Nemzetközi marketing 9. témakör Az előadás Dr. Szalkai Zsuzsanna prezentációjának felhasználásával készült 1
Előző órán Nemzetközi értékesítési stratégia: Különböző értékesítési csatornák A közvetítők típusai, a kiválasztási szempontok A résztvevő szervezetek (termelő-közvetítő, közvetítő-közvetítő) közötti üzleti kapcsolatok tartalma, működése (az interaktív üzleti kapcsolat) A nemzetközi értékesítés jellemző napjainkban Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 2
Előadásvázlat 1) Kommunikáció elmélet- rövid kitekintés 2) Nemzetközi marketingkommunikáció A kommunikációs általános modellje és a kommunikációs mix Sztenderdizálás vs. adaptálás Globális és adaptált reklámozás Vásárlásösztönzés Személyes eladás Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 3
Kommunikáció Kommunikáció: minden esemény, minek során egy egyed (információforrás) kibocsájt egy jelzést (üzenet), amely egy másik egyedet (címzett) válaszadásra késztet. Állati kommunikáció: medve (látható), madarak (hallható), hangyák (szaglással érzékelhető ingerek) különböző csatornák Minél fejlettebb egy faj, annál valószínűbb, hogy hangos jelekkel érintkezik (?) Egyetlen állat sem tud beszámolni a múltról és a jövőről, nem tud hazudni és kérdezni, viselkedése kiváltódik
Kommunikáció http://www.google.hu/imgres?imgurl=http://www.shkaminski.com/classes/images/shannon- Weaver%2520Model.gif&imgrefurl=http://www.shkaminski.com/Classes/Handouts/Communication%2520Models.htm&h=339&w=759&sz=9&tbnid=63f5WsM5RKCUtM:&tbnh=63&tbnw=142&prev=/ima ges%3fq%3dshannon-weaver%2bmodell&zoom=1&q=shannon-weaver+modell&hl=hu&usg= fqgqpwjw6cfpbeuearoplg7rp9o=&sa=x&ei=0hbzta-aaojpozyakbaf&ved=0cdkq9qewbg
A kommunikáció sikeres, ha Eredményes - a kódolt és dekódolt üzenet megegyezik Hatásos - a kódolt és dekódolt üzenet megegyezik - megvalósult a kommunikációs szándék Hatékony - a kódolt és dekódolt üzenet megegyezik - megvalósult a kommunikációs szándék - arányosan megtérült ráfordítás
Marketingkommunikációban főleg a vizuális szimbólumok erősödnek hatalmas reklámzaj humán pozíció változása
Kommunikáció
Kommunikáció Sikeres marketingkommunikáció: integrált marketingkommunikáció (IMK) IMK: egyes marketingkommunikációs elemek egymás hatását kiegészítve, erősítve, koordináltan alkalmazza 4P Promotion (a legfontosabb elem?) Marketingkommunikációs mix elemei: 1) Reklám 2) Személyes eladás 3) Vásárlás,-és értékesítésösztönzés 4) PR 5) Egyéb eszközök (direkt marketing és internet) 9
Kommunikáció Integrált marketingkommunikáció a gyakorlatban Nike: Használjuk az integrált marketingkommunikációs modellünket, mely a marketing összes területét magába foglalja, kezdve a digitális marketingtől a sportmarketingig, az eseménymarketingtől a szórakozással kapcsolatos reklámozásig. Trevor Edwards Nike vezérigazgatója, Advertising Age, 2006.) idéti Rekettye-Tóth-Malota 2015:400 10
A kommunikáció általános modellje ÜZENET Kibocsátó Kódolás Dekódolás Befogadó Médium Küldő ország Befogadó ország Válasz ZAJ Visszacsatolás szelektív figyelem szelektív torzítás szelektív emlékezet Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 11
A kommunikáció általános modellje ÜZENET Kibocsátó Kódolás Dekódolás Befogadó Médium A kulturális kontextus és nyelv B kulturális kontextus és nyelv Válasz zaj Visszacsatolás 12
Kommunikáció folyamata Kommunikációs csatorna zaj típusai: 1) természetes alapzaj: a csatorna jellegzetességeiből, technikai felépítéséből adódik (rádió serceg, tv fut a kép stb) 2) Versenytársak által keltett zaj 3) Meg nem értésből, oda nem figyelésből eredő zajok (nemzetközi kommunikációból a nyelvi különbségek miatti félreértés, vagy meg nem értés, a kulturális különbségekből eredő félreértések) Az első két zajforrást megszüntetni nem lehet, a nemzetközi marketingkommunikáció lényeges szerepe, hogy a kulturális különbségekből eredő zajt kezelje! 13
