TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN"

Átírás

1 ÉRETTSÉGI VIZSGA május 4. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 4. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Történelem francia nyelven emelt szint írásbeli vizsga I. összetevő

2 Avis important Donnez des réponses claires, utilisez des signes sans ambiguïté, en cas de correction aussi. Cherchez à formuler l'essentiel; n'utilisez que la place disponible. Écrivez autant d'éléments de réponse que l'exercice le demande. (S'il y a trop d'éléments de réponse, ils seront pris en compte dans l'ordre d'écriture.) Prière d'utiliser un stylo bleu. Respectez les suggestions suivantes pendant le travail. Lisez attentivement les questions. Suivez attentivement les consignes. Étudiez les documents (images, schémas, textes, cartes). Écrivez les réponses après réflexion, sans corriger si possible. Le nom des personnes, les données topographiques et les notions ne peuvent être acceptés qu avec une orthographe correcte. Bon travail! írásbeli vizsga, I. összetevő 2 / május 4.

3 I. Test 1. L'exercice porte sur l histoire de la Grèce antique. Nommez les personnes auxquelles les documents peuvent être associées. (1 point par élément.) a) Midőn [ ] a belső viszály megszűnt, és a város politikai egysége megszilárdult, [ ] kezébe ragadta az athéni és az athéniaktól függő ügyeket: az adóbérleteket, a hadsereget, a hajóhadat, a szigeteket, a tengert. [ ] Hatalmát [ ] helyesen [ ] használta a közjó érdekében, és a népet meggyőzéssel és felvilágosítással vezette, többnyire a nép kívánságának megfelelően. [ ] És itt nemcsak rövid ideig tartó virágzásról volt szó. [ ] Nem kevesebb, mint tizenöt éven át megszakítás nélkül övé volt az uralom, és minden évben újra vezérnek választották. [ ] A pestis áldozata lett nővére is, s vele együtt elveszítette rokonait és legtöbb jó barátját. (Plutarkhosz) a) «Ainsi donc, les divisions politiques ayant tout à fait cessé, et la cité se trouvant offerte en un seul tout, il fit main basse sur Athènes et sur ce qui dépendait des Athéniens, les tributs, les armées, les galères, les îles, la mer. [ ] Il usa [ ] correctement [ ] de son pouvoir en faveur du bien-être commun et conduisit le peuple par conviction tout en l éclairant et dans la plupart des cas, sur demande de celui-ci. [ ] Et ce ne fut pas une autorité passagère [ ] il ne conserva pas moins de quinze ans sans interruption la supériorité et fut réélu chef militaire tous les ans. [ ] La peste s empara de sa soeur ainsi que de ses parents et de la grande majorité de ses amis fidèles.» (Plutarque) Nom de la personne:. b) Amikor Gordion városát elfoglalta, megszemlélte azt a hírneves kocsit, amely somfaháncsból készült kötélcsomóval volt megkötve, s amelyről az a - perzsák között hitelesnek vélt - hír járta, hogy aki a köteléket megoldja, a végzet akaratából a lakott világ ura lesz. A legtöbben úgy beszélik el a dolgot, hogy a [gordiuszi] csomó két vége el volt rejtve, és sokszoros hurokkal voltak egymásba csomózva. [ ] Nem tudta kibontani a csomót, erre kardjával szelte ketté, ekkor előkerültek a széthasított csomó végei. (Plutarkhosz) b) «Il se rendit maître de Gordyum, où il vit ce char si fameux, dont le joug était lié avec une écorce de cormier; on lui fit connaître une ancienne tradition que les Barbares observaient avec respect et tenaient pour certaine, et qui prétendait que le destin promettait l'empire de l'univers à celui qui délierait ce nœud. La plupart des gens disaient qu il était fait avec tant d'adresse et replié tant de fois sur lui-même, qu'on ne pouvait en apercevoir les bouts. [ ] désespérant de le délier, il le coupa avec son épée, et l'on découvrit alors les différents bouts qu'il avait.» (Plutarque) Nom de la personne:. c) Bevezette a polgárok vagyonbecslését. Az első csoportba sorolta azokat, akiknek szilárd termékből [gabona] és cseppfolyósból [olaj és bor] összesen 500 mérőjük terem, s ezeket 500 mérősöknek nevezte. Másodiknak azokat jelölte ki, akik lovat írásbeli vizsga, I. összetevő 3 / május 4.

