Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600"

Átírás

1 Ablak- és ajtótechnológia Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Többpontos ajtózárak Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató alumínium-, fa- és műanyag profilokhoz

2 Impresszum Copyright: június Roto Frank AG Ablak- és ajtótechnológia Wilhelm-Frank-Platz Leinfelden-Echterdingen Németország Telefon Telefax info@roto-frank.com

3 Általános információ Tartalom Általános információ Információk az útmutatóról... 5 Célcsoportok és felelősségük... 7 A célcsoportok tájékoztatási kötelezettségei... 8 Felelősség korlátozás... 9 Szimbólumok biztonsági utasítások Biztonság Rendeltetésszerű használat Termék információ Roto Safe Szerelés Csavarozás...23 Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium)...25 C500 C600 H600 4 kiegészítő záródási ponttal (E, V)...25 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C)...26 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF)...27 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS)...28 C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt)...29 H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C)...30 C600 Tandeo 2 automatacsappal (A)...31 C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS)...32 Furat- és marás méretek a tokon...34 C500 C600 H600 4 kiegészítő záródási ponttal (E, V)...34 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C)...35 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF)...36 C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS)...37 C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt)...38 H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C)...39 C600 Tandeo 2 automatacsappal (A)...40 C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS)...41 Beépítési megjegyzés...42 Szárnyperemrúdzár...42 Roto Safe C C600 Tandeo - nappali funkció...43 Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 3

4 Konfiguráció és használat Roto Safe C C600 Tandeo - nappali funkció használata Beállítás Csapdaátfordítás C600 és H C600 Tandeo...46 Csapok állíthatósága Működési vizsgálat Roto Safe C cilinderműködtetésű többpontos ajtózár nyitott ajtó esetén...52 zárt ajtó esetén...53 Működési vizsgálat Roto Safe H kilincsműködtetésű többpontos ajtózár nyitott ajtó esetén...54 zárt ajtó esetén...55 Karbantartás Karbantartás Ellenőrzés és karbantartás A felület minőségének megőrzése Szállítás Szállítás, csomagolás, raktározás Szállítmány ellenőrzés június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

5 Általános információ Információk az útmutatóról Ez az útmutató fontos információkat és útmutatásokat tartalmaz a fa-, műanyag- és alumínium ajtókhoz alkalmazható Roto Safe C és H mechanikus többpontos zárakról. Továbbá ez a beépítési útmutató olyan kötelező érvényű előírásokat tartalmaz amelyek biztosítják a tájékoztatási kötelezettség betartását a végfelhasználó felé Ebben az útmutatóban megtalálható információk és útmutatások a Roto Safe C és H mechanikus többpontos ajtózár termékcsaládra vonatkoznak. E beépítési-, karbantartási- és használati útmutató mellett a következő dokumentációkat kell még figyelembe venni: Katalógusok: CTL 86, CTL 8 IMO_438 beépítési útmutató: Roto Eneo C CC CF elektromechanikus többpontos ajtózár Valamint a mindenkori vasalatokra vonatkozó speciális útmutatók Kérem őrizze meg ezt a dokumentációt, hogy szükség esetén újra használni tudja. További jelölések A kiadványban a következő jelölések és rövidítések találhatóak, melyek a könnyebb áttekinthetőséget szolgálják: Jelölés Jelentés Szárny Tok Furatok 1 Vasalat alkatrészek 1. Alkalmazási lépések Felsorolás (első szint) Felsorolás (második szint) 12 o. lásd 12. oldal Táblázatos megyjegyzés Folyószöveges megjegyzés használat/működtetés eredménye Az ábrák DIN szerinti jobbosak. Minden méret mm-ben értendő. Egyéb esetben a méret mértékegysége fel van tüntetve. Az ábrák és a technikai rajzok nem méretarányosak. Az adatokat gondosan és szakszerűen állítottuk össze. A technika fejlődésével, a törvényi előírások változásával, valamint az idő előrehaladtával szükségszerűen vátozások adódnak. Ezért kérjük megértésüket, hogy a tartalom helyességéért és teljességéért nem vállalunk felelősséget. A javaslatokat és észrevételeket előre is köszönjük. Szerzői jogvédelem Ennek az útmutatónak a tartalma szerzői jogvédelem alatt áll. Csak a vasalat további felhasználásával - beszerelésével - kapcsolatban megengedett a használata. További felhasználása a gyártó írásos engedélye nélkül tilos. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 5

6 Általános információ Információk az útmutatóról Fogalom meghatározások Az útmutatóban a következő fogalmak találhatók meg: Reteszelés Mikor az ajtó fő- és kiegészítő zárási pontjainak a reteszei a hozzájuk rendelt záróelemekkel kényszerkapcsolatot létesítenek. Ajtó becsukása Mikor az ajtó a fő zár csapdájával rögzítve van, de nincs reteszelve. A csapda a kilincs működtetésével visszahúzható és az ajtó nyitható. Ajtó reteszelt Mikor a becsukott ajtó a zárból kitolható, rugózás mentes és rögzített reteszszel és/vagy kiegészítő reteszekkel biztosítva van. Az összes retesz a hozzá rendelt záróelemmel kényszerkapcsolatot létesít június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

7 Általános információ Célcsoportok és felelősségük Ebben a dokumentációban található információk a következő célcsoportokra vonatkoznak: Vasalat kereskedő A vasalat kereskedő az a vállalat / személy, aki a vasalatot közvetlenül a vasalatgyártótól vásárolja azzal a céllal, hogy azt tovább értékesítse annak a módosítása (pl.: méretre vágás) illetve felhasználása nélkül. Ajtó gyártó Az ajtó gyártó az a vállalat / személy, aki a vasalatot a vasalatgyártótól vagy vasalat kereskedőtől vásárolja és azt ajtóba beépíti. Nyílászáró kereskedő / Nyílászáró beépítő A nyílászáró kereskedő az a vállalat / személy, aki az ajtókat a nyílászáró gyártótól vásárolja, hogy azokat tovább értékesítse és / vagy egy építkezés helyszínén beépítse anélkül, hogy az ajtón bármiféle módosítást végrehajtana. A nyílászáró beépítő az a vállalat / személy, aki az ajtókat a nyílászáró gyártótól vagy a nyílászáró kereskedőtől vásárolja, hogy azokat egy építkezés helyszínén beépítse anélkül, hogy az ajtón bármiféle módosítást végrehajtana Építtető / Kivitelező Az építtető / kivitelező az a vállalat / személy, aki az ajtó gyártására megbízást ad, hogy a későbbiekben azt az építkezés helyszínén beépítsék. Végfelhasználó A végfelhasználó az a személy, aki a beépített ajtót használja. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 7

8 Általános információ A célcsoportok tájékoztatási kötelezettségei Minden célcsoportnak maradéktalanul be kell tartania a tájékoztatási kötelezettségét. További tájékoztatásig, az útmutató és a benne foglalt információk tovább adható nyomtatott formában, CD-ROM-on illetve az interneten történő terjesztés is engedélyezett. A vasalat kereskedő kötelezettsége A vasalat kereskedőnek a következő dokumentációkat kell az ajtógyártó rendelkezésére bocsájtania: katalógus Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató Az ajtó gyártó kötelezettsége Az ajtó gyártónak a következő dokumentációkat kell a nyílászáró kereskedő illetve az építtető / kivitelező rendelkezésére bocsájtania, ez a kötelezettség érvényes egy harmadik fél (nyílászáró beépítő) érintettsége esetén is: Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató Szintén a nyílászáró gyártó kötelezettsége, hogy a végfelhasználó rendelkezésére bocsájtson minden szükséges dokumentumot és információt nyomtatott formában. A nyílászáró kereskedő / nyílászáró beépítő kötelezettsége A nyílászáró kereskedőnek a következő dokumentációkat kell a építtető / kivitelező rendelkezésére bocsájtania, ez a kötelezettség érvényes egy alvállalkozó (nyílászáró beépítő) érintettsége esetén is: Karbantartási- és használati útmutató Az építtető / kivitelező kötelezettsége Az építtetőnek / kivitelezőnek a következő dokumentációkat kell a végfelhasználó rendelkezésére bocsájtania: Karbantartási- és használati útmutató június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

9 Általános információ Felelősség korlátozás A jelen dokumentum tartalma az aktuális szabványoknak, előírásoknak, a technika állásának és hosszú évek tapasztalatnak megfelelően gondosan és szakszerűen lett összeállítva. A vasalatgyártó nem szavatol a vasalatok működési zavaráért vagy károsodásáért, ha azok a következő okokra vezethetőek vissza: Ennek illetve egyéb termék specifikus dokumentumok előírásainak valamint a hatályos előírások figyelmen kívül hagyása (lásd a Biztonság / Rendeltetésszerű használat fejezetet). Nem rendeltetésszerű illetve hibás használat (lásd a Biztonság / Rendeltetésszerű használat fejezetet). Nem megfelelő kiírás, az alkalmazási diagramok és a beépítési előírások figyelmen kívül hagyása. Megnövekedett szennyeződés. A vasalatgyártó a harmadik fél meghibásodásból/károsodásból eredő követelési igényeit, melyek a hibásműködtetésre illetve a nem megfelelő tájékoztatásra a harmadik felet a vasaltkereskedő, ajtó gyártó illetve építtető nem tájékoztatta megfelelően a vasalat működéséről vezethető vissza, tovább hárítja. Ez a szállítási szerződésben foglalt kötelezettségekre vonatkozik, az általános szerződési feltételekre valamint a vasalatgyártó szállítási feltételeire a szerződés kötés időpontjában érvényes törvények vonatkoznak. A szavatosság kizárólag eredeti Roto alkatrészekre vonatkozik. Technikai változtatások jogát a felhasználási tulajdonságok javítása és a tovább fejlesztés érdekében fenntartjuk. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 9

10 Általános információ Szimbólumok biztonsági utasítások Ebben a dokumentációban a biztonsági utasítások szimbólumokkal vannak jelölve. A szimbólumok mellett található szövegkiemelés a veszély mértékére utal. VESZÉLY! Ez a kombináció egy azonnali veszélyes szituációra hívja fel a figyelmet, amely halálhoz illetve súlyos sérülésekhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS! Ez a kombináció egy esetleges veszélyes szituációra hívja fel a figyelmet, amely halálhoz illetve súlyos sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT! Ez a kombináció egy esetleges veszélyes szituációra hívja fel a figyelmet, amely könnyű sérülésekhez vezethet. Ez a kombináció egy esetleges veszélyes szituációra hívja fel a figyelmet, amely anyagi- és környezeti károkat okozhat június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

