FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ÜZEMBEHELYEZÉSI KÉZIKÖNYV

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ÜZEMBEHELYEZÉSI KÉZIKÖNYV"

Átírás

1 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ÜZEMBEHELYEZÉSI KÉZIKÖNYV Phoenix MultiPlus Compact 12 / 2000 / / 2000 / / 2000 / 25 H Appendix Phoenix Inverter Compact 12 / / / 2000

2

3 Copyrights 2006 Victron Energy B.V. All Rights Reserved This publication or parts thereof, may not be reproduced in any form, by any method, for any purpose. For conditions of use and permission to use this manual for publication in other than the English language, contact Victron Energy B.V. VICTRON ENERGY B.V. MAKES NO WARRANTY, EITHER EXPESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, REGARDING THESE VICTRON ENERGY PRODUCTS AND MAKES SUCH VICTRON ENERGY PRODUCTS AVAILABLE SOLELY ON AN AS IS BASIS. IN NO EVENT SHALL VICTRON ENERGY B.V. BE LIABLE TO ANYONE FOR SPECIAL, COLLATERAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH OR ARISING OUT OF PURCHASE OR USE OF THESE VICTRON ENERGY PRODUCTS. THE SOLE AND EXCLUSIVE LIABILITY TO VICTRON ENERGY B.V., REGARDLESS OF THE FORM OF ACTION, SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE VICTRON ENERGY PRODUCTS DESCRIBED HERE IN. Victron Energy B.V. reserves the right to revise and improve its products as it sees fit. This publication describes the state of this product at the time of its publication and may not reflect the product at all times in the future.

4

5

6 BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Általánosságok Kérjük, a berendezés használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel szállított dokumentációt elolvasva a biztonsági jellemzőkkel és utasításokkal. Ezt a berendezést a nemzetközi szabványokkal összhangban tervezték és tesztelték. A berendezést kizárólag arra a célra szabad használni, amire tervezték. FIGYELMEZTETÉS: ÁRAMÜTÉSVESZÉLY. A terméket állandó energiaforrásra (akkumulátorra) csatlakoztatva használják. A bemeneti és/vagy kimeneti kapcsok akkor is veszélyes feszültség alatt lehetnek, ha a készülék ki van kapcsolva. Mielőtt a terméken karbantartást végezne, mindig szakaszolja le a váltakozóáramú ellátást valamint az akkumulátorokat. H Appendix A termék belsejében nincsenek a felhasználó által javítható részegységek. Ne távolítsa el az előlapot, illetve ne működtesse a terméket, ha valamelyik burkolata nincs a helyén. A javítást csak szakember végezheti. Ne működtesse a terméket, ha gáz- vagy porrobbanás kockázata áll fenn. Olvassa el az akkumulátor gyártója által nyújtott információkat, hogy meggyőződjön arról, a terméket az akkumulátorral történő együttes használatra szánták. Mindig tartsa be az akkumulátor gyártójának biztonsági utasításait. FIGYELMEZTETÉS: Segítség nélkül ne emeljen nehéz terheket. Üzembehelyezés A berendezés üzembehelyezése előtt olvassa el az üzembehelyezésre vonatkozó utasításokat. Ez egy Safety Class I biztonsági osztályú termék (védőföldelő kapoccsal ellátva). A váltakozóáramú bemeneten és/vagy kimeneten nem bontható védőföldelésről kell gondoskodni. E helyett használható a termék külső földelési pontja is. Amennyiben valószínűsíthető, hogy a védőföldelés megsérült, a terméket ki kell kapcsolni, és biztosítani kell a véletlen bekapcsolás ellen. Forduljon szakszervizhez. Győződjön meg arról, hogy az egyenáramú (DC) és váltakozóáramú (AC) bemeneti kábelek olvadóbiztosítókkal és megszakítókkal védettek. Soha ne cseréljen biztonsági eszközt eltérő típusúra. A helyes eszköz meghatározásához olvassa el a kézikönyvet. A feszültség rákapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a rendelkezésre álló feszültség megfelel-e a termék kézikönyvben leírt konfigurációs beállításainak. Győződjön meg arról, hogy a terméket helyes környezeti körülmények között használják. Soha ne működtesse a terméket nedves vagy poros környezetben. Ellenőrizze, hogy megfelelő szabad tér áll-e rendelkezésre a termék körül a szellőzés biztosítására, és a szellőzőnyílásokat semmi sem zárja-e el. Győződjön meg arról, hogy a szükséges rendszerfeszültség nem haladja meg a termék teljesítőképességét. Szállítás és tárolás A termék tárolása vagy szállítása előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség csatlakozását megszüntette, és az akkumulátorkábeleket lecsatlakoztatta. A termék szállítása közben bekövezett károsodásokért semmilyen felelősséget nem vállalunk abban az esetben, ha nem eredeti csomagolásában szállították. A terméket száraz helyen, -20 C és 60 C között kell tárolni. Az akkumulátor szállítására, töltésére, kisütésére és megsemmisítésére vonatkozóan kövesse az akkumulátorgyártó kézikönyvét.. 1

7 1 LEÍRÁS 1.1 Általánosságok Multi Compact -működés (csak Multi Compact / MultiPlus Compact) A Multi Compact nevét az általa nyújtott többrétű funkciókról kapta. A berendezés nagyteljesítményű valódi szinuszos inverter, adaptív töltési technológiával rendelkező intelligens akkumulátortöltő, és szünetmentes váltakozóáramú átkapcsoló egyetlen kisméretű burkolatban. Ezen elsődleges funkciók mellett azonban a Multi Compact számos kiemelkedő jellemzővel rendelkezik, amely az alábbiakban vázolt számos új felhasználási lehetőséget nyújt. Szünetmentes váltakozóáramú ellátás (csak Multi Compact / MultiPlus Compact) Hálózati áramkimaradás esetén, vagy, ha a parti áramellátást illetve a generátort lecsatlakoztatják, a Multi Compactban lévő inverter automatikusan bekapcsol, és átveszi a csatlakoztatott fogyasztók megtáplálását. Ez olyan gyorsan (kevesebb, mint 20 milliszekundum) megy végbe, hogy a hozzá csatlakozó számítógépek és más elektronikus készülékek megszakítás nélkül működnek tovább. PowerControl - Korlátozott generátorteljesítmény vagy hálózatimegszakítóáramerősség kezelése (csak Multi Compact / MultiPlus Compact) A Multi Compact nagy teljesítményű akkumulátortöltő. Ezért nagy áramot (230V-on Multi Compact-onként csaknem 8A-t) vesz fel a generátorból vagy a parti áramellátó csatlakozásból. A Phoenix Multi Controllal (PMV-vel) beállítható a generátor vagy a váltakozóáramú csatlakozás maximális áramerőssége. A Multi Compact számításba veszi a többi váltakozóáramú fogyasztót, és a felesleget fogja töltésre használni, megakadályozva ezzel a generátor vagy a hálózati csatlakozás túlterhelését. PowerAssist - A hálózati vagy a generátor teljesítőképességének fokozása A Phoenix MultiPlus Compactot a standard Multi Compacttól PowerAssist funkciója különbözteti meg. Ez a jellemvonás a PowerControl elvét további dimenzióba helyezi azzal, hogy lehetővé teszi az alternatív energiaforrás kapacitásának kiegészítését. Ahol az áramerősség csúcsértékét gyakran csak rövid időszakokra veszik igénybe, lehetőség nyílik a szükséges generátor méretének csökkentésére, vagy fordítva, többet lehet kihozni a jellemzően korlátozott parti áramcsatlakozásból. Amikor a terhelés lecsökken, a többlet teljesítmény az akkumulátor töltésére fordítható. 1. megjegyzés: A generátor teljesítménye a MultiPlus Compact VA értékének legalább 75%-a kell, hogy legyen. (pl. a Multi Compact 12/2000/80-nel történő párhuzamos működéshez legalább 1500 VA-es áramfejlesztő szükséges). 2. megjegyzés: A generátor kimeneti jelalakja lehet erősen torzult. Ebben az esetben le kell tiltani az AC waveform check -et (váltakozóáramú jelalak ellenőrzést). Lásd a 20. oldalt. 2

8 1.2 Akkumulátortöltő (csak Multi Compact / MultiPlus Compact) Adaptív 4 fázisú töltési karakterisztika: nagyáramú - abszorpciós - csepptöltés - töltéstárolás A Phoenix Multi Compact / MultiPlus Compact mikroprocesszor-vezérelt "alkalmazkodó" akkumulátorkezelési rendszerrel rendelkezik, amely előre beállítható, hogy a különféle akkumulátortípusoknak megfelelő töltést biztosítson. Az "adaptív" funkció az akkumulátor használatának megfelelően automatikusan optimalizálja a töltési folyamatot. A megfelelő mértékű töltés: változó abszorpciós idő Amikor csak sekély kisütések fordulnak elő (pl. a parti elektromos hálózathoz csatlakoztatott hajó, az akkumulátorok túltöltésének elkerülésére az abszorpciós időt rövid értéken tartja. Egy mély kisütés után az abszorpciós időt automatikusan megnöveli annak biztosítására, hogy az akkumulátort teljesen újratöltse. H Appendix A gázosodás következtében fellépő károsodás elkerülése: BatterySafe működési mód Ha az akkumulátor gyors újratöltése érdekében nagy töltőáramot és magas abszorpciós feszültséget választunk, a Multi Compact / MultiPlus Compact megakadályozza a károsodást, ami a túlzott gázosodás következtében lépne fel, azáltal, hogy automatikusan korlátozza a feszültségnövekedés ütemét, azután, hogy a gázosodási feszültséget elérte. Kevesebb karbantartás és öregedés, amikor az akkumulátor nincs használatban: Töltéstárolási mód A töltéstárolási mód akkor kapcsol be, ha az akkumulátort 24 órán keresztül nem terhelték. A töltéstárolási módban a csepptöltési feszültséget 2,2 V/cellára (12V-os akkumulátornál 13,2 V-ra) csökkenti, hogy minimalizálja a gázképződést és az akkumulátorlemezek korrózióját. Az akkumulátor feszültségét hetente egyszer az abszorpciós szintre emeli, hogy 'kiegyenlítse' az akkumulátort. Ez a funkció megakadályozza az elektrolit rétegződését és a szulfátosodást, amelyek az akkumulátorok korai tönkremenetelének legfőbb okozói. Két kimenet 2 akkumulátorcsoport töltésére A Multi Compact / MultiPlus Compact 2 kimenettel rendelkezik, amelyből 1 képes a teljes töltőáramot leadni. A második kimenet nagyjából 4A-re van korlátozva, és valamivel alacsonyabb a kimenő feszültsége: ez az indítóakkumulátor töltésére szolgál. Az akkumulátor élettartamának növelése érdekében: hőmérsékletkompenzálás Mindegyik Multi Compact / MultiPlus Compact akkumulátorhőmérséklet-érzékelővel rendelkezik. Amikor csatlakoztatják, a töltőfeszültség a növekvő akkumulátorhőmérséklettel automatikusan csökken. Ez a funkció különösen zárt, karbantartásmentes akkumulátoroknál, illetve ott szükséges, ahol az akkumulátor hőmérsékletének jelentős ingadozása várható. Tudjon meg többet az akkumulátorokról és az akkumulátortöltésről Hogy többet tudjon meg az akkumulátorokról és az akkumulátortöltésről, kérjük, olvassa el 'Electricity on Board' (Elektromos áram a fedélzeten) könyvünket (ingyenesen kapható a Victron Energytől vagy letölthető a honlapról. Az adaptív töltésre vonatkozó további információkért keresse fel honlapunk Technical Briefs oldalát. 3

