A nyelvtudomány az informatika korában Tantárgy kódja OR 8321 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: A modern nyelvtudomány bemutatása a XXI. században. Az informatika korának kihívásai és a nyelvtudomány új feladatainak ismertetése, integrálva a nyelvoktatás és nyelvpedagógia gyakorlati kérdéseivel. 2. A tantárgy tartalma: Az előadások témakörei az alábbi nagy területeket ölelik fel: A nemzetközi tudományos élet nyelvi tendenciái: a magyar nyelvtudomány helye a nemzetközi rendszerben. A nyelvszemlélet és nyelvi változások értékrendje: a nyelvhasználat és nyelvi norma viszonya. Nyelvstratégiák: a nyelvelsajátítás és nyelvoktatás új szemlélete. Nyelvpolitika, nyelvi diszkrimináció: A társadalmi mobilitás, a migráció és a leszakadt társadalmi rétegek felzárkóztatásának nyelvi kérdései. Nyelvi technológiák: a nyelvészet és a nyelvoktatás módszertanának közös feladatai. Számítógépes Internet-kultúra és az idegennyelv-oktatás: a csúcstechnológiák hatása a tantárgypedagógia és tananyagírás folyamatára. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoltatás 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 1
A nyelvtudomány az informatika korában Tantárgy kódja OR 8322 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Előfeltétel (tantárgyi kód) OR 8321 Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: A modern nyelvtudomány bemutatása a XXI. században. Az informatika korának kihívásai és a nyelvtudomány új feladatainak ismertetése, integrálva a nyelvoktatás és nyelvpedagógia gyakorlati kérdéseivel. 2. A tantárgy tartalma: Az előadások témakörei az alábbi nagy területeket ölelik fel: Nyelvpolitika, nyelvi diszkrimináció: A társadalmi mobilitás, a migráció és a leszakadt társadalmi rétegek felzárkóztatásának nyelvi kérdései. Nyelvi technológiák: a nyelvészet és a nyelvoktatás módszertanának közös feladatai. Számítógépes Internet-kultúra és az idegennyelv-oktatás: a csúcstechnológiák hatása a tantárgypedagógia és tananyagírás folyamatára. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoltatás 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 2
Az alkalmazott nyelvészet kérdései Tantárgy kódja OR 8323 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: Az alkalmazott nyelvészet kérdéseinek bemutatása a nyelvoktatás új szerepkörének és feltételeinek tükrében. A nemzeti alaptanterv és a kerettantervek valamint az alkalmazott nyelvtudomány kiszélesedett tudománykörének szembesítése az idegen nyelvi oktatási segédanyagok és tankönyvek szemléletével. 2. A tantárgy tartalma: Az alkalmazott nyelvészet elmélete és a nyelvtudományi irányzatok szembesítése. A nyelvészet alkalmazása a hazai idegennyelv-oktatásban: nyelvoktatási módszerek, és nyelvleíró stratégiák. A szociolingvisztikai szemlélet a nyelvleírásban és a nyelvoktatásban: a társadalmi rétegződés és mobilitás differenciált nyelvoktatás-stratégiái feladatai. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 3
Az alkalmazott nyelvészet kérdései Tantárgy kódja OR 8324 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Előfeltétel (tantárgyi kód) OR 8323 Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: Az alkalmazott nyelvészet kérdéseinek bemutatása a nyelvoktatás új szerepkörének és feltételeinek tükrében. A nemzeti alaptanterv és a kerettantervek valamint az alkalmazott nyelvtudomány kiszélesedett tudománykörének szembesítése az idegen nyelvi oktatási segédanyagok és tankönyvek szemléletével. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvpolitika és nyelvi jogok kérdései a nyelvoktatás helyi oktatási rendszerében: a nyelvi és kulturális kisebbség gondozásának nyelvoktatási kérdései. A közélet nyelvi kérdéseinek megoldása. A pszicholingvisztika alkalmazási területei a hátrányos helyzetű és sérült diákok körében. A nyelvelsajátítás és kétnyelvűség kérdése különös tekintettel a migráció által érintett lakosság körében. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 4