11 Biztonság Rendeltetésszerű használat A zárrendszerek ezen definíció értelmében a fa, műanyag vagy alumínium és ezeknek megfelelő anyagkombinációból készült függőlegesen beépített ajtókba való vasalat, amelyek feladata főként az ajtó zárása és reteszelése. A zárás alatt egy ajtó zárva tartását értjük oly módon, hogy az huzat vagy nyomás hatására ne tudjon kinyílni, másrészt egyszerűen a kilincs működtetésével nyitható. A zárás csapdával történik. A reteszelés alatt a zárt ajtó biztosítását értjük egy az ajtózárból kitolódó merev, nem rugós retesz által, és / vagy kiegészítőleg kettő vagy több további záróelem, pl. acélcsap által. Minden záróelem benyúlik az ajtókáva megfelelő bemélyedésébe ill. a zárólemezbe, zárelembe stb. A reteszelést a retesz és / vagy a kiegészítő záróelemek (pl. zárónyelv, acélcsap) biztosítják. A retesz és a kiegészítő záróelemek a cilinderkulcs elfordításával ill. a kilincs egy kiegészítő mozgatásával kireteszelt állapotba hozhatók. A zárrendszerek a profil- ill. körcilinderek fogadására vannak előkészítve. A szükséges méreteket és feltételeket ezekhez a cilinderekhez a zárrendszerek technikai dokumentációiban találja. A zárrendszerek nem alkalmasak a záró tömítések hőmérséklet változásainak vagy az épületszerkezet változásainak hatására bekövetkezett formai változások és elváltozások felvételére. A mindenkori összvasalat (zárásrendszer) csak eredeti Roto és a Roto által a profilrendszerhez és annak a tok / szárny kombinációjához megadott alkatrészekből állítható össze. Rendszeridegen alkatrészek alkalmazása károsodáshoz vezethet, és a felelősség kizárását vonja maga után. A rendeltetésszerű használat biztosításához elengedhetetlen az engedélyezett vasalatok és záróelemek (pl. kulcs, cilinder) megfelelő kombinációja, valamint a tartozékok (pl. zárólemez) beépítési útmutató szerinti beépítése ill. a meghatározott normák (pl.: MSZ, DIN) szerinti karbantartás. Nedves helyiségekbe és agresszív, korróziót elősegítő levegőjű helységekbe készülő ajtók külön vasalatot igényelnek. A kötelező törvényi előírásokra ügyelni kell. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a termék dokumentációkban található specifikációk és előírások betartása. A termék dokumentációk a következők lehetnek: ez a beépítési-, karbantartási- és használati útmutató termék katalógusok a profilgyártó által megadott specifikációk és információk (pl.: műanyag illetve könnyűfém profilok alkalmazás esetén) érvényes nemzeti törvények és előírások Minden egyéb használat ami a nem tartozik bele a rendeltetésszerű használatba helytelen használatnak minősül és a gyártó nem szavatol a meghibásodásért. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 11

12 Biztonság Rendeltetésszerű használat Helytelen használat FIGYELMEZTETÉS! Veszély hibás működtetés esetén! A hibás működtetés illetve a vasalat szakszerűtlen beépítése veszélyes helyzetekhez vezethet. A zárrendszerek helytelen azaz nem rendeltetésszerű használata akkor fordul elő, ha idegen és / vagy nem rendeltetésszerű eszközök kerülnek be a zárrendszerbe vagy a záróelemekbe, és ezzel az akadálymentes használat akadályoztatva van. ha a nyitási területbe akadály kerül és ezzel a rendeltetésszerű használatot akadályozza. ha a zárrendszert vagy zárólemezt fizikai behatás éri, mely a felépítés, hatásmód vagy működés változását eredményezi. ha az ajtó nyitvatartásához nem rendeltetésszerűen a kitolt záróreteszt ill. záróelemeket használják. ha a záróelemek a működtetést gátolva lettek szerelve vagy utólag kezelték őket (pl.: lakkozás, festés). ha nem rendeltetésszerűen, a normál kézi erőtől nagyobb terhelés hat a kilincs csatlakozásra. ha nem rendeltetésszerű, a normál kézi erőtől nagyobb terhelés hat a cilinderkulcson át a zárrendszerre. ha nem hozzá tartozó, pl. méretben eltérő vagy rosszul beállított záróeszközt alkalmaznak. Ha a szükséges működési hézag megnő vagy lecsökken a pántokon végzett után állítás illetve az ajtó megereszkedése miatt. ha egy arra nem alkalmas duplaszárnyú ajtót a másodszárnnyal nyitnak ki. ha a kilincs- és a zárszerkezet működtetése egyidejűleg történik. ha a zárrendszer működtetéséhez szerszámot vagy emelő hatású segédeszközt alkalmaznak. ha az ajtószárnyra kiegészítő teher hárul. ha az ajtó becsukása folyamán a szárny és a tok közé nyúlnak. (Sérülés veszély!) június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

13 Biztonság Biztonsági előírások Ajtóvasalatok, biztonsági szimbólumok Kérem ügyeljen a következőkre a balesetek, sérülések és anyagi károk elkerülésének érdekében Szimbólum Jelentés FIGYELMEZTETÉS! A szárny és a tok közötti nyílásba beszoruló testrészek súlyosan sérülhetnek! Az ajtók csukásakor soha ne nyúljon a szárny és a tok közé, és mindig körültekintően járjon el. Gyermekeket és a veszélyt felmérni nem képes személyeket távol kell tartani a veszélyzónától. FIGYELMEZTETÉS! A szárny túlterhelése miatti könnyebb sérülés és anyagi kár! Kerülje a szárny további terhelését. VIGYÁZAT! Sérülésveszély huzat esetén! Nyitott ajtó esetén a szélmozgást kerülni. Szél és huzat esetén az ajtókat becsukni. VIGYÁZAT! A szárny és a tok közötti nyílás eltorlaszolása miatti könnyű sérülések és anyagi károk! Kerülni kell a szárny és a tok közötti nyílás eltorlaszolását.. VIGYÁZAT! A szárny ellenőrzés nélküli csukása és nyitása miatti könnyebb sérülés és anyagi kár! A szárnyak falnak nyomódását illetve csapódását kerülni kell. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 13

14 Termék információ Roto Safe Felhasználási információ Roto Safe C A Roto Safe C mechanikus többpontos ajtózár, amelynél a főzárat és a kiegészítő zárási pontokat a cilinder a kulcs forgatásával működteti. A zár alkalmazható bejárati- és mellékbejárati ajtókhoz. Az átfogó rendszerkoncepció számos opciót kínál a biztonság és az energiatakarékosság területén. A kiegészítő záródási pontok területén az alapfunkciókat ellátó kiviteltől egészen a 17 pontos reteszelésig széles a termékskála, így a kedvező árú modelltől a kiváló teljesítményűig mindenki megtalálhatja a számára megfelelő megoldást. További opcióként többek között másodcilinder illetve résnyitó áll rendelkezésre egyedi igényekhez. Roto Sil Nano standard felület A Roto Sil Nano felületkezelés az elérhető legmagasabb felület védelmet biztosítja. A szisztematikus minőségellenőrzés és a szigorú vizsgálati követelmények biztosítják, hogy minden egyes Roto Safe alkatrész megfelel a minőségi elvárásainknak. A többpontos ajtózárakra vonatkozó korrózióállósági előírások szerinti folyamatos vizsgálatok biztosítják a felületkezelés kifogástalan minőségét. A teljeskörű minőségbiztosítás szavatolja a kiváló termékek állandó minőségét. A szakszerű kezelés illetve a sérülésmentes felület és az agresszív tisztítóanyagok kerülése biztosítja a hosszútávú, karbantartás mentes tartósságot június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

15 Termék információ Roto Safe Általános használati útmutató A reteszeket nem szabad nyitott ajtónál kizárni majd a toknak nyomni. A zárat és a reteszelő alkatrészeket (retesz, csapda, stb) nem szabad lefesteni. Az ajtólap felső felén a különböző szennyeződésket (pl.: vakolat maradék) nem szabad a zár irányába törölni, mivel ezek a szennyeződések bekerülhetnek a zár előlapja mögé és blokkolhatják a zárási pontokat. A zárási pontokat (retesz, csapda, kiegészítő zárási pontok) megfelelő kenéséről évente egyszer gondoskodni kell. FIGYELEM! Anyagi kár a rosszul megválasztott kenőanyag miatt! A gyenge minőségű kenőanyagok korlátozhatják a vasalat funkcionalitását. Jó minőségű kenőanyagot használni. Csak gyanta- és savmentes kenőanyagot használni. Ajánlás: Szórózsírt alkalmazni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 15

16 Termék információ Roto Safe Általános használati útmutató A szállítás közben az ajtólapot megfelelő támasztékkal (bakok, ékek stb.) az ajtókerethez kell rögzíteni. A cilinderrögzítőt, ami szállításbiztosításként is szolgál, csak a cilinder szerelése előtt szabad eltávolítani. Az ajtólapot a zár részen a már beépített zár esetén (pl. veret) nem szabad átfúrni. A cilindert feszültségmentesen beépíteni ill. az ajtólaphoz 90 fokban beigazítani. A vereteket és rozettákat feszültségmentesen szerelni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

17 Termék információ Roto Safe Általános használati útmutató A csavart egyenesen kell becsavarni, hogy ne tudjon feszülés fellépni. (Roto Sil Nano felület esetén ne használjon nemesacél csavarokat. Nemesacél alkatrészek esetén nemesacél csavarokat használjon.) Az ajtószerkezetet mindig a megadott tengelyméret szerint kell gyártani, hogy a záróelemek akadálytalan működését szavatolni lehessen. Az ajtót ill. az ajtólapot nem szabad a kilincsnél megfogva mozgatni. Ha nincs beépítve cilinder, akkor az ajtót csak Roto szerelőkulccsal szabad bezárni ill. kinyitni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 17

18 Termék információ Roto Safe Általános használati útmutató A jelen dokumentum tartalma az aktuális szabványoknak, előírásoknak, a technika állásának és hosszú évek tapasztalatnak megfelelően gondosan és szakszerűen lett összeállítva. A vasalatgyártó nem szavatol a vasalatok működési zavaráért vagy károsodásáért, ha azok a következő okokra vezethetőek vissza: Ennek illetve egyéb termék specifikus dokumentumok előírásainak valamint a hatályos előírások figyelmen kívül hagyása (lásd a Biztonság / Rendeltetésszerű használat fejezetet). Nem rendeltetésszerű illetve hibás használat (lásd a Biztonság / Rendeltetésszerű használat fejezetet). nem megfelelő kiírás a beépítési előírások figyelmen kívül hagyása megnövekedett szennyeződés A vasalatgyártó a harmadik fél meghibásodásból / károsodásból eredő követelési igényeit, melyek a hibásműködtetésre illetve a nem megfelelő tájékoztatásra a harmadik felet a vasaltkereskedő, ajtó gyártó illetve építtető nem tájékoztatta megfelelően a vasalat működéséről vezethető vissza, tovább hárítja. Ez a szállítási szerződésben foglalt kötelezettségekre vonatkozik, az általános szerződési feltételekre valamint a vasalatgyártó szállítási feltételeire a szerződés kötés időpontjában érvényes törvények vonatkoznak. A szavatosság kizárólag eredeti Roto alkatrészekre vonatkozik. Technikai változtatások jogát a felhasználási tulajdonságok javítása és a tovább fejlesztés érdekében fenntartjuk június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

19 Termék információ Roto Safe Általános vasalat tulajdonságok - Roto Safe C Általános vasalat tulajdonságok A cilinderműködtetésű mechanikus többpontos ajtózár Magas alapbiztonság 3 pontos reteszeléssel már az alap kivitel esetén is Felhasználás Egységes zárási raszter csekély logisztikai- és szerelésigényt biztosít Speciális, profilrendszerhez való tokalkatrészek hatékony szerelést tesznek lehetővé A csapda a zár beépített állapotában is átfordítható (jobbos / balos) Biztonság A már egy kulcsfordulat után is visszanyomás ellen biztosított zár kényelmes biztonságot nyújt. Az E csap, V csap és az acélcsap alapvető betörés elleni védelmet biztosít. Az acélkampó, a kombinált kiegészítőzár és a quadbolt maximális betörés elleni védelmet biztosít. Energiatakarékosság Az erős hajtómű tömített zárást biztosít Automatikus horonyhézag kiegyenlítés V csap, acélcsap, acélkampó, kombinált kiegészítőzár és quadbolt esetén Tartósan tömített ajtó a nagyobb szorítónyomás állítási tartománynak köszönhetően Minőség Bevizsgált tartósság, több mint működtetési ciklus biztosítja a hosszú élettartamot Korrózió álló felület biztosítja a hosszantartó beruházási biztonságot A garantált működőképesség érdekében minden egyes legyártott zár működés teszten esik át Kényelem Stabil és könnyen működtethető hajtómű biztosítja az egyszerű használatot Széria tartozékként zajcsillapított csapda biztosítja az ajtó csendes csukását Az opcionális és utólag is felszerelhető csapdarögzítő lehetővé teszi igény esetén az ajtó kényelmes nyitva tartását és a kulcs nélküli használatát. Design Az akár mm magas ajtószerkezetek széles kialakítási szabadságot biztosítanak A korrózió- és karcálló felület tartós, kiváló megjelenésű felületi minőséget biztosít A széles, mm-ig terjedő kilincstávolság kínálat széles kialakítási lehetőséget biztosít a különböző profilrendszereknél Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 19

