MOVIDRIVE compact MCH4_A. Üzemeltetési utasítás / HU
|
|
- Zsanett Borbélyné
- 8 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 MOVIDRIVE compact MCH4_A Kiadás Üzemeltetési utasítás / HU
2
3 Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók A készülék felépítése Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek MCH4_A készülék felépítése A készülék installálása Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) UL szerinti installálás Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése Érintés elleni védelem Az alapkészülék bekötési rajza A csatlakozóegység levétele Fékellenállások, fojtótekercsek és zavarszűrők hozzárendelése Rendszerbusz (SBus) installálása Az opcionális USS21A soros interfész csatlakoztatása (RS-232 és RS-485) Motorjeladók és külső jeladók csatlakoztatása I 0 5 Üzembe helyezés Az üzembe helyezéssel kapcsolatos általános tudnivalók Előkészületek és segédeszközök Üzembe helyezés a DBG11B kezelőegység segítségével Üzembe helyezés PC és MOVITOOLS program segítségével A motor indítása Üzembe helyezés pozícionálási feladatokhoz (MCH_4) Komplett paraméterlista A frekvenciaváltó üzembe helyezése PROFIBUS-DP-vel (MCH41A) A frekvenciaváltó üzembe helyezése INTERBUS-szal (MCH42A) Üzemeltetés és szerviz MCH40A üzemi kijelzései (terepi busz nélkül) MCH41A üzemi kijelzései (PROFIBUS-DP) MCH42A üzemi kijelzései (INTERBUS optikai kábellel) DBG11B kezelőegység Hibainformációk A hibakódok listája SEW-elektronikaszerviz kva i P f n Hz 7 Műszaki adatok Általános műszaki adatok MOVIDRIVE compact MCH4_A -5_3 (400/500 V-os készülékek) MOVIDRIVE compact MCH4_A -2_3 (230 V-os készülékek) A MOVIDRIVE compact MCH elektronikájának adatai Címszójegyzék Címlista Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 3
4 1 1 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmezetések Feltétlenül vegye figyelembe az alábbi biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzetek. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések Anyagi kárral járó helyzetek. Lehetséges következmények: a készülékben vagy a környezetben keletkező anyagi kár. Hasznos tanácsok és fontosabb információk a felhasználók számára. Az üzemeltetési utasításban foglaltak betartása a zavarmentes üzemvitel igen fontos előfeltétele, és az esetlegesen felmerülő garanciális igények is csak ez esetben érvényesíthetők. A készülék használatának megkezdése előtt feltétlenül olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizelési információkat tartalmaz, ezért azt a készülék közelében kell tartani. Rendeltetésszerű használat A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók az ipari és kereskedelmi berendezésekben és kisipari műhelyekben széleskörűen használt rövidre zárt forgórészű, háromfázisú aszinkronmotorok vagy állandó gerjesztésű, háromfázisú szinkronmotorok üzemeltetésére szolgáló készülékek. Csak olyan motorokat szabad a készülékre kötni, amelyek kifejezetten frekvenciaváltókkal történő üzemeltetésére készültek, más terheléseket a készülékekre csatlakoztatni nem szabad. A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozókat kapcsolószekrényekbe történő beépítésre tervezték. A műszaki adatokat és a beépítés helyére megengedett feltételeket pontosan be kell tartani. A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozókat mindaddig nem szabad üzembe helyezni (rendeltetésszerű használatát megkezdeni), amíg a gép nem teljesíti az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 89/336/EGK számú irányelv követelményeit, és bizonyossá nem válik a végterméknek az ipari gépekre vonatkozó 89/392/EGK számú irányelvnek való megfelelősége. (Figyelembe kell venni az EN előírásait). 4 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
5 1 Alkalmazási környezet A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozót az alábbi esetekben nem szabad használni, hacsak nem kifejezetten ilyen környezetben történő üzemeltetésre készült: robbanásveszélyes helyeken, káros olajokat, savakat, gázokat, gőzöket és port tartalmazó, ill. erős sugárzásnak kitett környezetben stb. nem fixen telepített alkalmazás esetén, ahol az EN szabványban rögzített értékeket meghaladó mechanikai rezgések és lökésszerű igénybevételek fordulnak elő. Biztonsági funkciók A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók fölérendelt biztonsági rendszerek nélkül biztonsági funkciókat nem láthatnak el. Független, fölérendelt biztonsági rendszerekkel kell a gép- és személyvédelmet megoldani. Ártalmatlanítás, megsemmisítés Vegye figyelembe az érvényes vonatkozó rendelkezéseket. A megsemmisítést mindig a szóban forgó egység jellemzői, és az érvényben lévő előírások szerint végezze. Pl. más-más eljárást kell választani az alábbi hulladékokra: elektronikai hulladékok (nyomtatott áramköri kártyák), műanyagok (burkolatok), lemezek, réz stb. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 5
6 2 2 Biztonsági tudnivalók Installálás és üzembe helyezés Sérült terméket nem szabad installálni vagy üzembe helyezni. Ha a terméken sérülések nyomai láthatók, haladéktalanul reklamáljon a szállítmányozó cégnél. A készüléken szerelési, üzembe helyezési és szervizmunkálatokat csak olyan villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetnek, akik az érvényben lévő (pl. EN 60204, VBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160) előírásoknak megfelelő balesetvédelmi oktatásban részesültek. A motor és a fék felszerelésekor és üzembe helyezésekor figyelembe kell venni az adott termékhez mellékelt utasítások előírásait! Az alkalmazott védőintézkedések és védőeszközök feleljenek meg az érvényben lévő előírásoknak (pl. az EN vagy az EN szabványnak). Szükséges érintésvédelem: a készülék földelése; Szükséges védőeszköz: túláramvédelmi készülékek. A készülék teljesíti az erősáramú és elektronikai csatlakozók biztonságos leválasztásával foglalkozó EN szabvány követelményeit. A biztonságos leválasztás csak akkor biztosított, ha az összes csatlakoztatott áramkör is megfelel a biztonságos leválasztás valamennyi követelményének. Alkalmas megoldásokkal biztosítani kell, hogy a csatlakoztatott motor ne tudjon magától elindulni, amikor a frekvenciaváltóra rákapcsolják a hálózati feszültséget. Alkalmas megoldások: MCF/MCV/MCS4_A típusoknál: X10:9 /REGELSPERRE (szabályozótiltás) sorkapocs összekötése DGND-vel. MCH4_A típusnál: X11 elektronika sorkapocsblokk lehúzása. Üzemeltetés és szerviz A védőburkolat eltávolítása előtt a frekvenciaváltót le kell választani a hálózatról. A hálózat leválasztása után a készülékben még akár 10 percig is lehetnek veszélyes feszültségek. Eltávolított védőburkolat esetén a készülék védettsége IP 00, és a vezérlőelektronika kivételével minden alkatrész veszélyes feszültségen van. Csak zárt burkolattal szabad a készüléket üzemeltetni. Bekapcsolt állapotban a kimeneti kapcsokon, illetve az azokra csatlakoztatott kábeleken és motorkapcsokon veszélyes feszültségek lépnek fel. Ez az állapot akkor is fennáll, ha a készülék le van tiltva, és a motor áll. Az üzemi LED és más kijelzőelemek kialvása nem jelenti egyértelműen azt, hogy a készülék a hálózatról le van választva, és feszültségmentes állapotban van. A készüléken belüli biztonsági funkciók vagy mechanikus blokkolás a motor leállását eredményezheti. A hiba okának elhárítása vagy alaphelyzetbe állítás (reset) esetén a hajtás önműködően újra elindulhat. Ha a váratlan újraindulás a hajtott géppel kapcsolatos biztonsági okok miatt nem engedhető meg, a hiba elhárítása előtt a készüléket a hálózatról le kell választani. Ezenkívül ilyen esetekben az automatikus visszaállítás (Auto-Reset) funkció (P841 paraméter) bekapcsolása is tilos. A frekvenciaváltó kimenetén bármilyen kapcsolást csak letiltott végfokozat esetén szabad végrehajtani. 6 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
7 Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek 3 3 A készülék felépítése 3.1 Típusjelzés, adattáblák és szállítási tételek Példa típusjelzésre MOVIDRIVE compact MCH 41 A A Kivitel Hajtásnegyedek Csatlakoztatási mód Hálózati szűrő Csatlakozási feszültség Ajánlott motorteljesítmény 00 = standard / OT = technológia 4 = 4 negyedes (fékszaggatóval) 3 = 3 fázisú A = beépítve / 0 = nincs beépítve 5 = V AC / 2 = V AC 0055 = 5,5 kw A változat Típussorozat és változat (40 = terepi busz nélkül, 41 = PROFIBUS-DP interfésszel, 42 = INTERBUS-interfésszel optikai kábelhez) Példa adattáblára Típus: MCH = A fő adattábla a készülék oldalán látható mezőorientált, (Hiperface, sin/cos- vagy TTL-jeladóval) aszinkronés szinkronmotorokhoz 05148ADE 1. ábra: Fő adattábla 05230AXX Az adattáblán kívül, elöl a vezérlőfejen (a TERMINAL csatlakozó felett), egy típusjelzéscímke is található. 2. ábra: Típusjelzéscímke 05231AXX Szállítási tételek Összes jelsorkapocs (X10 X12) csatlakozóháza helyére dugaszolva. Az 1. méretnél továbbá: csatlakozóház az erősáramú sorkapcsokhoz (X1 X4), helyére dugaszolva. Az 1. és a 2. méretnél továbbá: erősáramú árnyékolókapocs. A 4. és az 5. méretnél továbbá: érintés elleni védelem az erősáramú sorkapcsokhoz. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 7