Kommunikáció folyamata Kulturális különbségek: A kulturális környezet határozza meg a fogyasztói szokásokat. Kiemelt szerepe van a vallásnak (pl. iszlám: tiltja a hitelre történő vásárlást, naponta ötször imádkoznak, szegényadót kell fizetni zakat jótékonyági célra, vallási ünnepek- ramadán, a nemek nyilvánossága szigorúan szabályozott, keresztény kultúrkör: vallási ünnepek, szokások, böjt ). Fontossága az adott nemzet fogyasztói szokásain keresztül. Vannak bizalomra épülő társadalma (adott szó ereje mindenek felett, pl. nem jellemző az ügyvédi jelenlét, vagy írásos forma sincs= Japán) bizalmatlan társadalmak (fontos az ügyvéd, illetve sok tárgyaláson ügyvédi jelenlét, írásbeli szerződés =USA) Kultúrkör: azon emberek csoportja, akik egy adott problémára vonatkozóan valószínűleg azonosan reagálnak, vagy azonosan- hasonlóan válaszolnak. 14
Kommunikáció folyamata Kultúraelemek: Értékek: Mi drága és mi olcsó (mit tartunk annak), mindig ugyanott vásárolok vagy nem, illetve ugyanattól rendelek, vagy nem Ismeretek: A nemzeti piacokon lehetnek változók, nem biztos, hogy ugyanazt ismerik, vagy tudják. (Pl: eszkimó sokkal több kifejezést használ a jégre, hóra, Afrika legtöbb országában lényegtelen. Nyelv: jelentős probléma, különböző márkanevek, reklám szövegek mit jelentenek Ügyességek, jártasságok: kevésbé fejlett országokban egyszerűbb technikai berendezések, jelentősebb a szerelési tevékenység (pl. autók: Lada vs. VW) Intézmények: család, oktatás, vállalat. Vallás: Ideológiák, babonák. (pl. US nincs 13.emelet) Művészetek: Etika, jog, morál Szokások, rutinok, humor, játékok Kulturális különbségek: 15
Kommunikáció folyamata Kommunikáció: olyan tevékenység, amely egy kibocsátó és egy befogadó között gondolatok közösségét vagy egyezését hozza létre Fazekas-Harsányi Elkülönültség foka szerint: Primer forma. A kibocsátónak és a befogadónak nincs szüksége semmilyen technikai eszközre a kommunikációhoz. Pl. két ember találkozik személyesen, és beszélgetnek. Szekunder: a kibocsátónak már valamilyen segédeszközre van szüksége a kommunkációhoz. Pl. sajtó Tercier: a kibocsátónak és a befogadónak is technikai eszközre van szüksége a kommunikációhoz. Pl. rádió, televízió, internet 16
Kommunikáció folyamata A kommunikáció során a kibocsátó és a befogadó közötti üzenet kódolás és dekódoláson keresztül jut el: Ikonikus kódok, pl. műszaki rajz, Index-kódok, pl. füst tűre utal, Szimbolikus kódok: nyelv (marketingkommunikáció többnyire ezt használja) Reklámkódolás: a primer szinten megfogalmazott gazdasági célú információk magasabb kreatív jelszférába transzponálása. Célja, hogy a mindenkori célcsoport számára dekódolható, és aktivizáló legyen Fazekas-Harsányi: Marketingkommunikáció 2002, idézi Kaszás 17
Marketingkommunikáció A marketingkommunikáció olyan tervezett cselekvéssorozat, amely a vállalat marketingrendszerébe illeszkedik, célja egy termék (szolgáltatás), márka vagy vállalat (intézmény) megismertetése, népszerűsítése, a fogyasztó figyelmének felkeltése, vásárlásra ösztönzése, illetve érdeklődésének megtartása kommunikáció segítségével. (Fazekas - Harsányi, 2000). 18
Nemzetközi marketingkommunikáció Reklámozás és kulturális különbségek Kulturális különbségek figyelembe vétele: Reklámüzenet mondanivalója Alkalmas-e a külországi célközönség befolyásolására Félreérthetőség elkerülése (fordítás vs. eredeti nyelv) Reklám kivitelezése alkalmazott szimbólumok - színek, formák -megszemélyesítők (híresség vs. Hétköznapi ember: Dove vs. L Oreal) Médiaválasztás célcsoport elérhetősége, - jellemző vagy kedvelt média - médiahasználat 19