20 Termék információ Roto Safe Általános vasalat tulajdonságok - Roto Safe C600 Tandeo Általános vasalat tulajdonságok A cilinderműködtetésű mechanikus többpontos ajtózár Magas alapbiztonság 3 pontos reteszeléssel már az alap kivitel esetén is Felhasználás Egységes zárási raszter csekély logisztikai- és szerelésigényt biztosít Speciális, profilrendszerhez való tokalkatrészek hatékony szerelést tesznek lehetővé A csapda egyszerű, szerszámot nem igénylő jobbos/balos állíthatósággal rendelkezik Biztonság Az automata csap VdS által minősített 'A' osztályú betörés elleni védelmet biztosít Kulcsfordítás nélkül is visszanyomás ellen biztosított automata csapok Biztonságos automata csapos 3 pontos zárás bármely zárási művelet esetén Energiatakarékosság Az erős automata reteszelés tömített zárást biztosít Automatikus horonyhézag kiegyenlítés biztos reteszelést biztosít még kissé vetemedett ajtók esetén is Tartósan tömített ajtó a nagyobb szorítónyomás állítási tartománynak köszönhetően Minőség Bevizsgált tartósság, több mint működtetési ciklus biztosítja a hosszú élettartamot Korrózió álló felület biztosítja a hosszantartó beruházási biztonságot A garantált működőképesség érdekében minden egyes legyártott zár működés teszten esik át Kényelem Az automatacsapok kulcshasználat nélküli kényelmes biztonságot nyújtanak Az opcionálisan utólag felszerelhető nappali funkció lehetővé teszi igény esetén az ajtó kényelmes nyitva tartását és a kulcs nélküli használatát Stabil és könnyen működtethető hajtómű biztosítja az egyszerű használatot Design Az akár mm magas ajtószerkezetek széles kialakítási szabadságot biztosítanak A korrózió- és karcálló felület tartós, kiváló megjelenésű felületi minőséget biztosít A széles, mm-ig terjedő kilincstávolság kínálat széles kialakítási lehetőséget biztosít a különböző profilrendszereknél június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

21 Termék információ Roto Safe Általános vasalat tulajdonságok - Roto Safe H600 Általános vasalat tulajdonságok A cilinderműködtetésű mechanikus többpontos ajtózár Magas alapbiztonság 3 pontos reteszeléssel már az alap kivitel esetén is Felhasználás Egységes zárási raszter csekély logisztikai- és szerelésigényt biztosít Speciális, profilrendszerhez való tokalkatrészek hatékony szerelést tesznek lehetővé A csapda a zár beépített állapotában is átfordítható (jobbos/balos) Biztonság A már egy kulcsfordulat után is visszanyomás ellen biztosított zár kényelmes biztonságot nyújt. Az E csap, V csap és az acélcsap alapvető betörés elleni védelmet biztosít. Az acélkampó és a kombinált kiegészítőzár maximális betörés elleni védelmet biztosít. Energiatakarékosság Az erős hajtómű tömített zárást biztosít Automatikus horonyhézag kiegyenlítés V csap, acélcsap, acélkampó és kombinált kiegészítőzár esetén Tartósan tömített ajtó a nagyobb szorítónyomás állítási tartománynak köszönhetően Minőség Bevizsgált tartósság, több mint működtetési ciklus biztosítja a hosszú élettartamot Korrózió álló felület biztosítja a hosszantartó beruházási biztonságot A garantált működőképesség érdekében minden egyes legyártott zár működés teszten esik át Kényelem Kilincsműködtetésű kényelmes reteszelés Stabil és könnyen működtethető hajtómű biztosítja az egyszerű használatot Széria tartozékként zajcsillapított csapda biztosítja az ajtó csendes csukását Design Az akár mm magas ajtószerkezetek széles kialakítási szabadságot biztosítanak A korrózió- és karcálló felület tartós, kiváló megjelenésű felületi minőséget biztosít A széles, mm-ig terjedő kilincstávolság kínálat széles kialakítási lehetőséget biztosít a különböző profilrendszereknél Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 21

22 Termék információ Roto Safe Lehetséges kiegészítő záródási pontok Lehetséges kiegészítő záródási pontok - Roto Safe C600: Acélcsap (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 2 képes) Acélkampó (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 4 képes) Acélcsap és acélkampó kombináció (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 4 képes) E csap (5 pontos reteszelés) V csap (5 pontos reteszelés, RC 1 képes) Quadbolt (17 pontos reteszelés, RC 4 képes) Lehetséges kiegészítő záródási pontok - Roto Safe C600 Tandeo: Automatacsap (3 pontos reteszelés, RC 2 képes) Lehetséges kiegészítő záródási pontok - Roto Safe H600: Acélcsap (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 2 képes) Acélkampó (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 4 képes) Acélcsap és acélkampó kombináció (3 vagy 5 pontos reteszelés, RC 4 képes) E csap (5 pontos reteszelés) V csap (5 pontos reteszelés, RC 1 képes) Áttekintés a lehetséges vasalatösszeállításokról a CTL_86 katalógusban található június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

23 Szerelés Csavarozás Csavarozás VESZÉLY A nem szakszerűen beépített és becsavarozott vasalatelemek életveszélyes balesetekhez vezethetnek! A vasalat alkatrészek nem megfelelő beépítése és csavarozása veszélyes szituációkhoz vezethet és komoly sérüléseket vagy akár halálos balesetet is okozhat. fbeépítésnél f és különösképpen a csavarozásnál a profilgyártó előírásait be kell tartani. faz f előírt csavarokat használni. fforgatónyomatékra f ügyelni. VIGYÁZAT! A túlhúzott csavarok anyagi kárhoz vezethetnek! A túlhúzott csavarok elvesztik a tartásukat és nem nyújtanak megfelelő rögzítettséget. fforgatónyomatékra f ügyelni. fcsavarokat f nem túlhúzni. VIGYÁZAT! A kiálló csavarfejek anyagi kárhoz vezethetnek! A kiálló csavarfejek a károsíthatják a közeli alkatrészeket. fa f csavarfejeket a felülettel síkba becsavarozni. INFORMÁCIÓ A rögzítőcsavarok hosszát az alkalmazott profilnak megfelelően megválasztani. A nyílászárógyártónak gondoskodnia kell a vasalatelemek megfelelő rögzítéséről, adott esetben a csavargyártót is be kell vonni. Ne használjon savtartalmú tömítőanyagot, amely a vasalatok korróziójához vezethet. Csavarozás műanyag profilok esetén FIGYELEM! A nem szakszerű csavarozás súlyos sérülésekhez vezethet! A túl rövid csavarok nem fognak az acélmerevítőben, így nem nyújtanak megfelelő tartást. Vasalatalkatrészek kiszakadhatnak a szárnyból amennyiben nem acélmerevítőbe történik a csavarozásuk. fa f rögzítőcsavarok hosszát úgy megválasztani, hogy azok az acélmerevítőbe fogjanak. A vasalat alkatrészek rögzítése horganyzott, ezüst színre krómozott acél csavarokkal. Magasabb klimatikus igénybevétel esetén a további védőbevonattal rendelkező csavarokat kell alkalmazni. Csavarozás fa profilok esetén FIGYELEM! A nem szakszerű csavarozás súlyos sérülésekhez vezethet! A vasalat alkatrészek rögzítése horganyzott, ezüst színre krómozott acél csavarokkal. Magasabb klimatikus igénybevétel esetén a további védőbevonattal rendelkező csavarokat kell alkalmazni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 23

24 Szerelés Csavarozás Rögzítőcsavarok fás záródarabhoz 1 2 Ø 4.5 Ø Fás záródarabok esetén 15 -os becsavarozási szöghöz kell választani csavart: [1] Csavar: Ø 4,5 [2] maximális lehetséges fejátmérő [3] maximális lehetséges csavarhossz Csavarozás alumínium profilok esetén FIGYELEM! A nem szakszerű csavarozás súlyos sérülésekhez vezethet! A vasalat alkatrészek kiszakadhatnak a szárnyból, ha nem legalább 6 mm profilfalon keresztül vagy szegecsanyákkal vannak csavarozva. fa f csavarok hosszát úgy kell megválasztani, hogy tartsanak az alumíniumprofilban. Alternatívaként helyezzenek be további alumíniumprofilokat. Amennyiben csavar helyett szegecsanya kerül használatra, úgy süllyesztett szegecsanyát használni. Ajánlott csavarok Fa Műanyag Alumínium június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

25 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C500 C600 H600 4 kiegészítő záródási ponttal (E, V) löket: 20 H C F 11 E/V csap közepe nyitott állás B E/V csap közepe zárt állás Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/ MN Furat- és marás méretek a szárnyon C500 C600 H600 4 kiegészítő záródási ponttal (E, V) Raszter A B C F H X G K B M N O Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 25

26 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C) X Előlapszélesség A B C F H L M N O E 70 G 17 D+20 D MN Ø (RZ=25) 45 Jelőlés az előlapon K Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/ MN Furat- és marás méretek a szárnyon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C) Raszter A B C F H X G K B M N O június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

27 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF) X 6 3 Előlapszélesség D D A B C F H N O G 17 E D+20 D Ø20 MN (RZ=25) 45 Jelőlés az előlapon M K L Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/ MN Furat- és marás méretek a szárnyon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF) Raszter A B C F H X G K B M N O Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 27

28 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS) X Előlapszélesség A H 176 L M G B N F E MN O D+20 D 70 C D+20 D Ø Jelőlés az előlapon K (RZ=25) Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/ MN Furat- és marás méretek a szárnyon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS) Raszter A B C F H X G K B M N O június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

29 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt) X A C H J E 70 D+20 D MN (RZ=25) G I 12 Előlapszélesség Ø20 Jelőlés az előlapon OO F 176 O 45 B M N 16 LL 176 K L Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/ MN Furat- és marás méretek a szárnyon C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt) Raszter A B C F H I J X K B LL M N O OO Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 29

30 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C) Előlapszélesség C D+20 D 20 A 279 E92 E Jelőlés az előlapon O B M K 176 Furat- és marás méretek a szárnyon H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C) Raszter A B C K B M N O ,5-884,5-1636, ,5-884,5-1866, június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

31 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C600 Tandeo 2 automatacsappal (A) Előlapszélesség A B C M O G 17 E 70 D+20 D Ø20 MN 20 (RZ=25) Jelőlés az előlapon K Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/94 85 MN Furat- és marás méretek a szárnyon C600 Tandeo 2 automatacsappal (A) Raszter A B C F H X G K B M N O Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 31