8 3 MCH4_A készülék felépítése 3.2 MCH4_A készülék felépítése 1. méretű készülékek felépítése MCH4_A 5A3 (400 / 500 V-os készülékek): MCH4_A 2A3 (230 V-os készülékek): ábra: 1. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05193AXX 1. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3), bontható 2. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z és PE-csatlakozó, bontható 3. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6), bontható 4. Csatlakozó erősáramú árnyékolókapocs számára (nem látható) 5. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) és PE-csatlakozó, bontható 6. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 7. V1: üzemi LED 8. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 9. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 8 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
9 MCH4_A készülék felépítése 3 2. méretű készülékek felépítése MCH4A 5A3 (400 / 500 V-os készülékek): MCH4A 2A3 (230 V-os készülékek): 0055 / ábra: 2. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05194AXX 1. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 2. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z és PE-csatlakozó 3. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 4. X6: Csatlakozó erősáramú árnyékolókapocs számára (nem látható) 5. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) és PE-csatlakozó 6. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 7. V1: üzemi LED 8. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 9. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 9
10 3 MCH4_A készülék felépítése 3. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): MCH4_A 203 (230 V-os készülékek): 0110 / ábra: 3. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05195AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. A csatlakozóegység ajtaja felirati mezővel 16. Levehető csatlakozóegység 17. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 18. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 19. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 20. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 21. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 10 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
11 MCH_4A készülék felépítése 3 4. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): 0370 / 0450 MCH4_A 203 (230 V-os készülékek): 0220 / ábra: 4. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05196AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 11
12 3 MCH_4A készülék felépítése 5. méretű készülékek felépítése MCH4_A 503 (400 / 500 V-os készülékek): 0550 / ábra: 5. méretű MOVIDRIVE compact MCH4_A készülék felépítése 05322AXX 1. PE-csatlakozók 2. X1: hálózati csatlakozó L1 (1) / L2 (2) / L3 (3) 3. X4: közbensőköri csatolás csatlakozó -U Z / +U Z 4. PE-csatlakozók 5. X2: motorcsatlakozó U (4) / V (5) / W (6) 6. X3: a fékellenállás csatlakozója R+ (8) / R- (9) 7. TERMINAL: csatlakozó DBG11B kezelőpanel vagy USS21A soros interfész számára 8. V1: üzemi LED 9. A csatlakozóegység A rögzítőcsavarja 10. X10: elektronika-sorkapocsléc, bontható 11. X11: elektronika-sorkapocsléc, bontható 12. X12: elektronika-sorkapocsléc, bontható 13. A csatlakozóegység B rögzítőcsavarja 14. Az elektronika árnyékolókapcsának csavarja 15. Levehető csatlakozóegység 16. Diagnosztikai LED-ek INTERBUS optikai kábelhez 17. Csak MCH42A X30 X33-nál: INTERBUS optikaikábel-csatlakozók 18. X14: inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete (15 pólusú Sub-D csatlakozó) 19. X15: motorjeladó-bemenet (15 pólusú Sub-D csatlakozóaljzat) 20. Csak MCH41A X30-nál: PROFIBUS-DP-csatlakozó (9 pólusú Sub-D-csatlakozóaljzat) 12 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
13 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók 4 4 A készülék installálása 4.1 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Installáláskor feltétlenül tartsa be a biztonsági tudnivalókat! Meghúzási nyomatékok Csak eredeti csatlakozóelemeket használjon. Tartsa be a MOVIDRIVE készülékek erősáramú sorkapcsainak bekötésekor az alábbi meghúzási nyomatékokat. 1. méret 0,6 Nm 2. méret 1,5 Nm 3. méret 3,5 Nm 4. és 5. méret 14 Nm Nm (lb.in)! 8. ábra: A sorkapcsok meghúzási nyomatékai 02475AXX Minimális szabad hely és beépítési helyzet A megfelelő hűtés biztosítása érdekében alul és felül 100 mm szabad teret kell hagyni. A készülék oldalainál nincs szükség szabad helyre, így több készüléket közvetlenül egymás mellé lehet szerelni. 4. és 5. méretű frekvenciaváltók esetén a készülék felett 300 mm magasságban nem szabad hőre érzékeny egységeket elhelyezni, ill. anyagokat használni. A készüléket függőlegesen kell beépíteni. Fekvő, keresztirányú vagy fejre állított beépítési helyzet nem megengedett! 100 mm (4 in) E Q E Q E Q E Q 100 mm (4 in) 9. ábra: Minimálisan szükséges szabad hely és a készülékek beépítési helyzete 02474AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 13
14 4 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Külön kábelcsatornák Bemeneti biztosítók és hibaáramvédőkapcsoló Hálózati és fékkontaktor Négynél több készülék Hálózati PEcsatlakozás (EN 50178) IT-hálózatok Keresztmetszetek Az erőátviteli kábeleket és az elektronika vezetékeit külön kábelcsatornákban kell vezetni. A gyűjtősín-leágazás után a hálózati csatlakozás elején a tápellátást bemeneti biztosítókkal kell védeni. ( Alapkészülék bekötési rajz, erősáramú rész és fék). Hibaáram-védőkapcsoló nem használható egyedüli védelemként. A frekvenciaváltó normál üzeme során 3,5 ma-nél nagyobb levezetési áramok fordulhatnak elő. Csak minden áramfajtára érzékeny hibaáram-védőkapcsolót használjon. Hálózati és fékkontaktorként csak AC-3 alkalmazási kategóriájú (IEC 158-1) kontaktorokat szabad használni. Négynél több készülék egy, összegezett áramra méretezett hálózati kontaktor esetén: a bekapcsolási áram korlátozására 3 fázisú hálózati fojtótekercset kell beiktatni. 10 mm 2 -nél kisebb keresztmetszetű hálózati tápvezeték (AWG8) esetén fektessen le egy második, a védővezetővel párhuzamosan kötött, a hálózati vezetékkel megegyező keresztmetszetű, vagy pedig egy 10 mm 2 keresztmetszetű réz védővezetéket (AWG8), amelyet külön sorkapocsba kell bekötni. 10 mm 2 -nél nagyobb keresztmetszetű hálózati vezetékek (AWG8) esetén fektessen le egy, a hálózati vezeték keresztmetszetével megegyező keresztmetszetű réz védővezetéket. Nem földelt csillagpontú (IT) hálózatoknál az SEW cég impulzuskód-mérési eljárással működő szigetelésfigyelő használatát javasolja. Így el lehet kerülni, hogy a frekvenciaváltó földkapacitásai miatt a szigetelésfigyelő tévesen szólaljon meg. A hálózati kábel keresztmetszetét méretezze a névleges terheléshez tartozó névleges bemeneti áramra (I hálózat ). A motorhoz vezető kábel keresztmetszetét méretezze a névleges kimeneti áramra (I N ). Az elektronika kábelei: sorkapcsonként egy, 0,20 1,5 mm 2 keresztmetszetű kábelér (AWG24 16), 1,5 mm 2 keresztmetszetű kábelérnél (AWG16) alkalmazzon négyzet-szelvényű présfogót Készülékkimenet Csak ohmos / induktív jellegű terhelést (motort) szabad csatlakoztatni, kapacitív terhelést nem! E Q 02476AXX 10. ábra: Csak ohmos / induktív jellegű terhelés megengedett, kapacitív terhelés nem 14 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