A fordítástudomány kérdései Tantárgy kódja OR 8325 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: A fordítástudomány kérdéseinek megismertetése a gyakorlatorientált nyelvoktatási felhasználási lehetőségek tükrében. A fordítástudomány nyelvészeti, stilisztikai, szövegtani, kulturológiai stb. hátterének bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A fordítás mint a nyelvek közötti kommunikáció folyamata. A fordítás összetevőinek rendszerbeli helye és funkciója: az információ, a befogadó és a fordító kódrendszere. Az átkódolás és az információs csatorna működésének lépései. A fordítás szemantikája: lexikai, morfológiai, szövegtani jelentések a fordításban. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 5
A fordítástudomány kérdései Tantárgy kódja OR 8326 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Előfeltétel (tantárgyi kód) OR 8325 Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: A fordítástudomány kérdéseinek megismertetése a gyakorlatorientált nyelvoktatási felhasználási lehetőségek tükrében. A fordítástudomány nyelvészeti, stilisztikai, szövegtani, kulturológiai stb. hátterének bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A fordítási ekvivalencia típusai: a kommunikáció célja szerint, a szituáció azonossága szerint, a nyelvi leírás módjának azonossága alapján, a szintaktikai szerkezetek szintjén, a nyelvi jelek szintjén. A fordítás pragmatikája. A fordítás stilisztikája. A fordítási norma. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló, komplex kollokvium 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6
Nyelv- és stílusgyakorlat Tantárgy kódja OR 8311 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 30 (gyak.) Tantárgyfelelős neve Répási Györgyné dr. Tantárgyfelelős beosztása főiskolai tanár 1. A tantárgy általános célja: Az orosz nyelv és irodalom szakon végzett hallgatók, jelenlegi gyakorló tanárok lexikális és kommunikatív nyelvismeretét mélyítik el a gyakorlati foglalkozások. Biztosítják a nappali képzés során megszerzett orosz nyelvi kifejezőkészség és a kommunikatív kompetencia továbbfejlesztését. 2. A tantárgy tartalma: Személyi adatok, családi kapcsolatok, rokonság. Az ember külseje és jelleme. Pályaválasztás. Felvételi vizsgák. Tanulási formák a főiskolán. A kollégium. A nyelvoktatás és nyelvtanulás. Könyvtárban (könyvkölcsönzés, katalógusok, olvasótermek, folyóiratok). A ház és a lakás (helyiségek, berendezések). Vásárlás élelmiszerboltban, áruházban, szakboltokban és piacon. Étkezés otthon (bevásárlás, főzés, tálalás). étkezés vendéglőben. Az ünnepek (nemzetközi, nemzeti, családi). 3. Évközi ellenőrzés módja: írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok 1. Takács Györgyné - Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. 2. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1996. 3. Légrády Viktor - Rónai Gábor: Заговорим по-русски. Orosz társalgási kézikönyv I-II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1991. 4. Hegedüs-Gajgyonkova Tatjana Jáger Ilona: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. 5. Halászné - Gyenesné - Galló: Orosz nyelvkönyv III. Tankönyvkiadó, Budapest, 1987. 6. Nevető nyelvleckék. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. 7. Смеяться, право, не грешно... Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. 8. Балог - Бенце - Дэак - Хорват: Между нами... Учебник по развитию коммуникательности... Танкеньвкиадо, Будапешт, 1992. 9. Nádoriné dr. Horváth Márta - Tóthné Szedő Eszter: Зелёная улица. Orosz nyelvkönyv I. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. 10. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Orosz nyelvű oktatási segédanyag. Szerk.: Dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2000. 337 pp. 7
Nyelv- és stílusgyakorlat Tantárgy kódja OR 8312 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 30 (gyak.) Előfeltétel (tantárgyi kód) OR 8311 Tantárgyfelelős neve Dr. Laczik Mária Tantárgyfelelős beosztása főiskolai tanár 1. A tantárgy általános célja: Az orosz nyelv és irodalom szakon végzett hallgatók, jelenlegi gyakorló tanárok lexikális és kommunikatív nyelvismeretét mélyítik el a gyakorlati foglalkozások. Biztosítják a nappali képzés során megszerzett orosz nyelvi kifejezőkészség és a kommunikatív kompetencia továbbfejlesztését. Az órák célja az első félévben kialakított nyelvi készségek és alapvető lexikai-stilisztikai ismeretek elmélyítése. 