32 Szerelés Furat- és marás méretek a szárnyon (fa, műanyag, alumínium) C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS) Előlapszélesség D+20 D A H D+20 D Ø Jelőlés az előlapon O E 20 (RZ=25) M B N C 70 MN G K Kilincsmagasság a különböző kilincs-cilinder távolságok esetén G E 92/94 85 MN Furat- és marás méretek a szárnyon C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS) Raszter A B C F H X G K B M N O június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

33 Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 33

34 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 4 kiegészítő záródási ponttal (E, V) Marástengely A 4V zárakhoz tartozó műanyagos záródarabok profilfüggőek, nincs szükség marásra. A 4V zárakhoz tartozó alumíniumos záródarabok esetén nincs szükség marásra. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! Jelőlés az előlapon R5 7 Löket: E/V csap közepe nyitott állás E/V csap közepe zárt állás június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

35 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C) Marástengely A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő. H C Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal (CB, CH, C) Raszter B C F H B F R Jelölés az előlapon 19 Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 35

36 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF) A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni. A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő Jelőlés az előlapon 7 8 B 135 C Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és résnyitóval (CBTF, CHTF, CTF) Raszter B C F H R5 F június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

37 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS) A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni. A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő Jelőlés az előlapon F B 135 C Furat- és marás méretek a tokon C500 C600 H600 2 vagy 4 kiegészítő záródási ponttal és másodcilinderrel (CBZS, CHZS, CZS) Raszter B C F H R Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 37

38 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt) Marástengely A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni. A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! 20 C B F H J I R5 R5 R5 R5 R A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő. Furat- és marás méretek a tokon C600 H600 6 kiegészítő záródási ponttal (4C2QB, Quadbolt) Raszter B C F H I J Jelőlés az előlapon R június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

39 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C) Marástengely A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő. C Furat- és marás méretek a tokon H542 2 kiegészítő záródási ponttal (C) 24 Raszter B C F H B R Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 39

40 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C600 Tandeo 2 automatacsappal (A) Marástengely A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni. A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától B C Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm A marástengely profilfüggő Furat- és marás méretek a tokon C600 Tandeo 2 automatacsappal (A) Raszter B C Jelőlés az előlapon június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

41 Szerelés Furat- és marás méretek a tokon C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS) Marástengely A marásokat az alábbi ábra szerint elkészíteni. A marások a műanyagos- illetve az alumíniumos záródarabokra vonatkoznak. Fás záródarabokhoz tartozó marási rajzok külön kérésre állnak rendelkezésre! A marásmélység függ a záródarab szármagasságától. Példa Kombi záródarab: Záródarabmagasság = 24,5 mm Szármagasság = 7 mm Marásmélység = min. 17,5 mm C A marástengely profilfüggő Furat- és marás méretek a tokon C600 Tandeo 2 automatacsappal és másodcilinderrel (AZS) Raszter B C Jelőlés az előlapon 95 B Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 41

42 Szerelés Beépítési megjegyzés Szárnyperemrúdzár A szárnyperemrúdzárat szükség esetén méretre vágni. A szárnyperemrúdzárat elhelyezni és a kiviteltől függően 8 ill. 9 db csavarral rögzíteni (min. csavar hossz 40 mm). A takarólemezt 1 hosszirányban eltolni és a 2 -es pontnál csavarral rögzíteni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

43 Szerelés Beépítési megjegyzés Roto Safe C C600 Tandeo - nappali funkció Kiszállítási állapot 1. Takarókupakot eltávolítani. Szerelés 1. Zárat kireteszelni. 2. A kilincset lenyomni míg az állítógomb helye a tolórúdon láthatóvá válik. 3. A kilincset lenyomva tartani. Az állítógombot kb. 25 -os balra elfordított helyzetben az előlapra helyezni és bepattintani. 4. Az állítógombot függőleges állásba fordítani. Arra figyelni, hogy az állítógomb jelen helyzetben éjszakai állásban van (borda függőleges). 5. A kilincset elengedni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 43

44 Konfiguráció és használat Roto Safe C C600 Tandeo - nappali funkció használata Használat A nappali funkció aktiválása 1. A kilincset teljesen lenyomni. 2. A kilincset lenyomva tartani. Az állítógombot jobbra vízszintes pozícióba (az óramutató járásával megegyezően) elfordítani. A mellékelt mágnesérme segítségével könnyebb az állítógomb elfordítása. A megőrzés érdekében a mágnesérmét az előlapra felhelyezni. 3. A kilincset elengedni. A tokoldali E-nyitót aktiválni. A kiegészítő záródási pontok visszahúzva maradnak. Az ajtó a kilincs lenyomása és a kulcs használata nélkül nyitható. Előfeltétel, hogy a tokoldali E-nyitó is nappali funkcióra van állítva (lásd az ábra kinagyított része). Aktivált nappali funkció esetén a VDS tanúsítvány nem érvényes. A nappali funkció deaktiválása 1. A kilincset teljesen lenyomni. 2. A kilincset lenyomva tartani. Az állítógombot balra vízszintes függőleges (az óramutató járásával ellentétesen) elfordítani. 3. A kilincset elengedni. A tokoldali E-nyitót deaktiválni. A kiegészítő záródási pontok kizárnak. Az ajtó a kilincs lenyomásával vagy a kulcs használatával nyitható csak. (A tokoldali E-nyitót éjszakai funkcióra állítani (lásd az ábra kinagyított része)) június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

45 Beállítás Csapdaátfordítás C600 és H600 Csapdaátfordítás C600 1 Ø max. 3 mm 2 1 Egy stiftet (Ø max. 3 mm) a képen látható lyukba betolni. Figyelem! A csapdát csak függőleges helyzetben és nyitott állapotban szabad megfordítani. Közben a diót nem mozgatni! 2 A stiftet könnyedén lefelé nyomni. 3 A csapda kioldódik és kihúzható. 3 4 Csapdát megfordítani. 5 A csapdát pontosan a helyére illeszteni, majd visszatolni. 4 5 Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 45

46 Beállítás Csapdaátfordítás C600 Tandeo Főzár csapdájának átfordítása Automatacsap átfordítása A B Tolókát felfelé eltolni. A csapda rögzítése kiold. Tolókát felfelé eltolni. 1. A szerszámot ütközésig betolni. 2. Csapdát kihúzni. C D Csapdát 180 -kal elfordítani. Csapdát 180 -kal elfordítani. Megjegyzés: Automatacsapot nem szabad kenni! 1. A rúgóstagot az előlap nyílásába bevezetni. 2. A csapdát a reteszre tolni. E F 4-5 mm Működési hézag 1. A kioldómechanizmust benyomva tartani. 2. Csapdát teljesen benyomni. 1. Csapdát teljesen benyomni. 2. A reteszt utánanyomni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

47 Beállítás Csapok állíthatósága E csp / V csap: Méretek és állítási útmutató E csap E csap állíthatóság E csap záródarab E csap alsóéle Záródarab belépőéle 5 4-es imbuszkulccsal állítható Állíthatóság [ ]-ban Szorítónyomás állíthatóság mm-ben Alapbeállítás + / 0.8 V csap V csap állíthatóság V csap záródarab 1,6 mm automatikus magasság kiegyenlítés 3 V csap alsóéle Záródarab belépőéle 2,5-ös imbuszkulccsal állítható Állíthatóság [ ]-ban Szorítónyomás állíthatóság mm-ben Alapbeállítás + / 0.8 Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 47

48 Beállítás Állítási útmutató Csapda/retesz záródarab Csapda fogadó vízszintes állítása 1. Excentercsavarokkal állítható Állító szerszám: 3-as imbuszkulcs 2. Csapda fogadó állítása: állíthatóság ±1,5 mm ± 1,5 mm június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

49 Beállítás Állítási útmutató Csapda/retesz záródarab kivehető csapda fogadóval Csapda fogadó vízszintes állítása 1. A torxcsavarokat fél fordulattal (180 ) meglazítani, nem teljesen kicsavarozni. Állító szerszám: T20 torxkulcs 2. Csapda fogadó állítása: állíthatóság ±2 mm 3. A torxcsavarokat meghúzni. Állító szerszám: T20 torxkulcs Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 49

50 Beállítás Állítási útmutató Kombi záródarab - műanyag profilhoz Kombi záródarab állítása 1. Csavarokat lazítani, nem teljesen kicsavarozni. Állító szerszám: 3-as imbuszkulcs 2. Záródarab állítása: állíthatóság ±1,5 mm június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

51 Beállítás Állítási útmutató Kombi záródarab - fa profilhoz Kombi záródarab állítása 1. Csavarokat (amennyiben van) lazítani (180 ), nem teljesen kicsavarozni. Állító szerszám: T20 torxkulcs 2. Csapda fogadó állítása: állíthatóság ±1,5 mm Állító szerszám: 3-as imbuszkulcs 3. Csavarokat meghúzni. Állító szerszám: T20 torxkulcs Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 51

52 Karbantartás Működési vizsgálat Roto Safe C cilinderműködtetésű többpontos ajtózár nyitott ajtó esetén ELŐFELTÉTEL A működési vizsgálathoz az ajtónak (szárny és tok) függőlegesen kell állnia. Ajtót nyitni. A rögzítőcsavarok megfelelő tartását ellenőrizni. Csavarbehajtóval ellenőrizni, hogy az összes csavar megfelelően van-e becsavarozva. A csavarokat nem szabad erősen becsavarozni vagy túlhúzni. Kilincs működésének ellenőrzése. A kilincset teljesen lenyomni, majd elengedni. > a kilincsnek magától vissza kell állnia a kezdeti (vízszintes) állásába. Csapda működésének ellenőrzése. A kilincset teljesen lenyomni. > A csapda behúzódik. > A csapda behúzott helyzetben max. 2 mm-t lóghat ki a zár előlapjának síkjából. A kilincset elengedni. > A csapda kienged. A cilinderbe helyezett kulcsot nyitásirányba fordítani. > A csapda behúzódik. Retesz működésének ellenőrzése. A cilinderbe helyezett kulcsot zárásirányba két teljes fordulattal elfordítani. (Egy kulcsfordulat után visszanyomás elleni biztosítás, két kulcsfordulat után reteszelés.) > A retesz teljes mértékben kizár (20 ill. 11 mm). > Az összes kiegészítő záródási pont reteszelt állapotban van. > A kulcs szabadon kihúzható. A működési hibákat szakemberrel javíttatni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

53 Karbantartás Működési vizsgálat Roto Safe C cilinderműködtetésű többpontos ajtózár zárt ajtó esetén ELŐFELTÉTEL A működési vizsgálathoz az ajtónak (szárny és tok) függőlegesen kell állnia. Reteszelési folyamat ellenőrzése. Ajtót becsukni. > A csapda bezár a záródarabba és az ajtó csukva marad. > Tandeo: A csapda és az automata reteszek önműködően és akadálymentesen bezárnak a záródarabokba. Nyithatóság ellenőrzése a kilincs lenyomásával. A csukott ajtó kilincsét teljesen lenyomni. > A csapda teljesen behúzódik, az ajtó nyitható. > Tandeo: A csapda és az automata reteszek behúzódnak, az ajtó nyitható. Reteszelés ellenőrzése kulccsal. A zárt ajtó kulcsát zárásirányba elfordítani. > A kulcs könnyen fordítható. > A csapda és a reteszek teljes mértékben és könnyen kizárnak. Kireteszelés ellenőrzése kulccsal. A reteszelt ajtó kulcsát nyitásirányba elfordítani. > A kulcs könnyen fordítható. > A csapda és a reteszek teljes mértékben visszahúzódnak. A működési hibákat szakemberrel javíttatni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 53

