Right Tool at the Right Time Menetfúrók több alkalmazáshoz Rozsdamentes acélokhoz és nehezen megmunkálható anyagokhoz Jellemzők & Előnyök Alapanyag Prémium szemcseminőségű kobaltos gyorsacél (HSS-E):
RészletesebbenPL BG RO RUS EST SLO LV HR SRB SK
2200 GB Operating/Safety Instructions 4 CZ Provozní/bezpečnostní pokyny 38 D F Bedienungs-/Sicherheitsanweisungen 6 Notice d'utilisation/consignes de sécurité 9 PL BG Instrukcja obsługi/instrukcja dotycząca
RészletesebbenFERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK
RészletesebbenAdatvédelmi szabályzat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz?
Adatvédelmi szabályzat Egy profil létrehozásával Ön személyes adatokat szolgáltat. 1. Milyen adatok kerülnek feldolgozásra, és ki férhet hozzá az adataimhoz? 1.1 A munkaerőfelvételi platformon keresztül
RészletesebbenA nő mint főbevásárló
A nő mint főbevásárló Csillag-Vella Rita, GfK Médiapiac 2016 1 Glamour napok a budapesti Aréna plázában akkora a tömeg, hogy ma (szombat) délután a 2800 férőhelyes parkolóban elfogytak a helyek. (Pénzcentrum.hu)
RészletesebbenFelülvizsgálat napja : - Verzió : 01. BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása
Biztonsági adatlap A kiállítás kelte : 31-Aug-2015 SDS # : IRW 0002 N - 01 EU EN Verzió : 01 BEKEZDÉS 1: Az anyag/készítmény és a vállalat/társaság azonosítása 1.1. Termékazonosító Terméknév A termék kódja(i)
RészletesebbenESG 40/200. RO Indica ii de utilizare 213. TR Kullanma K lavuzu 233 B700-002&BDC 03-2009 994.024.00.0 (04)
ESG 40/200 DE Bedienungsanleitung 3 EN Operating instructions 13 FR Mode d'emploi 23 IT Istruzioni per l'uso 33 NL Handleiding 43 ES Instrucciones de uso 53 PT Instruções de utilização 63 DK Betjeningsvejledning
RészletesebbenAdatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI
Adatok és tények a magyar felsőoktatásról II. Forrás: Adatok a felsőoktatásról és a diplomások foglalkoztatásáról, GVI- 2013. 04. 17. 1: A GDP és a felsőfokú végzettségűek arányának összefüggése Forrásév
RészletesebbenRövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima
Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú
RészletesebbenAz Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a. kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey
Az Európai Bizottság mellett működő ESF (European Science Foundation) a kilencvenes évek közepe óta támogatja és szervezi a European Social Survey elnevezésű nagyszabású nemzetközi project előkészítő munkálatait.
RészletesebbenVédőrelé RS. Üzemeltetési utasítás 59/08 HU
Védőrelé RS Üzemeltetési utasítás 59/08 HU Maschinenfabrik Reinhausen Minden jog fenntartva A dokumentum továbbadása és sokszorosítása, tartalmának felhasználása és közzététele kifejezett engedély hiányában
RészletesebbenWilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions
Wilo-Drain TMT/TMC D Einbau- und Betriebsanleitung HU Beépítési és üzemeltetési utasítás US Installation and operating instructions PL Instrukcja montażu i obsługi F Notice de montage et de mise en service
RészletesebbenVárj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon.
Várj reám, s én megjövök, hogyha vársz nagyon. Ne nézd tétlenül, míg a digitális forradalom kihagy a mindent behálózó digitális gazdaságából TNS 2015 1 Alkalmazkodnunk kell a digitálisan inkább passzív
RészletesebbenSzűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL1-03-01274 - WE FL1-03-01688 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01690
Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 mágneses vízszűrők MC22001 MC22002 FL1-03-01274 - WE FL1-03-01689 CP1-03-00022 - WE FL1-03-01688 FL1-03-01690 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI
RészletesebbenRosemount 5400-as sorozat
Rövid útmutató 00825-0518-4026, AA változat Rosemount 5400-as sorozat Kúpantenna menetes csatlakozással Rövid útmutató FIGYELEM! A biztonságos telepítésre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Elektromos keverők. Telepítési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Elektromos keverők Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK Oldal
RészletesebbenAz idegenekkel szembeni attitűdök változása a menekültkrízis hatására
Az idegenekkel szembeni attitűdök változása a menekültkrízis hatására Örkény Antal ELTE Szociológiai Doktori Iskola vezetője Menedék Egyesület elnöke Elméleti megfontolások 1 Az idegen mint szociológiai
RészletesebbenTE 1. ar ja ko zh cn. Printed: 07.07.2013 Doc-Nr: PUB / 5138982 / 000 / 00
TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
RészletesebbenKELER- 14/2014. számú leirat. Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről. Érvényes: 2014.08.11.