2. A tantárgy tartalma: Szolgáltatások (órásnál, cipésznél, tv-szervizben, autószervizben). Időjárás, évszakok, kirándulás, városnézés. Az egészségvédelem és intézményei. Sportesemények a világban (testedzés, sportágak, versenyformák). A postán. A levelezés (hivatalos és magánlevelezés). A szabadidő hasznos eltöltése (színház, mozi, koncert). Kiállítások, klubok, múzeumok. A kultúra helyzete napjainkban. A közlekedés. Közlekedési eszközök és szabályok. Belföldi utazás (vonattal, busszal, gépkocsival). Utazás külföldre (dokumentumok, határátlépés, vámvizsgálat). Szállodában (szobarendelés, bejelentkezés, szállodai szolgáltatások). 3. Évközi ellenőrzés módja: írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok 11. Takács Györgyné - Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. 12. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1996. 13. Légrády Viktor - Rónai Gábor: Заговорим по-русски. Orosz társalgási kézikönyv I-II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1991. 14. Hegedüs-Gajgyonkova Tatjana - Jáger Ilona: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. 15. Halászné - Gyenesné - Galló: Orosz nyelvkönyv III. Tankönyvkiadó, Budapest, 1987. 16. Nevető nyelvleckék. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. 17. Смеяться, право, не грешно... Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. 18. Балог - Бенце - Дэак - Хорват: Между нами... Учебник по развитию коммуникательности... Танкеньвкиадо, Будапешт, 1992. 19. Nádoriné dr. Horváth Márta - Tóthné Szedő Eszter: Зелёная улица. Orosz nyelvkönyv I. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. 8
20. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Orosz nyelvű oktatási segédanyag. Szerk.: Dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2000. 337 pp. 9
Fonetikai gyakorlatok Tantárgy kódja OR 8313 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 10 (gyak) Tantárgyfelelős neve Fedoszov Viktor Alekszandrovics Tantárgyfelelős beosztása lektor 1. A tantárgy általános célja: A magyar anyanyelvű hallgatók számára nehezebben elsajátítható orosz hangzók helyes kiejtésének elősegítése, a több szótagú szavak helyes kiejtése (a szó ritmusa). A mondat intonációjának, hosszabb szövegek helyes intonálásának gyakorlása. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz [ы] «Az órán» című párbeszédben. Az orosz [л] és [л ] hang A büfében témájú párbeszédben. Az orosz lágy ajakhangok Az orvosnál témájú párbeszédben. Az orosz lágy foghangok A nyaralás témájú párbeszédben. Az orosz intonáció A karácsony, szilveszter témájú párbeszédben. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladat; szóbeli számonkérés; diktálás, a nyelvi laboratórium biztosította eszközökkel a hallgatók évközi munkájának folyamatos ellenőrzése. 1. Федосов В. А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza,1997. 2. Федосов В. А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов» (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете). 3. Федосов В. А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И. Самуйлова И. И. Русский язык. Практическая фонетика. 1976. 5. Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка. Москва: Русский язык. 1961. 6. Миролюбов А. А. Соколова И. Б. Чигарева Н. М.: Давайте познакомимся. Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 7. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык. 1981. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык. 1990. 9. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция русских звуков речи. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1982. 10. Прудникова Н.С. Фонетика русского языка и ударение. Учебное пособие для студентов-венгров. Москва: Русский язык. 1960. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium 10