9 1.3 Kiegészítők cikkszámainak felsorolása Phoenix Multi control Phoenix Multi távvezérlőpanel REC Phoenix Inverter control Phoenix invereter távvezérlőpanel REC Temperature sensor TI TI hőmérsékletérzékelő ASS UTP Patch lead 5 m UTP csatlakozókábel 5 m ASS UTP Patch lead 10 m UTP csatlakozókábel 10 m ASS UTP Patch lead 15 m UTP csatlakozókábel 15 m ASS PC interfész MK1.b USB adapter VEConfigure szoftver ASS0301B0000 ASS Letölthető honlapunkról 4

10 2 MŰKÖDÉS 2.1 Be/Ki/Csak töltő kapcsoló Amikor az előlapon lévő kapcsoló on (Be) állásban van, a termék összes funkcióját képes ellátni. Az inverter be fog kapcsolni és az inverter on ( inverter be ) jelzésű LED világítani kezd. Csak Multi Compact/ MultiPlus Compact: Az AC in bemenethez csatlakoztatott váltakozó feszültséget, ha az a specifikáción belüli, átkapcsolja az AC out csatlakozóra. Az inverter ki fog kapcsolni, a töltés LED világítani kezd, és a töltő elkezd tölteni. A töltés LED a töltési módtól függően (világít=bulk/nagyáramú, absorption/abszorpció) vagy (villog=csepptöltés) fog világítani. Hogyha a feszültség az AC in (váltakozóáramú bementet) csatlakozón túl magas, vagy túl alacsony, a váltakozó feszültségű bemenet kikapcsol, és az inverter lép működésbe. Amikor az előlapon lévő kapcsoló charger only (csak töltés) állásban van, csak a Phoenix Multi Compact akkumulátortöltője fog működni (amennyiben van hálózati feszültség). Ebben a módban is átkapcsolja a bemeneti feszültséget az AC out (váltakozóátramú kimenet) kapocsra. H Appendix MEGJEGYZÉS: Amikor csak tölteni szeretné az akkumulátor(oka)t, győződjön meg arról, hogy a kapcsoló csak töltés helyzetben van, nehogy hálózati áramkimaradáskor az inverter bekapcsoljon, és lemerítse az akkumulátort. 2.2 Távműködtetés A Phoenix Multi Compact működtethető a Phoenix Multi control panellel. A távvezérlő panelen ki-be kapcsoló és visszajelzők találhatók. A Phoenix Multi Compact töltője kikapcsolható. Ez végezhető úgy, hogy Phoenix Inverter távvezérlő csatlakoztatásával megváltoztatja az elő-beállításokat (set up configurations) (az AC bemenetet 0 áramra kell állítani) vagy úgy, hogy számítógépet csatlakoztat a Phoenix Multi Compacthoz (használjon MK.1-et VEConfigure-ral). A Phoenix Inverter Compact távvezérlésére használja a Phoenix Inverter vezérlőpanelt. 2.3 Speciális töltési módok: Kiegyenlítés Némely akkumulátor rendszeres kiegyenlítő töltést igényel. A kiegyenlítő töltés végrehajtására a Phoenix Multi Compact egy órán keresztül magasabb feszültségen (12Vos akkumulátornál az abszorpciós feszültség felett 1V-tal, 24V-os akkumulátornál 2V-tal) tud tölteni. Ekkor a töltőáram a megadott érték 1/4-ére van korlátozva. Ez alatt a ciklus alatt a bulk (nagyáramú) és az absorption (abszorpció) LED-ek felváltva villognak (csak a Phoenix Multi Controlon). A kiegyenlítő töltési mód olyan egyenfeszültséget eredményezhet, amely meghaladja a DC fogyasztók maximális feszültségét, ezért ezeket le kell szakaszolni, amikor kiegyenlítő töltést végeznek. Forced Absorption (Kényszer abszorpció) 5

11 Bizonyos esetekben szükség lehet arra, hogy az akkumulátort az abszorpciós feszültségen töltsük, egy előre meghatározott ideig. A Forced Absorption üzemmódban a Phoenix Multi Compact a szokásos abszorpciós feszültségen fog tölteni az előre meghatározott maximális abszorpciós időtartam alatt. Ekkor az absorption LED fog világítani (csak a Phoenix Multi Controlon). A Phoenix Multi Compact ezen üzemmódokba kapcsolható a távvezérlő panelről ugyanúgy, mint az előlap kapcsolója segítségével. Ennek az előfeltétele az, hogy mindegyik kapcsoló (az előlapon lévő, a távoli, a távvezérlőn lévő) on állásba legyen kapcsolva, és egyik se legyen charger only (csak töltés) helyzetben. A kiegyenlítő vagy kényszer abszorpciós módba történő kapcsoláshoz a következőképpen járjon el: MEGJEGYZÉS: kapcsoljon gyorsan az on -ról (bekapcsoltról) a charger only"-ra (csak töltésre) és vissza. A kapcsolót úgy kell átkapcsolni, hogy a középső állást átugorja. Ha a kapcsoló bármilyen rövid időre is off (kikapcsolt) helyzetben marad, a készülék kikapcsolhat. Ebben az esetben a műveletet újra kell kezdeni. A legjobban a távvezérlőről lehet a műveletet végrehajtani. 1. Győződjön meg arról, hogy az összes kapcsoló (azaz az előlapon lévő, a távoli vagy a távvezérlőn lévő, amennyiben van) on állásba legyen kapcsolva. 2. Győződjön meg arról, hogy a Phoenix Multi Compact tölt (váltakozóáramú feszültségnek jelen kell lennie), Ellenőrizze, hogy a charger" (töltő) LED a bulk (nagyáramú), az absorption (abszorpció) vagy a float" (csepptöltés) helyzetek valamelyikében (csak a távvezérlőn: mains" (hálózat)) világít-e. 3. Kapcsolja a kapcsolót egymás után charger only" (csak töltő), on és charger only helyzetbe. MEGJEGYÉS: az átkapcsolást magát gyorsan kell végezni, de az átkapcsolások között 1/2-2 másodperc szünetet kell tartani. 4. Az előlapon lévő zöld bulk (nagyáramú), sárga absorption (abszorpció) és piros float" (csepptöltés) töltésvisszajelző LED-ek ötször felvillannak (csak a távvezérlőn a bulk, absorption és float LED-ek ötször felvillannak). Ezek után az előlapon lévő zöld bulk, sárga absorption és piros float töltésvisszajelző LED-ek mindegyike egymás után 2 másodpercre felvillan. Ha a kapcsolót be állásba kapcsolják az alatt az idő alatt, amíg az előlapon lévő zöld bulk LED világít, a töltő kiegyenlítő üzemmódba kapcsol. Ha a kapcsolót be állásba kapcsolják az alatt az idő alatt, amíg az előlapon lévő sárga absorption LED világít, a töltő "Forced Absorption" üzemmódba kapcsol. Ha a kapcsoló e lépések után nincs a szükséges helyzetben, egyszerűen ismét átkapcsolható. Ez a töltési állapotot nem fogja megváltoztatni. 6

12 2.4 LED kijelzések Inverter inverter töltő riasztás LED nem világít LED villog LED világít be ki csak töltő Az inverter be van kapcsolva és megtáplálja a fogyasztókat. Akkumulátoros működés. H Appendix inverter töltő riasztás be ki csak töltő Az inverter be van kapcsolva és megtáplálja a fogyasztókat. Elő-riasztás: túlterhelés vagy alacsony akkumulátorfeszültség vagy inverter túlmelegedés inverter töltő riasztás be ki csak töltő Az inverter ki van kapcsolva. Riasztás: túlterhelés vagy alacsony akkumulátor-feszültség vagy inverter túlmelegedés vagy az egyenáram búgásfeszültsége az akkumulátor kapcsain túl nagy volt 7

13 Töltő inverter töltő riasztás be ki csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő nagyáramú vagy abszorpciós módban működik. inverter töltő riasztás on off csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő csepptöltési módban működik. inverter töltő riasztás be ki csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő ki van kapcsolva. Az akkumulátortőltő nem tudja elérni a töltési végfeszültséget (bulk protection mode). inverter töltő riasztás be ki csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő nagyáramú vagy abszorpciós módban működik. inverter töltő riasztás be ki csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő csepptöltési módban működik. inverter töltő riasztás be ki csak töltő Átkapcsolja a váltakozóáramú bemenő feszültséget, és a töltő elő-riaszás állapotban van: a töltő túlterhelés következtében túlmelegedett. inverter töltő riasztás be ki csak töltő Az inverter-töltő ki van kapcsolva. 8

14 Phoenix Remote Control (Phoenix Távezérlő panel) (opcionális) PowerControl (teljesítmény-vezérlés funkció) inverter on inverter bekapcsolv a overload túlterhelés mains on hálózat bekapcsolva bulk nagyáramú H Appendix low battery akkumulátor lemerült temperature hőmérséklet absorption abszorpció float csepptöltés on be off ki charger only csak töltő Megjegyzés: Amikor az "overload" (túlterhelés) vagy "low battery" (akkumulátor lemerült) LED egyszerre világít, akkor a Multi(Plus) vagy Inverter Compact kikapcsolt a túlzott egyenáramú feszültségingadozás miatt. 9