KELER- 14/2014. számú leirat Beérkezési határidők - A megbízások beérkezési, teljesítési, és visszavonási határidejéről Érvényes: 2014.08.11. 1. Központi értéktári ügyletek és megbízások beérkezési határideje
Részletesebbenegyben megoldás Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság
egyben megoldás Sütő és főzőlap egy készülékben. ~ gyakorlatiasság Mondd meg hogy f zöl és megmondom mire van szükséged A sütő is igény szerint választható. A Fagor kétfajta sütőt kínál főzőlapjaihoz:
RészletesebbenSCM 012-130 motor. Típus
SCM 012-130 motor HU ISO A Sunfab SCM robusztus axiáldugattyús motorcsalád, amely különösen alkalmas mobil hidraulikus rendszerekhez. A Sunfab SCM könyökös tengelyes, gömbdugattyús típus. A kialakítás
RészletesebbenHasználati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V
Használati utasítás Multitest plus Console és Multitest plus Console 230 V Rendelési szám 10092330/00 MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Germany MSA AUER GmbH. Minden jog fenntartva. MSA AUER
RészletesebbenPalettenregal System PRO Pallet racking system PRO PL-PRO. Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions
022009 Innovative Lagerlösungen Innovative Storage Solutions Palettenregal System PRO Pallet racking system PRO DE GB FR BE ES PT IT DK HU PL CZ SK RO Aufbau und Bedienanleitung Instructions for assembly
RészletesebbenVáltozások a felsőoktatásban. DR. PALKOVICS LÁSZLÓ felsőoktatásért felelős államtitkár
Változások a felsőoktatásban DR. PALKOVICS LÁSZLÓ felsőoktatásért felelős államtitkár Motíváció és lehetőségek A magyar gazdaság és társadalom igényei 2 Kutatás és innováció - helyzetelemzés Gazdaságstratégiai
RészletesebbenAES Borsodi Energetikai Kft
Biomassza energetikai i célú felhasználásának tapasztalatai Szabó Zoltán AES Borsodi Energetikai Kft 2010. február 24. Tartalom Az AES Corporation és az AES Borsodi Erőmű Megújuló energiatermelésre való
RészletesebbenHelyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti
RészletesebbenPUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: 14.08.2013 Doc-Nr: PUB / 5151131 / 000 / 00
PUA 80 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Részletesebbenhalálos iramban Németh Dávid vezető elemző
halálos iramban Németh Dávid vezető elemző 2016.11.10. 1 innováció vezető innovátor követő innovátor mérsékelt innovátor lemaradó innovátor ki a gazdagabb? 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 versenyképesség alakulása
RészletesebbenC4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco. Balesetvédelmi fényfüggöny
KEZEL I UTASÍTÁS C4000 Micro, C4000 Basic Plus, C4000 Basic, C4000 Eco Balesetvédelmi fényfüggöny H Kezeli utasítás Ez a m0 szerzi jogvédelem alatt áll. Az ezen alapuló jogok tulajdonosa a SICK AG. A SICK
RészletesebbenHASZNÁLATI UTASÍTÁS. Improvac Injekciós oldat
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Improvac Injekciós oldat 1. A FORGALOMBA HOZATALI ENGEDÉLY JOGOSULTJÁNAK, TOVÁBBÁ AMENNYIBEN ETTŐL ELTÉR, A GYÁRTÁSI TÉTELEK FELSZABADÍTÁSÁÉRT FELELŐS-GYÁRTÓ NEVE ÉS CÍME A forgalomba
RészletesebbenA HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK
Polónyi István A HAZAI FELSŐOKTATÁS ELMÚLT 10 ÉVÉNEK NÉHÁNY GAZDASÁGI ÉS FELVÉTELI JELLEMZŐJE Ajánlott irodalom : Kováts Temesi (szerk, 2018): A magyar felsőoktatás egy évtizede 2008-2017 http://nfkk.unicorvinus.hu/fileadmin/user_upload/hu/kutatokozpontok/nfkk/publikaciok/mf_20
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK. Vaccuperm VGA-111. Vákuumszabályzó. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK Vaccuperm VGA-111 Vákuumszabályzó Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli
RészletesebbenGRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MP 1. Szerelési és üzemeltetési utasítás
GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MP 1 Szerelési és üzemeltetési utasítás Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a MP 1 termék, amelyre jelen nyilatkozik vonatkozik,
RészletesebbenWilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl
Wilo-Rexa PRO de Einbau- und Betriebsanleitung ru Инструкция по монтажу и эксплуатации US sr Uputstvo za ugradnju i upotrebu lt Montavimo ir naudojimo instrukcija sl Navodila za vgradnjo in obratovanje
RészletesebbenVerderair VA25-HP (DA) nagynyomású
ÚJDONSÁG! ÚJDONSÁG! ÚJDONSÁG! Verderair VA25-HP (DA) nagynyomású levegő működtetésű membránszivattyú VA25-HP (DA) fő jellemzői: Két nagynyomású folyadékkamrája van Megduplázza az üzemeltető levegő nyomását
RészletesebbenSFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A
SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning
Részletesebben