4 tudtak tartani, vagy legalább 300 mérőt termelnek. Ezeket lovasoknak nevezték. Ökörfogatosoknak nevezték a harmadik vagyoni csoporthoz tartozókat, akik a kétféle termékből összesen 200 mérőt termeltek. Valamennyi többi polgárt napszámosnak nevezte el, és semmilyen tisztséget nem bízott rájuk, csupán a népgyűlés és az ítélkezés útján vettek részt az államügyekben. (Plutarkhosz) c) «Il fit faire une estimation des biens de chaque citoyen. Il rangea dans la première classe les citoyens qui avaient cinq cents médimnes de revenu, tant en grains [céréales] qu'en liquides [huile te vin], et il les appela les «pentacosiomédimnes». La seconde classe comprenait ceux qui avaient trois cents médimnes, et qui pouvaient nourrir un cheval; ils furent nommés «les chevaliers». Ceux qui avaient deux cents médimnes des deux sortes de produit composaient la troisième classe, sous le nom de «zeugites». Tous les autres, citoyens, furent appelés «thètes». Il ne permit pas à ces derniers l'entrée dans les magistratures, et d'autre part, ne leur donna au gouvernement que le droit de voter dans les assemblées et lors des jugements.» (Plutarque) Nom de la personne :. d) Donnez la notion (d origine) grecque qui désigne le mot souligné dans le premier document. Notion:.. 4 points 2. L'exercice porte sur les ordres monastiques. Répondez aux questions en vous appuyant sur les documents et vos connaissances. (1 point par élément) Isten nevében kezdődik [ ] a mi Urunk Jézus Krisztus szent Evangéliumának megtartása, az engedelmesség, szegénység és tisztaság gyakorlásával. Ferenc testvér engedelmességet és hódolatot fogad urának, Honorius pápának, valamint az ő törvényes utódainak és a római Anyaszentegyháznak. A többi testvér pedig engedelmeskedni köteles Ferenc testvérnek és utódainak. [ ] Szigorúan megparancsolom minden testvérnek, hogy sohase fogadjanak el semmiféle pénzt vagy pénzjegyet, sem önmaguk, sem közvetítő személy útján. [ ] A testvéreknek ne legyen semmi tulajdonuk, se házuk, [ ] sem egyéb birtokuk. Hanem mint idegenek és jövevények e világon, szegénységben és alázatosságban szolgáljanak Istennek. Bizalommal menjenek alamizsnát kéregetni. Ne szégyelljék magukat, mert az Úr miérettünk lett szegénnyé e földön. (Szerzetesrendi szabályzatból) Au nom du Père [ ] voici la vie de l'evangile de Jésus-Christ, la règle de vie des frères est la suivante: vivre dans l'obéissance, dans la chasteté et sans aucun bien qui leur appartienne. Le frère François promet obéissance et respect au seigneur Pape Innocent et à ses successeurs et à l Église romaine. Et tous les autres frères seront tenus d'obéir au frère François et à ses successeurs. [ ] Aussi aucun des frères ne doit en aucune manière accepter lui-même ou faire recueillir pour son compte ni pièces d'or ni menue monnaie [ ] Ils ne doivent avoir ni de biens ni de maisons [ ] ni aucune propriété, mais qu ils soient au service de Dieu dans la írásbeli vizsga, I. összetevő 4 / május 4.