54 Karbantartás Működési vizsgálat Roto Safe H kilincsműködtetésű többpontos ajtózár nyitott ajtó esetén ELŐFELTÉTEL A működési vizsgálathoz az ajtónak (szárny és tok) függőlegesen kell állnia. Ajtót nyitni. A rögzítőcsavarok megfelelő tartását ellenőrizni. Csavarbehajtóval ellenőrizni, hogy az összes csavar megfelelően van-e becsavarozva. A csavarokat nem szabad erősen becsavarozni vagy túlhúzni. Kilincs működésének ellenőrzése. A kilincset teljesen lenyomni, majd elengedni. > a kilincsnek magától vissza kell állnia a kezdeti (vízszintes) állásába. Csapda működésének ellenőrzése. A kilincset teljesen lenyomni. > A csapda behúzódik. > A csapda behúzott helyzetben max. 2 mm-t lóghat ki a zár előlapjának síkjából. A kilincset elengedni. > A csapda kienged. A cilinderbe helyezett kulcsot nyitásirányba fordítani. > A csapda behúzódik. Reteszelés ellenőrzése kilinccsel. A kilincset teljesen felhúzni. > A csapda ás a reteszek teljes mértékben kizárnak (20 ill. 11 mm). > Az összes kiegészítő záródási pont reteszelt állapotban van. Blokkoltság ellenőrzése A cilinderbe helyezett kulcsot zárásirányba egy teljes fordulattal elfordítani. > A kulcs könnyen fordítható (max. 1Nm). > A kilincs nem nyomható le (blokkolt). (A kilincs továbbra is felhúzható.) > A kulcs szabadon kihúzható. Kireteszelés ellenőrzése. A cilinderbe helyezett kulcsot nyitásirányba egy teljes fordulattal elfordítani. > Kilincset teljesen lenyomni, a csapda és a reteszek teljes mértékben visszahúzódnak. > Az összes kiegészítő záródási nyitott állapotban van. A működési hibákat szakemberrel javíttatni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

55 Karbantartás Működési vizsgálat Roto Safe H kilincsműködtetésű többpontos ajtózár zárt ajtó esetén ELŐFELTÉTEL A működési vizsgálathoz az ajtónak (szárny és tok) függőlegesen kell állnia. Reteszelési folyamat ellenőrzése. Ajtót becsukni. > A csapda bezár a záródarabba és az ajtó csukva marad. Nyithatóság ellenőrzése a kilincs lenyomásával. A csukott ajtó kilincsét teljesen lenyomni. > A csapda teljesen behúzódik, az ajtó nyitható. Reteszelés ellenőrzése kilinccsel. A kilincset teljesen felhúzni. > A csapda és a reteszek teljes mértékben és könnyen kizárnak. > Az összes kiegészítő záródási pont reteszelt állapotban van. Blokkoltság ellenőrzése A cilinderbe helyezett kulcsot zárásirányba egy teljes fordulattal elfordítani. > A kulcs könnyen fordítható (max. 1Nm). > A kilincs nem nyomható le (blokkolt). (A kilincs továbbra is felhúzható.) > A kulcs szabadon kihúzható. Kireteszelés ellenőrzése. A cilinderbe helyezett kulcsot nyitásirányba egy teljes fordulattal elfordítani. > Kilincset teljesen lenyomni, a csapda és a reteszek teljes mértékben visszahúzódnak. > Az összes kiegészítő záródási nyitott állapotban van. A működési hibákat szakemberrel javíttatni. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 55

56 Karbantartás Karbantartás Karbantartás A zárási pontokat (retesz, csapda, kiegészítő zárási pontok) megfelelő kenéséről évente egyszer gondoskodni kell. FIGYELMEZTETÉS! A nem megfelelően végzett karbantartási munkálatok sérülés veszély kialakulásához vezethetnek! A helytelen karbantartás súlyos személyi sérülésekhez és anyagi károkhoz vezethet. A karbantartási munkálat megkezdése előtt a megfelelő munka környezetről gondoskodni. A munkavégzés során ügyeljen a rendre és a tisztaságra. Biztosítani kell, hogy a munkavégzés során az ajtó ne tudjon ellenőrizetlenül kinyílni vagy becsukódni. A vasalatok beállítását csak szakember végezheti. Minimum évente egyszer Szakember Végfelhasználó Adott esetben a rögzítőcsavarokat meghúzni. A sérült rögzítőcsavarokat cserélni. Adott esetben az alkatrészeket cserélni. Minden mozgóalkatrész kenése sav és gyanta mentes olajjal. Az acél záródarabok kenése sav és gyanta mentes zsírral. = Csak szakember végezheti = Végfelhasználó nem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. A karbantartási munkálatok során a következőket kell figyelembe venni a környezetvédelem szempontjából: Az elhasználódott valamint a felesleges zsírt eltávolítani és a hatályos előírásoknak megfelelő ártalmatlanításról gondoskodni. A felesleges olajt egy erre alkalmas edénybe felfogni és a hatályos előírásoknak megfelelő ártalmatlanításról gondoskodni június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

57 Karbantartás Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzés Minimum évente, iskolák és hotelek esetén félévente: Szakember Végfelhasználó A biztonsági vasalat alkatrészek helyzetét ellenőrizni. A biztonsági vasalat alkatrészek kopását ellenőrizni. A mozgó alkatrészek működését ellenőrizni. A záródási pontok működését ellenőrizni. A vasalat működését a kilincs segítségével ellenőrizni: Ellenőrizheti nyomatékkulcs segítségével. Zsírozással / olajozással és finom beállítással a vasalat működése könnyíthető. = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. Karbantartás A vasalatot a szennyeződésektől és a lerakódásoktól védeni kell. Nem szabad agresszív, sav tartalmú tisztítószert alkalmazni. A vasalatot csak enyhe, ph-semleges, hígított tisztítószerrel lehet tisztítani. Csak puha rongyot szabad használni a tisztításhoz. Szakember Végfelhasználó = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. Ez az ajánlás jogi követelések alapjául nem szolgál,, mivel minden eset egyedi. Az ajtógyártónak fel kell hívnia a figyelmét a kivitelezőnek és a végfelhasználónak erre a karbantartási listára. A Roto Frank AG ajánlja az ajtógyártónak, hogy kössenek karbantartási szerződést a végfelhasználókkal. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 57

58 Karbantartás A felület minőségének megőrzése Korrózió védelem Agresszív gázok (pl. hangya- vagy ecetsav, ammónia, amin- / ammónia vegyületek, aldehidek, fenolok, csersav stb.) képződését az ajtó közelében kerülni. Szakember Végfelhasználó Nem lehet ecet- vagy sav tartalmú tömítőanyagot vagy ezekhez hasonlót használni, mivel a tömítőanyaggal való közvetlen érintkezés és az ezekből való kipárolgások a felületet megtámadhatják. = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. Tisztítás Az ajtólap felső felén a különböző szennyeződéseket (pl.: vakolat maradék) nem szabad a zár irányába törölni, mivel ezek a szennyeződések bekerülhetnek a zár előlapja mögé és blokkolhatják a zárási pontokat. Az építőanyag lerakódását és azzal való szennyeződést a vasalatrészeken (por, gipsz, cement stb.) még megkötés előtt vízzel el kell távolítani. A vasalatot a szennyeződésektől és a lerakódásoktól védeni kell. Nem szabad agresszív, sav tartalmú tisztítószert alkalmazni. Szakember Végfelhasználó A vasalatot csak enyhe, ph-semleges, hígított tisztítószerrel lehet tisztítani. Csak puha rongyot szabad használni a tisztításhoz. = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti június IMO_457_HU_v0 Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 Változtatás joga fenntartva.

59 Karbantartás A felület minőségének megőrzése Pára Vasalatokat ill. a falcteret különösen a beépítési fázisban megfelelően kell szellőztetni, hogy sem nedvességnek sem kondenzvíz keletkezésnek ne legyenek kitéve. Szakember Végfelhasználó = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. Felújítás Az ajtó utólagos felületkezelése esetén (pl.: festés) a vasalatot a felületkezelés behatásaitól védeni. Csak olyan ragasztószalagot használjon ami a lakkréteget nem károsítja. Szükség esetén érdeklődjön az ajtó gyártónál. Szakember Végfelhasználó A zárat és a reteszelő alkatrészeket (retesz, csapda, stb.) nem szabad lefesteni. = Csak szakember végezheti = Végfelhasználónem végezheti; a végfelhasználó nem végezhet szerelési- / beépítési munkálatokat! = Szakember és végfelhasználó is elvégezheti. Változtatás joga fenntartva Roto Safe C C600 C600 Tandeo H600 IMO_457_HU_v június 59

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz Ablak- és ajtótechnológia Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz! " " Impressum Copyright: März 2012 Roto Frank AG Wilhelm-Frank-Platz 1 D-70771

Részletesebben

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Door. Átfogó termékpaletta a tartósan tömített ajtókhoz. Mini kábelátvezető beépítési útmutató

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Door. Átfogó termékpaletta a tartósan tömített ajtókhoz. Mini kábelátvezető beépítési útmutató Ablak- és ajtótechnológia Roto Door Átfogó termékpaletta a tartósan tömített ajtókhoz Mini kábelátvezető beépítési útmutató Felelősség kizárása A kiadványban szereplő adatokat gondosan és szakszerűen állítottuk

Részletesebben

Roto DoorSafe A tartósan tömített ajtó Katalógus. Roto DoorSafe 600-as zárgeneráció

Roto DoorSafe A tartósan tömített ajtó Katalógus. Roto DoorSafe 600-as zárgeneráció Roto oorsafe A tartósan tömített ajtó Katalógus Roto oorsafe 600-as zárgeneráció A beépítési útmutatóban található minden adatot gon- - - jogát fenntartjuk. Impressum Copyright: Mai 2011 Roto Frank AG

Részletesebben

TERET NYITUNK. Roto Door. Garantált biztonság! Biztonság, kényelem, változatosság a Roto Door többpontos ajtózár rendszerrel

TERET NYITUNK. Roto Door. Garantált biztonság! Biztonság, kényelem, változatosság a Roto Door többpontos ajtózár rendszerrel TERET NYITUNK Roto Door Garantált biztonság! Biztonság, kényelem, változatosság a Roto Door többpontos ajtózár rendszerrel Kényelmes működtetés, biztonság, jó légzárás, hanggátlás, vízzárás és hőszigetelés

Részletesebben

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Patio Alversa. Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez.

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Patio Alversa. Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez. Ablak- és ajtótechnológia Roto Patio Alversa Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez Prospektus Roto Patio Alversa Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan

Részletesebben

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Patio Alversa. Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez.

