QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ."

Átírás

1 QUANTA Flash Ro Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay az anti-ro60 (SS-A 60) autoantitestek szemikvantitatív meghatározására humán szérumban. Az anti-ro60 autoantitestek jelenléte segíti a szisztémás lupus erythematosus és a Sjörgren-szindróma. diagnózisát a klinikai eredményekkel és más laboratóriumi tesztekkel együtt. A teszt összegzése és magyarázata Anti-nukleáris antitestek (ANA) a kötőszöveti betegségek (CTD) széles körében megtalálhatók, és mint ilyenek, szenzitív szűrőmódszerként szolgálnak. 1 Az ANA-pozitív szérumok több, különböző nukleáris antigénnel reagálnak, beleértve a kis nukleáris ribonukleoproteineket, mint például a Sjögren's szindróma antigén A(SS-A)/Ro. Az Anti-Ro, amelyet az első alkalommal írtak le szisztémás lupus erythematosus (SLE) és Sjögren-szindróma (SS) esetén, a leggyakoribb antitest-specificitás extrahálható nukleáris antitestek (ENA) ellen. 1-4 Kétféle anti-ro antitestet írtak le, az anti-ss-a 52 kda (Ro52) és az anti-ss-a 60 kda (Ro60), mindegyik különböző antigénekre vonatkozóan specifikus. Régen ezeket az autoantitesteket egységes autoantitest-rendszerként tekintették. Azonban, a legújabb vizsgálatok bizonyították, hogy a Ro60 és a Ro52 nem része egy stabil makromolekuláris komplexnek, és, hogy a Ro52 és a Ro60 antitestek különböző klinikai jelenségekkel társíthatók. 2 Az Ro60 antitestek egy 60 kda RNS-kötő fehérjével reagálnak, és gyakran együtt észlelik őket az Ro52 és az anti-ss-b antitestekkel. Az Ro60-ra vonatkozó autoantitesteket az SLE betegségben szenvedő páciensek 30-50%-ában, és a Sjögren-szindrómás betegek 50-80%-ában megtalálták. 1-4,6,7 Az anti-ro60 antitesteket megtalálták az SLE klinikai jellemzőit mutató ANA-negatív betegekben is. 8 A pozitív anti-ro60 eredmény egyike azon három kritériumnak, amely meghatározásra került az Amerikai Reumatológiai Kollégium Sjögren-szindrómára vonatkozó osztályozási kritériumai között. 9 Ezenfelül mind az Ro60 és az Ro52 antitest speciális diagnosztikai jelentőséggel bír a veleszületett szívblokk esetén. Az elszigetelt veleszületett teljes atrioventricularis blokk (CAVB) szoros kapcsolatot mutat az anyai anti-ro és anti-ssb antitestekkel Figyelemre méltó, hogy az Ro52-re vagy Ro60-ra vonatkozó egyszeres reaktivitást nem mindig érzékelik, a két antigén keverékén alapuló klasszikus ELISA-alapú mérés esetén. Az Ro52- vagy Ro60-pozitív minták körülbelül 20%-a elkerülheti a kimutatást mindkét antigén keverékének használata esetén. 5 Ennélfogva fontos e jellegzetességek külön vizsgálata. A módszerek változatos körét, beleértve az Ouchterlony kettős diffúziós eljárást és a passzív haemagglutinációt is felhasználták az RNP elleni antitestek kimutatására. Klinikailag hasznos ELISA assay-k kifejlesztésére került sor. A QUANTA Flash Ro60 nagyon érzékeny kemilumineszcens immunoassay, mely az anti-ro60 antitestek kimutatására és mérésére szolgál, és széles analitikai méréstartományban szemikvantitatív eredményeket ad, a véletlenszerű hozzáférés, folyamatos mintaadagolás és a rövid assay előnyeivel együtt. 1

2 A módszer elve A tisztított rekombináns Ro60 antigénnel bevont paramágneses latex gyöngyök a reagenskazettában olyan körülmények között vannak tárolva, amelyek fenntartják az antigén reaktív állapotát. Amikor az assay kazetta készen áll az első használatra, a puffer oldatot a konzervált gyöngyöket tartalmazó kémcsőhöz adják, és összekeverik a gyöngyöket a pufferrel. Ezután a reagens kazettát betöltik a BIO-FLASH műszerbe. A páciens szérumminta hígítását a műszer végzi a rendszer öblítése révén eldobható műanyag küvettában. A hígított páciens szérum kis mennyiségét, az Ro60 gyöngyöket és az assay puffert összeöntik egy második küvettában és összekeverik. A küvettát 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ezt követően felmágnesezik és többször mossák. Ezt követően izoluminol konjugált anti-humán IgG antitestet adnak a küvettához és 37 C-on inkubálják. A gyöngyöket ismét felmágnesezik és többször mossák. Az izoluminol konjugátum foszforeszkáló reakciót idéz elő, amikor a "Trigger" reagenseket a küvettához adják. E reakció eredményeként keletkező fényt Relatív Fényegységekként (Relative Light Units, RLU) mérik a BIO-FLASH optikai rendszerrel. Az RLU mennyisége arányos a megkötött izoluminol konjugátum mennyiségével, ami szintén arányos a gyöngyökön található Ro60-hoz kötődő anti-ro60 antitestek mennyiségével. A QUANTA Flash Ro60 assay egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja révén kerül betöltésre a műszerbe. Két kalibrátor minta futtatásának eredményei alapján jön létre a készülékspecifikus munkagörbe, amely segítségével a szoftver kiszámítja a kemilumineszcens egységeket (CU) a páciens minták RLU értékei alapján. Reagensek 1. A QUANTA Flash Ro60 reagenskazetta a következő reagenseket tartalmazza 50 meghatározás céljára: a. Ro60-bevonatú paramágneses gyöngyök, első használat előtt tartósítva. b. Assay puffer rózsaszín, tartalmaz Tris-pufferolt sóoldatot, Tween 20-at, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. c. IgG nyomjelző Izoluminollal jelölt anti-humán IgG antitest, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. 2. Reszuszpenziós puffer, 1 ampulla rózsaszín, tartalmaz puffert, protein stabilizátorokat és tartósító anyagot. Figyelmeztetések 1. Az assay puffer olyan kémiai anyagot (0,02% kloramfenikol) tartalmaz, amelyet Kalifornia államban rákkeltőként tartanak nyilván. 2. Tartósítás céljára nátrium-azidot használtak. A nátrium-azid méreg, ami lenyelve, vagy szemen, bőrön keresztül felszívódva toxikus lehet. A nátrium-azid ólom- vagy réztartalmú vízvezetékcsövekkel reakcióba léphet, potenciálisan robbanásveszélyes fém-azidokat képezve. Ha a reagensek maradványait a lefolyóba önti, az azid-képződés megakadályozása céljából öblítse le nagy mennyiségű vízzel. 3. A reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 4. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 2

3 Óvintézkedések 1. Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. Ez az assay kizárólag BIO-FLASH készülékben használandó. 3. A reszuszpenziós protokoll szigorú betartása javasolt. 4. Felnyitás után a reagens kazettát a műszer reagens karusszeljében kell tárolni. Óvakodni kell a reagens kiöntésétől a reagens kazetta előszöri műszerbe helyezésekor. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan reagenskazettákat és a reszuszpenziós puffert tárolja 2-8 C hőmérsékleten. Ne fagyassza. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott reagens kazettákat a műszer fedélzetén kell tárolni, stabilitásukat összesen 37 napig őrzik meg, ezt követően ki kell őket dobni. A BIO-FLASH szoftver monitorozza a fedélzeti kazetták, valamint a reagens kazetta tételek lejárati dátumait is. Mintavétel, előkészítés és kezelés Ezt az eljárást szérummintán kell végrehajtani. Mikrobiológiai szempontból szennyezett, hőkezelt, vagy látható csapadékot, szilárd részecskéket tartalmazó minta nem használható. Levétel után a szérumot az alvadéktól el kell választani. A H18-A4 számú CLSI dokumentum a minták tárolására a következő körülményeket javasolja. 1. Ne tartsa a mintákat 8 óránál hosszabb ideig szobahőmérsékleten. 2. Ha a vizsgálat nem végezhető el 8 órán belül, tartsa a mintákat hűtve, 2-8 C hőmérsékleten. 3. Ha a teszt nem végezhető el 48 órán belül, vagy a minták szállítására van szükség, fagyassza le és tárolja a mintákat -20 C-on vagy annál alacsonyabb hőmérsékleten. A lefagyasztott mintákat a kiolvasztás után és a vizsgálat előtt alaposan fel kell keverni. Eljárás Rendelkezésre álló anyagok 1 QUANTA Flash Ro60 reagens kazetta 1 Reszuszpenziós puffer 1 Transzfer pipetta 3