Orosz nyelvi országismeret, kulturológia Tantárgy kódja OR 8314 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 4 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Kollokvium Tantárgyfelelős neve Fedoszov Viktor Alekszandrovics Tantárgyfelelős beosztása lektor 1. A tantárgy általános célja: Alapvető információk a nyelvi országismeretről, a nyelvi viselkedésről, hogyan ítélik meg az orosz nyelvet az anyanyelvként beszélők, mit értenek beszélgetés alatt. Az orosz kultúra értékei. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz kultúratörténet: Az aranygyűrű városa; Az első orosz főváros, Vlagyimir; A múzeumváros Szuzdál; Az orosz lelki központ Szergijev Poszád; Az orosz északi főváros, Szentpétervár. A modern magyar-orosz kapcsolatok: politika, gazdasági, kereskedelmi, turisztikai és financiális kapcsolatok. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló, kollokvium 1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 2. Анкин В.П. Русские народные пословицы, поговорки и загадки и детский фольклор. Москва: Просвещение, 1957. 3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1976. 4. Даль В.И. Толковый словарь великорусского языка. Т. 1-4. 5. Даль В.И. Пословицы русского народа. Т. 1-2. М., 1984. 6. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. Москва: Русский язык, 1966. 7. O. Nagy Gábor. Magyar szólások és közmondások. Bp., 1976. 8. Margalits Ede. Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. Bp., 1993. 9. Hadrovics László - Gáldi László. Orosz-magyar szótár. 1-2. Bp., 1981. 10. Magyar értelmező kéziszótár. Budapest, Akad. Kiadó, 1972. 11
Fordítástechnika Tantárgy kódja OR 8315 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (gyak) Tantárgyfelelős neve Dr. Éva Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása főiskolai docens 1. A tantárgy általános célja: A fordítás szerepe a kommunikatív nyelvi tevékenységek rendszerében. A fordítás, mint a nyelvek közötti közvetítés igen fontos formájának a tudatosítása. A magyar és orosz nyelv kontrasztív egybevetése az átváltási műveletek megválasztása érdekében. 2. A tantárgy tartalma: A fordítás szerepe napjaink idegennyelv-oktatásában. A fordítói tevékenység jellege, eszköze, tárgya. Átváltási műveletek a fordításban. A lexikai átváltási műveletek. A lexikai behelyettesítés és transzformáció. A jelentések szűkítése bővítése, összevonása felbontása, kihagyása betoldása. A jelentések felcserélése. Teljes átalakítás. A grammatikai átváltási műveletek. Grammatikai felbontás és felemelés, összevonás és lesüllyesztés, grammatikai kihagyás, áthelyezések, cserék. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos fordítási gyakorlatok magyar és orosz nyelvre 1. Бизнес - контакт. Budapest, 1996. Külkereskedelmi Főiskola jegyzete 2. Kovács Zoltán: Fordítás magyarról oroszra. Budapest, 1992. Külkereskedelmi Főiskola jegyzete 3. Эндре Тромбиташ: Венгерское страноведение на русском языке. Будапешт, 1994. 4. Koleszár Ferencné - Mérei Vera - Nyárády Gáborné: Üzleti kommunikáció orosz nyelven I-II. Bp., 1993. 5. Kovács Zoltán: Súgó a fordítónak. Segítség a dolgozatíráshoz. Bp., 1996. 6. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica Kiadó. Bp., 1994. 7. Medgyes Péter: A kommunikatív nyelvoktatás. Eötvös József Könyvkiadó, Bp., 1995. 8. Medgyes Péter: A nyelvtanár. Corvina Kiadó, Bp., 1997. 9. Bárdos Jenő: A nyelvtanítás története és a módszerfogalom tartalma. Veszprém, 1993. 10. Holló Dorottya: A krétától a videóig. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 1996. 12
Üzleti levelezés Tantárgy kódja OR 8316 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (gyak) Tantárgyfelelős neve Dr. Éva Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása főiskolai docens 1. A tantárgy általános célja: A nyelvtanár hallgatók ismeretszerzése a hivatalos ügyintézés, levelezés, a telefonbeszélgetés, a tárgyalások és a személyes találkozások idegen nyelvi lebonyolításához. A hivatalos levélminták, reklámok, telefon- és magánbeszélgetések, tárgyalások, konferenciák terminológiájának elsajátítása. 2. A tantárgy tartalma: A külkereskedelmi tevékenység értelmezése. A külkereskedelmi gazdasági kapcsolatok írásbeli kommunikációs formái. A hivatalos levelezés formai szabályai. Levéltípusok a hivatalos kommunikációban. A szerződések előkészítése. Hivatalos telefonbeszélgetések. Hivatalos találkozások szervezése. PR-tevékenység orosz nyelvi megformálása. 3. Évközi ellenőrzés módja: levélminták készítése, nyelvi tesztek, fordítási feladatok 1. Зоя Фодор: Язык бизнесмена 2. Budapest, Tankönyvkiadó, 1997. 2. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelv. Budapest, Aula kiadó, 1997. 