15 3 ÜZEMBEHELYEZÉS A terméket szakképzett villanyszerelőnek kell üzembehelyeznie. 3.1 A doboz tartalma Phoenix Multi Compact, MultiPlus Compact vagy Inverter Compact Felhasználói/Üzembehelyezési kézikönyv. A csatlakozóelemeket tartalmazó zacskó, amelyben a következők vannak: Szerelőlap Csavarok (5) Hőmérsékletérzékelő. Töltőáramra figyelmeztető matrica. 3.2 Elhelyezés A terméket száraz és jól szellőző helyre kell szerelni, az akkumulátorokhoz a lehető legközelebb. A hűtés biztosítására a készülék körül legalább 10 cm helyet kell hagyni. A túl magas környezeti hőmérséklet a következőket fogja eredményezni: Csökkent élettartam. Csökkent töltőáram. Csökkent csúcsteljesítmény vagy az inverter lekapcsolása. Soha ne szerelje a készüléket közvetlenül az akkumulátorok fölé. A termék fali felszerelésre alkalmas. A felszereléshez lásd az A mellékletet. A készülék felszerelhető mind függőlegesen, mind vízszintesen. Ha mód van rá, a függőleges felszerelési helyzet javasolt. A függőleges helyzet biztosítja az optimális hűtést. A termék belsejének hozzáférhetőnek kell maradnia a készülék felszerelése után is. Győződjön meg arról, hogy mind a váltakozóáramú, mind az egyenáramú bemenetek kábelei olvadóbiztosítókkal és megszakítókkal védettek. Próbálja ki a lehetséges elhelyezéseket, és tartsa a termék és az akkumulátorok közötti távolságot a minimális értéken, hogy a kábeleken a feszültségesést a lehető legkisebb értéken tartsa. Biztonsági okokból a terméket hőálló környezetben kell felszerelni, ha olyan berendezéssel használják, ahol jelentős teljesítményt kell átalakítani. A készülék közvetlen környezetében ne legyenek vegyszerek, szintetikus anyagok komponensei, függönyök és más textíliák, stb. 10

16 3.3 Követelmények Kereszthornyos csavarhúzó (PH2) az előlap eltávolításához. Lapos csavarhúzó (0,6x3,5) a váltakozóáramú vezetékek csatlakoztatásához. Háromerű kábel. 3.4 Akkumulátorkábelek csatlakoztatása Annak érdekében, hogy teljes mértékben kiaknázhassa a termék teljesítőképességét, megfelelő kapacitású akkumulátort és megfelelő keresztmetszetű kábeleket kell használni. Lásd a táblázatot. H Appendix 48/ / /2000 Javasolt keresztmetszet (mm 2 ) 6 m / / /2000 Javasolt akkumulátorkapacitás (Ah) Megjegyzés: A belső ellenállás lényeges tényező, amikor kiskapacitású akkumulátorokkal dolgozunk. Kérjük, forduljon kereskedőjéhez, vagy olvassa el a honlapunkról letölthető "Electricity on Board" (Villamosság a fedélzeten) könyv vonatkozó fejezetét. Eljárás Az akkumulátorkábelek csatlakoztatásához a következőképpen járjon el: Használjon szigetelt csőkulcsot, nehogy rövidre zárja az akkumulátorokat. Kerülje az akkumulátorkábelek rövidre zárását. Csatlakoztassa az akkumulátorkábeleket: csatlakoztassa a +-t (pirosat) bal és a -t (feketét) jobb az akkumulátorhoz, lásd A melléklet. A felcserélt polaritású csatlakoztatás (+ a -hoz és a a +-hoz) károsítja a Phoenix Multi Compactot. (A Multi Compactban lévő biztonsági olvadóbiztosító tönkremehet). Jól húzza meg az anyákat, annak érdekében, hogy az érintkezési ellenállást a lehető legalacsonyabb értékre csökkentse. 11

17 3.5 A váltakozóáramú kábelek csatlakoztatása Ez egy Safety Class I biztonsági osztályú termék (,amely földelő csatlakozóval van ellátva). A váltakozóáramú bemeneti és/vagy kimeneti kapcsokon és/vagy a termék házán lévő földelési ponton nem bontható védőföldelést kell kialakítani. Kövesse a következő utasításokat: a) A Phoenix Inverter Compact szabadon lebegő váltakozóáramú kimenettel rendelkezik. A termék házán lévő földelési pontot a ház földelésére kell használni. A Fi relé (áramvédő kapcsoló) helyes működése érdekében a nulla vezetéket a földhöz kell csatlakoztatni.. b) Phoenix Multi / MultiPlus Compact: a kimenet nulla vezetéke automatikusan a házhoz csatlakozik (a kimeneti földelő relével, lásd 2. függelék), amikor nem áll rendelkezésre külső váltakozóáramú forrás (visszatápláló/biztonsági relé nyitva és a termék inverter módban működik, lásd a 2. függeléket). Amikor külső váltakozóáramú forrás van csatlakoztatva, a földelő relé az előtt nyit, hogy a visszatápláló/biztonsági relé zárna. Miután zárt, a visszatápláló/biztonsági relé biztosítja, hogy a nulla és a föld összeköttetését a külső váltakozóáramú forrás nyújtsa. Ez a Multi/MultiPlus váltakozóáramú kimenetén felszerelendő Fi relé helyes működése érdekében szükséges. - Helyhez kötött (pl. szárazföldi) felszerelés esetén a váltakozóáramú bemenet földelő vezetéke által bonthatatlan házföldelés létesíthető. - Mobil felszerelés esetén (a váltakozóáramú forráshoz parti csatlakozókábbellel történő csatlakozásnál), a földelő csatlakozás elvész, amikor a csatlakozókábelt kihúzzák. Ebben az esetben a termék házát vagy a bemeneti földelő vezeték fedélzeten lévő szakaszát kell a (pl. jármű) testhez, az alaplemezhez vagy a (hajó) testhez csatlakoztatni. - Hajózási alkalmazások: a lehetséges galván korrózió megakadályozása érdekében általában nem elfogadott a parti földelés csatlakoztatása a hajótesthez vagy alaplemezhez. A helyes és biztonságos megoldás egy leválasztó transzformátor beszerelése. 12

18 A hálózati bemeneti és kimeneti csatlakozó a Multi Compact alján található, lásd az 1. mellékletet. A parti vagy hálózati áramot háromerű kábellel kell a csatlakozóhoz csatlakoztatni. Használjon rugalmas maggal rendelkező 2,5 mm 2 keresztmetszetű háromerű kábelt. Eljárás A váltakozóáramú kábelek csatlakoztatásakor a következőképpen járjon el: A váltakozóáramú kimeneti kábel közvetlenül a CAGE CLAMPÂ WAGO csatlakozóhoz csatlakoztatható. A csatlakozási pontok világosan vannak jelölve. Balról jobbra: "N" (nulla), föld és "L1" (fázis). A váltakozóáramú bemeneti kábel közvetlenül csatlakoztatható a CAGE CLAMPÂ WAGO csatlakozóhoz. A csatlakozási pontok világosan vannak jelölve. Balról jobbra: "L1" (fázis), föld és "N" (nulla). oldalhoz). H Appendix 3.6 Opcionális csatlakozások Számos opcionális csatlakozás lehetséges: Csavarozza ki az előlap négy csavarját, és távolítsa el az előlapot Második akkumulátor A Phoenix Multi Compact / MultiPlus Compact rendelkezik indítóakkumulátor töltésére szolgáló csatlakozással. A csatlakoztatáshoz nézze meg az 1. mellékletet. 13

19 3.6.2 Hőmérsékletérzékelő (Multi Compact / MultiPlus Compact) A termékkel szállított hőmérsékletérzékelő hőmérséklet-kompenzált töltésre használható. Az érzékelő szigetelt kivitelű, és az akkumulátorok negatív sarujára kell csatlakoztatni. Az alapértelmezett kimeneti csepptöltési és abszorpciós feszültségek 25 C-ra vonatkoznak. Beállítási módban a hőmérséklet-kompenzálás le van tiltva Remote Control (távvezérlő) panel és távoli ki/be kapcsoló A terméket kétfajta módon lehet távvezérelni: Csak egy külső kapcsoló használatával. Távvezérlő panel használatával. Amikor csak egy külső kapcsolót használ, vegye figyelembe a következőket: Csak akkor működik, ha a terméken lévő kapcsoló "on" (be) helyzetbe van kapcsolva. Ne szerelje fel, ha a távvezérlő van csatlakoztatva. Távvezérlő használatakor vegye figyelembe a következőket: Csak akkor működik, ha a terméken lévő kapcsoló "on" (be) helyzetbe van kapcsolva External Alarm Relay (külső riasztó relé) és Virtual Switch (virtuális kapcsoló) Nyitott kollektoros kimenet áll rendelkezésre relé csatlakoztatására, amely használható távoli riasztásra vagy más célokra (pl. áramfejlesztő indító jelnek). A maximálisan kapcsolható feszültség/áram (nyitott kollektoros tranzisztor): 66V 40mA. A nyitott kollektoros kimenet a VEConfigure-ral programozható. 14

20 4 BEÁLLÍTÁSOK A beállításokat csak szakképzett mérnök változtathatja meg. A változtatások végrehajtása előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat. Az akkumulátorokat töltéskor száraz és jól szellőző helyen kell tartani. 4.1 Alapértelmezett beállítások Inverter feszültség 230 V AC Töltő be/ki on (be) Töltési karakterisztika adaptív töltés, zselés cella Töltőáram a maximális töltőáram 75%-a Abszorpciós feszültség 14,4V / 28,8V / 57,6V Abszorpciós fázis időtartama / maximális 4 óra abszorpciós idő Csepptöltési feszültség 13,8V / 27,6V / 55,2V Ismételt abszorpciós fázis időtartama 1 óra Ismételt abszorpciós fázis időköze 7 nap Nagyáramú védelem (bulk protection) on (be) Váltakozóáramú jelalak ellenőrzés (AC on (be) waveform check) PowerAssist funkció (csak a MultiPlus) on (be) Áramfejlesztő / Hálózati áram 12A Rendszer frekvencia - Multi Compact/MultiPlus Compact = Automatikus - Inverter Compact = 50 Hz AES (automatikus takarékos üzemmód off (ki) kapcsoló) H Appendix 4.2 A DIP-kapcsolókkal változtatható beállítások Típus Akkumulátortípu s Abszorpciós feszültség Csepptöltési feszültség Maximális abszorpció s idő 4 óra 1 (alapért.) Sonnenschein Dryfit A200 Gel 14,4V 28,8V 57,6V 13,8V/ 13,2V 27,6V/ 26,4V 55,2V 52,8V 2 Meghajtó 15,0V 30,0V 60,0V 13,8V/ 27,6V/ 55,4V 6 óra (spirálcellás) 13,2V 26,4V 52,8V 3 Fél-meghajtó 1 14,4V 28,8V 57,6V 14,0V/ 28,0V/ 56V 5 óra (síklemezes) 13,2V 26,4V 52,8V 4 Alacsony 14,8V 29,6V 59,2V 14,0V/ 28,0V/ 56V 5 óra antimon 13,2V 26,4V 52,8V tartalmú 1 1 A síklemezes sav-ólom akkumulátorok optimális abszorpciós ideje mechanikai és vegyi jellemzőktől függ. A magas antimon tartalmú akkumulátorok jellemzően alacsonyabb abszorpciós feszültséggel tölthetők, mint az alacsony antimon tartalmúak. (A részleteket illetően és az akkumulátortöltésre vonatkozó javaslatok tekintetében kérjük, olvassa el honlapunkról a letölthető "Electricity on Board" (Elektromos áram a fedélzeten) c. könyvünket.) A helyes töltőfeszültséget kérdezze meg az akkumulátor szállítójától, és szükség esetén változtassa meg a feszültség-beállításokat (a VE-configure segítségével). Az alapértelmezett töltőáram a maximális töltőáram 75%-a. Ez az áramerősség a legtöbb alkalmazáshoz túl magas. A legtöbb akkumulátorfajtához az optimális töltőáram az akkumulátor kapacitásának 0,1-0,2-szerese. 15