4 További szükséges, de nem mellékelt anyagok BIO-FLASH műszer működtető számítógéppel BIO-FLASH rendszer öblítő (alkatrészszám: ) BIO-FLASH triggerek (alkatrészszám: ) BIO-FLASH küvetták (alkatrészszám: ) QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok (alkatrészszám: ) QUANTA Flash Ro60 kontrollok (alkatrészszám: ) A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor használata 1. Olvassa el a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvet a BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes kezelési utasításaiért. További információkért, illetve a teszttel kapcsolatos problémák elhárítása érdekében lépjen kapcsolatba az INOVA Diagnostics technikai szervizével, melynek címét a mellékelt útmutató végén találja. 2. A szilárdhulladék-gyűjtő kiürítéséhez nyissa ki a hulladék fiókot. Távolítsa el a szilárdhulladék-gyűjtőt és megfelelően ártalmatlanítsa a használt küvettákat. Helyezze vissza a szilárd hulladék tárolóját, csukja be a hulladék fiókot, és az Empty Waste Drawer ablakban kattintson a Yes gombra. 3. A triggerek cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobbra fent). a. Az Inventory Bulks képernyő bal oldalán kattintson a Triggers gombra. Egy új ablak jelenik majd meg Add Triggers Remove old bottles felirattal. b. Nyissa ki és vegye ki a hulladékfiókot a BIO-FLASH készülékből. Dobja ki az összes küvettát a szárazhulladéktároló-fiókba. Kattintson a Yes gombra az Empty Waste Drawer ablakban. Vegye ki a trigger üvegeket a tárolóikból és kattintson a Next gombra. Csavarja ki a régi trigger üvegeket a foglalatukból és cserélje ki őket új triggerekre. Mindenképpen egyenként cserélje ki őket és párosítsa össze a színkódolt kupakokat (fehéret a fehérrel, pirosat a pirossal). c. Kövesse a következő új ablakban megjelenő utasításokat: Add Triggers Add Trigger 2 bottle. A vonalkód elfogadása után tegye be a 2. triggert a színkódolt fehér tartóba. Kattintson a Next gombra. d. Kövesse az utasításokat az Add Triggers Add Trigger 1 bottle feliratú új ablakban. A vonalkód elfogadása után tegye be az 1. triggert a színkódolt piros tartóba. Kattintson a Finish gombra. Cserélje ki és csukja be a hulladékfiókot. 4. A rendszeröblítő tároló cseréjéhez kattintson a Bulks Inventory F9 gombra (jobb felső sarok). Az Inventory Bulks képernyőn kattintson a Sys gombra. Rinse gombra. Az Add System Rinse Remove bottles, új ablakban kattintson a Next gombra Kövesse az alábbi ablakban megjelenő utasításokat: Add System Rinse Add bottle. A vonalkód elfogadása után kattintson a Finish gombra, amennyiben szükséges. 5. A folyékonyhulladék-tároló kiürítéséhez az Inventory Bulks képernyőn kattintson a Fluid Waste gombra. Vegye ki és öntse ki a folyékony hulladékot. Kattintson a Next gombra. Amikor kicserélte az üres üveget, kattintson a Finish gombra. 4

5 Módszer Reagens kazetta előkészítése A reagens kazetta első használatakor a következő lépéseket kell végrehajtani, hogy a kazettát pontosan helyezzék el a BIO-FLASH műszerben. Megjegyzés: Ne használja a reagens kazettát, ha bármilyen károsodás jelét látja rajta. 1. Helyezze a reagens tárolót szilárd felületre. Tartsa a reagens kazettát egy kézzel. A másik kezével erősen fogja meg a reagens kazetta hátulján lévő piros húzófület, és teljesen húzza ki. 2. Nyomja meg a lyukasztó kupak (szürke rész) oldalán lévő két fület, majd a reagens kazetta tetejét, amíg az be nem pattan egy rögzített pozícióba. A fülek ekkor már nem láthatóak. A NYITOTT KAZETTÁT NE FORDÍTSA LEFELÉ. 3. Szuszpendálja újra az Ro60 mikrorészecskéket: a. Távolítsa el a reszuszpenziós puffer üveg kupakját és szívja fel a folyadékot a mellékelt transzfer pipettába. Az üvegcse teljes tartalma felhasználásra kerül. b. Húzza el az ajtót a reagens kazetta fedelén a nyitott pozícióba a reagens kazetta keskeny oldalának gyengéd megnyomásával, és tartsa ebben a pozícióban. Analitikusan vigye át az üveg teljes tartalmát a mikrorészecske reagens csőbe a reagens kazetta tetején található egyetlen nyíláson keresztül. c. Keverje össze a mikrorészecske reagens cső tartalmát a folyadék felszívásának és kiadagolásának legalább harmincszori ismétlésével. Amennyiben látható gyöngydarabok maradnak, folytassa az oldat keverését további 30 alkalommal. NE HASZNÁLJA A KAZETTÁT, ha a mikrorészecskék reszuszpendálása nem történik meg. d. Feltétlenül ürítse ki az összes folyadékot, mielőtt kivenné a pipettát a csőből és kidobná. 4. Vegye le a ragasztócímkét a reagens tároló tetejéről, hogy a további három nyílás láthatóvá váljék. 5. Tegye a reagens kazettát a BIO-FLASH készülék reagens karusszeljének bármely szabad nyílásába. 5

6 Az assay kalibrálása 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használat előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A reagens kazetták kalibrálásának részletes leírásáért forduljon a mellékelt Használati utasítás QUANTA Flash Ro60 Calibrators című fejezetéhez. 3. Amint a kalibrálás validálása megtörtént, készen áll a használatra az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték. Programozás és minták futtatása 1. Kattintson a Worklist gombra a képernyő tetején és válassza a Racks fület alul. 2. Válassza ki a használandó minta állványt utóbbinak a képernyőn történő kijelölésével, vagy vonalkódjának kézi beolvasásával. Szkennelje vagy gépelje be a minta nevét, válassza ki a minta típusát, a tároló típusát (cső/tégely) és válassza az Ro60-at az assay panelből. Ismételje meg ezeket a lépéseket minden minta esetében. 3. Tegye bele a mintákat a mintatartó állvány kiválasztott helyeire és tegye be az állványt a készülék mintakarusszeljébe. 4. Ha minden szükséges anyag a készülékben van, akkor a képernyő tetején lévő start ikon elérhetővé válik (zöldre vált). Nyomja meg a Start F4 ikont a futtatás elindításához. Minőségellenőrzés A QUANTA Flash Ro60 kontrollok (külön kapható - INOVA cikkszám ) egyaránt tartalmaznak Ro60 pozitív és negatív kontrollokat. Tanulmányozza az ezen használati utasítás QU AN T A Flash Ro60 Controls című fejezetét annak részletes leírásáért, hogyan kell az összes szükséges információt a szoftverbe bevinni minden egyes kontroll esetében, valamint, hogy miként kell a kontrollokat futtatni. A kontrollokat legalább egyszer javasolt lefuttatni minden olyan napon, amikor az assay-t használják, azonban a felhasználóknak figyelembe kell venni a nemzeti / helyi szabályozási követelményeket is. Az eredmények kiszámítása Az INOVA a QUANTA Flash Ro60 minden egyes új tételéhez létrehoz egy ötpontos mestergörbét. E négyparaméteres logisztikai görbe minden reagens kazetta vonalkódjába bele van kódolva. Amint egy reagens kazetta kalibrálása megtörtént, készülék-specifikus munkagörbe segítségével váltják át a relatív fényegységeket (RLU) kemilumineszcens egységekre (CU). Az Ro60-ra vonatkozó antitestreaktivitást az alábbi táblázat szerint lehet osztályozni. Reaktivitás CU Negatív <20 Pozitív 20 A CU egységben magadott reaktivitás közvetlenül kapcsolatos a páciens mintájában lévő autoantitestek titer értékével. A páciens autoantitest koncentrációinak emelkedése és csökkenése visszatükröződik a CU megfelelő emelkedésében vagy csökkenésében, amely arányos az antitest mennyiségével. Az assay analitikai mérési tartománya (AMR) 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig terjed. Amennyiben egy páciens eredménye kisebb, mint 4,9 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer azt <4,9 CU eredményként jelenti. Mivel ez kisebb, mint 20 CU, ezért ez negatív eredménynek tekinthető. Amennyiben egy páciens eredménye magasabb, mint 1374,8 CU, akkor a BIO-FLASH rendszer ezt >1374,8 CU - ként jelenti. Ez pozitív eredménynek tekintendő. A BIO-FLASH szoftver automata újrafuttatás opcióval is rendelkezik. Ha ezt az opciót választja, akkor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >1374,8 CU, tovább hígítva a mintát 20-szoros mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. Az automatikus újrafuttatási funkció a jelenthető tartományt 27,496 CU-ra bővíti. 6