5 pauvreté et avec le plus profond respect comme s ils étaient des inconnus, des nouveaux venus dans ce monde. Lorsqu'il le faudra, ils iront quêter en nature en toute confiance. Qu'ils n'aient point honte; qu'ils se rappellent plutôt que notre Seigneur est devenu pauvre pour nous dans ce monde. (De la règle d un ordre monastique) a) De quel ordre monastique s agit-il dans le document ci-dessus? Nom de l ordre monastique : b) A quel siècle l ordre a-t-il été fondé? Soulignez la bonne réponse. Ve siècle Xe siècle XIIIe siècle XVIIIe siècle c) Soulignez l expression qu on utilise le plus souvent pour désigner cet ordre monastique. évangélique obéissant mendiant humble d) Nommez l autre ordre monastique menant une activité identique et ayant été fondé à la même époque. Nom de l ordre monastique : 4 points 3. L'exercice porte sur l histoire de la Hongrie médiévale. Répondez aux questions en vous appuyant sur les documents et vos connaissances. (1 point par élément.) És amikor a magyarok egy bizonyos folyóhoz érkeztek, amelyet Sajónak hívnak [ ], a folyón egy hídon átkelve megálltak, tábort ütöttek, őröket állítottak a hídra, hogy éjszaka őrszolgálattal őrködjenek. A tatárok pedig a mocsaras helyen való átkelés után a víz körül a síkságon helyezkedtek el. És mivel a víz nagy volt és mocsaras, nem volt hihető, hogy a hídon kívül bárki átkelhessen. A király eközben buzdította övéit, hogy férfiasan készüljenek a harcra; és nem kevés zászlót osztott ki saját kezűleg a főemberek között. [ ] A tatárok nem messze a hadseregtől találtak egy gázlót, és egy éjszaka alatt mindnyájan átkeltek rajta és hajnalban a király seregét körülvéve jégesőként kezdték lőni nyilaikat a hadseregre. (Rogerius) «Et quand les Hongrois sont arrivés à une certaine rivière appelée Sajó, [ ] ils se sont arrêtés après avoir traversé un pont [ ], ils ont établi un campement, ils ont posté des gardes sur le pont pour monter la garde pendant la nuit. Les Mongols, eux, se sont installés sur la plaine, autour de l eau, après avoir traversé un endroit marécageux. Et comme l eau était profonde et marécageuse, on n aurait pas soupçonné que quelqu un aurait pu passer ailleurs que par le pont. Pendant ce temps, le roi encourageait les siens et les préparait au combat pour qu ils luttent d une manière ferme et courageuse et il a distribué de sa propre main un grand nombre de drapeaux à ses hommes honorés. [ ] Les Mongols ont trouvé un gué non loin de l armée hongroise et en une seule nuit, ils l ont tous passé et à l aube, ayant encerclé l armée du roi, ils ont commencé à tirer leurs flèches sur l armée hongroise comme si c était de la grêle.» (Rogerius) írásbeli vizsga, I. összetevő 5 / május 4.

6 a) Nommez le roi mentionné dans le document. Nom du roi:. b) En quelle année a eu lieu l événement décrit par le document? Année: c) Soulignez le nom du chef de l armée qui a lancé une offensive contre la Hongrie. Ögödei Batu Gengis Kublai d) Nommez le lieu de la bataille mentionnée dans le document. Lieu de la bataille: e) Mettez un «X» dans la case qui désigne l endroit où l événement présenté a eu lieu. 5 points 4. L'exercice porte sur l époque des grandes découvertes géographiques. a) Écrivez sur les pointillés, après les lettres désignant les documents, le nom du navigateur convenable. (1 point par élément.) A) Megírom néktek e levelet, miáltal megtudhatjátok, hogyan jutottam 33 nap alatt az Indiákra az armadával, melyet a Nagyságos Király és Királynő, a mi uraink bíztak rám, ahol is én számtalan bennszülöttel benépesített sok szigetre találtam, s valamennyit birtokba vettem [ ]. Hispaniola szigete csodálatos: a hegyek és hegységek, a mezők, termőföldek és rétek gyönyörűek és dúsak. (Naplórészlet) írásbeli vizsga, I. összetevő 6 / május 4.