Ablak- és ajtótechnológia. Roto Patio Alversa. Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez. Ablak- és ajtótechnológia Roto Patio Alversa Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan toló és bukó-toló rendszerekhez Prospektus Roto Patio Alversa Univerzális vasalat kis ráfordítású párhuzamosan

Részletesebben

KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak

KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak KEZELÉSI UTASÍTÁS KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak BS 2100 BS 2800 Csatlakozóstulpok A 2200 A 2800 Ablakrendszerek Ajtórendszerek Komfort rendszerek Kulcsműködtetésű, több ponton záródó

Részletesebben

A.Roto.bukó-nyíló.vasalatrendszer. Roto.NT.PowerHinge. Beépítési útmutató fa ablakokhoz és -erkélyajtókhoz. Ablak- és ajtótechnológia

A.Roto.bukó-nyíló.vasalatrendszer. Roto.NT.PowerHinge. Beépítési útmutató fa ablakokhoz és -erkélyajtókhoz. Ablak- és ajtótechnológia A.Roto.bukó-nyíló.vasalatrendszer Beépítési útmutató fa ablakokhoz és -erkélyajtókhoz Roto.NT.PowerHinge Ablak- és ajtótechnológia A felelősség kizárása A beépítési útmutatóban szereplő adatokat gondosan

Részletesebben

15 Épületvasalatok. 15 0010 Ajtóbehúzók

15 Épületvasalatok. 15 0010 Ajtóbehúzók 5 Épületvasalatok 5 000 Ajtóbehúzók Összehasonlító táblázat Würth DORMA GEZE GU/BKS TS- TS 68 /TS 77 TS 000 TS-5 TS 72 TS 500 TS-8 TS 72/TS73 TS-0 TS 70 / TS 72 TS 2000 OTS 330 TS-20 TS 83 TS 4000 OTS

Részletesebben

Roto NT Rögzíthető olló. Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz

Roto NT Rögzíthető olló. Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz Roto NT Rögzíthető olló Roto NT Rögzíthető olló Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz A felelősség kizárása A beépítési útmutatóban szereplő adatokat gondosan és szakszerűen állítottuk

Részletesebben

Alumínium bejárati ajtók Ajtó pánt

Alumínium bejárati ajtók Ajtó pánt 7.07.03 a) Látható pánt A látható ajtó pánt 3 részes forgó pánt kivitelű. Alkalmazása az ajtó típusoknál: Alkalmazás AT200: AT300: AT400: AT410: IGEN IGEN IGEN / választható, rejtett kivitel is rendelhető

Részletesebben

Roto NT Ny-B vasalat. Ny-B vasalat minden pántoldal / rendszer

Roto NT Ny-B vasalat. Ny-B vasalat minden pántoldal / rendszer Roto NT Ny-B vasalat Ny-B vasalat minden pántoldal / rendszer Az AB 502-3 műanyagos és AB 503-3 fás beépítési útmutatókban foglaltakat előfeltételként alkalmazva! 12 mm Horonyhézag /20 mm Peremszélesség

Részletesebben

barna fehér fehér ezüst ezüst

barna fehér fehér ezüst ezüst WÜRTH Szereléstechnika Kft. - 040 Budaörs, Gyár u.. - Tel.: (00 36) 3/48-30 - Nyomtatva Magyarországon B 5 000/H 0 050 0/003 -szerelési méret Ollókaros és csúszósines ajtóbehúzóra A helyi elôírások és

Részletesebben

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz Ablak- és ajtótechnológia Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató fa ablakokhoz és -erkélyajtókhoz

Részletesebben

Padlóba süllyesztett ajtócsukók alkatrészei és kiegészítõi

Padlóba süllyesztett ajtócsukók alkatrészei és kiegészítõi Padlóba süllyesztett ajtócsukók alkatrészei és kiegészítõi Egy üvegajtóhoz szükséges vasalatok CTSU ajtócsukó szereléséhez Az ajánlott hézag méretek PIC 10 tengely Felsõ forgópont Felsõ befogó Alsó befogó

Részletesebben

Rendelési katalógus. Pántok. Cikkcsoport. Kezdőlap. Kiadás 2008.05 YA.1

Rendelési katalógus. Pántok. Cikkcsoport. Kezdőlap. Kiadás 2008.05 YA.1 Rendelési katalógus Cikkcsoport Pántok.1 Tartalom Pántok Ajtópántok fa szerkezetekhez Ajtópánt állítható 3 irányban állítható ajtópánt 130 kg szárnysúlyig. 3 3 irányban állítható ajtópánt 1 kg szárnysúlyig.

Részletesebben

Hahn KT-R. Hengeres pánt műanyag ajtók számára. Szép formájú Karbantartásmentes! 3 dimenzióban állítható

Hahn KT-R. Hengeres pánt műanyag ajtók számára. Szép formájú Karbantartásmentes! 3 dimenzióban állítható Hahn KT-R Hengeres pánt műanyag ajtók számára Szép formájú Karbantartásmentes! 3 dimenzióban állítható Hahn KT-R Hengeres pánt műanyag ajtók számára Adapterlemezek a stabil rögzítéshez Kopásálló, rozsdamentes

Részletesebben

Szerelési, karbantartási útmutató

Szerelési, karbantartási útmutató ROTO ELZETT Vasalatkereskedelmi Kft. 9461 Lövő, Kossuth L. u.25. Szerelési, karbantartási útmutató Termékszavatossági előírások Az üvegezéstechnika ékelési előírásait be kell tartani. Agresszív faanyagok

Részletesebben

Önreteszelő ajtózárak

Önreteszelő ajtózárak Önreteszelő ajtózárak Egyedi megoldások a Automatic-kal Bezárás nélkül is zárva a biztosítók elvárása szerint is Kösse össze a biztonságot a kényelemmel! A Gretsch-Unitas mechanikusan önreteszelő zárrendszerei

Részletesebben

ROTO Centro 101 E5 12/18-9 rendszer Beépítési útmutató

ROTO Centro 101 E5 12/18-9 rendszer Beépítési útmutató ROTO Centro 0 E /8- rendszer Beépítési útmutató ROTO ELZETT CERTA Vasalatgyártó és Kereskedelmi Kft. H- Lövõ, Kossuth L. u.. Tel.: 3 / 3 00, 3 3, 3 38 Fax: 3 / 37 3 Internet: http://www.roto-frank.com

Részletesebben

KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak

KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak KEZELÉSI UTASÍTÁS KFV Több ponton záródó kulcsműködtetésű rúdzárak BS 230X BS 250X BS 260X 50 mm magas kiegészítő zárszekrénnyel T2 ajtónyílászár TR kiegészítő reteszzár Csatlakozóstulpok BV X00- BV X00-2

Részletesebben

Fa-Alu HET Bejárati ajtók

Fa-Alu HET Bejárati ajtók Metszeti ábrák TR/IF Alsó metszet Oldalsó/felső metszet Oldalrész alsó metszet Oldalrész oldalsó/felső metszet FOK ibelül FOK belül 1 Metszeti ábrák TR/IF Tokosztó szárny/fix Sorolás Tokosztó - Fix/Fix

Részletesebben

Vészkijáratok, pánikajtók =

Vészkijáratok, pánikajtók = ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ MENEKÜLÉSI AJTÓKRÓL Menekülési ajtóknak egy másodpercen belül, egy kéz, egyetlen mozdulatával nyíthatóknak kell lennie, íly módon biztonságos menekülést biztosítva. - Maximális ajtószárnysúly:

Részletesebben

Door Roto Eifel "Design" MD & AD vízvető Beépítés egyszárnyú kivitel

Door Roto Eifel Design MD & AD vízvető Beépítés egyszárnyú kivitel 3 Szárny [1] Csatlakozóprofil (AD) [2] Klipszprofil [3] Végtakaró - jobb [4] Végtakaró - bal 18.5/21.5 [A] [D] 1 4 5 18.5/21.5 2 [5] Kefetömítés [] Rögzítő csavar [] AD: süllyesztettfejű csavar MD: önmetsző

Részletesebben

ABLOY AJTÓCSUKÓK- KIVÁLÓ TELJESÍTMÉNY ÉS MEGBÍZHATÓSÁG

ABLOY AJTÓCSUKÓK- KIVÁLÓ TELJESÍTMÉNY ÉS MEGBÍZHATÓSÁG ABLOY AJTÓCSUKÓK- KIVÁLÓ TELJESÍTMÉNY ÉS MEGBÍZHATÓSÁG Az ABLOY magas biztonsági termékeit az egész világon ismerik és elismerik. Széles termékskálánk minden tagja csúcsminôséget képvisel és kiváló teljesítményt

Részletesebben

Roto NT Designo Ablakokhoz és -erkélyajtókhoz alkalmazható rejtett pántoldal 150 kg szárnytömegig

Roto NT Designo Ablakokhoz és -erkélyajtókhoz alkalmazható rejtett pántoldal 150 kg szárnytömegig Ablak- és ajtótechnológia Roto NT Designo Ablakokhoz és -erkélyajtókhoz alkalmazható rejtett pántoldal 150 kg szárnytömegig Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató m anyag ablakokhoz és -erkélyajtókhoz

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

W-Tec 3D+ rejtett pántok az SFS intec-től egyedi belsőépítészeti megoldásokhoz

W-Tec 3D+ rejtett pántok az SFS intec-től egyedi belsőépítészeti megoldásokhoz W-Tec 3D+ rejtett pántok az SFS intec-től egyedi belsőépítészeti megoldásokhoz SFS intec turn ideas into reality W-Tec 3D+ rejtett pántok egyedi tervezésű ajtókhoz Az SFS intec által gyártott új rejtett

Részletesebben

Az AB 502-3 műanyagos és AB 503-3 fás beépítési útmutatókban foglaltakat előfeltételként alkalmazva!

Az AB 502-3 műanyagos és AB 503-3 fás beépítési útmutatókban foglaltakat előfeltételként alkalmazva! Roto NT résszellõztetõ Résszellőztető minden pántoldal / rendszer Az AB 502-3 műanyagos és AB 503-3 fás beépítési útmutatókban foglaltakat előfeltételként alkalmazva! mm horonyhézag /20 mm peremszélesség

Részletesebben

Alumínium bejárati ajtó Zár program

Alumínium bejárati ajtó Zár program .01 Standard többpontos reteszelés (PZ) 1 a.) AT200 és AT300 kivitelekhez 2 Standard vasalat, mechanikus több ponton záródó reteszelés A standard vasalat a következő elemekből épül fel: 1) Több ponton

Részletesebben

Fa/alu bejárati ajtók Rendszer áttekintés

Fa/alu bejárati ajtók Rendszer áttekintés Metszeti ábrák VR/IF Metszet alul Metszet oldalt / felül Metszet oldalvilágító alul Metszet Seitenteil oldalt / felül FOK belül Rendelésim. Rendelésim. FOK belül Rendelésim. Rendelésim. 1 Metszeti ábrák

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Fa - Alumínium Tolóajtó

Fa - Alumínium Tolóajtó .1 Modellek k 21L, 21R vagy 22 modellek (váltószárnyas kivitel) CR/IF tok/szárny kombinációkban. A nyílásirány meghatározása A nyílásirány a tolókilincs szárnyon elfoglalt pozíciójától függ. Vagyis, ha

Részletesebben

Műanyag Mellékbejárati ajtó

Műanyag Mellékbejárati ajtó .1 Metszeti ábrák KF410, KF300, KF200, KF200 Kanto befelé nyíló és kifelé nyíló Rendelési méret További metszeti rajzokat talál az 1..3.1 IF ajtószárnyak és az 1.3.2 AF ajtószárnyak fejezetekben. KF400

Részletesebben

ÚTMUTATÓ AJTÓKHOZ SZERELÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI. FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során!