7 Az eredmények értelmezése A QUANTA Flash Assay képes a páciens-populációk közötti kis különbségek érzékelésére. Mindegyik laboratórium számára ajánlatos, hogy győződjön meg a gyártó által biztosított referenciatartomány valódiságáról, és saját normáltartományát saját kontrolljai és betegpopulációja alapján, saját bevált módszerei szerint hozhatja létre. Ajánlatos, hogy a laboratórium által kiadott értékelés tartalmazza az alábbi megállapítást: A következő eredményeket az INOVA QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay használatával kaptuk. Más gyártók tesztjével kapott értékek ettől eltérőek lehetnek, ezek fel nem cserélhetőek. A közölt autoantitest szintek nagysága nem mindig korreláltatható egy végpont-titer értékkel. Kimutathatóság Az anti-ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-ss-a/ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-ss-a/ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg. A módszer korlátai 1. Nem minden SLE-ben vagy Sjögren-szindrómában szenvedő beteg pozitív az Ro60 antitestekre vonatkozóan. 2. Ezen assay eredményeit a klinikai adatok és más szerológiai tesztek eredményével együtt kell értékelni. 3. AzRo60bevonatú gyöngyök megfelelő reszuszpendálásának hiánya alacsonyabb értékeket eredményezhet a megfelelő reszuszpendálásnál kapható eredményekhez képest. 4. A teszt működési jellemzői a szérumtól eltérő mátrixok vizsgálatára nincsenek kidolgozva. Referenciatartomány Az assay cutoff értékét 156 mintából a következő referenciaalanyok által szolgáltatott 156 minta felhasználásával határozták meg: 115 látszólag egészséges véradó (15 férfi/100 nő éves korban), 8 vírusos hepatitis pozitív minta (6 férfi/2 nő éves korban), 5 szifilisz-pozitív minta (1 férfi/4 nő éves korban), 5 HIV-pozitív minta (4 férfi/1 nő éves korban) és 23 RA minta (nincs életkorra vagy nemre vonatkozó adat). A cutoff értéket a referenciaalanyokra vonatkozóan kapott eredmények > 99 th százalékértékénél állapították meg, és ehhez 20 CU értéket rendeltek. Várható értékek A várható érték a normál populációban "negatív" Az anti-ro60 autoantitest szinteket 98, látszólag egészséges véradóból álló kohorszban elemezték (52 nő és 46 férfi, éves kor) a QUANTA Flash Ro60 használatával. 20 CU cutoff érték mellett a mintákból 2 (2,0 %) volt pozitív a QUANTA Flash Ro60 vonatkozásában. Az átlagos koncentráció 6,1 CU volt, és az értékek <4,9-től 84,8 CU-ig terjedtek. 7

8 Klinikai érzékenység és specificitás Összesen 361 minta alkalmazására került sor a klinikai validációs vizsgálatban, beleértve 100 SLE-s beteget és 39 Sjögren-szindrómás beteget. Kontrollként 20 rheumatoid arthritisben szenvedő, 20 autoimmun pajzsmirigy-betegségben szenvedő, 11 coeliakia betegségben szenvedő, 40 egyéb szisztémás reumás betegségben és artropátiában szenvedő, és 33 különböző fertőző betegségekben szenvedő beteget használtunk. Az SS-re (n=39) és SLE-re (n=100) vonatkozó klinikai érzékenység és specificitás számítása a kontrollpopuláció (n=124) használatával az alábbi két táblázatban szerepel: Az SS esetén a QUANTA Flash Ro60 klinikai érzékenysége és specificitása: Klinikai analízis n=163 QUANTA Flash Ro60 Diagnózis SS Nem SS Összes Analízis (95%-os konfidencia) Pozitív Érzékenység= 66,7% (49,8-80,9%) Negatív Érzékenység = 98,4% (94,3-99,8%) Összes Az SLE esetén a QUANTA Flash Ro60 klinikai érzékenysége és specificitása: Klinikai analízis n=224 QUANTA Flash Ro60 Diagnózis SLE Nem SLE Összes Analízis (95%-os konfidencia) Pozitív Szenzitivitás = 26,0% (17,7-35,7%) Negatív Érzékenység = 98,4% (94,3-99,8%) Összes Elfogadott eszközzel történt összehasonlítás A módszerek összehasonlítását szolgáló elemzés során használt minták közé tartoztak a klinikai validálási vizsgálatokból (SS éssle páciensek, egyéb betegségre vonatkozó kontrollok, és látszólag egészséges véradók) származó minták, amelyek az assay analitikai mérési tartományán (AMR) belül voltak. Ezeket a mintákat mind a QUANTA Flash Ro60-rel, mind egy elfogadott ELISA teszttel vizsgálták. Az adatok bemutatása kétféle módon történik; a kétes ELISA minták negatívként szerepelnek az első, majd pozitívként a következő táblázatban. A módszerek összevetése (N=77) ELISA szerint kétértelmű, mint negatív QUANTA Flash Ro60 CIA A módszerek összevetése (N=77) ELISA szerint kétértelmű, mint pozitív QUANTA Flash Ro60 CIA Ro60 ELISA Negatív Pozitív Összes Százalékos megegyezés (95%-os konfidencia) Negatív Pozitív egyezés = 98,0% (89,1-99,9%) Pozitív Negatív egyezés = 75,0% (55,1-89,3%) Összes Összes egyezés = 89,6% (80,6-95,4%) Ro60 ELISA Negatív Pozitív Összes Százalékos megegyezés (95%-os konfidencia) Negatív Pozitív egyezés = 96,1% (86,5-99,5%) Pozitív Negatív egyezés = 76,9% (56,4-91,0%) Összes Összes egyezés = 89,6% (80,6-95,4%) 8

9 Pontosság és reprodukálhatóság A QUANTA Flash Ro60 assay pontosságát 9 szérumminta tesztelésével értékelték a CLSI EP5-A2 szerint, és az adatok összefoglalása az alábbiakban olvasható: Sorozaton Sorozatok belül között Napok között Összes Minta N Átlag (CU) SD CV % SD CV SD CV SD CV % % % Analitikus mérési tartomány: Határértékek és linearitás Az assay analitikai mérési tartománya (AMR) 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig terjed. Az Auto-Rerun (automatikus újrafuttatás) opció engedélyezésekor a műszer automatikusan újrafuttat minden olyan mintát, aminek az eredménye >1374,8 CU, tovább hígítva a mintát 20-szoros mértékben és a tényleges CU értéket ezen további hígítási faktor beszámításával kalkulálja. Az automatikus újrafuttatási funkció a jelenthető tartományt 27,496 CU-ra bővíti. Ezen assay kimutatási határa 527 RLU, amely az assay AMR értéke alatt van (4,9 CU). Megállapítást nyert, hogy ez összhangban van a CLSI EP17-A iránymutatással, mely szerint a téves pozitívok aránya (α) kevesebb, mint 5% és a téves negatívoké (β) kevesebb, mint 5%. A teljes AMR 4,9 CU-tól 1374,8 CU-ig lineáris. Egy linearitási tanulmányt végeztek a CLSI EP6-A szerint, 4 szérum minta használatával különböző anti-ro60 koncentrációk mellett. Mind a 4 minta egyénileg mutatott hígítási linearitást, és a kombinált adatok az alábbi eredményeket nyújtották lineáris regresszióval: Minta Teszt tartomány (CU) Meredekség (95% CI) Y-metszet (95% CI) R² Összes minta 3,6-1370,1 1,00 (0,98-1,01) 1,69 (-4,58-7,95) 1.00 Interferencia, kereszt-reaktivitás Interferenciát nem mutattak ki hemoglobinnal maximum 200 mg/dl, trigliceridekkel maximum 1000 mg/dl, koleszterinnel maximum 224,3 mg/dl, bilirubinnal maximum 10 mg/dl és RF IgM-mel maximum 500 IU/ml értékig. A kereszt-reaktivitás értékelésére száz, különböző autoimmun és fertőző betegségekben szenvedő betegtől származó mintát vizsgáltunk. Egy rheumatoid arthritisben szenvedő beteg mintája pozitív volt a QUANTA Flash Ro60 CIA során. 9

10 QUANTA Flash Ro Kalibrátorok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok rendeltetése, hogy a QUANTA Flash Ro60 reagensekkel használják IgG anti-ro60 autoantitestek meghatározására humán szérumban. Minden egyes kalibrátor referenciapontot hoz létre a munkagörbe számára, amely az egységértékek kiszámítására használatos. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Ro60 kemilumineszcens immunoassay (CIA) egy előre definiált tételspecifikus mestergörbét használ, amely a reagens kazetta vonalkódja tárol. A QUANTA Flash Ro60 kalibrátorokat egy készülékspecifikus munkagörbe létrehozására tervezték a mestergörbe paramétereiből, ahol a döntési pont a QUANTA Flash Ro60 CIA teljesítmény karakterisztikáján és klinikai értékelésén alapul. A kalibrátorokat több műszeren és több reagens tétellel tesztelik az értékhozzárendelést megelőzően. Reagensek QUANTA Flash Ro60 kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat QUANTA Flash Ro60 kalibrátor: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,3 ml előhígított, használatra kész reagenst tartalmaz. A kalibrátorok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. Figyelmeztetések 1. Az összes humán eredetű anyagot, amelyeket a kalibrátorok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találték HIV, HBsAg, és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem garantálhatja teljes mértékben, hogy a termék HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől mentes. Ezért a QUANTA Flash Ro60 kalibrátorok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek A mellékelt reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 3. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. 10