21 A DIP-kapcsolók használata Set-up (beállítás) DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 DS1=off off DS-1 off DS-2 on DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 Lásd a megjegyzést DS-1 nem használatos és Off-ra kell állítani. Megjegyzés a DS-2-ről: A DS-2-őt "on"-ra kell állítani (alapértelmezett beállítás) abban az esetben, ha nem alkalmaznak távvezérlő panelt vagy távoli ki/be kapcsolót. Kapcsolja be a DS-3 - DS-8 beállító kapcsolókat. Távvezérlő panel vagy távoli ki/be kapcsoló használatakor a DS-2-őt ki (off) állásba kell kapcsolni. Battery charge Type (akkumulátortöltés-típus) DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off off on DS-1 off DS-2 on DS-3 x x DS-4 x x DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 DS3=off,DS4=off = Type 1 (zselés) DS3=on,DS4=off = Type 2 DS3=off,DS4=on = Type 3 DS3=on,DS4=on = Type 4 A beállítások (DS3-DS4) eltárolásához kapcsolja a DS8 kapcsolót off-ból on-ra, majd vissza off-ra 16

22 Inverter frekvencia DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off on DS-1 off DS-2 on DS-3 DS-4 DS-5 x x DS-6 DS-7 DS-8 H Appendix DS5=off DS5=on = 50Hz = 60Hz A beállítás (DS5) eltárolásához kapcsolja a DS8 kapcsolót off-ból on-ra, majd vissza off-ra Economy (takarékos üzemmód) DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off on DS-1 off DS-2 on DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 x x DS-7 DS-8 DS6=off DS6=on = normál = economy A beállítás (DS6) eltárolásához kapcsolja a DS8 kapcsolót off-ból on-ra, majd vissza off-ra AC Input current limit (bemeneti váltakozóáram-erősség határérték) DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off off on DS-1 off DS-2 on DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 x x DS-8 DS7=off = AC határérték 16A DS7=on = AC határérték 6A A beállítás (DS7) eltárolásához kapcsolja a DS8 kapcsolót off-ból on-ra, majd vissza off-ra 17

23 4.3 Az adaptív töltési karakterisztika 4-fázisú töltés: Bulk-mode (nagyáramú mód): A töltő beindításakor lép ebbe a módba. Állandó árammal tölt a gázosodási feszültség eléréséig (14,4 V ill. 28,8 V, hőmérséklet-kompenzált). Battery Safe Mode (akkumulátorvédő mód): Abban az esetben, ha az akkumulátor gyors töltése érdekében nagy töltőáramot és ezzel együtt magas töltési feszültséget választanak, a Multi Compact / MultiPlus Compact megakadályozza a túlzott gázfejlődés által okozott károsodást azzal, hogy a gázosodási feszültség elérése után automatikusan korlátozza a feszültségnövekedés ütemét. A Battery Safe Mode része a számított abszorpciós időnek. Absorption mode (abszorpciós mód): Állandó feszültségű időszak, az akkumulátor teljes feltöltésére. Az abszorpciós idő a nagyáramú (bulk) idő 20-szorosával vagy a beállított maximális abszorpciós idők közül azzal egyezik meg, amelyik előbb következik be. Float-mode (csepptöltő mód): A csepptöltési feszültséget az akkumulátor teljesen töltött állapotban tartására, illetve az önkisülés megakadályozására alkalmazzák. Reduced Float (csökkentett csepptöltés): Egy napi csepptöltés után csökkentett csepptöltés lép életbe. Ez 13,2V-on ill. 26,4V-on (12V-os és 24V-os töltő) történik. Ez minimálisra csökkenti a vízveszteséget, amikor az akkumulátort a téli időszakban tárolják. Egy beállítható idő után (alapértelmezés = 7 nap) a töltő egy beállítható időre (alapértelmezés = 1 óra) Repeated Absorption-mode-ba (ismételt abszorpciós módba) lép. 18

24 4.4 A töltő beállítása (csak Multi Compact / MultiPlus Compact) Előre programozott töltési karakterisztikák (csak a VEConfigure szoftverrel változtatható) A részleteket illetően és az akkumulátortöltésre vonatkozó javaslatok tekintetében kérjük, olvassa el honlapunkról a letölthető "Electricity on Board" (Elektromos áram a fedélzeten) c. könyvünket. A Phoenix Multi Compact / MultiPlus Compact 3 előre programozott töltési karakterisztikával rendelkezik: Rögzített 3-fázisú töltési karakterisztika Az abszorpciós fázis előre meghatározott, rögzített időtartamú. Az abszorpciós fázis után a töltő csepptöltésre kapcsol. Az akkumulátor "felfrissítése" érdekében a töltő rendszeresen visszakapcsol abszorpcióra. H Appendix Adaptív töltési karakterisztika Az abszorpciós fázis időtartama a nagyáramú fázis hosszától függ (lásd a 4.3 pontot). Ez egy csepptöltési fázis követi, amely 24 órán keresztül tart, ami után a feszültség a csökkentett csepptöltéshez (reduced float) további 0,8V-tal ill. 1,6V-tal csökken (12V-os ill. 24V-os akkumulátorok esetén). Ugyanúgy, mint a rögzített töltési karakterisztikánál, a töltő rendszeresen visszakapcsol abszorpcióra. Adaptív töltési karakterisztika Battery Safe mode-dal (akkumulátorvédelemmel) (alapértelmezés) Abban az esetben, ha az akkumulátor gyors töltése érdekében nagy töltőáramot és ezzel együtt magas töltési feszültséget választanak, a Multi Compact / MultiPlus Compact megakadályozza a túlzott gázfejlődés által okozott károsodást azzal, hogy a gázosodási feszültség elérése után automatikusan korlátozza a feszültségnövekedés ütemét További beállítások Absorption time (abszorpciós idő) (alapértelmezés: 4 óra) Az Absorption beállítás rögzített töltési karakterisztika esetén a rögzített abszorpciós időtartamot, illetve adaptív töltési karakterisztika esetén a maximális abszorpciós időt határozza meg. A (maximális) abszorpciós idő 1-8 óra között állítható be. Float Voltage (csepptöltési feszültség) (alapértelmezés: 14,4V / 28,8V) A csepptöltési feszültség 12V és 16V illetve 24V és 32V között 0,05V-os lépésekben állítható be. Repeated Absorption (ismételt abszorpció) Amikor csepptöltési fázisban működik, a töltő rendszeresen visszakapcsol abszorpcióra, hogy "felfrissítse" az akkumulátort. Repeated Absorption Time (ismételt abszorpciós idő) (alapértelmezés: 1 óra) Az ismételt abszorpció időtartama 1 és 72 negyedóra között állítható be. Repeated Absorption Interval (ismételt abszorpciós időköz) (alapértelmezés: 7 nap) Az ismételt abszorpció időköze 1 és 45 nap között állítható be. 19

25 4.5 Speciális beállítások (csak a VEConfigure szoftverrel változtatható) Bulk Protection On / Off (akkumulátorvédelem) (alapértelmezés: on / be) Ha a töltő 10 órányi nagyáramú fázisú töltés után nem érte el az abszorpciós feszültséget, az akkumulátor lehet, hogy hibás. A további károsodások megakadályozása érdekében a töltő 10 órányi feltöltő árammal végzett töltés után automatikusan kikapcsol. A "bulk" LED (Phoenix Inverter Control) villogni kezd. AC Waveform Check (váltakozóáramú jelalak ellenőrzés) (alapértelmezés: on / be) A Phoenix Multi Compact nem csak azt ellenőrzi, hogy a hálózati áram megfelelő feszültségű-e, hanem azt is, hogy helyes-e a jelalakja. Ha a Phoenix Multi Compact nem működik megfelelően az áramfejlesztőről, ezt a funkciót le kell tiltani. Megjegyzés: Továbbá, az AC Waveform Check letiltásával figyelmen kívül fogja hagyni az AC low disconnect-et (alacsony váltakozóáram lekapcsolást) akkor, amikor a töltőáram nagyobb, mint az AC input current limit 1,5-szerese. Ez arra szolgál, nehogy feleslegesen az inverterre kapcsoljon olyankor, amikor egy nagy terhelés csatlakoztatása hatására hirtelen feszültségesés következik be. PowerControl Korlátozott áramfejlesztő- vagy hálózati áramerősség kezelése A Multi Compact nagyon nagy teljesítményű akkumulátortöltő. Ezért nagy áramot vesz fel az áramfejlesztőről vagy a hálózatból. A Phoenix Multi Control Panellel (PMV-vel) beállítható a maximális áramfejlesztő- vagy hálózati áramerősség. Ekkor a Multi Compact figyelembe veszi a többi váltakozóáramú fogyasztót, és csak a fennmaradó teljesítményt fogja töltésre használni, így megakadályozza az áramfejlesztő vagy a hálózat túlterhelését. A maximális áramfejlesztő-/hálózati áramerősség belül is beállítható. A áramfejlesztő-/hálózati áramerősség határértéke 2-30A között állítható. A távvezérlő panel beállítása felülírja a belső beállítást. PowerAssist A hálózat vagy az áramfejlesztő teljesítőképességének fokozása (csak MultiPlus, alapértelmezés: on / be) A jellemvonás, amely megkülönbözteti a Phoenix MultiPlus Compactot a szabványos Multi Compacttól, a PowerAssist. Ez a jellemző a PowerControl elvét további dimenzióba emeli azzal, hogy lehetővé teszi a MultiPlus Compact számára az alternatív forrás teljesítőképességének kiegészítését. Ahol a csúcsteljesítmény leadására gyakran csak rövid időre van szükség, lehetőség nyílik kisebb áramfejlesztő használatára, illetve többet lehet kihozni a jellemzően korlátozott áramerősségű (parti) hálózati csatlakozásból. Amikor a terhelés lecsökken, a fennmaradó teljesítményt az akkumulátor töltésére használja. 1. megjegyzés: A PowerAssist helyes működéséhez legalább 2A hálózati áram vagy a Multi névleges teljesítményének megfelelő áramfejlesztő szükséges. 2. megjegyzés: Némely modern váltakozóáramú áramfejlesztő statikus invertert használ a váltakozóáramú kimenet generálására. Ezen áramfejlesztők némelyike a fordulatszámot is csökkenti, ha csökkentett terheléssel járatják. A Dynamic Current Limit (dinamikus áramerősség-határérték) funkció engedélyezésével (VEConfigure) a MultiPlus Compact használható az áramfejlesztő támogatására, amikor hirtelen nagy terhelést csatlakoztatnak. External Alarm Relay (külső riasztás relé) és Virtual Switch (virtuális kapcsoló) (alapértelmezés: letiltva) Nyitott kollektoros kimenet áll rendelkezésre relé csatlakoztatására, amely használható távoli riasztásra vagy más célra (pl. áramfejlesztő indítására). A maximálisan kapcsolható feszültség/áram (nyitott kollektoros tranzisztor): 66V 40mA. A nyitott kollektoros kimenet a VEConfigure által programozható. 4.6 Karbantartás 20