15 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók 4 Fékellenállások csatlakoztatása A fékellenállást két, egymással szorosan összesodrott vezetékkel vagy kéterű, árnyékolt erősáramú kábellel kösse be. A keresztmetszetet a frekvenciaváltó névleges kimeneti áramának megfelelően válassza meg. A fékellenállás védelmére használjon bimetál relét / termikus túláramvédelmi relét (lásd Az alapkészülék bekötése c. részben a főáramkör és a fék bekötését). A kioldási áramot a fékellenállás műszaki adatai szerint állítsa be. Fékellenállások üzemeltetése A fékellenállásokhoz vezető kábelek névleges üzemben magas egyenfeszültséget (kb. 900 V) vezetnek. A fékellenállások felületének hőmérséklete névleges teljesítménynél magas lehet, amelyre a beépítési hely megválasztásánál figyelemmel kell lenni. A fékellenállásokat általában a kapcsolószekrények tetejére szokták szerelni. Lapos kialakítású fékellenállások felszerelésénél ügyeljen a megfelelő érintés elleni védelemre. Bináris bemenetek / bináris kimenetek A bináris bemenetek potenciálleválasztását optocsatolók biztosítják. A bináris kimenetek zárlatbiztosak, de a külső feszültség hatásai ellen nem védettek (kivéve a DO01 relékimenetet). A külső feszültség tönkreteheti a bináris kimeneteket! Árnyékolás és földelés Csak árnyékolt vezérlővezetékeket használjon. Az árnyékolást mindkét végén a lehető legnagyobb felületű érintkezéssel és a legrövidebb bekötéssel kell a testre kötni. A földelő hurkok elkerülése érdekében az árnyékolást az egyik végénél zavarszűrő kondenzátoron (220 nf / 50 V) keresztül lehet leföldelni. Dupla árnyékolású vezetéknél a külső árnyékolást a frekvenciaváltó oldalán, a belső árnyékolást pedig a másik végén földelje le BXX 11. ábra: Példa az árnyékolás helyes csatlakoztatására fémbilinccsel (árnyékolókapocs) vagy fémből készült tömszelencével Árnyékolásként az is megfelel, ha a vezetékek földelt fém lemezcsatornában vagy fémcsövekben helyezkednek el. Ilyen megoldás esetén az erősáramú és a vezérlőkábeleket elkülönítve kell lefektetni. A frekvenciaváltót és a hozzá tartozó összes kiegészítő egységet a nagyfrekvenciás szempontoknak megfelelően földelje (a készülékházakat nagy felületű fémes érintkezéssel kösse össze a testtel, pl. a kapcsolószekrényen belüli szerelőpanel nem festett részével). Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 15
16 4 Az alapkészülék installálásával kapcsolatos tudnivalók Hálózati zavarszűrő Az 1. és a 2. méretű készülékek alapkivitelben hálózati zavarszűrőt tartalmaznak, amely a táphálózati oldalon az A osztályú zavarkibocsátási határérték betartását biztosítja. A B osztályú zavarkibocsátási határérték követelménye esetén NF - típusú hálózati zavarszűrőt kell alkalmazni. A 3 5. méretű készülékek esetén az A és B zavarkibocsátási határérték csak opcionális opcionális NF - típusú hálózati zavarszűrő használata esetén biztosított. A hálózati zavarszűrőt szerelje a frekvenciaváltó közelébe, de a megfelelő hűtés miatt előírt minimális távolságon kívülre. A hálózati zavarszűrő és a frekvenciaváltó közötti vezetéket korlátozza a feltétlenül szükséges hosszra. A megengedett maximális hossz 400 mm. A bekötésre árnyékolás nélküli sodrott vezetéket lehet használni. Hálózati vezetékként is árnyékolás nélküli vezetékeket használjon. Ha egy hálózati zavarszűrőre több frekvenciaváltó is csatlakozik, akkor a hálózati zavarszűrőt közvetlenül a kapcsolószekrény bemeneténél vagy a frekvenciaváltókhoz egészen közel kell elhelyezni. A hálózati szűrő kiválasztásakor a csatlakoztatott frekvenciaváltók összegzett áramát kell figyelembe venni. A zavarkibocsátásra vonatkozó elektromágneses összeférhetőségi határértékek földelt csillagpont nélküli hálózatokra (IT-hálózatokra) nincsenek specifikálva. Ilyen hálózatok esetén a hálózati zavarszűrők hatékonysága erősen korlátozott. Zavarkibocsátás Az A és a B osztályú zavarkibocsátási határértékek betartásához az SEW kimeneti oldalon az elektromágneses összeférhetőség szempontjainak megfelelő szerelési technológia mellett az alábbi szerelési megoldásokat javasolja: árnyékolt motorkábel, HD típusú kimeneti fojtótekercs opció. HD kimeneti fojtótekercs A kimeneti fojtótekercset szerelje a frekvenciaváltó közelébe, de a hűtéshez előírt minimális távolságon kívülre. Mindhárom fázisvezetéket vezesse át a kimeneti fojtótekercsen, a PE-vezetőt azonban ne! HD kimeneti fojtótekercs motorkábel a motorhoz 12. ábra: A HD kimeneti fojtótekercs bekötése 03973ADE 16 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
17 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) Csatlakozókiosztás A buszcsatlakozás a PROFIBUS-hálózatra IEC szabvány szerinti 9 pólusú Sub-D-csatlakozóval történik. A T-busz-kapcsolatot megfelelő kialakítású csatlakozóval kell megvalósítani. 9 pólusú Sub-D csatlakozó Összesodrott jelvezetékek! Nagy felületű, fémes összeköttetés a csatlakozó háza és az árnyékolás között! 13. ábra: IEC szerinti 9 pólusú Sub-D-csatlakozó kiosztása 02893ADE A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozó csatlakoztatása a PROFIBUS-rendszerre általában sodrott, kéterű, árnyékolt vezetékkel történik. A buszcsatlakozó kiválasztásakor ügyeljen a maximálisan támogatott átviteli sebességre. A kéterű vezeték csatlakoztatása a PROFIBUS-csatlakozóra a Pin 3 (RxD/TxD-P) és Pin 8 (RxD/TxD-N) érintkezőtűkön keresztül történik. Ezen a két érintkezőn keresztül zajlik a kommunikáció. Az RxD/TxD-P és az RxD/TxD-N RS-485 jeleket minden PROFIBUS-résztvevővel azonos érintkezőkön kell vezetni. Ellenkező esetben nem lehet kommunikálni a buszon. A Pin 4 (CNTR-P) érintkezőtűn keresztül szolgáltat a PROFIBUS-interfész egy TTLvezérlőjelet egy jelismétlő (repeater) vagy optikaikábel-adapter számára (referencia = Pin 9). Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 17
18 4 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) Buszkábel árnyékolása és fektetése A PROFIBUS-interfész támogatja az RS-485 átiviteli technikát és a fizikai átviteli közegként a PROFIBUS-ra IEC szerint specifikált árnyékolt, párosával sodrott, kéterű A vezetéktípust feltételez. A buszkábel szakszerű árnyékolása csillapítja az ipari környezetben fellépő elektromos besugárzásokat. A legjobb árnyékolási tulajdonságokat az alábbi módszerekkel lehet elérni: Húzza meg szorosan a csatlakozók, modulok és potenciálkiegyenlítő vezetékek rögzítőcsavarjait. Kizárólag fémházas vagy fémbevonatú csatlakozókat használjon. Az árnyékolás számára a csatlakozóban biztosítson nagyfelületű érintkezést. A buszvezeték árnyékolását mindkét végénél nagyfelületű érintkezéssel csatlakoztassa. A jel- és buszkábeleket ne fektesse párhuzamosan erősáramú kábelekkel (motorkábelek), hanem lehetőleg külön kábelcsatornákban helyezze el. Ipari környezetben használjon fémből készült, földelt kábeltartó szerkezeteket. A jelkábeleket és a hozzájuk tartozó potenciálkiegyenlítést egymáshoz csekély távolságra a lehető legrövidebb úton vezesse. Kerülje a buszvezetékek csatlakozókkal történő meghosszabbítását. Vezesse a buszkábeleket szorosan meglévő testfelületek mentén. A földpotenciál ingadozása esetén a mindkét végén csatlakoztatott és földpotenciálra (PE) kötött árnyékoláson kiegyenlítő áram folyhat. Ilyen esetben gondoskodjon megfelelő potenciálkiegyenlítésről a vonatkozó VDE-előírásoknak megfelelően. Buszlezárás MCH41A-nál A buszrendszer egyszerű üzembe helyezése és szerelés során fellépő hibalehetőségek csökkentése érdekében az MCH41A típusú frekvenciaváltó nem tartalmaz buszlezáró ellenállásokat. Amennyiben a frekvenciaváltó a PROFIBUS-vonal első vagy utolsó készülékeként kerül felhasználásra, és a frekvenciaváltóhoz csak egy PROFIBUS-kábel van elvezetve, használjon beépített buszlezáró ellenállást tartalmazó csatlakozót. Ebben a PROFIBUS-csatlakozóban kapcsolja be a buszlezáró ellenállást. 18 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
19 PROFIBUS-DP-interfész szerelési utasításai (MCH41A) 4 Állomáscím beállítása MCH41A-nál A PROFIBUS-állomáscím beállítása a csatlakozóegység alatt lévő 1 8. DIPkapcsolókkal (érték ) történik (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). A MOVIDRIVE compact a címtartományt támogatja. Érték BE érték: 1 x 0 = 0 érték: 2 x 0 = 0 érték: 4 x 1 = 4 érték: 8 x 0 = 0 érték: 16 x 0 = 0 érték: 32 x 0 = 0 érték: 64 x 0 = 0 Gyári beállítás: 4. cím tartalék, KI állás 14. ábra: PROFIBUS-állomáscím beállítása MCH41A-nál 05527ADE A DIP-kapcsolókhoz csak a csatlakozóegység levett állapotában lehet hozzáférni A cím megváltoztatása ezért üzem közben nem lehetséges. A változtatás a frekvenciaváltó újbóli bekapcsolása után válik hatásossá (hálózat és a 24 V DC segédüzem KI/BE). A hajtásszabályozó aktuális állomáscímét a P092 terepi busz címe terepibusz-monitor-paraméter tartalmazza (kijelzése DBG11B kezelőpanelen vagy MOVITOOLS/SHELL-probramban lehetséges). Példa: a 17. állomáscím beállítása Érték BE érték: 1 x 1 = 1 érték: 2 x 0 = 0 érték: 4 x 0 = 0 érték: 8 x 0 = 0 érték: 16 x 1 = 16 érték: 32 x 0 = 0 érték: 64 x 0 = 0 Példa:: 17. cím beállítása tartalék, KI állás 15. ábra: A 17. állomáscím beállítása 05528ADE Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 19