7 A) «Je vous écris cette lettre à l aide de laquelle vous pouvez apprendre comment je suis arrivé en 33 jours aux Indes avec l armada que nos seigneurs, les Altesses, le roi et la reine d Espagne m ont confiée. Là, j ai trouvé de nombreuses îles, peuplées d autochtones, dont j ai pris possession. [ ]. L île de Hispaniola est magnifique: les monts, les montagnes, les champs, les terres arables et les prés sont splendides et abondants.» (Extrait d un journal) B) A szigetlakók, mintegy ezerötszázan voltak, három csapatra oszlottak, és azonnal szörnyű üvöltéssel ránk támadtak. [ ] Egy mérgezett nyíl átdöfte a kapitány lábát. [ ] Végül is egy szigetlakónak sikerült a lándzsája végével a kapitány homlokára vágni.[ ] Megmenekülésünket kapitányunknak köszönhetjük, mivel végpillanatában az összes szigetlakók oda futottak, ahol ő elesett. [ ] Dicsősége azonban túléli halálát. A hajózás mesterségének tökéletes birtokában volt, amit világ körüli útjával bizonyított, amire ő előtte senki sem mert vállalkozni. (Antonio Pigafetta naplójából) B) «Les insulaires étaient environ mille cinq cents et s étaient divisés en trois troupes et ils se sont immédiatement lancés sur nous en poussant des cris terribles. [ ] La jambe du capitaine a été transpercée par une flèche toxique. [ ] Finalement, un insulaire a réussi à donner un coup sur le front du capitane avec le bout de sa lance. [ ] Nous avons été sauvés grâce au capitaine parce que, voyant qu il était à l agonie, les insulaires ont tous couru là où il était tombé. [ ] Pourtant, sa gloire survit à sa mort. Il connaissait parfaitement la profession de navigateur, ce qui a été prouvé par le voyage qu il ma effectué autour du monde que personne n avait osé entreprendre avant lui.» (Du journal de bord d Antonio Pigafetta) C) Lisszabon = Lisbonne Kanári-szigetek = îles Canaries Zöldfoki-szigetek = îles du Cap Vert Európa = Europe Ázsia = Asie Afrika = Afrique Arábia = Arabie India = Inde Goa = Goa Mombasa = Mombasa Mozambik = Mozambique Jóreménység foka = Cap de Bonne-Espérance Atlanti-óceán = océan Atlantique Indiai-óceán = océan Indien A). B). C). írásbeli vizsga, I. összetevő 7 / május 4.

8 b) Nommez le roi et la reine mentionnés par le document A). roi:. reine:. 5 points 5. L'exercice porte sur l économie hongroise du XVIe siècle. Répondez aux questions en vous appuyant sur les documents et vos connaissances. (1 point par élément.) Lengyelország = Pologne Szilézia = Silésie Csehország = Bohême Dél-Németország = Allemagne du Sud tartományok = provinces Itália = Italie Török Birodalom = Empire ottoman Bécs = Vienne Pozsony = Pozsony/Bratislava Sopron = Sopron Nagyszombat = Nagyszombat/Trnava Selmecbánya = Selmecbánya/Banska Stiavnica Kassa = Kassa/Kosice Duna-Tisza köze = territoire compris entre le Danube et la Tisza Tiszántúl = territoire au-delà de la Tisza Szeged = Szeged Tokaj = Tokaj Debrecen = Debrecen Nagybánya = Nagybánya/Baia Mare Kolozsvár = Kolozsvár/Cluj Szászföld = terre des Saxons en Transylvanie bor, nemesfém = vin, métaux précieux textília = tissu textile fém, szövetek = métaux, tissus iparcikk, vasáru = produits manufacturés, quincaillerie arany = or ezüst = argent réz = cuivre só = sel higany = mercure vashámor = forge bánya = mine szőlő, borvidék = vigne, région viticole írásbeli vizsga, I. összetevő 8 / május 4.