26 A Phoenix Multi Compact kifejezett karbantartást nem igényel. Évente ellenőrizze az összes csatlakozást, és esetleg távolítsa el a készülékről a port. Védje a terméket a nedvességtől és az olajpermettől, és tartsa tisztán. 5 HIBAELHÁRÍTÁSI TÁBLÁZAT A szokványos hibák gyors detektálásához a következőképpen járjon el. Az inverter és/vagy az akkumulátortöltő tesztelése előtt az egyenáramú fogyasztókat le kell szakaszolni az akkumulátorról, valamint a váltakozóáramú fogyasztókat le kell szakaszolni az inverterről. H Appendix Amennyiben a hibát nem tudja elhárítani, forduljon Victron Energy viszonteladójához. Probléma Ok Megoldás Az inverter bekapcsoláskor nem működik Az akkumulátorfeszültség túl alacsony vagy túl magas. Az inverter nem működik. A riasztás LED villog. A riasztás LED villog. A riasztás LED villog. A riasztás LED villog. A riasztás LED szünetekkel villog. A riasztás LED világít. Processzor nem-működő módban. Elő-riasztás 1. lehetőség. Az egyenáramú bemeneten a feszültség túl alacsony. Elő-riasztás 2. lehetőség. A környezeti hőmérséklet túl magas. Elő-riasztás 3. lehetőség. Az inverterre csatlakozó terhelés meghaladja a névlegeset. Elő-riasztás 4. lehetőség. Az egyenfeszültség feszültségingadozása a bemeneten meghaladja az 1,25V RMS-t. Elő-riasztás 5. lehetőség. Alacsony akkumulátorfeszültség és túl nagy terhelés. Az inverter az elő-riasztást követően kikapcsolt. Probléma Ok Megoldás Ellenőrizze, hogy az akkumulátorfeszültség a helyes értéktartományba esek-e. Szakaszolja le a hálózati feszültséget. Kapcsolja ki az előlapon lévő kapcsolót, várjon 4 másodpercet. Kapcsolja be az előlapon lévő kapcsolót. Töltse fel az akkumulátort vagy ellenőrizze az akkumulátorkábelek csatlakozását. Helyezze az invertert hűvös és jól szellőző helyre, vagy csökkentse a terhelést. Csökkentse a terhelést. Ellenőrizze az akkumulátorkábeleket és a sarukat. Ellenőrizze az akkumulátor kapacitását, szükség esetén növelje meg. Töltse fel az akkumulátort, csökkentse a terhelést vagy növelje az akkumulátorkapacitást. Használjon rövidebb és/vagy vastagabb akkumulátorkábeleket. Az elvégzendő megfelelő műveletekhez nézze meg a táblázatot. 21

27 A töltő nem működik A bemeneti váltakozóáram Ellenőrizze, hogy a bemeneti feszültsége vagy frekvenciája nem feszültség 185V AC és 265V AC esik a szükséges tartományba. között legyen, illetve, hogy a frekvencia megfelel-e a beállításnak. A hőkioldó működésbe lépett. Állítsa vissza a 30A-es hőkioldó megszakítót. Az akkumulátort nem tölti teljesen fel. Az akkumulátor túl van töltve. Nem megfelelő töltőáram. Rossz akkumulátorcsatlakozás. Az abszorpciós feszültség helytelen értékre lett beállítva. A csepptöltési feszültség helytelen értékre lett beállítva. A belső egyenáramú olvadóbiztosító tönkrement. Az abszorpciós feszültség helytelen értékre lett beállítva. Állítsa a töltőáramot az akkumulátor kapacitásának 0,1 és 0,2-szerese közé. Ellenőrizze az akkumulátorsarukat. Állítsa az abszorpciós feszültséget helyes értékre. Állítsa a csepptöltési feszültséget helyes értékre. Az inverter károsodott. Állítsa az abszorpciós feszültséget helyes értékre. A csepptöltési feszültség helytelen Állítsa a csepptöltési feszültséget értékre lett beállítva. helyes értékre. Az akkumulátor tönkrement. Cserélje ki az akkumulátort. Az akkumulátor túl kicsi. Az akkumulátor túl forró. Az akkumulátor 1. lehetőség: Akkumulátor töltőárama 0-ra esik, túlmelegedés (>50 C). amikor eléri az abszorpciós feszültséget. 2. lehetőség: Akkumulátor hőmérsékelt-érzékelője meghibásodott Csökkentse a töltőáramot, vagy használjon nagyobb kapacitású akkumulátort. Csatlakoztasson hőmérsékletérzékelőt. - Hagyja lehűlni az akkumulátort - Helyezze az akkumulátort hűvös környezetbe - Ellenőrizze, hogy nincs-e cellazárlat Húzza ki a hőmérsékletérzékelőt a Multiból. Reset-elje a Multit úgy, hogy kikapcsolja, majd vár 4 másodpercet, majd ismét visszakapcsolja. Ha a Multi most rendesen tölt, a hőmérsékletérzékelő hibásodott meg, és ki kell cserélni. 22

28 6 MŰSZAKI ADATOK 6.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Hűtés Kényszerhűtés (belső) Hőmérséklet határértékek - működés C - tárolás C Védelem Kimenet rövidzárlat Túlterhelés Akkumulátor túlfeszültség Akkumulátor alulfeszültség 230V hálózati feszültség az inverter kimenetén Egyenáramú feszültségingadozás túl nagy Túlmelegedés Transzformátor Elektronika és teljesítményfokozat Akkumulátor (ha az érzékelő fel van szerelve) Páratartalom 0-95% Elektromágneses Elektromágneses zavarvédelem összeférhetőség (EMC) EMC 89/336/EEC Emisszió EN (1993) és EN EN EN Immunitás EN (1995) Biztonságtechnika Kisfeszültségű irányelv: 73/23/EEC és 93/68/EEC EN és EN Járműbiztonság 95/54/EEC H Appendix 23

29 6.2 Inverter Bemeneti feszültségtartomány (V DC) 12/2000 / 24/ /2000 / 80 / / / /2000 9,5-16,1 19,0-32,2 38,0-64,4 Indulófeszültség (Vdc) 10,9 21,8 43,6 Bemenet alsó kikapcsolási feszültség 9,0 18,0 56 (Vdc) Bemenet felső kikapcsolási feszültség 16,1 32,2 64,4 (Vdc) Feszültség-ingadozás (Vrms) 1,25Vrms Névleges bemeneti áram (A) Max. bemeneti áram (A) Terheletlen teljesítmény-felvétel (W) Economy (Takarékos üzemmód) Bemeneti biztonsági olvadóbiztosító Kimenet (Vac) 230 ± 1% Kimeneti feszültségtartomány (Vac) Frekvencia (Hz) 50/60 ±0,01% (kristály) Kimeneti feszültség Valódi szinuszos THD (teljes harmonikus torzítás) Max. 5% Teljesítmény-tényező (cos φ) Minden fogyasztó Economy DS6=on 145VAC csúcs=300v terhelés < +/- 25W speciálisan SL- PL- lámpákhoz és fénycsövekhez (névleges fényerő) és órákhoz adaptálva Nem-lineáris terhelés, :1 amplitúdótényező (VA) (25ºC) Névleges teljesítmény (W) (cos ϕ = 1,0; 25ºC) Névleges teljesítmény (W) (cos ϕ = 1,0; 40ºC) Tranziens teljesítmény (W) Bekapcsolási Névleges kimeneti feszültség 20 ms-en belül viselkedés hatásfok Pnom 83% 85% 85% hatásfok 88% 87% 88% ½ Pnom Rövidzárási kimeneti áram

30 6.3 Töltő 12/2000 / 80 24/2000 / 50 48/2000 / 25 Bemeneti feszültség (Vac) Kikapcsolási határértékek (Vac) <180 és >270 Frekvencia (Hz) vagy Max. bemeneti áram Hálózati feszültség 230 Vac (a kimeneten nincs AC terhelés) (A) 6,3A 7,8A 7,7A Bemeneti 30A 30A 30A olvadóbiztosító (TCB) 250 Vac hatásfok 79% 80% 81% Cos ϕ / teljesítménytényező 1,0 Abszorpciós 14,40 28,80 57,6 töltőfeszültség alapértelmezés (Vdc) Csepptöltési 13,80 27,60 55,2 feszültség alapértelmezés (Vdc) Kimeneti töltőfeszültség (Vdc) Min./max. Töltési 4-fázisú adaptív karakterisztika Névleges 4 indítóakkumulátortöltőáram (A) Max. egyenáramú Max. 1,25 feszültségingadozás (Vrms) Akkumulátor átvezetési áram kikapcsolt inverternél (ma) 1mA H Appendix 25