20 4 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4.3 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) Buszcsatlakozás optikai kábellel A buszcsatlakozás optikai kábelen keresztül történik. Az optikai kábel polimerszálas kábel és HCS-kábel egyaránt lehet. Polimerszálas kábel HCS-kábel Ezzel a kábeltípussal max. 70 m-es távolságban lévő INTERBUS-résztvevőket lehet összekötni. Az alkalmazási területek igényeihez igazodva különféle kivitelek állnak rendelkezésre. Ezt a kábeltípust az egyszerű és olcsó szerelés jellemzi. Ez a kábeltípus max. 500 méteres távolságok áthidalására alkalmas, mivel itt a polimerszálhoz képest lényegesen kisebb a fénycsillapítás. A buszkábelnek legalább 1 m hosszúságúnak kell lennie. Ennél rövidebb szakaszokhoz Phoenix Contact gyártmányú kábelhidak használandók. Az optikai kábelek szakszerű fektetésével kapcsolatos további információk a Phoenix Contact cég Lichtwellenleiter-Installationsrichtlinien (Optikai kábelek szerelési irányelvei) c. kiadványában találhatók (cikkszám IBS SYS FOC ASSAMBLY). Ellenőrzési lista optikai kábelek szereléséhez Optikai kábelek fektetése Ne lépje túl a maximális kábelhosszt. Tartsa be a megengedett hajlítási sugarakat. Ne nyomja össze vagy ne törje meg az optikai kábeleket. Kábelfektetéskor ne lépje túl a megengedett húzó igénybevételt. Optikai kábelek fektetésekor a kábelt kábellefejtő berendezéssel csévélje le a dobról. Elővigyázatossági intézkedések optikai kábelek szereléséhez Az optikai kábelt ne tegye ki húzó igénybevételnek, és ne hajlítsa meg túl kis sugárban. A kábeleket hurokmentesen kell fektetni. Óvja az éles élektől. Különleges területeken speciális kábeltípust használjon (pl. földkábel esetén vagy hegesztőrobotok közelében). Az optikai kábelek méretre szabása A külső köpenyt és az egyes erek szigetelését sérülések nélkül távolítsa el. Az egyes ereket rögzítse a csatlakozóban (tehermentesítés húzás ellen). A csatlakozó homlokfelületének polírozásakor és szerelésekor tartsa be az előírásokat. Az optikai kábelek bemérése Ellenőrizze, hogy a fényerősség a határértékek között van-e (optikai diagnosztika a CMD-Tool szoftverrel vagy optikai kábel mérőműszer alkalmazásával). Optikai kábel csatlakozójának csatlakoztatása Rendelési adatok Az optikai kábel csatlakoztatása a MOVIDRIVE compact MCH42A frekvenciaváltóra F-SMA csatlakozódugókkal történik. A bejövő és kimenő távoli buszhoz két-két (adó és vevő) csatlakozó szükséges. Az optimális hajlítási sugár betartásához megtörés elleni védelemmel ellátott F-SMA csatlakozókat célszerű használni. F-SMA csatlakozó (pl. Phoenix-Contact): Megnevezés F-SMA csatlakozókészlet polimerszálas kábelhez (4 db), megtörés elleni védelemmel Cikkszám PSM-SET-FSMA/4-KT 20 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
21 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4 Csatlakozókiosztás Optikai kábeles INTERBUS távoli buszhoz: Csatlakozó Jel Irány Optikai kábelér színe X30 Remote IN bejövő optikai kábel bejövő adatok narancs (OG) X31 (bejövő távoli busz) kimenő adatok fekete (BK) X32 Remote OUT optikai kábel bejövő adatok fekete (BK) X33 (továbbmenő távoli busz) kimenő adatok narancs (OG) OG BK BK OG X14 X15 L U CC BA RD TR FO1 FO2 X30 X31 X32 X33 X10 X11 X OG BK X14 X15 L U CC BA RD TR FO1 FO2 X30 X31 X32 X ábra: Az optikai kábel csatlakozójának kiosztása 05208AXX Az optikai kábelek hossza Az optikai kábelek nemkívánatos görbítésének elkerülése érdekében eltérő hosszúságú optikai vezetőket kell használni. Vegye figyelembe az alábbi ábrán látható hoszszúsági adatokat. 17. ábra: Optikai vezetékek eltérő hossza 50589AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 21
22 4 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) A DIP-kapcsolók beállítása A folyamatadat hosszát, a PCP-hosszt, valamint az átviteli sebességet a csatlakozóegység alján található S1 S6 jelű DIP-kapcsolókkal lehet beállítani. A DIP-kapcsolókhoz csak a csatlakozóegység levett állapotában lehet hozzáférni (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). A csatlakozóegység levétele előtt kapcsolja ki a tápfeszültségeket (a hálózatot és a 24 V DC segédfeszültséget) a frekvenciaváltóról. A DIP-kapcsolók állását üzem közben nem lehet megváltoztatni. ON ON X1 18. ábra: Az S1 S6 DIP-kapcsolók a csatlakozóegység alsó részén 05216AXX ON MBaud 2 MBaud [1] [2] [3] 19. ábra: Az S1 S6 DIP-kapcsolók kiosztása 05215AXX [1] Folyamatadatok száma (1 6 folyamatadat), pl. 2 folyamatadat (PD) [2] PCP-szavak száma (1, 2 vagy 4 szó), pl. 2 PCP-szó [3] Átviteli sebesség (ON: 0,5 Mbaud, OFF: 2 Mbaud), például 2 Mbaud A DIP-kapcsoló nem megengedett beállítása esetén a hajtásszabályozó Microprocessor not ready (38 hex) ID-kóddal jelentkezik. 22 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
23 INTERBUS optikai kábeles interfész installálási utasításai (MCH42A) 4 A folyamatadathossz és a PCPhossz beállítása Az INTERBUS-interfész és a frekvenciaváltó között max. hat INTERBUS-adatszó cseréje lehetséges, amelyeket az S1 S5 DIP-kapcsolókkal lehet felosztani a folyamatadat-csatornára és a PCP-csatornára. A megengedett max. hat adatszó miatt érvénytelen beállítások is adódhatnak, amelyek nem képezhetők le az INTERBUS-ra. Téves beállítás esetén a frekvenciaváltó a Microprocessor not ready (38 hex) IDkóddal jelentkezik, és kigyullad a piros TR-LED. Az alábbi ábra mutatja a folyamatadat- és PCP-hossz beállításainak keretfeltételeit. Elvileg az alábbi korlátozások érvényesek: ID: 03hex (3dec) 20. ábra: Beállítások a frekvenciaváltó hat folyamatadattal történő üzemeltetéséhez 05217AXX [1] Az S4 és az S5 DIP-kapcsolókkal végzett PCP-beállítások hatástalanok. Folyamatadat-hossz szavakban PCP-hossz ID-kód 6 A PCP-beállítás nem hatásos; 03hex (3dec) egyik PCP-csatorna sem használható Példák: ID: E3hex (227dec) ID: E0hex (224dec) ID: E1hex (225dec) 21. ábra: Példák a PCP-hossz és a maximális folyamatadat-hossz beállítására 05218AXX PCP-hossz Maximális folyamatadat-hossz ID-kód 1 szó 5 szó E3 hex (227dec) 2 szó 4 szó E0 hex (224dec) 4 szó 2 szó E1 hex (225dec) A maximális hossz túllépésekor, illetve 0 vagy 7 PD beállítása esetén 38 hex (56dec) = Microprocessor not ready Az előbb felsoroltakon kívül bármilyen más beállítás választása Microprocessor not ready ID-kódot eredményez. A frekvenciaváltó ilyenkor a P090 paraméterben PDkonfiguráció = 0PD jelzést ad, és a hibás beállítást a piros TR-LED kigyulladásával jelzi. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 23
24 4 UL szerinti installálás 4.4 UL szerinti installálás A készülék UL szerinti installálásakor vegye figyelembe az alábbiakat. Csatlakozókábelként csak olyan rézvezetékeket használjon, amelyeknek a megengedhető üzemi hőmérséklete: MOVIDRIVE compact MC_4_A típusú készüléknél 60 / 75 C, MOVIDRIVE compact MC_4_A típusú készüléknél 75 / 90 C. A MOVIDRIVE compact frekvenciaváltók erősáramú sorkapcsainak megengedett meghúzási nyomatéka: 1. méret 0,6 Nm 2. méret 1,5 Nm 3. méret 3,5 Nm 4. és 5. méret 14 Nm A MOVIDRIVE compact hajtásszabályozók olyan földelt csillagpontú, TN- és TT-feszültséghálózatokon történő üzemeltetésre készültek, amelyek képesek az alábbi táblázat szerinti max. hálózati áramot szolgáltatni, és MOVIDRIVE compact MC_4_A 2_3 (230 V-os készülékek) esetén 240 V A max. feszültséggel, illetve MOVIDRIVE compact MC_4_A 5_3 (400 / 500 V-os készülékek) esetén 500 V AC max. feszültséggel rendelkeznek. Nem szabad olyan biztosítót beépíteni, amelynek névleges értéke meghaladja a táblázatban megadott értékeket. 400 / 500 V-os készülékek MOVIDRIVE compact Max. hálózati áram Max. hálózati feszültség Biztosítók MC_4_A 5_3 0015/0022/0030/ A AC 500 V AC 30 A / 600 V 0055/0075/ A AC 500 V AC 30 A / 600 V 0150/ A AC 500 V AC 175 A / 600 V A AC 500 V AC 225 A / 600 V 0370/ A AC 500 V AC 350 A / 600 V 0550/ A AC 500 V AC 500 A / 600 V 230 V-os készülékek MOVIDRIVE compact Max. hálózati áram Max. hálózati feszültség Biztosítók MC_4_A 2_3 0015/0022/ A AC 240 V AC 30 A / 250 V 0055/ A AC 240 V AC 30 A / 250 V A AC 240 V AC 175 A / 250 V A AC 240 V AC 225 A / 250 V 0220/ A AC 240 V AC 350 A / 250 V Külső 24 V DC feszültségforrásként csak típusengedéllyel rendelkező tápegységeket szabad használni, amelyeknél a kimeneti korlátozások az alábbi értékekre vannak beállítva: a kimeneti feszültség U max = 30 V DC és a kimeneti áram I 8 A. Az UL-tanúsítvány földeletlen csillagpontú (IT) hálózatokon való üzemeltetésre nem érvényes. 24 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