11 Óvintézkedések 1. Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash Ro60 kalibrátorokat a QUANTA Flash Ro60 assay-vel együtt kell használni. 3. Ne vigye át a kalibrátor reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kalibrátorok megfelelő assay típushoz való párosításához használja. 4. A kalibrátor cső felnyitás után 8 óráig, vagy legfeljebb 4 kalibrálásig jó, ezt követően a reagenst ki kell dobni. 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1 A felnyitatlan kalibrátorokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. A felnyitott kalibrátorokat 8 óra után ki kell dobni. Eljárás 1. Minden egyes új reagens kazetta tételt az első használat előtt kalibrálni kell. A szoftver nem engedi új tétel használatát annak kalibrálása nélkül. 2. A homogenitás biztosítása érdekében minden egyes kalibrátort óvatosan össze kell keverni a használata előtt. Kerülje el a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki az összes kalibrátor csövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO-FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék leolvassa a vonalkódokat a kalibrátor csöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításait lásd a BIO-FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvben. 3. A készülék minden kalibrátort háromszor futtat. A kalibrátorok futtatása után a szoftver a kalibrálás validálását kéri. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a Calibration Ctrl-F3-at. A Kalibrálás ablakban jelölje ki a kívánt assay-t és kattintson a Details gombra. 4. Az új Calibration Details ablakban válassza az éppen elvégzett kalibrálást. A mestergörbe szaggatott vonalként jelenik meg, míg az új munkagörbét folytonos vonal jelöli. Ha a kalibrálás eredményei érvényesek, validációs gomb jelenik meg a képernyő bal alsó sarkában. Kattintson a Validate Calibration gombra. 5. Amint a kalibrálás validálása megtörtént, használatra kész az a reagens kazetta tétel, amelyen a kalibrálást elvégezték. Javasolt a QUANTA Flash Ro60 kontrollok (külön kapható tételszám ) futtatása a reagens kazetta tétel kalibrálása után. 11

12 Kimutathatóság Az anti-ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-ss-a/ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-ss-a/ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg. Korlátozások Ezeket a kalibrátorokat 4 kalibrálásra tervezték. A teljes időtartam, amíg a kalibrátor csövek a készülék fedélzetén nyitva tarthatók 8 óra. Ha a kalibrátorokat hosszabb ideig nyitva felejtik a készülék fedélzetén, ki kell őket dobni. Ugyanazon kalibrátor cső 4 alkalomnál többszöri és/vagy több, mint 8 órán át tartó használata az assay helytelen kalibrálásához vezethet, ami téves eredményt adhat. 12

13 QUANTA Flash Ro Kontrollok In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro60 kontrollok rendeltetése, hogy a QUANTA Flash Ro60 reagensekkel együtt használják minőségellenőrzési célra az IgG anti-ro60 autoantitestek meghatározására humán szérumban. Az eljárás összegzése és elve A QUANTA Flash Ro60 kontrollok negatív és pozitív kontrollokból állnak. Mindegyik különböző mennyiségű anti-ro60 antitestet tartalmaz. A negatív kontrollt az assay precizitásának és pontosságának megállapítására tervezték nagyon alacsony autoantitest szintek esetében. A pozitív kontroll az assay precizitásának és pontosságának megállapítására szolgál közepestől magasig terjedő autoantitest szintek esetében. Reagensek 1. QUANTA Flash Ro60 negatív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. 2. QUANTA Flash Ro60 pozitív kontroll: Két (2) vonalkóddal címkézett cső 0,5 ml használatra kész reagenst tartalmaz. A kontrollok Ro60 elleni humán antitesteket tartalmaznak, valamint stabilizátorokat és tartósító anyagokat. Figyelmeztetések 1. Az összes humán eredetű anyagot, amelyet a kontrollok előállítása során ehhez a termékhez felhasználtak, az FDA által jóváhagyott módszerekkel ellenőrizték és negatívnak találták HIV, HBsAg és HCV ellenes antitestekre nézve. Azonban semmilyen tesztmódszer nem garantálhatja teljes mértékben, hogy a termék HIV, HBV, HCV vagy más fertőző ágensektől mentes. Ezért a QUANTA Flash Ro60 kontrollok potenciálisan fertőző anyagokhoz hasonlóan kezelendőek A mellékelt reagensekkel végzett műveletek során használjon megfelelő személyi védőeszközöket. 3. A kiömlött reagenseket azonnal fel kell takarítani. A hulladékok ártalmatlanításakor tartsa be az összes szövetségi, állami és helyi környezetvédelmi előírást. Óvintézkedések 1. Ez a termék in vitro diagnosztikai alkalmazásra készült. 2. A QUANTA Flash Ro60 kontrollokat a QUANTA Flash Ro60 assay-vel együtt kell használni. 3. Ne vigye át a kontroll reagenseket másodlagos csövekbe. A csöveken található vonalkódokat a készülék a kontroll azonosítására használja. 4. Felnyitás után a kontroll csövek legfeljebb 15 alkalommal használhatók, a készülék fedélzetén használatonként maximálisan 10 percig. 13

14 5. Az eszközök és műszerek nem megfelelő tisztítása vagy öblítése miatt a reagens kémiailag szennyeződhet. Gyakori laboratóriumi vegyszerek, mint például a formalin, a fehérítőszer, az etanol vagy tisztítószer maradványanyagai interferenciát okozhatnak az assay során. Feltétlenül kövesse a műszer javasolt tisztítási eljárását, amely a BIO-FLASH kezelési utasításában található. Tárolási körülmények 1. A felnyitatlan kontrollokat 2-8 C között tárolja. Fagyasztani tilos. A reagensek az előírásoknak megfelelően kezelve és tárolva a feltüntetett lejárati időn belül stabilak. 2. Felnyitás után a kontrollok legfeljebb 15 alkalommal használhatók, használatonként a készülék fedélzetén maximálisan 10 percig. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a készülékben a kontrollok összesen 2 és fél óránál hosszabb ideig voltak nyitva, akkor azokat ki kell dobni. Ugyanannak a kontrollcsőnek több, mint 15-szöri és/vagy összesen több, mint 2 és fél órás használata hibás eredményekhez vezethet. 3. Az optimális stabilitás érdekében mintavétel után azonnal vegye ki a kontrollokat a rendszerből, és eredeti üvegeikben, lezárva, 2-8 C-on tárolja azokat. Eljárás Új minőségbiztosítási anyag készítése az Ro60 Assay-hez: 1. A QUANTA Flash Ro60 kontrollok esetében a készüléken történő első használatuk előtt a nevet, tételszámot, lejárati időt, értéket (vagy dózist) és a cél SD információt vigye be a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Kattintson a New QC Material gombra. 3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Először vigye be erről az adatlapról a szoftverbe a nevet, a tétel számát és a lejárati idejét. Ezt követően kattintson az Add Assay gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából a CEN assay-t és kattintson az Add gombra. Végezetül adja meg a céldózist és a cél SD-t. Kattintson a Save gombra. Végezze el ezt mindkét kontroll esetében. Új tétel létrehozása meglévő minőségellenőrzési anyagokhoz: 1. A QUANTA Flash Ro60 kontrollok új tételének első használata előtt a tételszámot, a lejárati időt, az értéket (vagy dózist) és a cél SD információt be kell táplálni a szoftverbe. 2. Az Instrument Summary képernyőn kattintson a Choose more options Ctrl-M ( ) nyíl gombra. Válassza a QC Ctrl-F2-t. Jelölje ki az Ro60 assay-t a bal oldali oszlopban. Ezt követően jelölje ki a megfelelő kontroll anyagot a jobb oldalon (vagy az "Ro60N"-t a negatív kontrollhoz, vagy az "Ro60P"-t a pozitív kontrollhoz). Kattintson a New QC Lot gombra. 3. Minden egyes kontroll szett tartalmaz egy tételspecifikus adatlapot, Írja be az információt erről az adatlapról a szoftverbe. Ennek tartalmaznia kell a tételszámot, a lejárati időt, a céldózist és a cél SD-t. Ha szükséges, kattintson az Add Assa y gombra. Győződjön meg arról, hogy az új ablakban a Show All Assays doboz be van jelölve. Válassza ki a listából a CEN assay-t és kattintson az Add gombra. Kattintson a Save gombra. Végezze el ezt mindkét kontroll esetében. 14