31 6.4 AC bemeneti kapcsoló Maximum váltakozóáramú kapcsolási teljesítmény 6900 W (30 A-es termikus védőkapcsolóval védve) Átkapcsolási idő az inverterről a váltakozóáramú bemenetre 0 ms 1 Átkapcsolási idő a váltakozóáramú bemenetről az inverterre 0 ms 1 (U batt >10,5 V) Váltakozóáramú bemenet kiesésének detektálási ideje 4 ms - 20 ms Kapcsolási szint hálózatról inverterre 180 VAC Kapcsolási szint inverterről hálózatra 187 VAC Min. - Max. frekvencia tartomány (50 Hz / 60 Hz) Hz vagy Hz 1 Az inverter a váltakozóáramú bemenettel párhuzamosan működik. 6.5 Mechanikai adatok 12/2000 / 80 24/2000 / 50 48/2000 / 25 12/ / /2000 Ház alumínium, IP21 védelmi osztály szín Kék RAL 5012 Méretek 520 mm x 255 mm x 125 mm (lásd az A mellékletet) (H x W x D) tömeg (kg) Váltakozóáramú bemeneti/kimeneti csatlakozás Indítóakkumulátor csatlakozás: Külső csatlakozás: érzékelő, távkapcsoló Soros interfész (UTP csatlakozó) 3 *2 CAGE CLAMPÂ WAGO csatlakozó 6 mm², AWG 10 2,5 mm² Gyorscsatlakozó kapocs a nyomtatott áramkörön Távkapcsoló (kapocs 3 db Ø 1mm 2 vezetékhez) Akkumulátor hőmérsékletérzékelő (kapocs 2 db Ø 1mm 2 vezetékhez) Riasztás: tranzisztor, nyitott kollektor 66V 40mA (kapocs 2 db Ø 0,5 mm 2 vezetékhez) Phoenix Remote Controlhoz (Phoenix távvezérlőhöz) Mk.1-hez VEConfigure szoftverrel 26

32 1 H Appendix

33 2

34 H Dip kapcsoló Bemeneti megszakító Kommunikációs port Hőmérsékletérzékelő H Appendix Riasztó csatlakozás Akkumulátor mínusz Indítóakkumulátor plusz Távvezérlő Hálózat bemenet Hálózat/Inverter kimenet Akkumulátor plusz 3

35 4

36 H H Appendix 5

37 6

38 Serial number: Distributor: Victron Energy B.V. The Netherlands General phone: +31 (0) Customer support desk: +31 (0) General and Service fax: +31 (0) Sales fax: +31 (0) Internet site: Article number: ISM Version: 05 Date:

Victron Energy Blue Power. Quattro. Kézikönyv 24 5000 120 50 30 230V 48 3000 70 50 30 230V. E-mail : sales@victronenergy.com

Victron Energy Blue Power. Quattro. Kézikönyv 24 5000 120 50 30 230V 48 3000 70 50 30 230V. E-mail : sales@victronenergy.com H Victron Energy Blue Power Disztribútor: Gyártási szám: Változat : 06 Dátum : 2010. június 17. Victron Energy B.V. De Paal 35 1351 JG Almere PO Box 50016 1305 AA Almere The Netherlands Központi telefon

Részletesebben

KÉZIKÖNYV. Digitális Multi Control Panel (DMC)

KÉZIKÖNYV. Digitális Multi Control Panel (DMC) KÉZIKÖNYV Digitális Multi Control Panel (DMC) Copyrights 2006 Victron Energy B.V. Minden jog fenntartva Ez a kiadvány és annak részei semmilyen formában, semmilyen célra, sem egészében, sem részeiben nem

Részletesebben

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen

Részletesebben

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység

FILCOM. Visszamosatást vezérlő egység FILCOM Visszamosatást vezérlő egység Tartalom 1.0 Bevezetés...2 2.0 Műszaki jellemzők...2 3.0 Kijelző panel...2 3.1 LED...3 3.2 Kijelző...3 4.0 A vezérlő egység hardver konfigurálása...3 4.1 Váltóáramú

Részletesebben

SN-350-USB SN-700-USB SN-1000

SN-350-USB SN-700-USB SN-1000 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ SN-350-USB SN-700-USB SN-1000 12 és 24 voltos inverter Kérjük, a használatbavétel előtt mindenképpen alaposan tanulmányozza át a leírást! Általános leírás Az inverterek olyan berendezések,

Részletesebben

Centaur Charger 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 12/200

Centaur Charger 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 12/200 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Centaur Charger 12/20 12/30 12/40 12/50 12/60 12/80 12/100 12/200 24/16 24/30 24/40 24/60 24/80 24/100 Copyrights 2005 Victron Energy B.V. All Rights Reserved This publication or

Részletesebben

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups Kezelési útmutató Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H www.eaton.com/nvups A rendszer ismertetése Előlap Hálózati üzemmód -- Zölden világít Áthidalás üzemmód -- Zölden villog Hibajelző Üzemi

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

Digitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus

Digitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus dixell Használati Útmutató 1592020160 sz. 1. TARTALOM Digitális vezérlés jégtelenítővel és ventilátor-vezérléssel XR06CX típus 1. Tartalom 1 2. Általános biztonságtechnikai figyelmeztetések 1 3. Berendezés

Részletesebben

Használati útmutató. Smart-UPS X szünetmentes tápegységhez

Használati útmutató. Smart-UPS X szünetmentes tápegységhez Használati útmutató Smart-UPS X szünetmentes tápegységhez Kisfeszültségű (100 127 V) SMX2000RMLV2U SMX2200RMLV2U SMX3000RMLV2U SMX3000RMLV2UNC SMX3000RMJ2U Nagyfeszültségű (200 240 V) SMX2200RMHV2U SMX3000RMHV2U

Részletesebben

Használati útmutató. Smart-UPS szünetmentes tápegység. torony. 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac. 500 VA 100 Vac

Használati útmutató. Smart-UPS szünetmentes tápegység. torony. 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac. 500 VA 100 Vac Használati útmutató Smart-UPS szünetmentes tápegység torony 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac 500 VA 100 Vac Áttekintés A termék leírása Az APC by Schneider Electric Smart-UPS egy nagy teljesítményű

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez SRC250 SRC450 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez 250/450 VA 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe

Részletesebben

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Új termék Kapcsolóüzemű tápegység S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok) Megbízható és egyszerűen kezelhető Világszerte használható tápegység Mostoha körülmények közt is ellenálló Egyszerű és gyors

Részletesebben

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz

Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz Yale CORNI Szerelési útmutató az 570-es elektromos zárhoz A ábra A retesz átkapcsolása 57039.25/30/35 1) Csavarja ki teljesen a csavarokat 2) Húzza le és fordítsa el a reteszt 180 ºC-kal, majd helyezze

Részletesebben

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK

ASTRASUN HIBRID SZIGETÜZEMŰ INVERTEREK ÉS TÖLTÉSVEZÉRLŐK Szerelési és üzemeltetési utasítás ASPI _._K HIBRID INVERTERHEZ 1. BEVEZETÉS Jelen leírás tartalmazza, az összes telepítéshez és üzemeltetéshez szükséges információt. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el

Részletesebben

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 4. oldal 2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 2A A VEZETÉKEK KERESZTMETSZETE - A vezérlőegység áramellátását (a külső biztosítódobozának csatlakozókapcsán) egy legalább 3x1,5 mm 2 -es vezetékkel kell megoldani. Amennyiben

Részletesebben

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása

Powador 12.0 TL3 - INT 14.0 TL3 - INT 18.0 TL3 - INT 20.0 TL3 - INT. Kezelési útmutató. A német eredeti változat fordítása Powador. TL - INT 4. TL - INT 8. TL - INT. TL - INT Kezelési útmutató A német eredeti változat fordítása Kezelési útmutató szerelők és üzemeltetők számára Tartalomjegyzék Általános tudnivalók... 4. A

Részletesebben

Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez.

Használati útmutató és vezérfonal indító akkuk/mélykisütéses akkuk professzionális töltéséhez. Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkutöltő készülék, MULTI XS 4003 1,2-140 Ah-s ólomsavas akkukhoz

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás

S7021 ADATGYŰJTŐ. 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel. Kezelési leírás S7021 ADATGYŰJTŐ 2-csatornás adatgyűjtő számláló és bináris bemenettel Kezelési leírás Nem hivatalos fordítás! Minden esetleges eltérés esetén az eredeti, angol nyelvű dokumentum szövege tekintendő irányadónak:

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Mikroszámítógéppel vezérelt akkumulátortöltő, csepptöltő, karbantartó készülék 12V-os savas ólomakkumulátorokhoz 3-96Ah-ig Kérjük a használat előtt, mindenképpen olvassa el az útmutatót!

Részletesebben

1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést.

1. Teljesítmény 2. Kimeneti feszültség 3. Felépítés 4. Buszvezeték-csatlakozók 060: 60 W. Csatlakozós érintkezőtípus. (Lásd az 1. megjegyzést. Kapcsolóüzemű tápegység S8TS Moduláris, DIN-sínre szerelhető, kapcsolóüzemű tápegység 60 és 240 W közötti teljesítmény egyetlen tápegységtípussal (24 V-os típusok). A könnyen összeépíthető, különböző feszültségű

Részletesebben

CTR 32 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására.

CTR 32 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására. CTR 32 VEZÉRLÉS Elektronikus vezérlés egy vagy két motorra, 230 V, AC egy fázisú, egy vagy két szárnyú kapu motorizálására. HASZNÁLAT FIGYELEM: mielőtt a vezérlést használatba helyezné, ügyeljen arra,

Részletesebben

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14

Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 Koolbreeze Hordozható légkondicionáló használati útmutató Modell: CLIMATEASY 14 P14HCP Tartalom 1. Beszerelés.. 2 2. Általános biztonsági előírások.. 4 3. Termékbiztonság.... 5 4. Biztonsági óvintézkedések....

Részletesebben

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen.

FAAC 531 EM. Az 531 EM automata mozgató belső használatra és garázskapuk működtetésére lett tervezve és gyártva. Minden másfajta használat helytelen. FAAC 531 EM Az 531 EM automata garázsmotor szekcionált vagy billenő kapuk mozgatására használandó. A készülék egy egybeéptített elektromechanikus motorból, vezérlőegységből és egy lámpából áll, ami a plafonra

Részletesebben

2,3 kw kimeneti teljesítmény csatornánként DMX 512 vezérlés DMX címzés csatornánként (Patch) Csatornák kézi beállítása ON/OFF

2,3 kw kimeneti teljesítmény csatornánként DMX 512 vezérlés DMX címzés csatornánként (Patch) Csatornák kézi beállítása ON/OFF 2,3 kw kimeneti teljesítmény csatornánként DMX 512 vezérlés DMX címzés csatornánként (Patch) Csatornák kézi beállítása ON/OFF Harting vagy csapfedeles kimenet 2U rack méret Leírás Az egy teljesen digitális

Részletesebben

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! lux1 kapuvezérlő lux1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni

Részletesebben

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv

Beszerelési és beüzemelési kézikönyv SOLARTHERMIE - SOLAR THERMAL - SOLAR TÉRMICA- SOLAIRE THERMIQUE - SOLARE TERMICO Beszerelési és beüzemelési kézikönyv Digitális szolár vezérlés 2 bemenet, 1 kimenet 719450 HU 719.450 Z01 06.33 Subject

Részletesebben

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz.