9 a) Donnez un nom à la ligne en gras désignée par a) sur la carte. Signification de la ligne en gras:. b) Donnez un nom aux territoires en gris désignés par b) sur la carte. Territoires en gris: c) Complétez le nom du territoire désigné par c) sur la carte. provinces... d) Soulignez l expression qui peut être associée à la flèche grise d) dirigée en direction de la terre des Saxons en Transylvanie. produits finis produits de luxe matières premières 6. L'exercice porte sur l époque des guerres napoléoniennes. Répondez aux questions. 4 points A) Nem találtunk lakosokat, nem ejtettünk hadifoglyokat. Bent jártunk Oroszország szívében, mégis egy nyílt tengeren iránytű nélkül hánykolódó hajóhoz hasonlítottunk: semmit sem tudtunk arról, mi történik körülöttünk. (A. A. L. de Caulaincourt írásából) A) «Nous n avons pas trouvé d habitants, nous n avons pas fait de prisonniers de guerre. Nous avons marché au coeur de la Russie et pourtant, nous étions semblables à un navire sans boussole égaré au large de la mer: nous n étions au courant de rien de ce qui se passait autour de nous.» (De l écrit de A. A. L. de Caulaincourt) B) Katonák! Két hét alatt hat győzelmet arattatok, tizenötezer foglyot ejtettetek, tízezernél több ellenséges katonát öltetek meg. [ ] Csak a Köztársaság harcosai, csak a Szabadság katonái lehettek képesek olyan szenvedésekre és olyan győzelmekre, amilyenekre Ti voltatok képesek! Mindannyian égtek a vágytól, hogy Itáliába is elvigyétek a francia nép dicsőségét, hogy megalázzátok a büszke királyokat, akik bilincsbe akarnak verni bennünket. Menjetek haza a falvaitokba, és büszkén hirdessétek: az Itáliát meghódító hadsereg katonája voltam! (Napóleon) B) «Soldats, vous avez en quinze jours remporté six victoires, vous avez fait prisonniers, tué ou blessé plus de hommes. [ ] Les phalanges de la République, les soldats de la Liberté étaient seuls capables de remporter de telles victoires et de souffrir ce que Vous avez souffert. Vous brûlez tous de porter en Italie la gloire du peuple français; vous voulez tous humilier les rois fiers qui veulent nous mettre aux fers. Rentrez dans vos villages, et dites avec fierté: «J étais de l armée conquérante d Italie». (Napoléon) C) A brit szigetek zárlat alatt állónak nyilváníttatnak. A brit szigetekkel mindennemű kereskedelem, mindennemű kapcsolat tilos. [ ] Mindennemű angol írásbeli vizsga, I. összetevő 9 / május 4.

10 alattvaló, bármiféle rendű és rangú is legyen, akit saját vagy a szövetséges csapatok által elfoglalt területeken találunk, hadifogolynak nyilváníttatik. (Rendelet a kontinentális zárlatról) C) «Les Iles Britanniques sont déclarées en état de blocus. Tout commerce et toute correspondance avec les Iles Britanniques sont interdits. [ ] Tout individu sujet de l'angleterre, de quelque état ou condition qu'il soit, qui sera trouvé dans les pays occupés par nos troupes, ou par celles de nos alliés, sera fait prisonnier de guerre.» (Décret sur le blocus continental) a) Mettez dans l ordre chronologique les événements décrits ci-dessus en utilisant les lettres désignant des documents. Commencez par celui qui a eu lieu le plus tôt. (Ordre chronologique correct: 1 point) Ordre chronologique: b) Quel était le titre le plus haut que Napoléon portait lors des événements décrits par le document A)? (1 point) Titre:.. c) A quel événement déterminant de l histoire de l Europe font référence les expressions soulignées dans le document B)? (1 point) Événement historique:. 3 points 7. L'exercice porte sur l ère des réformes et István Széchenyi. En utilisant les documents et vos connaissances, déterminez si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses. Mettez un X dans la case correspondante. (1 point par élément.) Arrul kell végre meggyőződve lennünk, hogy nem a kormány valódi oka elnyomatásunk s hátramaradásunknak, hanem értelmi súlyunk fejletlensége s így parányisága, a mibül természet szerint fakad: káros intézeteink nevetséges magasztalgatása, hazaszeretet s a közhasznot előmozdítni törekedő nemes ösztön helyett kis privilégiumaink bálványozása, s ön legközelebb hasznunk nyomorult vadászata; helyzetünk, mibenlétünk s igazi hasznunk sohai el nem ismerése s így minden előmeneteli s nemesülni vágyásnak tökéletes híja. (Széchenyi István: Stádium) «Nous devrions enfin nous convaincre que notre oppression et notre état arriéré ne sont pas dûs au gouvernement mais à l état peu développé de notre poids intellectuel, d origine de sa petitesse. D où dérivent tout naturellement la glorification ridicule de nos institutions nuisibles, l idolâtrie de nos petits privilèges face à l encouragement noble, à l essentiel de notre existence et à la reconnaissance de notre utilité, c est ce que nous pratiquons au lieu de développer l utilité commune et d encourager l amour de la patrie. Cela entraîne aussi la chasse misérable de notre intérêt personnel; le manque total de la volonté de développement et d amélioration.» (István Széchenyi: Stade) írásbeli vizsga, I. összetevő 10 / május 4.