25 Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 1. méretű készülékhez Az 1. méretű MOVIDRIVE compact készülékek alaptartozéka az erősáramú kábel árnyékolásának bekötésére szolgáló bilincs. Az árnyékolás bilincsének felszereléséhez a készülék rögzítőcsavarjait kell használni BXX 22. ábra: Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 1. méretű MOVIDRIVE compact készüléknél 1. Az árnyékolás bekötési pontja 2. PE-csatlakozópont ( ) 2. méretű készülékhez A 2. méretű MOVIDRIVE compact készülékeknél az erősáramú kábel árnyékolásának bekötésére szolgáló, alaptartozékként mellékelt bilincshez 2 db rögzítőcsavar is tartozik. A bilincset ezekkel a csavarokkal kell az X6 kapocsra felszerelni BXX 23. ábra: Az erősáramú kábelek árnyékolásának bekötése 2. méretű MOVIDRIVE compact készüléknél 1. Az árnyékolás bekötési pontja 2. PE-csatlakozópont ( ) Az árnyékolás bilincsei megkönnyítik a motorhoz és a fékellenálláshoz menő erősáramú kábelek árnyékolásának bekötését. Az árnyékolás és a PE-vezető bekötését az ábrák szerint végezze. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 25
26 4 Érintés elleni védelem 4.6 Érintés elleni védelem A 4. és az 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek alaptartozéka az erősáramú sorkapcsok érintés elleni védelmére szolgáló 2 db fedőlap és 8 db rögzítőcsavar. Ezeket a fedőlapokat az erősáramú sorkapcsok mindkét burkolatára fel kell szerelni BXX 24. ábra: A 4. és az 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek erősáramú sorkapcsainak megérintése elleni fedőlap A 4. és 5. méretű MOVIDRIVE compact készülékek védettsége felszerelt fedőlap esetén IP10, míg fedőlap nélkül IP Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
27 Az alapkészülék bekötési rajza Az alapkészülék bekötési rajza A főáramkör és a fék bekötése védővezető (árnyékolás) Opcionális NF hálózati szűrő a közbensőkör csatlakozópontjai főáramkör fékcsatlakozó** fehér piros kék fehér piros kék M 3 fázisú BW fékellenállás K11-re hat CT/CV/DT/DV/D: egyen- és váltakozó áramú oldali lekapcsolás CM71 112: egyen- és váltakozó áramú oldali lekapcsolás 25. ábra: A főáramkör és a fék bekötési rajza CT/CV/DT/DV/D: váltakozó áramú oldali lekapcsolás Ha az F16 kiold, a K11-nek nyitnia kell és a DI -nek szabályozótiltás be 0 jelet kell kapnia. A fékellenállás körét nem szabad megszakítani! 05149ADE * Az 1. és a 2. méreteknél a hálózati sorkapcsok mellett nincs PE-csatlakozópont. A PE-vezető bekötésére használja a közbensőköri csatlakozó melletti PE-kapcsot. ** Figyelem: Feltétlenül vegye figyelembe a bekötési sorrendet. Téves bekötés esetén a fék meghibásodhat. A fékegyenirányító bekötéséhez önálló hálózati táplálás kell. A fékegyenirányítót nem szabad a motorfeszültségről táplálni! Az alábbi esetekben a féket egyen- és váltakozó áramú oldalon is le kell kapcsolni: mindennemű emelőmű-alkalmazásoknál, olyan hajtásoknál, amelyeknél követelmény a rövid fék-reakcióidő, CFC és SERVO üzemmódban. Kapcsolószekrényben elhelyezett fékegyenirányító A fékegyenirányító kapcsolószekrénybe történő beépítésekor a fékegyenirányító és a fék közötti összekötő vezetékeket a többi erősáramú kábeltől elkülönítve kell vezetni, kivéve, ha az erősáramú kábelek árnyékoltak. Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 27
28 4 Az alapkészülék bekötési rajza MCH_4A: A vezérlőfej bekötése Vezérlőfej Opcionális kezelőegység 0 10 V*, +/- 10 V, n ma, 0 20 ma n2 (0 10V) hőérzékelő- / termisztorbemenet Az analóg jelek referenciapotenciálja -10 V Rendszerbusz, high Rendszerbusz, low A bináris jelek referenciapotenciálja Rendszerbusz, high Rendszerbusz, low Fölérendelt vezérlés /Szabályozótiltás Bináris bemenet Opcionális soros interfész TERMINAL Jobbra / állj* Balra/Állj* Engedélyezés / gyorsleállás* n11 / n21* n12 / n22* X10:DI DI 5 referencia +24 V kimenet A bináris jelek referenciapotenciálja Bináris kimenetek Bináris kimenetek ref.potenciálja Inkrementális jeladó művonal kimenete vagy külső jeladó bemenete Reléérintkező /Fék Üzemkész* Záró érintkező Nyitó érintkező Nincs funkció* +24 V bemenet A bináris jelek referenciapotenciálja Motorjeladó bemenete Rendszerbusz lezáró ellenállás I-jel U-jel átkapcsolás* AGND (10 V analóg jelek referenciapotenciálja) DGND (24 V bináris jelek referenciapotenciálja) PROFIBUS-DP csatlakozó, csak MCH41A-nál PRIFUBUS-DP beállítások csak MCH41A-nál Védővezető (árnyékolás) * Gyári beállítás ** Ha a 24V DC bináris bemenetek kapcsolása VO24-ről történik, a DCOM és DGND sorkapcsokat össze kell kötni! INTERBUSoptikaikábelcsatlakozók (F-SMAcsatlakozó) csak MCH42A-nál) X30: optikai kábel Remote IN bejövő adatok X31: optikai kábel Remote IN kimenő adatok X32: optikai kábel Remote OUT bejövő adatok INTERBUSbeállítások csak MCH42A-nál X33: optikai kábel Remote OUT kimenő adatok 26. ábra: A vezérlőfej bekötési rajza 05209ADE 28 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
29 Az alapkészülék bekötési rajza 4 MCH41A (PROFIBUS-DP-vel) / MCH42A (INTERBUS optikai kábellel): SEW ajánlása szerint ezeket a készülékeket mindig az X10:24 (VI24) sorkapocsra csatlakoztatott 24 V DC tápfeszültséggel kell táplálni. Ezen külső 24 V DC -tápfeszültség minimális tartós terhelhetősége 50 W, csúcsterhelhetősége (1 s-ig) 100 W. Az AI21 (X10:4) analóg bemenet választás szerint 10 V feszültségbemenetként vagy hőmérséklet-érzékelő- / termisztorbemenetként használható. Az átkapcsolás a P120 paraméterrel történik. Az S11, S12, 1 8 és S1 S6 DIP-kapcsolók beállítása csak a csatlakozóegység levett állapotában lehetséges (lásd: A csatlakozóegység levétele a 32. oldalon). Az 1 8. DIP-kapcsolók funkciójának leírását a Buszlezárás MCH41A-nál és az Állomáscím beállítása MCH41A-nál pontok tartalmazzák a 18. és 19. oldalon. Az S1 S6 DIP-kapcsolók funkciójának magyarázatát A DIP-kapcsolók beállítása című fejezet tartalmazza a 22. oldalon. Hőmérséklet-érzékelő- / termisztorvezetékként árnyékolt kábelt kell alkalmazni vagy az erősáramú kábelektől (például motor- vagy fékkábelek) legalább 0,2 m távolságra kell fektetni. Abban az esetben, ha motor- vagy hőmérséklet-érzékelő- / termisztorcsatlakozásként hibridkábel alkalmazására kerül sor, a hőmérsékletérzékelő- / termisztorkábelnek külön árnyékolással kell rendelkeznie. Az X15:6 és az X15:14 csorkapcsokra hőmérséklet-érzékelő- / termisztorkábel csatlakoztatása esetén az X10:1 és az X10:4 sorkapcsokra hőmérséklet-érzékelőt / termisztort nem szabad csatlakoztatni! Az X10:4 sorkapocs azonban 10 V-os feszültségbemenetként használható. A01 analóg kimenet MCH4_A típusú készülékeknél a DO 2 (X12:5) bináris kimenet AO1 0(4) 20 ma analóg kimenetként is alkalmazható. Az átkapcsolás a P621 DO 2 bináris kimenet és P642 AO1 üzemmód paraméterekkel történik. X12:5 funkciói P621 DO 2 bináris kimenet P642 AO1 üzemmód DO 2 bináris kimenet NINCS FUNKCIÓ beállítása = KI beállítása AO1 analóg kimenet = NINCS FUNKCIÓ beállítása KI beállítása NINCS FUNKCIÓ beállítása KI beállítása Nincs funkció = NINCS FUNKCIÓ beállítása = KI beállítása Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 29
30 4 Az alapkészülék bekötési rajza MCH4_A: Az alapkészülék sorkapocs-funkcióinak ismertetése Sorkapocs X1:1/2/3 X2:4/5/6 X3:8/9 X4: X10:1 X10:2/3 X10:4 X10:5 X10:6 X10:7/8 X10:9 X10:10/11 X11:1 X11:2 X11:3 X11:4 X11:5 X11:6 L1/L2/L3 U/V/W +R/-R +U z /-U z REF1 AI11/12 AI21 AGND REF2 SC11/SC12 DGND SC21/22 DI DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 Funkció Hálózati csatlakozás Motorcsatlakozás A fékellenállás csatlakozása A közbensőkör csatlakozása +10 V (max. 3 ma) az alapjel-potenciométer számára. n1 alapjel-bement (differenciálbemenet vagy bemenet AGND referenciapotenciállal), jelalak: P11_ / S11. Választható n2 alapjel-bemenet (0 10 V) vagy hőm.érzékelő- / termisztorbemenet, beállítás: P120. Az analóg jelek referenciapotenciálja (REF1, REF2, AI..). -10 V (max. 3 ma) az alapjel-potenciométer számára. Rendszerbusz high / low, SC21 / SC22 (X10:10/X10:11) sorkapcsokkal galvanikusan összekötve. A rendszerbusz referenciapotenciálja. Rendszerbusz high / low, SC11/SC12 (X10:7/X10:8) sorkapcsokkal galvanikusan összekötve. 1. bináris bemenet, foglalt: szabályozótiltással A bináris bemenetek optocsatolóval le vannak 2. bináris bemenet, gyári beáll.: Jobbra / állj választva. 3. bináris bemenet, gyári beáll.: Balra / állj A 2 6. bináris bemenetekhez (DI 1 DI 5) a 4. bináris bemenet, gyári beáll.: Eng. / gyorsleállás funkciók megválaszthatók, lásd a P60_ paramétermenüt. 