15 Javasolt a QUANTA Flash Ro60 kontrollokat minden olyan napon egyszer használják, amikor az assay-t használni fogják. A homogenitás biztosítása érdekében a használata előtt minden egyes kontrollt óvatosan össze kell keverni. Kerülje el a habképződést, mivel a buborékok zavarhatják a műszerek folyadékszint érzékelését. Nyissa ki mindegyik kontrollcsövet és tegye mindkettőt a mintatartó állványra úgy, hogy a vonalkódok előre nézzenek az állvány nyílásain keresztül. Helyezze a mintatartó állványt a BIO- FLASH készülék mintakarusszelébe és csukja be az ajtót. A készülék le fogja olvasni a vonalkódokat a kontrollcsöveken és azonosítja a szükséges reagens kazettát. A BIO-FLASH kemilumineszcens analizátor és a BIO-FLASH szoftver részletes használati utasításait lásd a BIO- FLASH rendszerhez adott kezelési kézikönyvben. Kimutathatóság Az anti-ro60 antitestekre vonatkozóan nem áll rendelkezésre olyan nemzetközi referenciaszérum, amely lehetővé teszi anti-ro60 antitest assay-k standardizálását. Ehelyett a Centers for Disease Control and Prevention referenciaszérumát tesztelték anti-ss-a/ro antitestekre vonatkozóan (IS2105 ANA #7 anti-ss-a/ro) és>1374,8 CU koncentrációt határoztak meg. Korlátozások Ezeket a kontrollokat 15 használatra tervezték. A kontroll csövek címkéjén van egy 15 mezőből álló sor, amit ki lehet pipálni, így számon tartva a felhasználás számát. A teljes időmennyiség, amíg a kontroll csövek kinyitva a készülékben lehetnek: 2 és fél óra, vagy 10 perc használatonként. Ha a kontrollokat nyitva felejtik a készülék fedélzetén bármely hosszabb ideig, ki kell őket dobni. Ugyanannak a kontroll csőnek több, mint 15 használata és/vagy összesen több, mint 2 és fél óra nyitva hagyása hibás eredményekhez vezethet. 15

16 Hivatkozások 1. Kavanaugh A, Tomar R, Reveille J, Solomon DH, Homburger HA. Guidelines for clinical use of the antinuclear antibody test and tests for specific autoantibodies to nuclear antigens. American College of Pathologists. Arch Pathol Lab Med 2000, 124(1): Egner W. The use of laboratory tests in the diagnosis of SLE. J Clin Pathol. 2000, 53(6): Alspaugh MA, N Talal, and EM Tan. Differentiation and characterization of autoantibodies and their antigens in Sjögren s syndrome. Arthritis Rheum. 1976, 19: Alexander EL, Hirsch TJ, Arnett FC, Provost TT, Stevens MB: Ro(SS-A) and La(SS-B) antibodies in the clinical spectrum of Sjögren s Syndrome. J Rheumatology 1982, 9: Schulte-Pelkum J, Fritzler M, Mahler M. Latest update on the Ro/SS-A autoantibody system. Autoimmun Rev. 2009, 8(7): Sánchez-Guerrero J, Lew RA, Fossel AH, Schur PH. Utility of anti-sm, anti-rnp,anti-ro/ss- A, and anti-la/ss-b (extractable nuclear antigens) detected by enzyme-linked immunosorbent assay for the diagnosis of systemic lupus erythematosus. Arthritis Rheum. 1996, 39(6): Moutsopoulos HM, Zerva LV. Anti-Ro (SSA)/La (SSB) antibodies and Sjögren&apos;s syndrome. Clin Rheumatol Mar;9(1 Suppl 1): Maddison PJ, Provost TT and Reichlin M: Serological findings in patients with "ANA negative" systemic lupus erythematosus. Medicine 1981, 60: Shiboski SC, Shiboski CH, Criswell LA, Baer AN, Challacombe S, Lanfranchi H, Schiødt M, Umehara H, Vivino F, Zhao Y, Dong Y, Greenspan D, Heidenreich AM, Helin P, Kirkham B, Kitagawa K, Larkin G, Li M, Lietman T, Lindegaard J, McNamara N, Sack K, Shirlaw P, Sugai S, Vollenweider C, Whitcher J, Wu A, Zhang S, Zhang W, Greenspan JS, Daniels TE for the Sjögren s International Collaborative Clinical Alliance (SICCA) Research Groups: American College of Rheumatology Classification Criteria for Sjögren s Syndrome: A Data-Driven, Expert Consensus Approach in the Sjögren s International Collaborative Clinical Alliance Cohort. American College of Rheumatology 2012, 64(4): Kephart DC, Hood AF, Provost TT: Neonatal lupus erythematosus: New serological findings. J Invest Derm 1981, 77: Friedman DM, Rupel A, Buyon JP. Epidemiology, etiology, detection, and treatment of autoantibody-associated congenital heart block in neonatal lupus. Curr Rheumatol Rep. 2007, 9(2): Buyon JP. Neonatal lupus: bedside to bench and back. Scand J Rheumatol. 1996, 25(5): Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) 5 th Edition. Centers for Disease Control/National Institute of Health,

17 Használt szimbólumok In Vitro diagnosztikai orvostechnikai eszköz Olvassa el a használati utasítást Hőmérséklet korlátozás Ne használja újra Biológiai kockázatok Tételkód Katalógusszám Felhasználhatóság ideje Gyártó Felhatalmazott képviselő <n> számú teszt elvégzéséhez elegendő mennyiséget tartalmaz Pozitív kontroll Negatív kontroll 1. kalibrátor 2. kalibrátor Újrahasznosítható papírdoboz Ezzel a végével felfelé tárolandó 17

18 A QUANTA Flash az INOVA Diagnostics Inc. bejegyzett védjegye, a BIO-FLASH a Biokit S.A. bejegyzett védjegye Gyártó: INOVA Diagnostics, Inc Old Grove Road San Diego, CA Amerikai Egyesült Államok Műszaki ügyfélszolgálat (csak az USA-ban és Kanadában): Műszaki ügyfélszolgálat (az USA-n kívül): support@inovadx.com Felhatalmazott képviselő az EU-ban: Medical Technology Promedt Consulting GmbH Altenhofstrasse 80 D St. Ingbert, Németország Tel.: Fax.: HUN október 0. átdolgozott változat 18

QUANTA Flash Jo-1 701163 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORT CÉLJÁRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash Jo-1 701163 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORT CÉLJÁRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. QUANTA Flash Jo-1 701163 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORT CÉLJÁRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash Jo-1 kemilumineszcens immunoassay (CIA)

Részletesebben

In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. QUANTA Flash Reagensek Scl-70 701158 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash Scl-70 kemilumineszcens

Részletesebben

QUANTA Flash Ro52 701263 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash Ro52 701263 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. QUANTA Flash Ro52 701263 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash Ro52 kemilumineszcens

Részletesebben

QUANTA Flash ENA Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash ENA Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. QUANTA Flash ENA7 701258 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash ENA7 kemilumineszcens

Részletesebben

QUANTA Flash SS-B Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ.

QUANTA Flash SS-B Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. QUANTA Flash SS-B 701153 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ. Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash SS-B kemilumineszcens

Részletesebben

GBM QUANTA Flash Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra. Javasolt alkalmazás. A teszt összegzése és magyarázata.

GBM QUANTA Flash Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra. Javasolt alkalmazás. A teszt összegzése és magyarázata. QUANTA Flash Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás GBM 701143 The QUANTA Flash GBM kemilumineszcens immunoassay (CIA) az IgG anti-glomeruláris bazális membrán (GBM) autoantitestek

Részletesebben

QUANTA Flash MPO 701133 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash MPO 701133 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra QUANTA Flash MPO 701133 Reagensek In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás The QUANTA Flash MPO kemilumineszcens immunoassay (CIA) az IgG anti-mieloperoxidáz (MPO) autoantitestek szemikvantitatív

Részletesebben

QUANTA Flash DGP IgA 701168 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash DGP IgA 701168 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra QUANTA Flash DGP IgA 701168 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash DGP iga egy kemilumineszcens immunoassay (CIA), a deamidált gliadin peptid (DGP) elleni IgA antitestek

Részletesebben

QUANTA Flash h-ttg IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash h-ttg IgA Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra QUANTA Flash h-ttg IgA 701103 Reagents 701100 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash h-ttg IgA kemilumineszcens immunoassay (CIA) az IgA humán szövet elleni transzglutamináz

Részletesebben

QUANTA Flash DGP IgG 701173 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

QUANTA Flash DGP IgG 701173 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra QUANTA Flash DGP IgG 701173 Reagents In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash DGP IgG egy kemilumineszcens immunoassay (CIA), a deamidált gliadin peptid (DGP) elleni IgG antitestek

Részletesebben

QUANTA Flash DGP Screen 701113 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás

QUANTA Flash DGP Screen 701113 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás QUANTA Flash DGP Screen 701113 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Javasolt alkalmazás A QUANTA Flash DGP Screen egy kemilumineszcens immunoassay (CIA), a deamidált gliadin peptid (DGP) elleni IgA és IgG

Részletesebben

QUANTA Lite TM ssdna 708525 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM ssdna 708525 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM ssdna 708525 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM ssdna egy szemi-kvantitatív enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az

Részletesebben

QUANTA Lite dsdna SC ELISA 704650 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

QUANTA Lite dsdna SC ELISA 704650 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas QUANTA Lite dsdna SC ELISA 704650 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás Ez az assay a dupla láncú dezoxiribonukleinsav (dsdna) ellen a humán szérumban megjelenő

Részletesebben

NOVA Lite dsdna Crithidia luciliae Kits/Substrate Slides Termékkód: 708200, 708205 508200.10, 508205.20, 508205.80 Javasolt alkalmazás