3. Éva Erzsébet: Így is lehet Можно и так Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 1. Акишина, А. Формановская, Н.: Этикет русского письма. Москва, Русский язык, 1986. 2. Buda Béla: A közvetlen emberi kommunikáció szabályszerűsége. Animula, Bp.1996. 3. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan, nyelvhasználat. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. 4. Répási Györgyné: Szavak a beszédben, szavak a nyelvben. Bessenyei Kiadó, Nyíregyháza. 1999. 5. Зоя Фодор: Деловая жизнь. Nemzeti Tankönyvkiadó Rt. Budapest, 1997. 6. Eredeti orosz-magyar, magyar-orosz gazdasági szerződések (fénymásolatban) 7. Petuhova Tatjana: Orosz-magyar közgazdasági szótár. Magyar-orosz közgazdasági szótár. Budapest, Aula Kiadó, 1994. 8. Dr. Tatár Béla: Magyar-orosz, orosz-magyar üzleti szótár. Novorg Kft. Budapest, 1993. 13
Kiejtés, intonációs gyakorlat Tantárgy kódja OR 8317 Meghirdetés féléve 1. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 30 (gyak) Tantárgyfelelős neve Fedoszov Viktor Alekszandrovics Tantárgyfelelős beosztása lektor 1. A tantárgy általános célja: az orosz beszédhangok kiejtésének, az orosz mondat helyes hangsúlyozásának elsajátítása, a dialógusalkotás készségeinek kialakítása. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz beszédhangok kiejtésének gyakorlása, az orosz szavak helyes kiejtése (hangsúly, a magánhangzók redukciója, ritmusa), az orosz mondat helyes intonálása a társalgási témakörök dialógusaiban: «Летом», «На уроке», «У врача», «С новым годом!» 3. Évközi ellenőrzésmódja: rendszeres tanári és önellenőrzés a nyelvi labor biztosította eszközökkel 1. Федосов В.А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza, 1997; 2. Федосов В.А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов». (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете), Nyíregyháza, 1997. 3. Федосов В.А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И., Самуйлова И.И. Русский язык. Практическая фонетика. Будапешт. Танкиадо, 1976. 5. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Москва, 1977. 6. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык, 1981. 7. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция звуков. 2-щу изд. Москва: Русский язык, 1982. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык, 1990. 9. Миролюбов А.А., Соколова И.Б., Чигарева Н.М. «Давайте познакомимся». Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 10. Муханов И.Л. Пособие по интонации (для студентов-филологов старших курсов), Москва, 1983. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi labor 14
Sajtónyelv Tantárgy kódja OR 8318 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 30 (gyak) Tantárgyfelelős neve Dr. Laczik Mária Tantárgyfelelős beosztása főiskolai docens 1. A tantárgy általános célja, hogy elősegítse a hallgatók felkészülését a Nyelv- és stílusgyakorlat c. tanegységek lezárása utáni alapvizsga letételére. Továbbá, hogy megismertesse a hallgatót az állandóan változó orosz valóság nyelvi arculatával a napi sajtó olvasásával, s végül, hogy hozzásegítse a periódikus orosz nyelvű kiadványok közötti válogatáshoz. 2. A tantárgy tartalma: A sajtónyelvi szövegek tematikájukban szervesen illeszkednek az OR 1101-1104 tanegységek anyagához, kiegészítik annak lexikáját, aktualizálják, a mai valóságra vonatkozó ismereteket közölnek. A szövegek nehézségi foka abból eredően is, hogy a legfrissebb információkat közli a valósággal együtt szoros összefüggésben állandóan változó, megújuló nyelven mindenképpen tanári útmutatást igényel. 3. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 4. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, önálló fordítások, dolgozatok 5. A felkészüléshez használt könyvek: (a könyvek idevágó részei) 1. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény (Szerk.: Laczik, M., Répási, Gy.). Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 2. Kugler Katalin: Orosz-magyar sajtónyelvi szótár. Scriptum. 3. Beljanyin 1994 - В.П.Будянин, И.А.Бутенко: Живая речь. Словарь разговорных выражений. Москва. 4. Orosz nyelvű napilapok általános tematikájú cikkei 5. Szikszainé Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris. 1999. 6. Szikszainé Nagy Irma: Szövegértés, szövegelemzés, szövegalkotás. Gyakorlókönyv. Budapest: Tankönyvkiadó. 2001. 15