5. bináris bemenet, gyári beáll.: n11 / n21 6. bináris bemenet, gyári beáll.: n12 / n22 DI 5 X11:7 DCOM DI DI 5 (X11:1 X11:6) bináris bemenetek referenciapotenciálja. A bináris bemenetek kapcsolása külső +24 V feszültséggel: az X11:7 (DCOM) sorkapcsot össze kell kötni a külső feszültség referenciapotenciáljával. X11:7-X11:9 (DCOM-DGND) átkötés nélkül: potenciálfüggetlen bináris bemenetek. X11:7-X11:9 (DCOM-DGND) átkötéssel: potenciálhoz kötött bináris bemenetek. A bináris bemenetek kapcsolása az X11:8 (VO24) +24 V-os feszültségéről: a DCOM-DGND kapocspontokat össze kell kötni. X11:8 X11:9 X12:1 X12:2 X12:3 X12:4 X12:5 X12:6 X12:7 X14:1 X14:2 X14:3 X14:4 X14:5/6 X14:7 X14:8 X14:9 X14:10 X14:11 X14:12 X14:13/14 X14:15 X15:1 X15:2 X15:3 X15:4 X15:5 X15:6 X15:7 X15:8 X15:9 X15:10 X15:11 X15:12 X15:13 X15:14 X15:15 S1 S6 S11: S12: TERMINAL VO24 DGND DB DO 1-C DO 1-NO DO 1-NC DO 2/AO1 VI24 DGND Külső jeladó bemenet vagy inkrementális jeladó művonal kimenet Motorjeladó bemenet +24 V segédfeszültség (max. 200 ma) a külső működtető kapcsolókhoz. A bináris jelek referenciapotenciálja. 0. bináris kimenet, foglalt: /fék -kel, terhelhetőség max. 150 ma (zárlatbiztos) 1. bináris kimenet közös érintkező, gyári beállítás: üzemkész 1. bináris kimenet záróérintkező, a reléérintkezők terhelhetősége max. 30 V DC és 0,8 A 1. bináris kimenet nyitó érintkező 2. bináris kimenet, gyári beállítás: Nincs funkció, terhelhetőség max. 50 ma (zárlatbiztos), AO1 analóg kimenetként is használható. Átkapcsolás P621 és P642 paraméterekkel. Az 1. és a 2. bináris kimenet (DO 1 és DO 2) választási lehetőségét lásd a P62_ paramétermenünél. Az X12:1 (DB ) és X12:5 (DO 2) bináris kimenetekre nem szabad külső feszültséget kapcsolni! + 24 V tápfeszültség (segédfeszültség, készülékdiagnosztika hálózatkimaradás esetén) A bináris jelek referenciapotenciálja. A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA+ Tartalék Átkapcsolás Ref. potenciál DGND A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA- Tartalék +12 V (max. 180 ma) A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA+ Tartalék 2. hőmérséklet érzékelő Tartalék Ref. potenciál DGND A vonal jele (K1) B vonal jele (K2) C vonal jele (K0) DATA- Tartalék 2. hőmérséklet-érzékelő +12 V (max. 180 ma) Külső jeladóként megengedett jeladók: AS1H vagy ES1H típusú Hiperface-jeladó ES1S, ES2S vagy EV1S típusú sin/cos-jeladó ES1R, ES2R vagy EV1R típusú 24 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó ES1T, ES2T vagy EV1T típusú 5 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó DWI11A opción keresztül Ha az X14: inkrementális jeladó művonal kimenetként van alkalmazva, az X14:7 átkapcsolást a DGND-vel (X14:8) össze kell kötni. Az X14 és az X15 12 V DC tápfeszültség elegendő az SEW-jeladók 24 V DC tápfeszültséggel történő ellátásához. A következő jeladók csatlakoztathatók: AS1H, ES1H vagy AV1H típusú Hiperface-jeladó ES1S, ES2S vagy EV1S típusú sin/cos-jeladó ES1R, ES2R vagy EV1R típusú 24 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó ES1T, ES2T vagy EV1T típusú 5 V DC tápfeszültségű 5 V-TTL jeladó DWI11A opción keresztül Az X14 és az X15 12 V DC tápfeszültség elegendő az SEW-jeladók 24 V DC tápfeszültséggel történő ellátásához. DIP-kapcsolók INTERBUS-beállításokhoz. Lásd: A DIP-kapcsolók beállítása című fejezet (22. oldal) Átkapcsolás I-jel (0(4) 20 ma) U-jel ( V, 0 10 V) között, gyári beállítás: U-jelre. Rendszerbusz lezáró ellenállás be- vagy kikapcsolása, gyári beállítás: lekapcsolva. Kártyahely a DBG11B kezelőegység vagy az USS21A (RS-232 és RS-485) soros interfész számára. 30 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
31 Az alapkészülék bekötési rajza 4 MCH42A: Az elektronika-sorkapcsok és felirati mező hozzárendelése 27. ábra: MCH42A példa elektronika-sorkapcsok és felirati mező 05183AXX Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A 31
32 4 A csatlakozóegység levétele 4.8 A csatlakozóegység levétele Először kapcsolja ki a hálózati feszültséget és a 24 V DC segédfeszültséget, majd vegye le a csatlakozóegységet. A vezérlővezetékek kényelmes bekötéséhez a komplett csatlakozóegység levehető a vezérlőfejről. A PROFIBUS (1 8), az INTERBUS (S1 S6), az n1 jelátkapcsolás (S11) és az SBus lezáró ellenállás (S12) DIP-kapcsolók beállításához csak a csatlakozóegység levétele után lehet hozzáférni. A csatlakozóegység levétele az alábbiak szerint történik: 1. Nyissa ki a csatlakozóegység ajtaját. 2. Oldja az A és a B rögzítőcsavarokat, amelyek elveszíthetetlenek és nem esnek ki. 3. Húzza ki a csatlakozóegységet a vezérlőfejből. S1 S6 ON ON OFF S12 S11 3. U L CC BA X14 Encoder I/O RD TR FO1 FO2 Remote IN X30 IN Remote IN X31 OUT Remote OUT X32 IN X10 X11 X12 1 REF1 2 AI11 3 AI12 4 AI21 5 AGND 6 REF2 7 SC11 8 SC12 9 DGND 10 SC21 11 SC22 1 DIØØ 2 DIØ1 3 DIØ2 4 DIØ3 5 DIØ4 6 DIØ5 7 DCOM 8 VO24 9 DGND 1 DBØØ 2 DOØ1-C 3 DOØ1-NO 4 DOØ1-NC 5 DOØ2 6 VI24 7 DGND MCH 42A 2. A Remote OUT X33 OUT X15 Encoder IN B 28. ábra: A csatlakozóegység levétele (példa: MCH42A) A csatlakozóegység visszahelyezésekor fordított sorrendben kell eljárni AXX 32 Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE compact MCH4_A
MOVIDRIVE compact MCF/MCV/MCS4_A. Üzemeltetési utasítás 2002. 08. 1055 6362 / HU
MOVIDRIVE compact MCF/MCV/MCS4_A Kiadás 2002. 08. Üzemeltetési utasítás 1055 6362 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...6 3 A készülék felépítése...7 3.1 Típusjelzés,
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE compact MCH4_A Kiadás: 2006. 11. 11535563 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIMOT MD GB810000 Kiadás: 2006. 05. 11471174 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the world
RészletesebbenMOVIDRIVE frekvenciaváltó. 1 Támogatott készüléktípusok. 2 Az opcionális kártya beszerelése
A DFIA kártya beszerelése Kiadás: 000.0. 0536 / HU Ez a kiadvány (kiegészítés) nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek
RészletesebbenHelyesbítés a kézikönyvhöz
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás: 2013. 11. 20258291
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 61B GA360000 Kiadás: 2005. 01. 11300477 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving
RészletesebbenHelyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya Kiadás: 2005. 09. 11456779 / HU Helyesbítés SEW-EURODRIVE
RészletesebbenKézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv
RészletesebbenKiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU
MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2008. 03. 11696761 / HU
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 61B Kiadás: 2008. 03. 11696761 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék 1
RészletesebbenKiadás. MOVIDRIVE Soros kommunikáció 2001. 11. Kézikönyv 10531769 / HU
MOVIDRIVE Soros kommunikáció Kiadás 2001. 11. Kézikönyv 10531769 / HU Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Bevezetés...5 2.1 A soros interfészek áttekintése... 5 2.2 Műszaki adatok... 8 2.3 MOVILINK
RészletesebbenKiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
RészletesebbenHelyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2005. 06. LA360000 11436379 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 61B LA360000 Kiadás: 2005. 06. 11436379 / HU Helyesbítés 1 kva i P f n Hz Műszaki adatok
Részletesebben* _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVITRAC B
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22869808_0717* Helyesbítés MOVITRAC B Kiadás 2017/07 22869808/HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék
RészletesebbenBiztonsági tudnivalók
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Érintésmentes energia- és információátvitel MOVITRANS és MOVIPRO Kiadás: 2006. 03. 11443170 / HU Biztonsági
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE
RészletesebbenAQUA LUNA aqua_luna_int 08/11
AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és
RészletesebbenKiegészítés az üzemeltetési utasításhoz
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22141553_0615* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49
RészletesebbenSorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek
w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony
RészletesebbenTermékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez
Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos
RészletesebbenLÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK
W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:
RészletesebbenSIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191
SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.