NOVA Lite dsdna Crithidia luciliae Kits/Substrate Slides Termékkód: 708200, 708205 508200.10, 508205.20, 508205.80 Javasolt alkalmazás NOVA Lite dsdna Crithidia luciliae Kits/Substrate Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Termékkód: 708200, 708205 508200.10, 508205.20, 508205.80 CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás NOVA

Részletesebben

QUANTA Lite Sm 708560 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite Sm 708560 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite Sm 708560 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite Sm egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az Sm antitestek szemikvantitatív

Részletesebben

QUANTA Lite TM OMP Plus ELISA 704530 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM OMP Plus ELISA 704530 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM OMP Plus ELISA 704530 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Alkalmazási terület A QUANTA Lite TM OMP Plus készlet enzimhez kapcsolt immunszorbens assay (ELISA), amely

Részletesebben

1. SZAKASZ- - - - - - - - - - - - - - - - - A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

1. SZAKASZ- - - - - - - - - - - - - - - - - A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - B I Z T O N S Á G I A D A T L A P ECN: 435936 Módosítás dátuma: 04/10/13 Mód. 0 KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA - AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ 1. SZAKASZ- - - - - - - - - - - - - - - -

Részletesebben

QUANTA Lite RNP In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite RNP In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite RNP 708565 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite RNP egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az RNP antitestek szemikvantitatív

Részletesebben

QUANTA Lite TM Histone 708520 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM Histone 708520 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM Histone 708520 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM Histone egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) a hiszton antitestek

Részletesebben

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer

Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Újrahasznosítás előkészítése útmutatás VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer Kiadvány száma: J39845 HU Kiadás dátuma: 2018-05-07 Cél A VITROS 5600, illetve XT 7600 integrált

Részletesebben

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás

Kazetta. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi használatra Használati utasítás Kazetta Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el a használati utasítást a teszt megkezdése előtt. Férfi Termékenységi Sperma Teszt házi

Részletesebben

QUANTA Lite Jo-1 708585 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite Jo-1 708585 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite Jo-1 708585 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite Jo-1 egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) a Jo-1 antitestek szemikvantitatív

Részletesebben

QUANTA Lite dsdna ELISA 708510 dupla láncú DNA ELISA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite dsdna ELISA 708510 dupla láncú DNA ELISA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite dsdna ELISA 708510 dupla láncú DNA ELISA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite dsdna egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA)

Részletesebben

QUANTA Lite TM CCP 3.1 IgG/IgA ELISA 704550 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

QUANTA Lite TM CCP 3.1 IgG/IgA ELISA 704550 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas QUANTA Lite TM CCP 3.1 IgG/IgA ELISA 704550 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás The QUANTA Lite TM CCP3.1 IgG/IgA ELISA egy enzimhez kötött immunoszorbens vizsgálat

Részletesebben

QUANTA Lite ACA Screen III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite ACA Screen III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite ACA Screen III 708620 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite ACA Screen III egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) a cardiolipin

Részletesebben

szerzett tapasztalataink

szerzett tapasztalataink Anti-CCP mérése során szerzett tapasztalataink Geider Viola,Piros Alfrédn dné Baranya Megyei KórhK rház z Klinikai és Mikrobiológiai Laboratórium rium MOLSZE Kongresszus Pécs 2009 Bevezetı A rheumatoid

Részletesebben

QUANTA Lite CCP3 IgG ELISA 704535 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite CCP3 IgG ELISA 704535 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite CCP3 IgG ELISA 704535 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás A QUANTA Lite CCP3 IgG ELISA szemikvantitatív enzimhez kötött immunszorbens assay, amely

Részletesebben

QUANTA Lite C1q CIC ELISA 704620 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

QUANTA Lite C1q CIC ELISA 704620 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas QUANTA Lite C1q CIC ELISA 704620 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás Ezt a tesztet a humán vérben jelenlévő, a C1q-t megkötő keringő immunkomplexek (CIC) in

Részletesebben

A KÉZI VONALKÓDOLVASÓ üzembe helyezése és használata

A KÉZI VONALKÓDOLVASÓ üzembe helyezése és használata A KÉZI VONALKÓDOLVASÓ üzembe helyezése és használata VITROS 5600 integrált rendszer VITROS XT 7600 integrált rendszer VITROS 3600 immundiagnosztikai rendszer VITROS 5,1 FS laboratóriumi rendszer VITROS

Részletesebben

2. Fotometriás mérések II.

2. Fotometriás mérések II. 2. Fotometriás mérések II. 2008 október 31. 1. Ammónia-nitrogén mérése alacsony mérési tartományban és szabad ammónia becslése 1.1. Háttér A módszer alkalmas kis ammónia-nitrogén koncentrációk meghatározására;

Részletesebben

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar

OTOsuite. Telepítési útmutató. Magyar OTOsuite Telepítési útmutató Magyar Ez a dokumentum leírja miképp telepítse az OTOsuite szoftvert DVD-ről, pendrive-ról vagy tömörített fájlból. Rendszerkövetelmények 1,5 GHz processzor vagy gyorsabb (ajánlott:

Részletesebben

QUANTA Lite TM CCP IgG ELISA 708790 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM CCP IgG ELISA 708790 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM CCP IgG ELISA 708790 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM CCP IgG egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az anti-ccp

Részletesebben

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást!

Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG. Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Használati utasítás DM-106 DIGITÁIS ÜVEG SZEMÉLYMÉRLEG Használat előtt, kérjük olvassa el figyelmesen a használati utasítást! Nedves lábbal ne álljon a mérlegre, fürdőszobában ügyeljen rá, hogy pára csapódhat

Részletesebben

NOVA Lite TM SA 708330 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

NOVA Lite TM SA 708330 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas NOVA Lite TM SA 708330 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás A NOVA Lite TM SA egy indirekt immunofluoreszcens teszt bőr antitestek szűrésére és szemikvantitatív

Részletesebben

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER

EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER EM4028 PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER 2 MAGYAR EM4028 - PCI 10/100/1000 MBPS HÁLÓZATI ADAPTER Tartalomjegyzék 1.0 Bevezetés... 2 1.1 A csomag tartalma... 2 1.2 Mielőtt elkezdené... 2 2.0 A hardver

Részletesebben

QUANTA Lite TM ANA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM ANA In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM ANA 708750 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM ANA egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az anti-nuclearis antitestek

Részletesebben

NOVA Lite TM HEp-2 708100 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

NOVA Lite TM HEp-2 708100 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas NOVA Lite TM HEp-2 708100 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás NOVA Lite TM HEp-2 egy indirekt immunfluorescens assay az anti-nuclearis antitestek (ANA) szűrésére

Részletesebben

QUANTA Lite ACA IgA III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite ACA IgA III In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite ACA IgA III 708635 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM ACA IgA III egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az IgA cardiolipin

Részletesebben

CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv

CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor. Felhasználói kézikönyv CytoFuge 2 Sejtkoncentrátor Felhasználói kézikönyv VIGYÁZAT A minták kezelésekor az általános laboratóriumi biztonsági szabályokat tartsuk be, függetlenül attól, hogy ismerten fertz mintát kezelünk-e vagy

Részletesebben

Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet

Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet Synovasure PJI immunkromatográfiás tesztkontroll-készlet Alfa-defenzin teszt periprosztetikus ízületi gyulladáshoz Forgalmazza: További információért látogasson el a www.cddiagnostics.com oldalra A termék

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT ALAPELVEK ÖSSZETÉTEL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS PARASITE SUSPENSIONS. n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT ÖSSZEFOGLALÁS ÉS MAGYARÁZAT ALAPELVEK ÖSSZETÉTEL HASZNÁLATI UTASÍTÁS n Parasite Suspensions formalinban FELHASZNÁLÁSI JAVALLAT A Microbiologics Parasite Suspensions minőségbiztosítási programokat támogatnak, mivel olyan minőség-ellenőrzési provokációs

Részletesebben

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő

Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő Ax-DL100 - Lézeres Távolságmérő 1. Áttekintés Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta! A biztosnágos és megfelelő működés érdekében, kérjük alaposan olvassa át a Qick Start kézikönyvet. A globálisan

Részletesebben

QUANTA Lite TM Centromere (CENP-A & CENP-B) 708770 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM Centromere (CENP-A & CENP-B) 708770 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM Centromere (CENP-A & CENP-B) 708770 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM Centromere (CENP-A & CENP-B) egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens

Részletesebben

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS Nova Biomedical Taiwan Corporation New Taipei City Taiwan 235 (R.O.C.) vevőszolgálat: www.novacares.com Made in Taiwan Nova Vet vércukor és β-keton szint meghatározó készülék HASZNÁLATI UTASÍTÁS U.S. Patent

Részletesebben

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné. 1 FIGYELMEZTETÉS Az összes biztonsági és muködtetési utasítást el kell olvasni a muveletek megkezdése elott. A helytelen muveletek maradandó

Részletesebben

Klarstein konyhai robotok

Klarstein konyhai robotok Klarstein konyhai robotok Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást. 1.