Kommunikációs mix Reklám Vásárlásösztönzés Személyes eladás Direkt marketing Public Relations Nyomtatott sajtó Rádió TV Brosúrák Reklámcédulák Plakát Bolti reklám Szimbólumok Versenyek Játékok Sorsolás Ajándékok Minták Kipróbálás Vásárok Kupon Bónusz Engedmények Árubemutat ás Értékesítési összejövetel ek Minták Kipróbálás Vásárok Bemutatók Katalógus Címre küldött levél (DM) Telefonos árusítás TVshopping Internetonline Sajtótájékozta tó Éves jelentés Mecenatúra Szponzorálás Kiadványok Vállalati újság Események Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 20
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Kérlek, mesélj még a hatvanas évekről?! (Volkswagen, Egyesült Államok - Ezüst Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 21
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Újjászületés (Sony Playstation, Franciaország - Arany Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 22
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Tépett fazonok (Levis, Brazília - Arany Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 23
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Az igazán hűsítő ital (Ember az árnyékban, Coca-Cola, India - Arany Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 24
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Újrahasznosítható palack (Borbélyüzlet, Coca Cola India - Arany Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 25
Nemzetközi reklámok fesztiválja- Cannes Meglepődnél, ha tudnád mi minden van egy szál cigarettában (Dohányzás-ellenes kampány, Franciaország - Bronz Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 26
Hatékony kommunikáció ismérvei 1) Szelektív megragadás: azon üzenetekre vagyunk fogékonyabbak, mely harmonizál az ismereteinkkel és/vagy az adott dologhoz történő hozzáállással. Függ a kulturális közegtől, milyen embercsoporthoz tartozunk, vagy szeretnénk tartozni. Fontos az adott célország kultúrájának, társadalmi struktúrájának, és a célcsoportnak az ismerete. 2) Racionális és emocionális elemek megfelelő aránya. Nemzetközi piacon erősen kultúra függő! Kutatások szerint Dániában, Franciaországban, Japánban és Spanyolországban hatékonyabb az érzelmi alapokon nyugvó érvelés, Belgium, Hollandia értelmi alapú. Kanada, USA, Dél-Korea közel azonos az arány. Magyarország? (Rekettye-Tóth-Malota: 2015:402 idézi Zandpor-Harich, 1996) 27
Hatékony kommunikáció ismérvei Heinekken kampány: Nyolc országban fókuszcsoportos vizsgálat. Sörhöz kapcsolódó racionális (minőség, tradíció, elérhetőség, márkavízió, sörfőzési szakértelem) és emocionális (bizalom, sport, igaz barátság, Heineken mint barát, tisztelet) elemeket vizsgálták. A racionális és emocionális elemek hatását kutatták a célközönségre, valamint melyiket érdemes a reklámüzenetben alkalmazni. Eredmény: A különböző nemzetek között nagyobb volt az egyezés az érzelmi elemeket tekintve, mint a racionális elemeknél. (Rekettye-Tóth-Malota: 2015:402 idézi Quelch-Bartlett, 2006) 28
Hatékony kommunikáció ismérvei 3) Üzenet kódolása: nemzetközi marketingben kiemelt jelentőségű! A nemzetek kulturális és nyelvi eltérésével magyarázható (ami az egyik kultúrában vicces, a másikban akár halálos sértés is lehet) Nestlé kódolása nemzetközi piacon: azon országokban, ahol magasabb az írástudatlanság inkább képi motívumok a reklámokban (síró baba, evő baba, mosolygó baba). Helyesen! DE azon országokban, ahol jobbról balra olvasnak értetlenséget váltott ki, és a szándékkal ellentétesen dekódolták! ( 29