RészletesebbenHelyesbítés a kézikönyvhöz
hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21223947_0314* Helyesbítés a kézikönyvhöz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0
RészletesebbenKezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés
Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu
RészletesebbenHajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVITRAC B. Üzemeltetési utasítás. Kiadás 2008,02, 16602161 / HU
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVITRAC B Kiadás 2008,02, 16602161 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...
Részletesebben1 Elektromos szerelés
Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint
RészletesebbenK E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!
RészletesebbenVibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató
Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
RészletesebbenMaxiCont. MOM690 Mikroohm mérő
MOM690 Mikroohm mérő A nagyfeszültségű megszakítók és szakaszolók karbantartásának fontos része az ellenállás mérése. A nagy áramú kontaktusok és egyéb átviteli elemek ellenállásának mérésére szolgáló
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás: 1999.11.
Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás: 1999.11. 0918 7561 Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 2.1 Tudnivalók a MOVIMOT 3D kategóriában
RészletesebbenC30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató
1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű
RészletesebbenKompakt üzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kompakt üzemeltetési utasítás Mobil energiaellátás MOVITRANS telepített komponensek Kiadás: 2010. 10. 16732170 / HU SEW-EURODRIVE
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVITRAC B alapkészülék Kiadás: 2007. 03. 11585978 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the
Részletesebbenl i CSATLAKOZÓ-KOMBINÁCIÓK
r e GANZ KK Kft n ISO 9001 d s z e rb a en t l tá i d u CSATLAKOZÓKOMBINÁCIÓK A ház különlegesen erõs, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén át csatlakoztatható 35
RészletesebbenHelyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*
hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21353549_1114* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970
RészletesebbenSYS700-PLM Power Line Monitor modul DDC rendszerelemek, DIALOG-III család
DDC rendszerelemek, DIALOG-III család KIVITEL ALKALMAZÁS A az energiaellátás minőségi jellemzőinek mérésére szolgáló szabadon programozható készülék. Épületfelügyeleti rendszerben (BMS), valamint önállóan
RészletesebbenVR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU
VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVIMOT hajtások GC310000 Kiadás: 2005. 12. 11407174 / HU Üzemeltetési utasítás
Részletesebben22-es sorozat - Installációs mágneskapcsolók 25 A
Installációs mágneskapcsolók 2 vagy 4 érintkezővel, 25 A Érintkezők kettős megszakítási hellyel A nyitott érintkezők távolsága 3 mm (záró) A nyitott érintkezők távolsága 1,5 mm (nyitó) Belső kapcsolási
Részletesebben* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *224920_5* Helyesbítés Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC Kiadás 205/ 224920/HU MOVIFIT -FC helyesbítések Fontos tudnivalók
RészletesebbenDT1005 I4. Ellenállás / potenciométer távadó. Kezelési útmutató
Ellenállás / potenciométer távadó Kezelési útmutató Tartalomjegyzék 1. Kezelési útmutató...4 1.1. Rendeltetése... 4 1.2. Célcsoport... 4 1.3. Az alkalmazott szimbólumok... 4 2. Biztonsági útmutató...5
RészletesebbenKézikönyv. MOVIDRIVE MDX61B "Vándor fűrészgép" alkalmazás. Kiadás: 2005. 08. 11335564 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDXB "Vándor fűrészgép" alkalmazás Kiadás: 200. 08. 4 / HU Kézikönyv SEW-EURODRIVE Driving the
RészletesebbenLumination LED világítótestek
GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz
Részletesebbenfűtőteljesítmény 10 W ventilátor nélkül névleges üzemi feszültség ( )V AC/DC
7H 7H- Kapcsolószekrények fűtőegységei Fűtőteljesítmény (10 550)W Tápfeszültség vagy Légbefúvással vagy anélkül Kettős szigetelésű műanyag készülékház Alacsony felületi hőmérséklet Dinamikus felfűtés a
Részletesebbenkis vagy közepes bekapcsolási áramok kapcsolására érintkezők anyaga AgNi 2 NO 1 NO + 1 NC 2 NC Lásd rendelési információk 250 / 440 250 / 440 2.
2 vagy 4 érintkezővel: 25, 4 érintkezővel: 40 vagy 63 z érintkezők kivitele: érintkezőhíd nyitott érintkezők távolsága: záró 3 mm, nyitó 1,5 mm (22.32 és 22.34-es típusoknál), nyitó 3 mm (22.44 és 22.64-es
RészletesebbenTisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta.
Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy az NZ 2000 frekvenciaváltót választotta. Kérjük olvassa el ezt a rövid útmutatót mielőtt üzembe helyezi a berendezést. A gyors üzembe helyezési útmutató nem tartalmaz
Részletesebbencsatlakozó-kombinációk
csatlakozó-kombinációk Az ablak 6 modul szélességű (12 db kitörhető lamella) átlátszó csapófedeles lakatolható A ház különlegesen erős, ütésálló könnyen nyitható, ezáltal komfortos szerelést biztosít tömszelencén
Részletesebben* _1116* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B/61B
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *17099374_1116* Helyesbítés MOVIDRIVE MDX60B/61B Kiadás 2016/11 17099374/HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék
RészletesebbenStP Műszaki Fejlesztő, Gyártó és Kereskedelmi Kft.
StP Műszaki Fejlesztő, Gyártó és Kereskedelmi Kft. SK03-08 buszos kontroller Hardver leírás v.2 Elérhetőségek 1158 Budapest, Késmárk u. 11-13. Telefon: +36 1 410-0556; +36 20 480-5933 Fax: +36 1 414-0913
RészletesebbenDSE1, CDS, CDSc terhelésfigyelő kontaktorok
,, terhelésfigyelő kontaktorok e Tanúsítványok Terhelésfigyelő kontaktorok : IEC 64-8, : NF C 61.750, EN 500 81.1 mikor a terhelések által felvett teljesítmény meghaladja a készüléken beállított küszöbszintet,
RészletesebbenKézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások Kiadás: 007. 06. 68777 / HU Kézikönyv SEW-EURODRIVE Driving the world
RészletesebbenOPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI
OPTIKAIKÁBEL ILLESZTŐ INT-FI int-fi_hu 05/09 Az INT-FI illesztő lehetővé teszi az adatok átalakítását és optikai kábelen történő átvitelét. INTEGRA vezérlőpanelekkel kommunikációs buszával vagy az ACCO
RészletesebbenFázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A.
VIBRAC - 8 Fázishasításos elven működő vezérlő elektronika rezgőadagoló működtetéséhez, Imax. 8A. TS sínre szerelhető kivitel (IP 0) Verzió szám:00-00-00-009 Jellemzők: Lágy indítás, beállítható felfutás
RészletesebbenDUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK
W TÖBBFUNKCIÓS RELÉ MT MT W SCHRACK INFO 2/3 pólusú 10 A 2 vagy 3 váltóérintkező Kadmiummentes érintkező DC és AC tekercsműködtetés A mechanikus állásjelzés alapkivitel Opcionális villamos állásjelzés
RészletesebbenHarkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu
Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő
RészletesebbenOMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT
E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek
RészletesebbenACK4 Láncos ablakmozgató motor
1 ACK4 Láncos ablakmozgató motor Telepítési telepítési útmutató Kérjük figyelmesen olvassa el a dokumentumot, mert helytelen beüzemelés okozta meghibásodásért a forgalmazó nem vállalja a garanciát! Amennyiben
RészletesebbenVIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL
VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12.