Részletesebben

Autoantitestek kimutatásának laboratóriumi problémái

Autoantitestek kimutatásának laboratóriumi problémái Autoantitestek kimutatásának laboratóriumi problémái Dr. Németh Julianna, Dr. Miklós Kata Országos Gyógyintézeti Központ Immundiagnosztikai Osztály Budapest 1901 P. Ehrlich Horror autotoxicus des Organismus

Részletesebben

1. SZAKASZ A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA

1. SZAKASZ A TERMÉK MEGHATÁROZÁSA B I Z T O N S Á G I A D A T L A P ECN: 435936 Módosítás dátuma: 04/10/13 Mód. 0 KIZÁRÓLAG EXPORTCÉLÚ FELHASZNÁLÁSRA - AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN NEM FORGALMAZHATÓ 1. SZAKASZ- - - - - - - - - - - - - - - -

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5040 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Az elemek cseréje... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. A lézeres távolságmérő bekapcsolása...

Részletesebben

Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben 10 hasznos tanács Tanuljon könnyedén

Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben 10 hasznos tanács Tanuljon könnyedén Vegyipar Iskolai kísérletek Törésmutató-mérés Ismertető 10 hasznos tanács a Törésmutató-méréshez Ismerje meg a természettudomány törvényeit élőben Tanuljon könnyedén Kedves Olvasó! Először is köszönjük,

Részletesebben

Indikátorok alkalmazása a labordiagnosztikai eljárások minőségbiztosításában

Indikátorok alkalmazása a labordiagnosztikai eljárások minőségbiztosításában Indikátorok alkalmazása a labordiagnosztikai eljárások minőségbiztosításában Minőségi indikátorok az analitikai szakaszban Dr. Kocsis Ibolya Semmelweis Egyetem Laboratóriumi Medicina Intézet Központi Laboratórium

Részletesebben

Használati útmutató IVD Matrix HCCA-portioned

Használati útmutató IVD Matrix HCCA-portioned Használati útmutató IVD Matrix HCCA-portioned Tisztított mátrixanyag mátrixtámogatott lézer deszorpciós és ionizációs repülési idő tömegspektrometriához (MALDI-TOF-MS). A CARE termékek ügyfeleink kiváló

Részletesebben

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS509+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt a kézikönyvet

Részletesebben

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ

A B C D. 2 Telepítse a meghajtóprogramot. 3 Nincs szükség semmilyen lépésre 4 MD-3100 USB ADSL MODEM. Termékismertetõ MD-300 USB ADSL MODEM Termékismertetõ A. Tápfeszültség kijelzõ (be: USB-hez csatlakoztatva és a PC be van kapcsolva / ki: nincs csatlakoztatva vagy a PC ki van kapcsolva. B. ADSL LINK jelzõfény (villog:

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 5100A Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. A készülék felépítése... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Alap műveletek... 3 6.

Részletesebben

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ

AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Használati útmutató AX-5003 KÉTCSATORNÁS HŐMÉRSÉKLET MÉRŐ Bevezetés Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kétcsatornás hőmérsékletet mérő készüléket. Szánjon rá néhány percet, hogy elolvassa a használati

Részletesebben

NOVA Lite ANA Plus Mouse Kidney & Stomach In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

NOVA Lite ANA Plus Mouse Kidney & Stomach In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas NOVA Lite ANA Plus Mouse Kidney & Stomach In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Termékkód: 708150, 708155 508150.30, 508155.10 Javasolt alkalmazás NOVA Lite ANA Plus egy indirekt

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató Disk Station DS109j,DS109, DS109+ Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából

Részletesebben

Wi-Fi Direct útmutató

Wi-Fi Direct útmutató Wi-Fi Direct útmutató Egyszerű beállítás a Wi-Fi Direct használatával Hibaelhárítás Függelék Tartalomjegyzék A kézikönyv használata... 2 A kézikönyvben használt szimbólumok... 2 Jogi nyilatkozat... 2

Részletesebben

A gyakorlat leírása. A mérési feladat

A gyakorlat leírása. A mérési feladat A gyakorlat leírása Szükséges anyagok: 0,00 mol dm -3 koncentrációjú AgNO 3 oldat 0,00 mol dm -3 koncentrációjú KCl oldat 0,5 mol dm -3 koncentrációjú KNO 3 oldat 0,05 mol dm -3 koncentrációjú Ca(NO 3

Részletesebben

Diósd, Álmos fejedelem u. 27. info@ laborexpert.hu www.laborexpert.hu Tel: 06-1-424-0960 Fax: 06-1-226-2064

Diósd, Álmos fejedelem u. 27. info@ laborexpert.hu www.laborexpert.hu Tel: 06-1-424-0960 Fax: 06-1-226-2064 Mi a DiaLog? A DiaSorin Internetes felületen elérhető információs oldala, mely folyamatosan frissülve részletes információt nyújt valamennyi DiaSorin termékkel kapcsolatban. Kinek készült az oldal? Valamennyi

Részletesebben

Dokument-azonosító: Synology_QIG_4bay2_

Dokument-azonosító: Synology_QIG_4bay2_ Dokument-azonosító: Synology_QIG_4bay2_20100514 BIZTONSÁ GI UTASÍTÁ SOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás céljából tartsa ezt

Részletesebben

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512

CMV-IgM-ELA Test PKS medac. Magyar 110-PKS-VPU/010512 CMVIgMELA Test PKS medac Magyar 0123 110PKSVPU/010512 GYÁRTÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate mbh Fehlandtstraße 3 D20354 Hamburg FORGALMAZÓ medac Gesellschaft für klinische Spezialpräparate

Részletesebben

QUANTA Lite TM gp210 708995 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas

QUANTA Lite TM gp210 708995 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas QUANTA Lite TM gp210 708995 In vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás A QUANTA Lite TM gp210 egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens vizsgálat (ELISA), amely a humán

Részletesebben

QUANTA Lite TM RF IgA 708695 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TM RF IgA 708695 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TM RF IgA 708695 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TM RF IgA egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) az IgA rheumatoid

Részletesebben

QUANTA Lite TPO ELISA 708725 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas

QUANTA Lite TPO ELISA 708725 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas QUANTA Lite TPO ELISA 708725 In Vitro diagnosztikai alkalmazásra CLIA Bonyolultság: magas Javasolt alkalmazás QUANTA Lite TPO egy enzimmel kapcsolt immunoszorbens assay (ELISA) a thyreoid peroxidáz (TPO)

Részletesebben

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter

Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Netis vezeték nélküli, N típusú USB adapter Gyors üzembe helyezési útmutató WF-2109, WF-2111, WF-2116, WF-2119, WF-2119S, WF-2120, WF-2123, WF-2150, WF-2151, WF-2190, WF-2503 1 A csomag tartalma A csomag,

Részletesebben

Az OPN2001 telepítése és használata

Az OPN2001 telepítése és használata Az OPN2001 telepítése és használata Tartalomjegyzék A meghajtó telepítése 2 A scanner csatlakoztatása 3 OPN2001 USB-csatlakozó 3 A scanner leolvasása 3 Az OPN2001 scanner 4 Használat 4 Funkciók 5 Problémamegoldás

Részletesebben

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. B71111A - [HU] /01

ACCESS Immunoassay System. HIV combo QC4 & QC5. Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. B71111A - [HU] /01 ACCESS Immunoassay System HIV combo QC4 & QC5 B22822 Az Access HIV combo próba rendszer-teljesítményének monitorozásához. - [HU] - 2015/01 Tartalomjegyzék Access HIV combo QC4 & QC5 1 Rendeltetés... 3

Részletesebben

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT. Gyorshasználati útmutató

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT. Gyorshasználati útmutató LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210 MFP SOROZAT Gyorshasználati útmutató Nyomtatás különleges papírra, címkékre vagy írásvetítőfóliákra Windows rendszerben 1. A szoftver Fájl menüjében kattintson a Nyomtatás

Részletesebben

Immunszerológia I. Agglutináció, Precipitáció. Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE-KK

Immunszerológia I. Agglutináció, Precipitáció. Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE-KK Immunszerológia I. Agglutináció, Precipitáció Immunológiai és Biotechnológiai Intézet PTE-KK Antigén Antitest Alapok Antigén: vvt,, baktérium, latex gyöngy felszínén (µm( m nagyságú partikulum) Antitest:

Részletesebben

NOVA Lite Monkey Oesophagus IFA Kit/Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra

NOVA Lite Monkey Oesophagus IFA Kit/Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra NOVA Lite Monkey Oesophagus IFA Kit/Slides In Vitro diagnosztikai alkalmazásra Termékkód: 74145, 7415, 74155, 74255 54145, 54145.1, 5415, 5415.25, 54155.25, 54255.25 CLIA komplexitás: Magas Javasolt alkalmazás

Részletesebben

SILICONATE K. Biztonsági Adatlap Network 65 Business Park Hapton, Burnley Lancashire. BB11 5TH