Orosz üzleti protokoll Tantárgy kódja OR 8319 Meghirdetés féléve 2. Kreditpont 3 Összóraszám (elm+gyak) 30 (gyak) Tantárgyfelelős neve Csekéné dr. Jónás Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása tanszékvezető egyetemi tanár 1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja az orosz üzleti kommunikáció keretében a nyelvismereten kívül helyezkedő orosz emberi mentalitás képének kialakítása. A kommunikációs stratégiák és taktikákat segítő ismeretek fejlesztése. 2. A tantárgy tartalma: A meggyőzés nyelvi és nem nyelvi eszközei az adott kultúrán belül a hatékony magatartásban realizálódjanak. Ezek számbavétele adja a tantárgy anyagát: Az orosz ember énképének bemutatása, az oroszokról a külföldi szemével rajzolt karakteres viselkedési vonások számbavétele, az eltérések okainak feltárása segíti az üzleti életben használt nyelvi fordulatok helyes alkalmazását és a partner reakcióinak, megnyilatkozásainak pontos értelmezését. 3. Évközi ellenőrzés módja: legalább három ellenőrző dolgozat 1. Cs. Jónás Erzsébet: Mindennapi kommunikáció. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1993. 2. Hidasi Judit (szerk.): Szavak jelek szokások. Budapest, Windsor Kiadó, 1998. 3. Görög Ibolya: Protokoll az életem. Budapest, Atheneum Kiadó, 1999. 4. Ottlik Károly: Protokoll. Budapest, Protokoll 96 Könyvkiadó, 1995. 16
Új orosz ismerethordozók, multimédiák, tankönyvek Tantárgy kódja OR 8331 Meghirdetés féléve 3. Kreditpont 2 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Tantárgyfelelős neve Dr. Éva Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása főiskolai docens 1. A tantárgy általános célja: A nyelvoktatási módszereknél használatos hagyományos segédeszközök: az auditív, a vizuális és az audiovizuális anyagok bemutatása. A videotechnika, a CD-ROM-ok, mint audiovizuális és interaktív tananyagok bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A szemléltetés eszközei és módjai. A szemléletesség didaktikai, biopszichikai alapjai. A tanítás folyamatának dimenziói: a szereplők, a tér, idő, mód, és az eszközök. A szemléltetőeszközök és eljárások négy nemzedéke. Szimulációs gyakorlatok, videóval. A számítógépes nyelvtanulás lehetőségei, Internet, CD-ROM, nyelvi forráscentrumok alkalmazása a nyelvtanulásban. A videotechnika, a CD-ROM, mint interaktív tananyagok bemutatása jó lehetőséget nyújtanak a tanítási gyakorlatokon való alkalmazásra. 3. Évközi ellenőrzés módja: Óravázlatok, feladatsorok készítése, önálló projekt munka, beszámolók, zárthelyik 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp.2000. 2. Poór Zoltán: Nyelvpedagógiai Technológia. NT, Budapest. 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 17
Tantervi struktúrák, nyelvi tervezés Tantárgy kódja OR 8332 Meghirdetés féléve 4. Kreditpont 5 Összóraszám (elm+gyak) 10 (elm.) Kollokvium Tantárgyfelelős neve Dr. Éva Erzsébet Tantárgyfelelős beosztása főiskolai docens 1. A tantárgy általános célja: Rámutatni arra, hogy az idegen nyelvi tantervek az általános tantervi jellemzőkön kívül tükrözik a nyelv jellegéről és a nyelvtanulásról alkotott felfogásokat. Elemzésünk több tudományterületet is átfogó, interdiszciplináris összefüggések alapján történhet. Felhívja a figyelmet a nyelvészeti, didaktikai és tantervelméleti felfogások kapcsolatára a nyelvoktatás tervezésében. Az eredményes nyelvoktatás érdekében alapvető jelentőséggel bír a nyelvi tervezés a nyelvoktatási folyamatban. 2. A tantárgy tartalma: Az idegen nyelvi tantervek tartalmi kérdései. A beszédszituáció komponensei. Az általános kompetencia és a kommunikatív nyelvi kompetencia összetevői. a nyelvi tevékenységek leírása. Interkulturális elemekkel kapcsolatos tantervitartalmi egységek. A tantervi tartalom megjelenése a tankönyvekben. A tantervi értékelés értelmezése. Az értékelés szintjei és területe az idegennyelv-oktatásban. 3. Évközi ellenőrzés módja: tanterv- és tankönyvelemzés 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Budapest, Nemzeti tankönyvkiadó, 2000. 2. Kurtán Zsuzsa: Idegen nyelvi tantervek. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2001. 18