ÚTMUTATÓ AJTÓKHOZ SZERELÉSI ÉS BEÉPÍTÉSI. FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során! FIGYELEM: Ügyeljen testi épségére a beépítés során! ELLENŐRIZZE: Az ajtó tokja és a falnyílás közötti hézag 10-15 mm között kell 1. ÖSSZESZERELÉSHEZ SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK 1.... vízmérték 2.... állítható kitámasztó

Részletesebben

Fa-Alu bejárati ajtók Rendszer áttekintés

Fa-Alu bejárati ajtók Rendszer áttekintés Metszeti ábrák VR/IF Alsó metszet Oldalsó/felső metszet Oldalrész alsó metszet Oldalrész oldalsó/felső metszet FOK belül Üveg méret Üveg méret FOK belül 1 Metszeti ábrák VR/IF Oldalrész/felülvilágító metszet

Részletesebben

Fa-Alu HET Bejárati ajtók

Fa-Alu HET Bejárati ajtók Metszeti ábrák VR/IF Alsó metszet Oldalsó/felső metszet 85.5 36 85.5 36 32.4 32.4 20 20 61 65 61 65 131 36 10 131 36 10 FOK belül Oldalrész alsó metszet Oldalrész oldalsó/felső metszet 96.1 96.1 32.4 32.4

Részletesebben

Fa-Alu HET Bejárati ajtók

Fa-Alu HET Bejárati ajtók Metszeti ábrák TR/IF Alsó metszet Oldalsó/felső metszet Oldalrész alsó metszet Oldalrész oldalsó/felső metszet FOK i FOK 1 Metszeti ábrák TR/IF Tokosztó Sorolás Tokosztó - Fix/Fix 2 Metszeti ábrák VR/IF

Részletesebben

TERET NYITUNK. Roto NT Designo. A rejtett bukó-nyíló vasalatrendszer. Beépítési útmutató fa ablakokhoz és erkélyajtókhoz

TERET NYITUNK. Roto NT Designo. A rejtett bukó-nyíló vasalatrendszer. Beépítési útmutató fa ablakokhoz és erkélyajtókhoz TERET NYITUNK Roto NT Designo A rejtett bukó-nyíló vasalatrendszer Beépítési útmutató fa ablakokhoz és erkélyajtókhoz Roto NT Designo Felelősség kizárása A katalógusban szereplő adatokat gondosan és szakszerűen

Részletesebben

Az ablak felszerelése során keletkezett keretszennyeződéseket haladéktalanul el kell távolítani. - purhab, szilikon.

Az ablak felszerelése során keletkezett keretszennyeződéseket haladéktalanul el kell távolítani. - purhab, szilikon. 1. Keret látható felületeinek védelme A keret felületének szennyeződés, szállítási és szerelési hibák, purhabok, stb. elleni védelem érdekében javasolt a látható felületeket védőfóliával letakarni, amennyiben

Részletesebben

MŰANYAG, FA ÉS FÉM ABLAKOKHOZ ÉS TERASZAJTÓKHOZ. Toló-bukó vasalatok, harmonika vasalatok

MŰANYAG, FA ÉS FÉM ABLAKOKHOZ ÉS TERASZAJTÓKHOZ. Toló-bukó vasalatok, harmonika vasalatok MŰANYAG, FA ÉS FÉM ABLAKOKHOZ ÉS TERASZAJTÓKHOZ Toló-bukó vasalatok, harmonika vasalatok Egyedi megoldások a legmagasabb minőségi elvárásokra A Gretsch-Unitas toló-bukó vasalat kínálata A képet rendelkezésre

Részletesebben

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Leírás

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Leírás K0377 Anyák T-hornyokhoz, DIN 508, bővített Nemesíthető acél, 10-es minőségi osztály, EN AW-7075 vagy 1.4305 nemesacél. Acél, fekete. Alumínium és nemesacél, csupasz. Az alumínium T-horonyanyák acél menetes

Részletesebben

Padlóba süllyesztett ajtócsukók

Padlóba süllyesztett ajtócsukók Képes tartalomjegyzék Normál karos ajtócsukók Csúszókaros ajtócsukók EN 14 európai szabvány A CT 2000, 2200, 00, 3000, 4000 és a TEB 900 ajtócsukó sorozatok az EN 14 európai szabvány minden egyes követelménye

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

Fel- és lenyíló vasalások Duo 5.115

Fel- és lenyíló vasalások Duo 5.115 Fel- és lenyíló vasalások Duo.11 Duo fel- és lenyíló olló faajtókhoz 333 Duo fel- és lenyíló olló keskeny alumínium keretes ajtókhoz 333 19 1 /37 19 1 /37 1 7 9 9 Kg H 1 3 3 1 3 3 Kg 1 B 3 3 1 3 3 A felnyíló

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz

Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz Ablak- és ajtótechnológia Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és erkélyajtókhoz Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató m anyag ablakokhoz és -erkélyajtókhoz

Részletesebben

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Teleszkópos sínek, részben kihúzható, max.

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Teleszkópos sínek, részben kihúzható, max. K0536 Teleszkópos sínek, részben kihúzható, max. 15 kg teherbírás Termékleírás / Termékillusztrációk Leírás Alapanyag: Sínek, acél. Golyókosarak, műanyag. Golyók, C-acél. Kivitel: Sínek, tűzi horganyzott.

Részletesebben

Felsõ ajtócsukók Normálkaros ajtócsukók

Felsõ ajtócsukók Normálkaros ajtócsukók Felsõ ajtócsukók Normálkaros ajtócsukók Képes tartalomjegyzék Normál karos ajtócsukók Csúszókaros ajtócsukók EN 14 európai szabvány A 000, 00, 500, 000, 4000 és a TEB 900 ajtócsukó sorozatok az EN 14 európai

Részletesebben

Roto Patio S A standard vasalat bukó-toló ablakokhoz és -ajtókhoz 160 kg szárnytömegig

Roto Patio S A standard vasalat bukó-toló ablakokhoz és -ajtókhoz 160 kg szárnytömegig Ablak- és ajtótechnológia Roto Patio S A standard vasalat bukó-toló ablakokhoz és -ajtókhoz 160 kg szárnytömegig Beépítési-, karbantartási- és használati útmutató alumínium profilokhoz Impressum Copyright:

Részletesebben

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Leírás

Király Trading KFT H-1151 Budapest Mogyoród útja Leírás K1173 Rugós zsanérok, acél vagy nemesacél, 50 mm Acél vagy 1.4301 nemesacél. A szorítórugó nemesacélból. Acél, horganyzott. Nemesacél, csupasz. Pántok. Nyílásszög: 270. Nyitó rugó forgatónyomatéka: M(0

Részletesebben

Kapcsoló állás B funkció

Kapcsoló állás B funkció Kapcsoló állás B funkció átjárás kifele Müködtetés röl és röl = Átjárás, a kilincs müködteti a csapdát miután a dió össze van kapcsolva átjárás Übefelé befelé nincs átjárás Kapcsoló állás: Átjárás kifele,

Részletesebben

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. KFV axxent ajtópánt. alumínium ajtókhoz. Ablakrendszerek Ajtórendszerek Komfort rendszerek

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ. KFV axxent ajtópánt. alumínium ajtókhoz. Ablakrendszerek Ajtórendszerek Komfort rendszerek SZERELÉSI ÚTMUTATÓ KFV axxent ajtópánt Ablakrendszerek Ajtórendszerek Komfort rendszerek Szerelési útmutató axxent ajtópánt Tartalom 1.BEVEZETÉS...4 1.1. Gyártó és szerviz... 4 1.2.Érvényesség... 4 1.3.

Részletesebben

Ablak- és ajtótechnológia. Roto NT. A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz. Beépítési útmutató

Ablak- és ajtótechnológia. Roto NT. A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz. Beépítési útmutató Ablak- és ajtótechnológia Roto NT A világon a legnagyobb darabszámban eladott bukó-nyíló vasalat ablakokhoz és teraszajtókhoz Beépítési útmutató katalógus tartalmáért és helyességéért nem vállalunk A sokszorosítás

Részletesebben

Ablakpántok müanyag ablakokhoz

Ablakpántok müanyag ablakokhoz Ablakpántok müanyag ablakokhoz Oldalirányban állítható pántok 60,0 86,0 Nyílószárnypánt oldalirányban állítható pántok 80 kg szárnysúlyig Szárnyrész 700 9-36945-00-0-1 Tokrész 700 9-36946-00-0-1 Takaró

Részletesebben

Roto.NT..TurnPlus. Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz. Ablak- és ajtótechnológia

Roto.NT..TurnPlus. Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz. Ablak- és ajtótechnológia Roto.NT..TurnPlus Beépítési útmutató fa- és műanyag ablakokhoz és erkélyajtókhoz Roto.NT..TurnPlus Ablak- és ajtótechnológia Felelősség kizárása A beépítési útmutatóban szereplő adatokat gondosan és szakszerűen

Részletesebben

AJTÓVASALATOK. Külső szerelésű pánikzárak: pánik rúdkilincs és nyomórúd az EN 1125 szabvány szerint

AJTÓVASALATOK. Külső szerelésű pánikzárak: pánik rúdkilincs és nyomórúd az EN 1125 szabvány szerint AJTÓVASALATOK Külső szerelésű pánikzárak: pánik rúdkilincs és nyomórúd az EN 1125 szabvány szerint Külső szerelésű pánikzárak az EN 1125 szabvány szerint Tartalomjegyzék Külső szerelésű pánik rúdkilincs

Részletesebben

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Beépítési méretek, mm.

HERZ-TS-90. HERZ Armatúra Hungária Kft. Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás. Termosztátszelep alsórészek, R=1 Beépítési méretek, mm. Termosztátszelep alsórészek, R=1" Normblatt 7723/7724 1999. szept. kiadás Beépítési méretek, mm Standard modellek nikkelezett kivitelben, menetes karmantyúval és menetes kupakkal. 1 7723 93 Egyenes 1 7724

Részletesebben

Gyártmányismertetö. Harmonika vasalatok. Alkalmazás. Normál színek

Gyártmányismertetö. Harmonika vasalatok. Alkalmazás. Normál színek Gyártmányismertetö Harmonika vasalatok Alkalmazás A G.U-harmonika vasalatok alkalmazási területe: 3- tól 7 szárnyú homlokzati harmonika ablakok és ajtók futósínekkel és vezetösínekkel. Kivitel G.U-922

Részletesebben

Roto Patio 6080. A harmónika vasalatrendszer TERET NYITUNK. Beépítési útmutató minden Patio 6080-as rendszerhez

Roto Patio 6080. A harmónika vasalatrendszer TERET NYITUNK. Beépítési útmutató minden Patio 6080-as rendszerhez TERET NYITUNK Roto Patio 6080 A harmónika vasalatrendszer Beépítési útmutató minden Patio 6080-as rendszerhez Stand: März 2006. Änderungen vorbehalten. Seite / AB 528-2 2. oldal / AB 528-2_HU Készült:

Részletesebben

ACO MARKANT. EnEV. ACO Therm ablakkeret műanyagból. ACO Fränkische ACO MARKANT ACO DRAIN ACO DRAIN

ACO MARKANT. EnEV. ACO Therm ablakkeret műanyagból. ACO Fränkische ACO MARKANT ACO DRAIN ACO DRAIN ACO Therm ablakkeret műanyagból Mind falazatba, mind betonfalba azonnal be lehet építeni. esztétikus és hõszigetelt ablakkeret az ablak helyének kihagyása helyett a keret egyszerûen beépíthetõ nincs szükség

Részletesebben

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás

EXS40 Szerelési és kezelési utasítás EXS40 Szerelési és kezelési utasítás 1. Szimbólumok Veszély Figyelmeztetés Kézi működtetés További utasítások Motoros működtetés 2. Általános figyelmeztetések Ez a szerelési utasítás, képzett szakemberek

Részletesebben

Fa-Alu HET Tartozékok

Fa-Alu HET Tartozékok Tartozékok Ajtózárak Az ajtózár belülről gombkilinccsel reteszelődik. Ezáltal az ajtót egy csap biztosítja a reteszelőkengyelben, és csak résnyire nyitható. A reteszelés oldásához kivülről a cilinderrel