SILICONATE K. Biztonsági Adatlap Network 65 Business Park Hapton, Burnley Lancashire. BB11 5TH SILICONATE K Biztonsági Adatlap 2009.02.24 1. TERMÉK ÉS GYÁRTÓ AZONOSÍTÁSA 1.1 Termék azonosítása Termék neve: SILICONATE K 1.2 Gyártó azonosítása Gyártó neve: Gyártó címe: Wykamol Group Limited Unit 3,

Részletesebben

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató

Disk Station. DS209j, DS209, DS209+, DS209+II. Gyors telepítési útmutató Disk Station DS209j, DS209, DS209+, DS209+II Gyors telepítési útmutató BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el ezeket a biztonsági utasításokat, és a jövőbeli felhasználás

Részletesebben

E-Freight beállítási segédlet

E-Freight beállítási segédlet E-Freight beállítási segédlet Az E-Freight rendszer működéséhez szükséges programok és beállítások v08 A legújabb verzióért kérjük, olvassa be az alábbi kódot: 1. Támogatott böngészők Az E-Freight az Internet

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató

Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Külső kártyaeszközök Felhasználói útmutató Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Java a Sun Microsystems, Inc. Egyesült Államokban bejegyzett védjegye. Az SD embléma az embléma tulajdonosának

Részletesebben

VT30 TPM SZERVIZESZKÖZ

VT30 TPM SZERVIZESZKÖZ Rövid útmutató VT30 TPM SZERVIZESZKÖZ VT30 Ügyfélszolgálat 1-888-621-TPMS 1-888-621-8767 Verzió: MJC-1409-HU2 QRG3814d TARTALOMJEGYZÉK A fejezet ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A1 Előlap oldalszám: 3/10 A2 Tápellátás

Részletesebben

AMS Hereimplantátum Használati útmutató

AMS Hereimplantátum Használati útmutató AMS Hereimplantátum Használati útmutató Magyar Leírás Az AMS hereimplantátum szilikon elasztomerből készült, a férfi herezacskóban levő here alakját utánzó formában. Az implantátum steril állapotban kerül

Részletesebben

Wi-Fi Direct útmutató

Wi-Fi Direct útmutató Wi-Fi Direct útmutató Egyszerű beállítás a Wi-Fi Direct használatával Hibaelhárítás Tartalomjegyzék A kézikönyv használata... 2 A kézikönyvben használt szimbólumok... 2 Jogi nyilatkozat... 2 1. Egyszerű

Részletesebben

A 453/2010 EK, a 1907/2006 EK (REACH) és a 1272/2008 EK rendeletek (CLP- GHS) szerint. 1. Anyagmegnevezés, gyártó és forgalmazó megnevezése

A 453/2010 EK, a 1907/2006 EK (REACH) és a 1272/2008 EK rendeletek (CLP- GHS) szerint. 1. Anyagmegnevezés, gyártó és forgalmazó megnevezése Biztonsági adatlap A 453/2010 EK, a 1907/2006 EK (REACH) és a 1272/2008 EK rendeletek (CLP- GHS) szerint. A készítés dátuma: 2017. június 23. 1. Anyagmegnevezés, gyártó és forgalmazó megnevezése Termék

Részletesebben

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó.

MAGYAR. Android 4.0 vagy újabb, vagy ios 5.0 vagy újabb operációs rendszerű készülék. WiFi útválasztó. IP kamera Bevezetés: MAGYAR Szem előtt tarthatja tulajdonát és értékeit ezzel a ténylegesen Plug & Play IP kamerával. Könnyen és egyszerűen használatba vehető, nem kell konfigurálni. Az ingyenes ucare

Részletesebben

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk!

Klarstein Congenio. Használati útmutató. Műszaki információk: Biztonsági előírások: Kedves Vásárlónk! Klarstein Congenio Használati útmutató Kedves Vásárlónk! Gratulálunk a választásához. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatatót, az esetleges sérülések elkerülése érdekében. Az utasítások figyelmen kívül

Részletesebben

Teljes vírusirtás a NOD32 Antivirus System segítségével. vírusirtási útmutató

Teljes vírusirtás a NOD32 Antivirus System segítségével. vírusirtási útmutató Teljes vírusirtás a NOD32 Antivirus System segítségével vírusirtási útmutató 1. A vírus definíciós adatbázis frissítése A tálca jobb alsó sarkán található NOD32 ikon segítségével nyissa meg a Vezérlő központot.

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

5. tálca (opcionális) 6. tálca (elválasztó) (opcionális) Nagykapacitású finiser (opcionális) Vezérlőpanel

5. tálca (opcionális) 6. tálca (elválasztó) (opcionális) Nagykapacitású finiser (opcionális) Vezérlőpanel A berendezés áttekintése A berendezés áttekintése Funkciók A konfigurációtól függően a berendezés a következő szolgáltatásokat nyújtja: 8 Másolás E-mail Internetes fax Kiszolgáló fax Dokuadagoló. tálca

Részletesebben

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardver telepítése. PU013 Sweex 1 portos párhuzamos és 2 portos soros PCI kártya

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardver telepítése. PU013 Sweex 1 portos párhuzamos és 2 portos soros PCI kártya PU013 Sweex 1 portos párhuzamos és 2 portos soros PCI kártya A termék bemutatása Szélsőséges hőmérséklettől óvja a PU013 kártyát. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, és ne helyezze fűtőszerkezetek közelébe.

Részletesebben

Ultrahangos párásító

Ultrahangos párásító Ultrahangos párásító 100318 1003183 Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Memóriamodulok Felhasználói útmutató

Memóriamodulok Felhasználói útmutató Memóriamodulok Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Az itt szereplő információ előzetes értesítés nélkül változhat. A HP termékeire és szolgáltatásaira vonatkozó

Részletesebben

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás:

Útmutató: Olvassa el a használati utasítást! Kicsomagolás: Használati utasítás Útmutató: Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Az ultrahangos tisztításegy egyedülálló technológia. Az ultrahang apró buborékok millióit hozza létre a vízben. Ezek az apró buborékok

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardver telepítése. PU011 Sweex 1 portos párhuzamos PCI expressz kártya

Magyar változat. A termék bemutatása. A hardver telepítése. PU011 Sweex 1 portos párhuzamos PCI expressz kártya PU011 Sweex 1 portos párhuzamos PCI expressz kártya A termék bemutatása Szélsőséges hőmérséklettől óvja a PU011 kártyát. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, és ne helyezze fűtőszerkezetek közelébe. A

Részletesebben

P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete ( ) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete ( ) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV P50 infúziós rendszer fejlesztő készlete (1021421) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV P50 INFÚZIÓS RENDSZER FEJLESZTŐ KÉSZLETE (1021421) Ez a fejlesztő készlet lehetővé teszi, hogy Ön tökéletesíthesse a 3B Scientific

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum:

Felhasználói kézikönyv ACR Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: ACR-3280 Ébresztőórás rádió (Olvassa el használat előtt) Letölthető PDF formátum: http://hu.akai-atd.com/hasznalati-utasitas 1 1. ON/OFF: Készülék ki/bekapcsolása vagy AM/FM mód váltás. 2. Set: Idő beállítása

Részletesebben

BIZTONSÁGI ADATLAP. FRESSH CITROM ILLATÚ WC-gél 1. A KÉSZÍTMÉNY NEVE

BIZTONSÁGI ADATLAP. FRESSH CITROM ILLATÚ WC-gél 1. A KÉSZÍTMÉNY NEVE BÁBOLNA KÖRNYEZETBIOLÓGIAI KÖZPONT KFT. BUDAPEST 1/4 BIZTONSÁGI ADATLAP FRESSH CITROM ILLATÚ WC-gél 1. A KÉSZÍTMÉNY NEVE Az anyag vagy készítmény azonosítása: A készítmény típusa: WC-gél A készítmény megnevezése:

Részletesebben

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató

802.11b/g WLAN USB adapter. Wi-Fi detektorral. Gyors telepítési útmutató CMP-WIFIFIND10 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató 802.11b/g WLAN USB adapter Wi-Fi detektorral Gyors telepítési útmutató *A Wi-Fi Detektor feltöltése: 1. Vegye le a

Részletesebben

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

LED-es asztali lámpa. Használati útmutató. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI LED-es asztali lámpa hu Használati útmutató Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Kedves Vásárlónk! Az Ön újonnan vásárolt LED-es asztali lámpája kellemes fényt áraszt. Ellenáll az

Részletesebben

Bluetooth párosítás. Felhasználói útmutató

Bluetooth párosítás. Felhasználói útmutató Bluetooth párosítás Felhasználói útmutató Copyright 2012, 2016 HP Development Company, L.P. A Microsoft, a Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation az Egyesült Államokban bejegyzett védjegyei.

Részletesebben

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató

Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató EPSON Digitális fényképezőgép / Digitális fényképezőgép Szoftver útmutató Minden jog fenntartva. Jelen kézikönyv a SEIKO EPSON CORPORATION előzetes írásbeli engedélye nélkül sem részben sem egészben nem

Részletesebben