RT6021. Felhasználói kézikönyve. Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz. Moduláció. Frekvencia stabilitás <+ 50 KHz. RT6021 Felhasználói kézikönyve Műszaki adatok Frekvenciatartomány 1,80-1.90GHz Csatornák Idő pontossága Moduláció 120 duplacsatornás 0 +2 ppm GFSK Frekvencia stabilitás

Részletesebben

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)

3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ. Kezelési útmutató XM-ZR602. 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) 3-215-703-11(1) Sztereóerõsítõ Kezelési útmutató XM-ZR602 2007 Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU) Fõbb jellemzõk 110 W legnagyobb teljesítmény csatornánként (4 Ω-on). Ez a készülék mono erősítőként

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS SC. 420/620 VA 110/120/230 Vac. Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 420/620 VA 110/120/230 Vac Torony kivitelű szünetmentes tápegységhez 990-1853D 12/2005 Bevezetés The APC szünetmentes tápegységet (UPS) úgy alakították ki,

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3

Tartalomjegyzék. Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 Tartalomjegyzék Fontos Biztonsági Utasítások...2 Biztonsági előírások... 2 Fő Egység:... 3 Remote Control... 3 A termék részei...3 Csatlakozások...4 Csatlakozás Külső Audio Készülékhez... 4 Az egységen

Részletesebben

DIGITÁLIS MÉDIA VEVŐKÉSZÜLÉK KIV-700. Gyors üzembe helyezési útmutató. Hungarian/00 (KEE)

DIGITÁLIS MÉDIA VEVŐKÉSZÜLÉK KIV-700. Gyors üzembe helyezési útmutató. Hungarian/00 (KEE) DIGITÁLIS MÉDIA VEVŐKÉSZÜLÉK KIV-700 Gyors üzembe helyezési útmutató Hungarian/00 (KEE) Tartalomjegyzék A gyors üzembe helyezési útmutatóról... 2 Használatba vétel előtt... 3 Első lépés... 4 Alapvető működés...

Részletesebben

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az

Részletesebben

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT TOLÓKAPU NYITÓ SZETT OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT KIT PL1000 TOLÓKAPU NYITÓ SZETT A PL1000 elektro-mechanikus tolókapu nyitó szettet otthoni felhasználásra tervezték. A hajtómotor ízléses megjelenésű

Részletesebben

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv KFP-CX3 Telepítési kézikönyv P/N 501-419122-1-11 REV 01.10 ISS 19NOV13 Copyright Védjegyek és szabadalmak Gyártó Verzió Tanúsítvány Európai uniós irányelvek Elérhetőség 2013 UTC Fire & Security. Minden

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

BT HS 112 1 021 204 122

BT HS 112 1 021 204 122 Communication BT HS 112 1 021 204 122 www.blaupunkt.com Tartalom BT HS 112 Bluetooth headset...2 Biztonsági tudnivalók és általános információk...3 Ártalmatlanítási tájékoztatók...3 A csomag tartalma...3

Részletesebben

SLT 110 10.04 - Üzemeltetési utasítás 50452088 10.04. 4163*h

SLT 110 10.04 - Üzemeltetési utasítás 50452088 10.04. 4163*h SLT 110 10.04 - Üzemeltetési utasítás U 50452088 10.04 24V-100A e ERROR STOP 4163*h Tartalom Tartalomjegyzé 1 Általános... 3 1.1 Az üzemeltetési utasítás célja...3 1.2 Tájékoztatás a szerzõi jogokról és

Részletesebben

AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv

AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv AUTOATTENDANT Rendszer Kézikönyv www.matrixtelecom.hu AutoAttendant Rendszer Kézikönyv 1 Információk a dokumentációról Ez egy általános dokumentáció, mely több, különböző típusú modell részletes leírását

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!

Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! eco1 kapuvezérlő eco1 kapuvezérlő Szerelési Útmutató FIGYELEM! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Áramütés veszélye! A készülék szerelését, bekötését, beállítását kizárólag feszültség mentesített állapotban lehet végezni

Részletesebben

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK

2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK 4. oldal 2A A VEZETÉKEK KERESZTMETSZETE 2 - ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK - A vezérlıegység áramellátását (a külsı biztosítódobozának csatlakozókapcsán) egy legalább 3x1,5 mm 2 - es vezetékkel kell megoldani. Amennyiben

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ

HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÉS SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NAPELEMES AKKUMULÁTORTÖLTŐ KÉSZLETHEZ 5W, 10W, 20W, 30W, 45W Olvassa el végig mielőtt hozzákezd a szereléshez! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket! A Nap tiszta és

Részletesebben

AX-3003P AX-6003P. 1. A kezelési útmutató használata. 2. Biztonságra vonatkozó információk

AX-3003P AX-6003P. 1. A kezelési útmutató használata. 2. Biztonságra vonatkozó információk AX-3003P AX-6003P 1. A kezelési útmutató használata A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Átolvasás után is tartsa kéznél az útmutatót, hogy szükség esetén elérhető legyen.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000/1500 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 2U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000/1500 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5

Vezeték hossza (m) 7.6 15.2 30.5 Automatatöltő és tesztműszer 12.8V-s (4x 3,2V) LiFePO4 lítium-vas-foszfát, 2Ah és 100Ah közötti kapacitású akkumulátorokhoz Modell: TM290 / TM291 Ne használja NiCd, NiMh vagy nem újratölthető akkumulátorokhoz!

Részletesebben

Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv

Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv 1.0. kiadás 2 Biztonság Olvassuk el az alábbi egyszerű útmutatót. Az itt leírtak be nem tartása veszélyekkel járhat,

Részletesebben

SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS

SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK. Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) FONTOS SZERKEZETI ELEMEK ÉS FUNKCIÓJUK ADÓ Vezeték nélküli FM sztereo fejhallgató HA-W500 RF (EG) Megrend. szám: 35 04 38 Figyelem Elektromos áramütés, tűzveszély elkerülésére az alábbiakra ügyeljünk: 1. Burkolatát

Részletesebben

CTR 31 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül.

CTR 31 VEZÉRLÉS. Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül. CTR 31 VEZÉRLÉS Elektronikus vezérlés egy motorra, 230 V, AC; egy fázisú, tolókapu és garázskapu mozgatására, végálláskapcsolók nélkül. HASZNÁLAT FIGYELEM: mielőtt a vezérlést használatba helyezné, ügyeljen

Részletesebben

Elektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód)

Elektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód) Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. Ezek az inverteres készülékek hordozhatók, léghűtésesek, egyenárammal

Részletesebben

4 csatornás, D-osztályú erősítő

4 csatornás, D-osztályú erősítő 4-581-373-11(2) (HU) 4 csatornás, D-osztályú erősítő Kezelési útmutató Tulajdonos feljegyzései A típusjel és a sorozatszám a készülék alján található. Írja fel a sorozatszámot az alábbi helyre. Panaszbejelentés

Részletesebben

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U HU 990-1086B

Részletesebben

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NEW UNI DC INVERTER ASD-xxAIN CSATORNÁS EGYSÉGEK 1 Tartalomjegyzék 1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 3 2 AZ EGYSÉG FŐ RÉSZEI... 4 3 BESZERELÉS ELŐKÉSZÍTÉSE... 5 3.1 Alaptartozékok... 5 3.2 A

Részletesebben

Az Ön kézikönyve PHILIPS 278G4DHSD http://hu.yourpdfguides.com/dref/5042640

Az Ön kézikönyve PHILIPS 278G4DHSD http://hu.yourpdfguides.com/dref/5042640 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY RV3-25/P teljesítményszabályozó Ez az kézikönyv fontos útmutatást és a biztonságra vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaz. Mielőtt telepíti az egységet, a megfelelő működés biztosítása és az Ön biztonsága

Részletesebben

Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz

Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz 1 Gi.Bi.Di. gyártmányú, F12 Rally típusú mikroprocesszoros vezérlés 12 V DC motorokhoz ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ezen óvintézkedések a termék szerves és alapvető részét képezik, amelyet a felhasználó rendelkezésére

Részletesebben

DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók

DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók DOC N : DT1361-1393-62 DT13xx Gyújtószikramentes NAMUR / kontaktus leválasztók Felhasználói leírás DT1361, DT1362, DT1363, DT1364, DT1371, DT1372, DT1373, DT1381, DT1382, DT1384, DT1393 típusokhoz Gyártó:

Részletesebben

Telepítési és kezelési útmutató

Telepítési és kezelési útmutató Steca TR A503 TTR szolár termál vezérlés beépített adatrögzítő funkcióval, 5 bemenet/3 kimenet Telepítési és kezelési útmutató Forgalmazó: Spring Solar Kft. 8111 Seregélyes-Jánosmajor Ipari Park 20. ép.

Részletesebben

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar

GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő. Használati utasítás Magyar GC1C / GC2C Zár, kapu és sorompó vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély!

Részletesebben

ZL170 N. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás

ZL170 N. Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz. Általános leírás 1106 Budapest Gránátos utca 6. Tel.: 433-16-66 Fax: 262-28-08 www.kling.hu E-mail: kling@kling.hu magyarországi képviselet ZL170 N Egymotoros vezérlés 24V-os motorokhoz Általános leírás - A vezérlés 24V-os

Részletesebben

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram:

AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B. FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Kimeneti feszültség és áram: AKKUMULÁTORTÖLTŐ 12V 15A CIKKSZÁM: 01.80.150B KÖSZÖNJÜK, HOGY AZ ÁLTALUNK FORGALMAZOTT TERMÉKET VÁLASZTOTTA! FŐBB JELLEMZŐK: Bemeneti feszültség:: Bemeneti áram Töltőáram: Kimeneti feszültség és áram:

Részletesebben

UEP 01/1. Unicontact Embedded PSTN modem. Kezelési és karbantartási útmutató. Dok. No. UEP-070828-000-01-1M 2007/08

UEP 01/1. Unicontact Embedded PSTN modem. Kezelési és karbantartási útmutató. Dok. No. UEP-070828-000-01-1M 2007/08 UEP 01/1 Unicontact Embedded PSTN modem Kezelési és karbantartási útmutató Dok. No. UEP-070828-000-01-1M 2007/08 TARTALOMJEGYZÉK UEP 01/1... 1 Ismertető, biztonsági előírások... 2 Műszaki leírás... 3 Felépítése...