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú Kiadás: 27. 12. 11675179 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving
RészletesebbenTelepítői leírás. v2.8
Telepítői leírás v2.8 1. ISMERTETŐ Az infra sorompó pár áll egy adó (TX) oszlopból, ami modulált sugarakat bocsájt ki, és egy vevő (RX) oszlopból, ami veszi a modulált sugarakat egy vezetékes szinkron
RészletesebbenBDI-A Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj
BDI-A 2 30 Használati útmutató, személyvédő köztes dugalj *) Szükséges szakismeret a telepítéshez A telepítéshez többek között a következő szakismeretekre van szükség: az alkalmazandó 5 biztonsági szabály
RészletesebbenAlapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban
Alapvető információk a vezetékezéssel kapcsolatban Néhány tipp és tanács a gyors és problémamentes bekötés érdekében: Eszközeink 24 V DC tápellátást igényelnek. A Loxone link maximum 500 m hosszan vezethető
RészletesebbenHelyesbítés MOVITRAC B * _1014*
Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *211952_1014* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 02 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970
RészletesebbenTerméktájékoztató. Videoelosztó, kétszeres FVU1210. TCS TürControlSysteme AG Geschwister-Scholl-Str. 7 D-39307 Genthin
Terméktájékoztató Videoelosztó, kétszeres FVU1210 2 02/2011 Szállítási terjedelem 1 x FVU1210 1 x Termékismertető Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos végzettségű szakember szerelheti, építheti
RészletesebbenLaserliner. lnnováció az eszközök területén. ActivePen multiteszter
Laserliner lnnováció az eszközök területén ActivePen multiteszter Olvassa el teljesen ezt a használati útmutatót és tartsa be a benne foglaltakat. Funkciók/alkalmazás Érintés nélküli feszültségvizsgáló
Részletesebbens!nus-elektrotechnikai bt. SEIK 104 PP RS-232<>RS-485 PORT ÁLTAL TÁPLÁLT INTERFÉSZ KONVERTER HASZNÁLATI UTASÍTÁS ! RS-485 (2/4-vezetékes)
PORT ÁLTAL TÁPLÁLT INTERFÉSZ KONVERTER RS-232RS-485 HASZNÁLATI UTASÍTÁS! RS-485 (2/4-vezetékes)! Nincs szükség külön tápegységre! Adatátvitel távolsága: max. 1,2 km! Direkt csatlakoztatható egy 9 pólusú
RészletesebbenHelyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11446374 /
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás MOVITRAC B
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás MOVITRAC B Kiadás: 2013.11. 20145918 / HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék 1 Általános tudnivalók...
RészletesebbenHőérzékelős egyedi pissoir-öblítő egység BK
Hőérzékelős egyedi pissoir-öblítő egység BK00629 0000 000 01 2200 Monor, Mátyás király u. 11. T: 06-29/413-553, Fax: 06-29/413-535 E-mail: bandk@bandk.hu Internet: www.bandk.hu BK00629 0000 000 01 1/6
Részletesebbeninet Box Beszerelési utasítás
Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVITRAC B Kommunikáció GA3A Kiadás: 26. 1. 11364378 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás MOVIDRIVE MDX60B / 61B Kiadás: 2010. 01. 16837770 / HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék 1
RészletesebbenTelepítési útmutató. DEVIreg 610. Elektronikus termosztát. www.devi.com
Telepítési útmutató DEVIreg 610 Elektronikus termosztát www.devi.com Tartalomjegyzék 1 Bevezető................. 3 1.1 Műszaki adatok.......... 4 1.2 Biztonsági utasítások...... 5 2 Felszerelési utasítások........
RészletesebbenÜzemeltetési utasítás
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Telepített energiabetápláló MOVITRANS állítható tápegység TPS10A Kiadás 2007. 08. 11491574 / HU Üzemeltetési
RészletesebbenDUGASZOLHATÓ RELÉK ÉS FOGLALATOK
W MINATÜR RELÉ PT PT 2 pólusú 12 A, 3 pólusú 10 A, vagy 4 pólusú 6 A DC és AC tekercsműködtetés 2,3 vagy 4 váltóérintkező 3000 VA kapcsolási teljesítményig Magasság 29 mm Kadmiummentes érintkező Mechanikus
RészletesebbenPV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez
P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési
RészletesebbenHelyesbítés MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Kiadás: 2005. 01. LA360000 11448776 / HU
Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Kiadás: 2005. 0. 448776 / HU Helyesbítés Telepítés Fékellenállások, fojtók
Részletesebben/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni
6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék
RészletesebbenKézikönyv. DFS11B PROFIBUS DP-V1 terepibusz-interfész PROFIsafe-fel. Kiadás: 2007. 09. 11478365 / HU
Hajtóműves motorok \ pari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások DFS11B PROFBUS DP-V1 terepibusz-interfész PROFsafe-fel Kiadás: 27. 9. 11478365 / HU Kézikönyv SEW-EURODRVE
RészletesebbenKültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez
Kültéri szünetmentes tápegységek térfigyelő rendszerekhez Általános leírás A térfigyelő rendszerek megfelelő hatékonyságú üzemeltetésének feltétele, hogy a rendszer minden eleme lehetőség szerinti legkevesebb
RészletesebbenPSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.
v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség
RészletesebbenOMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A
OMRON BIZTONSÁGI FÉNYFÜGGÖNYÖK F3SN-A F3SN-A 4-es kategóriájú fényfüggöny, mely megfelel a vonatkozó IEC és EN szabványoknak magasság = Fényfüggöny magasság 189... 1822 mm védett magasság 7 m illetve 10
RészletesebbenEnergiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333
Energiaminőség- és energiamérés LINETRAXX PEM330/333 1/6 Műszer jellemzői Pontossági osztály IEC 62053-22szerint: 0.5 S Mért jellemzők Fázisfeszültségek (V) U L1, U L2, U L3 Vonali feszültségek (V) U L1L2,
Részletesebben2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat
2. Mágneskapcsolók: NC1-es sorozat Alkalmazási terület: A mágneskapcsolót egyen- vagy váltakozó feszültséggel vezérelve kapcsolhatunk max. 6VAC névleges feszültségű és 95A névleges áramú áramkört. A készülék
RészletesebbenKártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása. Tisztelt Vásárló!
Tisztelt Vásárló! Kártyás beléptető felhasználói és telepítői leírása Megtisztelő számunkra, hogy a termékünket választotta, reméljük hogy berendezésünk zökkenőmentesen fogja szolgálni Önt! A beléptető
RészletesebbenTERMOPTO. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával. Funkcionális elektronika TERMOPTO
Funkcionális elektronika TERMOPTO TERMOPTO A LED-es állapotjelzés a kapcsolási állapotról ad információt. Mechanikus relék helyett potenciál-leválasztás sorkapocs formájában PUSH IN csatlakozástechnikával
RészletesebbenVSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók
VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással
RészletesebbenDIALOG II PLM-B-000-LCD Hálózati paraméter felügyeleti modul Speciális készülékek
Speciális készülékek KIVITEL ALKALMAZÁS MŰKÖDÉS A DIALOG II PLM digitális szabadon programozható hálózati paraméter felügyeleti modul, három-, vagy egyfázisú hálózatok egyes, energetikai, illetve üzemviteli
RészletesebbenSzerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!
60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási
RészletesebbenNetcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)
Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok
RészletesebbenAC-MF1W. RFID kártyaolvasó és kódzár. Felhasználói leírás
AC-MF1W RFID kártyaolvasó és kódzár Felhasználói leírás Tartalomjegyzék 1. Leírás... 3 1.1 Tulajdonságok... 3 1.2 Műszaki adatok... 3 1.3 Felszerelés... 3 1.4 Csatlakoztatás... 4 1.4.1 Bekötés... 4 1.4.2
RészletesebbenHasználati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz
Használati utasítás a SIVA gyártmányú SH 100 típusú erősítőhöz Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta, remélve, hogy hosszú ideig segíti az Ön munkáját. A biztonság, és a készülék optimális
RészletesebbenNominális AC teljesítmény 1200 W 1550 W Max AC teljesítmény 1200 W 1700 W Max kimeneti áramersség 6,1 A 8,6 A Nominális AC feszültség /
Technikai adatok Bemenet (DC) SB 1200 SB 1700 Max DC teljesítmény 1320 W 1850 W Max DC feszültség 400 V 400 V Max bementi áramersség 12,6 A 12,6 A MPP tracker-ek száma 1 1 Sztrineg maximális száma 2 2
RészletesebbenSzerelési kézikönyv. Modbus felületi PCB-panel készlet EKFCMBCB7
1 1 A B C 5 INSTALLATION MANUAL Modbus interface PCB Kit 1 1 SS1 SS OFF ON 5 Tartalomjegyzék oldal Az készlet tartalma... Az alkatrészek elnevezése... A kommunikációs kábelek specifikációja... Felszerelési
RészletesebbenPROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11
TD-1 PROGRAMOZHATÓ HŐMÉRSÉKLETÉRZÉKELŐ td-1_hu 04/11 1. Alkalmazás Az érzékelő a hőmérsékletet érzékeli és információt nyújthat: a túl alacsony hőmérsékletről, pl. melegház, virágüzlet, gyerekszoba, stb.;
RészletesebbenNIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK SZINTKAPCSOLÓK
NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E L S Ô S Z I N T E N SZINTKAPCSOLÓK M I N D I G A F E NIVOMAG MÁGNESES SZINTKAPCSOLÓK JELLEMZŐK Mágneses csatolás az úszó és kapcsolóelem között Segédenergia
RészletesebbenDOP 02. Kezelési és karbantartási útmutató OPTIKAI KIOLVASÓ. Dok. No. DOP-070809-000-01-1M 2007/8
DOP 02 OPTIKAI KIOLVASÓ Kezelési és karbantartási útmutató Dok. No. DOP-070809-000-01-1M 2007/8 TARTALOMJEGYZÉK DOP 02... 1 Általános tudnivalók, biztonság... 2 Műszaki leírás... 3 Felépítése... 3 Műszaki
RészletesebbenGANZ KK Kft GANZ KK Kf ISO 9001 ISO rendszezrbenauditált ben auditá HÕRELÉK
Kft KK GNZ riso 900 rendszerben auditált ÕRELÉK 00.0.6 õrelék háromfázisú termobimetállos hõrelék különféle villamos fogyasztók elsõsorban motorok túlterhelés elleni védelmére szolgálnak. típusváltozatok
RészletesebbenMICRO MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység fan-coilhoz
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MICRO MICRO-D Mikroprocesszoros vezérlő egység fan-coilhoz Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat!
RészletesebbenCS10.5. Vezérlõegység
CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok
Részletesebben