Hatékony kommunikáció ismérvei 4) Üzenet forrása: Forráserő: hány emberhez jut el az üzenet (rádió, tv Nemzetközi reklámoknál a sportközvetítések nagyon népszerűek, DE nemzetektől függ, hogy melyek a nézettek. Labdarúgás Európa, USA úszás, atlétika, kosárlabda, baseball, Kanada jégkorong. Egyes sportok alkalmasak pl. amerikai foci, kosárlabda, tenisz, egyesek egyáltalán nem a reklámidőzítésre pl. európai foci) Forráspresztízs: lehet egyes bulvárlapokat sokan olvasnak (forráserő), de minimális presztízs. Egyes lapok nemzetközi üzleti folyóiratok, tv-műsok presztízse országonként eltérő! 30
Hatékony kommunikáció ismérvei 4) Üzenet forrása: Forráshihetőség: befolyásolja a forráspresztízst. Az üzenetet közlő személy függvénye. (Joe Montana óriási forráserő az USA-ban- amerikai futball híres irányító játékosa, Európában jelentéktelen. McEnroe kiváló forráserő és forráshihetősége volt, amikor teniszütőt reklámozott, de borotvareklámban alacsony a hihetőség Homofília: az üzenet kibocsátó (forrás) és a befogadó hasonlítanak egymásra nemük, koruk, kultúrájuk, külsejük, viselkedésük, életmódjuk stb. alapján. Különböző nemzetek különböző reklám személyek! 31
Tudunk velük azonosulni? Tépett fazonok (Levis, Brazília - Arany Oroszlán) http://eletmod.transindex.ro/?cikk=2181 32
Kommunikációs folyamat előkészítésének kérdései Kikből tevődik össze a célpiac, illetve kik lesznek a termék vásárlói, használói? Milyen üzenet hat a fogyasztóra, milyen legyen a tájékoztatás jellege, stílusa? A média forrás és a célközönség összekapcsolása? Milyen médium kombináció szükséges? Az üzenet stílusa, sajátosságai, kreatív ötletek? Hogyan mérjük a kommunikáció hatékonyságát? 33
Reklám a nemzetközi piacon Standardizálás vs. adaptálás a nemzetközi marketing kommunikációban one world, one voice tézis 1 az egységesítés mellett: ugyanazok a szükségletek, ugyanazon okok, ugyanaz a megjelenítés világfalu tézis 2: ízlések és preferenciák épp a globalizáció miatt azonosak lesznek Különböző nemzetek, különböző kultúrák, különböző látásmód, ezért különböző kommunikáció Termékkultúra: egyes termékek globalizálódnak, és egy nemzet ízlésvilágát mindenki átveszi (pl. német stílusú sörcsarnokok Japánban is, vagy ír pub stílus Európában, vagy Starbucks -kávékultúra) Átívelő kulturális hatások (pl. egy európai tinédzser zenei ízlésvilága, öltözködése, étkezési szokása nagyon hasonló mint egy amerikai fiatalé). A globális kommunikációnak ezeket a nemzetek között átívelő hatásokat kell kihasználni! 34
A Cathay Pacific légitársaság sztenderd reklámja, Forrás: Hollensen, 2011:606 Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 35
Reklám meghatározása Reklám: nem személyes, fizetett, befolyásoló célzatú kommunikáció azonosítható közzétevővel, termékről, szolgáltatásról és eszmékről, amelyeket különböző médiumokban tesznek közzé. Fazekas - Harsányi, 2000). Nem személyes Fizet valaki érte /gazdasági érdek/ Befolyásol /nem megtéveszt, nem manipulál/ Azonosítható az ügyfél Termék/szolgáltatás/eszme Közzé tesznek: média
Hazai és nemzetközi reklám Eredeti nyelven Elég a vizualitás A vizuális hatás önmagában nem elég
Reklám a nemzetközi piacon Nemzetközi reklámozás változatai: Nemzetközi reklámozás: Egy adott piacra készült reklám kiterjesztése más nemzeti piacokra is Multinacionális reklámozás: azonos reklámstratégián alapuló lokális adaptációk a nemzeti piacokon Európai/páneurópai reklám: európai fogyasztókra irányuló reklám Globális reklám: különböző nemzetek értékeit keresve közös értékátvitel a reklámokba. Üzenet, téma, szlogen, vizuális megjelenítés nemzetközi szinten is (McDonald s I am loving it; Nokia Connecting People; Coca-Cola Happines) Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján 38