Részletesebben

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima

Rövid szerelési útmutató , BB változat február. Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató 00825-0118-4792, BB változat Rosemount 1495 típusú mérőperem Rosemount 1496 Mérőperem karima Rövid szerelési útmutató MEGJEGYZÉS Ez a telepítési útmutató a Rosemount 1495 típusú

Részletesebben

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire

Részletesebben

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek

BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 1 BOB21M/ME BOB30M/ME Használati és üzembe helyezési utasítás Telepítőknek 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes

Részletesebben

Ajtólapba süllyesztett ajtócsukók egy- és kétszárnyú ajtóra

Ajtólapba süllyesztett ajtócsukók egy- és kétszárnyú ajtóra Ajtólapba süllyesztett ajtócsukók egy- és kétszárnyú ajtóra Képes tartalomjegyzék Normál karos ajtócsukók Csúszókaros ajtócsukók EN 1154 európai szabvány A CT 2000, 2200, 2500, 3000, 4000 és a TEB 900

Részletesebben

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó)

Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Szelepmozgatók hárompont vezérléshez AMV 25 SD - biztonsági funkció (záró rugó) AMV 25 SD - biztonsági funkció (nyitó rugó) Leírás A szelepmozgató automatikusan igazítja a saját szeleplöketét a szelep

Részletesebben

02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150

02 széria: DN40 és DN50 01 széria.: DN65...DN150 4 241 02 széria: 40 és 50 01 széria.: 65...150 3-járatú keverőcsapok PN6 VBF21... 3-járatú keverőcsapok, PN6, karimás Szürke vas öntvény GG-25 40... 40 mm k vs 25... 820 m 3 /h Elfordulás mértéke 90 Karimás

Részletesebben

Vorsprung mit System

Vorsprung mit System ABLAKVASALATOK AJTÓVASALATOK AUTOMATA BEJÁRATI RENDSZEREK ÉPÜLETFELÜGYELETI RENDSZEREK Műanyag, fa és fém ablakokhoz és teraszajtókhoz Harmonika vasalatok az új generáció Vorsprung mit System Határtalan

Részletesebben

Rendelési katalógus. Forgó és billenő vasalatok. Cikkcsoport. Kezdőlap. Kiadás 2008.05

Rendelési katalógus. Forgó és billenő vasalatok. Cikkcsoport. Kezdőlap. Kiadás 2008.05 Rendelési katalógus Cikkcsoport A Forgó és billenő vasalatok 5 5.31 Tartalom Forgó és billenő vasalat Forgó és billenő Cikkcsoport "A" Abalakokhoz Kivitel, termékinformáció, tartozékok Termékinformáció

Részletesebben

K0271. Ütközőzár. Leírás. Termékleírás / Termékillusztrációk

K0271. Ütközőzár. Leírás. Termékleírás / Termékillusztrációk K0271 Ütközőzár Leírás Alapanyag: Ház, cinkprésöntvény, műanyag bevonatú. Tengely, acél 1.0718. Alátét, műanyag. Biztosító gyűrű, rugóacél. Süllyesztettfejű csavar, acél, 8.8 szilárdsági osztály. Kivitel:

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal

JRG Armatúrák. JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal JRG Armatúrák JRGUTHERM Termosztatikus Cirkuláció szabályzó Szakaszoló csavarzattal Felépítés Tervezési segédlet 1 2 3 4 5 6 7 8 - még az olyan önszabályozó cirkulációs szabályozók mint a JRGUTHERM esetében

Részletesebben

Minden érv. mellette szól

Minden érv. mellette szól Minden érv mellette szól Nekem fontos a hatékonyság Tökéletes választás mindenkinek, akinek fontos a hatékonyság. RotoQ-val garantált a hatékony beépítés. Az új RotoQ a beszerelés során csavarok nélkül

Részletesebben

Roto NT Résszellőztető beépítési útmutatója E5 pántoldal, 12/18(20)-9(13) rendszer

Roto NT Résszellőztető beépítési útmutatója E5 pántoldal, 12/18(20)-9(13) rendszer Roto NT Résszellőztető beépítési útmutatója E5 pántoldal, 12/(20)-9(13) rendszer 12 mm horonyhézag /20 mm peremszélesség 9/13 mm vasalattengely A vasalatok működésbiztonsága Termékszavatossági előírások

Részletesebben

Új generáció. Új emelő-toló vasalatok fa, műanyag és fém ajtókhoz és ablakokhoz

Új generáció. Új emelő-toló vasalatok fa, műanyag és fém ajtókhoz és ablakokhoz Új generáció Új emelő-toló vasalatok fa, műanyag és fém ajtókhoz és ablakokhoz Emelő-toló Emelő-toló-bukó vasalatok HS-Master HS-SPEED Limiter (sebességkorlátozó) G.U-thermostep küszöbök Emelő-toló és

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Szűrő berendezések. Használati útmutató. Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01126 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Szűrő berendezések HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használati útmutató 2014 Ipari mágneses vízszűrők CP1-03-01123 CP1-03-01124 CP1-03-01125 CP1-03-01126 Mágneses szűrők 1. HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI útmutatások 1.1.

Részletesebben

Bevésõ épületzárak faajtóba

Bevésõ épületzárak faajtóba Zár program Faajtó zárak Bevésõ épületzárak faajtóba ZIUR Képes tartalomjegyzék Egypontos bevésõ zár - 1. old. Többpontos bevésõ zár - 2. old. Pánik funkciójú zár - 3. old. Kiegészítõk - 3. old. Tûzálló

Részletesebben

felhasználói-netto-árlista

felhasználói-netto-árlista Felhasználói-nettó-garnitúraárak FERCO EURO Árlista Ajánlott garnitúra felhasználói-netto-árlista G.U-Vasalatrendszerek fa szerkezet Kiadás 2005.03 Vasalatrendszerek Fa profilokhoz Tartalom 1 Cikkcsoport

Részletesebben

Általános termékismertető - Garancia

Általános termékismertető - Garancia Általános termékismertető - Garancia A következő adatok a Delta-Therm 68 mm-es EURO falcos egyszeres gumi tömítéses profilrendszerre vonatkoznak, minden szerkezetre érvényes, ahol ezt külön nem jelezzük.

Részletesebben

Felső ajtócsukó egyszárnyú ajtókhoz, szokványos szerelés ajtólapra / a pánttal ellentétes oldalra

Felső ajtócsukó egyszárnyú ajtókhoz, szokványos szerelés ajtólapra / a pánttal ellentétes oldalra TS 5000 L Felső ajtócsukó egyszárnyú ajtókhoz, szokványos szerelés ajtólapra / a pánttal ellentétes oldalra A termék jellemzői EN 1154 A ajtócsukó BG csúszósínnel Opció: T-Stop BG csúszósín beépített nyitáshatárolóval

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

THR880i Ex. Biztonsági előírások

THR880i Ex. Biztonsági előírások THR880i Ex Biztonsági előírások 1 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazás...3 2 Biztonsági információk...3 3 Biztonsági előírások...3 4 Akkumulátorfedél védelme...5 4.1 Az akkumulátorfedél lecsavarozása...5 4.2

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Műszaki leírás. Műszaki leírás

Műszaki leírás. Műszaki leírás ACÉL BEJÁRATI AJTÓ RA08 Lépcsőházi bejárati ajtó Méretek:85 205 ; 95 205 Lemez vastagság (tok/szárny):1,2 mm/0,5 mm Szín: mahagóni, aranytölgy Szigetelés:méhsejt szerkezetű papír ACÉL BEJÁRATI AJTÓ RA040

Részletesebben

HYPPO. Csuklós kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HY 7100. Teleszkópos kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló

HYPPO. Csuklós kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HY 7100. Teleszkópos kar, irreverzibilis, kioldó, beépített végállás kapcsoló HYPPO Szerelési útmutató és részletes alkatrész katalógus Elektromechanikus mozgatószerkezet 1 vagy 2 szárnyú zsanéros kapukhoz csuklós vagy teleszkópos karral Modellek és tulajdonságaik HY 7005 Csuklós

Részletesebben

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions record your global partner for entrance solutions Rövid útmutató system 20 your global partner for entrance solutions record.group automatikus ajtórendszerek ez record! Módosítások listája Módosítások

Részletesebben

belül fut a biztonság érdekében. felsô panelen vagy áthidalón rögzített gumitömítés a tömítéssel ellátott szekciók csatlakozása

belül fut a biztonság érdekében. felsô panelen vagy áthidalón rögzített gumitömítés a tömítéssel ellátott szekciók csatlakozása Hôszigetelés mindenek felett Az Eurokapu kiváló minôségû, hôszigetelt acél panelekbôl készül az Ön igénye szerint, mely négyoldali gumitömítéssel biztosítja a légmentes zárást. A panelek ujjbecsípôdés

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

felhasználói-netto-árlista

felhasználói-netto-árlista Felhasználói-nettó-garnitúraárak FERCO EURO Árlista Ajánlott garnitúra felhasználói-netto-árlista G.U-Vasalatrendszerek müanyag szerkezet Kiadás 2005.03 Vasalatrendszerek Müanyag profilokhoz Tartalom 1

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Teret nyitunk. Roto NT. A bukó-nyíló vasalatrendszer. Beépítési útmutató Fa ablakokhoz és ajtókhoz

Teret nyitunk. Roto NT. A bukó-nyíló vasalatrendszer. Beépítési útmutató Fa ablakokhoz és ajtókhoz Teret nyitunk Roto NT A bukó-nyíló vasalatrendszer Beépítési útmutató Fa ablakokhoz és ajtókhoz 1 2 Roto NT Tartalom. Bevezetés 5 Termékszavatossági előírások 6 Általános útmutató 10 Első rész: cikklista

Részletesebben

RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep

RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep RA-DV típusú Dynamic Valve nyomásfüggetlen fűtőtest-szabályzószelep Alkalmazás RA-DV egyenes változat Az RA-DV nyomásfüggetlen radiátorszelep-családot kétcsöves fűtőrendszerekben, bármely Danfoss RA csatlakozóval

Részletesebben

Csúszósínes ajtócsukórendszer DORMA TS 91

Csúszósínes ajtócsukórendszer DORMA TS 91 Csúszósínes ajtócsukórendszer DORMA TS 91 DORMA TS 93 DORMA TS 92 DORMA TS 91 Csúszósínes ajtócsukók DORMA csúszósínes ajtócsukók biztos mino " ségben Gyorsan csökkeno " nyitóero " szükséglet A DORMA csúszósínes

Részletesebben

Ajtóbehúzók. Rejtett ajtóbehúzók ABLOY DC860 Rejtett ajtóbehúzó max 100kg tömegű beltéri ajtókhoz...f-11

Ajtóbehúzók. Rejtett ajtóbehúzók ABLOY DC860 Rejtett ajtóbehúzó max 100kg tömegű beltéri ajtókhoz...f-11 ABLOY DC210 Ajtóbehúzó max. 60 kg tömegű beltéri ajtókhoz.......................................................f-2 ABLOY DC330 Cam action Ajtóbehúzó max. 80 kg tömegű beltéri ajtókhoz...........................................f-2

Részletesebben

I. Termékjellemzők Vonatkozó jogszabályok: 3/2003 (I. 25.) BM-GKM-KvVM együttes rendelet 9/2008. (II. 22.) ÖTM rendelet, Országos Tűzvédelmi Szabályzat (OTSZ) Vonatkozó szabványok: MSZ 9333: 2011 A műszaki

Részletesebben