Részletesebben

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Digitális zár Rend. sz.: 75 17 81 Rendeltetés A zár feladata házajtó, garázsajtó stb. nyitószerkezetének vezérlése, valamint a bejáratok

Részletesebben

www.eaton.eu/5e Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000

www.eaton.eu/5e Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000 www.eaton.eu/5e Eaton 5E 500/650/850/1100/1500/2000 Fontos biztonsági utasítás Olvassa el a készülék telepítése előtt! Személyi biztonság Az UPS saját áramforrással rendelkezik (akkumulátor). Következésképpen

Részletesebben

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU

Javítás. Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Javítás Mark VII Max, Mark X Premium és Mark X Max levegõ nélküli elektromos festékszórók 3A2404A HU Építészeti bevonatok és festékek hordozható eszközzel történõ levegõ nélküli felhordására. Kizárólag

Részletesebben

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS t Köszönjük, hogy termékünket választotta, és a bizalmát cégünk iránt. A használati utasítás az optimális használathoz szükséges információkat tartalmazza, ezért olvassa

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Inverteres hegesztőgép MMA (elektródás) hegesztéshez CW-BL130MMA CW-BL145MMA CW-BL160MMA CW-BL200MMA CW-BL160G CW-BL200G KEZELÉSI UTASÍTÁS

Inverteres hegesztőgép MMA (elektródás) hegesztéshez CW-BL130MMA CW-BL145MMA CW-BL160MMA CW-BL200MMA CW-BL160G CW-BL200G KEZELÉSI UTASÍTÁS BLUE LINE Inverteres hegesztőgép MMA (elektródás) hegesztéshez CW-BL130MMA CW-BL145MMA CW-BL160MMA CW-BL200MMA CW-BL160G CW-BL200G KEZELÉSI UTASÍTÁS Forgalmazza: Centrotool Kft 1102 Budapest Halom utca

Részletesebben

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez

Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez Egyenáramú biztonsági egység S8TS tápegységekhez a 24 V-os egyenfeszültség hirtelen áramkimaradások okozta megszakadásának elkerülésére 24 V-os egyenáramot

Részletesebben

ACNSEM2 Forgalom irányító lámpa vezérlés 2 lámpához

ACNSEM2 Forgalom irányító lámpa vezérlés 2 lámpához ACNSEM2 Forgalom irányító lámpa vezérlés 2 lámpához FIGYELEM! A készülék telepítését és rendszeres karbantartását szakemberrel végeztesse. Figyelmesen olvassa el a kézikönyvet a telepítést megelőzően.

Részletesebben

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet)

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet) Hőmérsékletszabályozók ECSV DIP-kapcsoló segítségével egyszerűen beállítható, könnyen használható szolgáltatásokkal rendelkező, DIN 8 x 8 mm-es méretű hőmérsékletszabályozók Egyszerű beállítás DIP- és

Részletesebben

GPT 9800 sorozatú nagyfeszültségű szigetelésvizsgálók

GPT 9800 sorozatú nagyfeszültségű szigetelésvizsgálók GPT 9800 sorozatú nagyfeszültségű szigetelésvizsgálók Főbb jellemzők 200 VA AC vizsgáló teljesítmény 240X64 mm-es jég kék pont mátrix LCD Kézi/Auto üzemmód Funkció gombok a gyors választáshoz Nagy intenzitású

Részletesebben

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés FAAC 844T Háromfázisú Toló Motor Vezérlés MASCO Biztonságtechnikai és Nyílászáró Automatizálási Kereskedelmi Kft. H-1045 Budapest, Madridi u.2., T: (+36 1) 3904170, Fax: 3904173, masco@masco.hu, www.masco.hu

Részletesebben

M-LINE 80.2 M-LINE 125.2 M-LINE 95.4. Kezelési utasítás..autoradiokeret.

M-LINE 80.2 M-LINE 125.2 M-LINE 95.4. Kezelési utasítás..autoradiokeret. WWW M-LINE 80.2 M-LINE 125.2 Kezelési utasítás.autoradiokeret. HU Gratulálunk az Ön új GLADEN erősítőjéhez. Az erősítő üzembehelyezése előtt, kérjük figyelmesen olvassa el ezen használati utasítást és

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194*

C55. ECL Comfort. Használati utasítás. beállítás. Felszerelés és. ECL Comfort C55. Használati utasítás. Felszerelés és beállítás *VI7CJ447* *087R8194* Használati utasítás VI.7C.J4.47 2007.01 C55 *VI7CJ447* *087R8194* www.hu.danfoss.com ECL Comfort Használati utasítás ECL Comfort Felszerelés és beállítás www.hu.danfoss.com *087R8194* *VI7CJ447* Kazán

Részletesebben

8.1 Az UPS bekapcsolása... 18 A bekapcsolás sorrendje... 18 Akkumulátorról indítás... 18

8.1 Az UPS bekapcsolása... 18 A bekapcsolás sorrendje... 18 Akkumulátorról indítás... 18 7.5 kva - 15 kva szünetmentes tápegység (UPS) Felhasználói és telepítési útmutató Tartalom 1. Bevezetés... 3 2. A rendszer leírása... 3 2.1 Általános leírás... 3 2.2 A rendszer felépítése... 5 Az UPS rendszer

Részletesebben

City 11 ANALÓG VEZÉRLŐ EGYSÉG LENGŐ KAPUKHOZ

City 11 ANALÓG VEZÉRLŐ EGYSÉG LENGŐ KAPUKHOZ V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte, 65/67 12035 RACCONIGI (CN) ITALY Telefon: +39 01 72 81 24 11 - fax +39 01 72 84 050 info@v2home.com - www.v2home.com IL n. 353 Kiadás dátuma 2011/06/20 City 11 ANALÓG

Részletesebben

SmartLink-G SmartLink-GP GSM hívó. Telepítői leírás

SmartLink-G SmartLink-GP GSM hívó. Telepítői leírás SmartLink-G SmartLink-GP GSM hívó Telepítői leírás Tartalomjegyzék TARTALOMJEGYZÉK... 2 1 BEMUTATÁS... 4 1.1 ALKALMAZÁS... 4 1.2 ALKALMAZÁSI PÉLDÁK... 5 2 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 7 2.1 MELLÉKELT DOKUMENTÁCIÓK...

Részletesebben

HQ sorozatú hordozható mérőműszerek

HQ sorozatú hordozható mérőműszerek DOC022.86.00751.Sep06 HQ sorozatú hordozható mérőműszerek Kezelési útmutató 5. Kiadás Hach Company, 2006. Minden jog fenntartva. Látogassa meg honlapunkat a www.hach.com címen Tartalomjegyzék 1 Fejezet

Részletesebben

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás

APY-09CS és APY-12CS. Hordozható klímaberendezés. Használati utasítás APY-09CS és APY-12CS Hordozható klímaberendezés Használati utasítás Köszönjük, hogy kiváló minőségű klímaberendezésünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Részletesebben

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar

WV1W Vízelzáró vezérlő. Használati utasítás Magyar WV1W Vízelzáró vezérlő Használati utasítás Magyar 1 Biztonsági figyelmeztetések Olvassa el figyelmesen a használati utasítást az eszköz telepítése előtt és őrizze meg! Áramütésveszély! Az eszközt a telepítés

Részletesebben

Az Ön kézikönyve OMRON S8TS http://hu.yourpdfguides.com/dref/2889814

Az Ön kézikönyve OMRON S8TS http://hu.yourpdfguides.com/dref/2889814 Elolvashatja az ajánlásokat a felhasználói kézikönyv, a műszaki vezető, illetve a telepítési útmutató. Megtalálja a választ minden kérdésre az a felhasználói kézikönyv (információk, leírások, biztonsági

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

www.eggtronic.com USER MANUAL

www.eggtronic.com USER MANUAL www.eggtronic.com USER MANUAL Index Magyar p. 2 Figures 5 3 3 1 2 4 5 6 3 6 3 6 6 3 3 6 7 4 usb 3.0 slots usb cartridge connectors additional usb ports bluetooth cartridge sd card reader cartridge other

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

SZABÁLYOZHATÓ DC TÁPEGYSÉG DPD SOROZAT

SZABÁLYOZHATÓ DC TÁPEGYSÉG DPD SOROZAT SZABÁLYOZHATÓ DC TÁPEGYSÉG DPD SOROZAT 3 KIMENETES, LABORATÓRIUMI MINŐSÉG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM 1. Bevezetés 2. Információk, és biztonságra vonatkozó tanácsok 3. Általános tanácsok 4. Műszaki paraméterek

Részletesebben

Használati útmutató. DALI EASY 1.0 változat. www.osram.com www.osram.de

Használati útmutató. DALI EASY 1.0 változat. www.osram.com www.osram.de Használati útmutató DALI EASY 1.0 változat OSRAM GmbH Customer-Service-Center (CSC) Steinerne Furt 62 86167 Augsburg, Germany www.osram.com www.osram.de Tel. : (+49) 1803 / 677-200 (díjköteles) Fax.: (+49)

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

GT-M1501. HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató

GT-M1501. HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató GT-M1501 HD menetrögzítő kamera (DVR) Használati és beszerelési útmutató Kezelőszervek 1. Le 2. Fel 3. Menü 4. Kék visszajelző LED 5. Piros visszajelző LED 6. Sárga visszajelző LED 7. Micro SD kártya hely

Részletesebben

20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA

20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 9305 20 kva 60 kva UPS PÁRHUZAMOS REDUNDÁNS RENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁSA 9305 20 kva 60 kva UPS párhuzamos redundáns rendszer Tartalomjegyzék 1. Bevezetés... 5 2. A rendszer ismertetése... 5 2.1. Általános

Részletesebben

CARDIN PRG811 Kétmotoros és egymotoros vezérloelektronikák garázs-, toló- és 1-2 szárnyas kapukhoz

CARDIN PRG811 Kétmotoros és egymotoros vezérloelektronikák garázs-, toló- és 1-2 szárnyas kapukhoz CARDIN PRG811-1. oldal, összesen: 8 - CARDIN PRG811 Kétmotoros és egymotoros vezérloelektronikák garázs-, toló- és 1-2 szárnyas kapukhoz MUSZAKI ADATOK Energiaellátás Vac 220/230 Frekvencia Hz 50/60 Rákötheto

Részletesebben

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor

BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Fejtámlamonitor BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fejtámlamonitor FIGYELEM! KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL A BESZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, MIELŐTT ÜZEMBE HELYEZI A KÉSZÜLÉKET! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Saját és utasai

Részletesebben