Érvek a globális reklám mellett 1) Globális erőforrások kihasználása és költségmegtakarítás 2) Nemzetközi egységes kommunikáció mindenhol ugyanaz jó értelemben 3) Szinergia kihasználásának lehetősége 4) Globális vállalati imázs 5) (Globális) kreatív ötletek a Big Idea, a lehető legjobb ötlet az esetleg gyengébb nemzeti ötlet helyett 6) Világsláger a kreatív reklám mellé (pl. Levi s, vagy Coca Cola) 7) Könnyebb disztribúció - a kereskedő szívesebb felvesz egy globálisan reklámozott terméket a termékei közé 8) Központosított szervezet egyszerűbb kampánymenedzsment, egyszerűbb ügynökségi együttműködés Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben 1) Nyelvi problémák reklámüzenetben a kifejezések jelentése és helyes átültetése (bakik elkerülése: Got Milk?- kampány spanyolra lefordítva Szoptatsz?, vagy Have a break, have a Kitkat break=szünet/törés; DE épp ezért Cartier szinte csak kép és minimális szöveggel hirdet, vagy a szlogent nem engedik lefordítani. Nike Just do it ; Philips Let s make things better 2) Humor szerepe nagyon gyakran nem átültethető, nem lefordítható Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben 3) Kulturális értékrendszerbeli különbségek értékek, szerepek (női szerep), szokások eltérései, tabuk (pl. erotika). Individualista amerikai kultúrában önbizalmat növelő üzenetek a reklámokban és hatékonyság, elérni kívánt egyéni célok kiemelése elfogadott. DE a kollektivista Kínában a kooperáció, a közös célok, és eredmények a kiemelendő. 4) Vallás és hitrendszer pl. McDonald s híres, hogy igyekszik a helyi szokásoknak megfelelni. (Pl. iszlám országokban az étkezési szokásoknak megfelelő hamburgerek, nálunk szürkemarha burger). 5) Ünnepek és kulturális szokások eltérései: országonként eltérő lehet (pl. Mikulás Hollandiában hajón érkezik, Ausztráliában kenguruk, oroszoknál trojka ) 6) Színek szerepe és jelentése: - McDonald s fehér arcú bohóca Japánban, mint negatív példa, mivel ott a fehér a halál színe) Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben 7) Szimbólumok szerepe és jelentése: (Proctor&Gamble Pampers pelenka reklámja nem volt érthető japánban, ahol nem gólya, hanem barackban úszva érkezik a folyón a baba) 8) Társadalmi különbségek pl. európai kétgyermekes családmodell kínai társadalomban követendő egy gyermekes modellre átültetendő! 9) Eltérő fogyasztói szokások: különböző termékeket nemzetközi szinten különböző időszakban kell reklámozni (pl. fagylalt Európában és Ausztráliában. Kína sok szempontból az egyik legnehezebb piac Fanta reklám USA-ban egyfajta tanár tréfára épült, de a kínai társadalomban egy hierarchiában magasabban álló személy tekintélyének aláásása elfogadhatatlan!) Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben Termékek/márkák eltérő életciklusban lehetnek a különböző piacokon (whisky reklám az érett szakaszon lévő piacon imázsreklám, de a bevezetési szakaszban lévő országban a fogyasztó termékmintát kapott) Reklámok tartalmi szabályozásának eltérései pl. európai parfümreklám szexuális kisugárzás megjelenítéssel, de az arab országokban tilos! társadalomban követendő egy gyermekes modellre átültetendő! Médium és médiahasználat: országonként eltérő lehet például a reklámblokkok hosszúsága, vagy a maximális reklámidő. Nyomtatott sajtó hangsúlya Indiában, Törökországban nagyon jelentős szemben Japánnal. Oroszországban, Moszkvában az outdoor nagyon hatékony a sok autó miatt. Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben Alkalmazott kommunikátorok és véleményvezetők: (Magyarországon a Garnier hajfestéket Oroszlán Szonja reklámozta) Országon belüli regionális eltérések különböző életszínvonalbeli régiók különböző kommunikációs eszközök (Sopron vs. Nyírség?) Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Érvek a globális reklámmal szemben Termékkategória, célcsoport, pozícionálás, vásárlóerő terén - használat, szokások eltérései (üdülési, reggelizési, stb. szokások) - vásárlóerő szerinti célcsoport eltérései IKEA: fejlett országokban célcsoport a fiatal korosztály, alacsony jövedelem Magyarországon: modern értékekre nyitott fogyasztók, viszonylag magasabb jövedelem Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT
A nemzetközi reklámozási döntés fő tényezői Milyen tényezőket kell figyelembe venni? Kulturális különbségek Helyi szabályozás Költségek és hatékonyság Versenytársak Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT
Reklámozás és kulturális különbségek Kulturális különbségek figyelembe vétele Reklámüzenet mondanivalója Alkalmas-e a külországi célközönség kívánt befolyásolására Félreérthetőség elkerülése Reklám kivitelezése alkalmazott szimbólumok, kommunikátorok Médiaválasztás elérhetőség, médiahasználati szokások Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT
Reklámstílus Négy alapeleme: 1) Megjelenített vonzerő (motivációra és attitűdökre építő) 2) Kommunikációs stílus (explicit, implicit, direkt, indirekt) 3) Reklám alapforma (dráma, szórakoztató, lecke, tudományos ) 4) Megvalósítás Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
Reklámstílus 1) Megjelenített vonzerő (maszkulin kultúrájú amerikai reklámok Be the first; de svéd feminin kultúra Volvo szlogen Az igazi kifinomultság belülről fakad, távol kelet inkább tradicionális) 2) Kommunikációs stílus (direkt stílus USA, indirekt reklámstílus japán, kínai fogyasztóknál a vizualitás és az egyenes stílus a nyerő) 3) Reklám alapforma (dráma az olasz reklámokban, USA-ban inkább az élet egy szelete jellegű reklám) 4) Megvalósítás (a nemzetek közötti különbségekre figyelni kell: pl. német konyha vs. Japán konyha) Rekettye-Tóth-Malota: 2015 alapján
A Prince cigaretta reklámja az Egyesült Királyságban és Németországban, Forrás: Hollensen, 2011:608 Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 50
kreatív reklám-ok Berger festék BIC borotva Coloradói autópályarendőrség ne tapadj rá
kreatív reklám-ok Elm Grove rendőrség sebesség korlátozás ütősen A Heineken DHL mindig a jó úton halad
kreatív reklám-ok McDonald s - napóra Adidas Különlegesen éles Martor penge
Vásárlás ösztönzés Szintek (ki ösztönöz kit?) Termelő fogyasztó, felhasználó Termelő kereskedő Kereskedő fogyasztó Célcsoportok Nemzetközi vásárok, kiállítások valamennyi célcsoport elérése (szakmai vásárok, fogyasztói igénycsoportokra épülő vásárok, nemzeti promóciós rendezvények, stb) Kereskedők ösztönzése - anyagi előnyök Fogyasztók ösztönzési eszközei belföldi marketinghez hasonló, alkalmazás kulturális különbségektől függően
Személyes eladás nemzetközi környezetben Kulturális alkalmazkodás (nemzeti és vállalati kultúra) Eladók alkalmazása a befogadó országból Magasabb szinten (pl. kereskedelmi igazgató) különböző nemzetiségűek Nagy piaci szereplők ugyanazon vevőket szolgálnak ki eltérő országokban Nemzetközi kulcsügyfél eladói csapatok (global account management GAM) DE eltérő tárgyalási stílusok! Eltérő vásárlói magatartás! Bauer-Mitev, 2008 Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 56
Néhány emlékezetes reklám https://youtu.be/o17qhve5yo8 - Coca Cola Kaszás Attila https://youtu.be/f9_vz_xvjau - Karácsony 90-es évek https://youtu.be/_npzwxh4eik Heineken https://youtu.be/o2p5e7cft9s - Nike USA https://youtu.be/zgiiwu2y4dw - Ikea the best
Reklámpiac 58 Forrás: Nihttp://www.elelmiszer.hu/reklamok/cikk/kozel_8_szazalekkal_nott_a_magyar_reklampiac
Globális reklámköltések 2013 59 mozi -1% rádió 7% outdoor 7% magazinok 8% TV 40% napilapok 17% Internet 21% Forrás: http://adage.com/article/global-news idézi Rekettye-Tóth-Malota 2015
Április 22. 2. ZH 6-9. témakör Rekettye-Tóth- Malota: Nemzetközi marketing könyv 8. 9. 11. 12. 13. 14. fejezetek Vágási M.: Marketing stratégia és menedzsment könyv 12. fejezet Unilever vendégelőadás ZH beosztás az ÜTI weben! 60
Köszönöm a figyelmet! Dr. Szalkai Zsuzsanna, BME-MVT 61