11 S most kérem a Pesti Hírlap szerkesztőjét, méltóztassék erre egyenesen s őszintén [ ] felelni: vajon hiszi-e, hogy a nagy publikumnak tetszése vagy nem tetszése [ ] igaz bírálat. Tudom én a közvéleményt tisztelni, de nem azt, mely Dózsa söpredékében vagy chartista bandákban dühöngő szélvészként mindent magával sodor. Hozzuk végre tisztába, hogy mai, felette hátramaradt, s mindenben oly fejletlen körülményeihez képest sem a sokaságban lelendjük azt a vezetést, mely ki bírná kalauzolni az ígéret földére a magyart. (Széchenyi: Jelenkor) «Et maintenant, je demande au rédacteur de la Gazette de Pest [ ] de répondre avec sincérité et franchise: croyez-vous que l approbation ou la désapprobation du grand public [ ] soit une critique juste? Je sais respecter l opinion publique mais non celle qui, constituant le rebut du genre humain à la manière de Dózsa ou des bandes chartistes, entraîne tout comme un coup de vent. Il faut enfin voir clair: bien que ses conditions sont arriérées et peu développées de tous les points de vue, nous ne pourrons pas confier la direction à la foule pour conduire les Hongrois sur la terre promise.» (Széchenyi: Époque contemporaine) Üssük csak gyenge fazekunkat minden fazék, sőt a szláv és német kőedény ellen is, és rövid idő alatt törött cserép lesz a magyar. (Széchenyi István) «Heurtons donc notre pot fragile contre tous les pots, même contre les bacs de pierre slaves et allemands et dans peu de temps, les Hongrois ne ressembleront plus qu à une poterie cassée.» (István Széchenyi) Affirmations Vrai Faux a) Selon Széchenyi, l égoïsme et l ignorance de la société hongroise sont à l origine de l état arriéré de la Hongrie. b) Széchenyi voulait confier la direction de la réalisation des réformes aux masses populaires. c) Le fait que Széchenyi était issu de la moyenne noblesse a considérablement influencé ses idées. d) Széchenyi pensait qu il était important d agir avec détermination face aux minorités ethniques. e) Le rédacteur (mentionné par le document) de la Gazette de Pest était Lajos Kossuth. 5 points 8. L'exercice porte sur la Grande Guerre et sur les conditions de vie de l époque. Répondez aux questions en vous appuyant sur les documents et vos connaissances. Ha még egy évig nem lesz vége a háborúnak, idehaza mind elveszünk éhen. Már most oly borzasztó nyomorúság van, hogy éhhalál fenyegeti a népet. Hétszámra nem kapunk egy szem lisztet sem, és azzal biztatnak, hogy az idén gabonát sem lehet vetni, még a lábán rekvirálják a jószágot és az aratáshoz katonaság lesz kirendelve ellenőrzés végett, hogy senki félre ne tehessen a termésből semmit. [ ] Nem úgy van, mint volt régen, hogy ahol pénz van, ott minden van. Egy két évig csak tűrhető volt, mert addig, ha drágaság volt is, de lehetett kapni, de most egyáltalán semmit, és minden cédulára megy. (Magyaródi Júlia leveléből; 1917) írásbeli vizsga, I. összetevő 11 / május 4.

12 «Si la guerre ne prend pas fin d ici un an, nous mourrons tous de faim en Hongrie. Déjà maintenant, il y a une misère si profonde que le peuple est menacé de mourir de faim. Nous ne reçevons même pas un grain de blé pendant des semaines et on nous dit que cette année, nous ne pourrons pas semer les céréales, le bétail sera réquisitionné avant d être abattu et l armée sera mobilisée pour veiller à ce que personne ne mette rien de côté. [ ] Ce n est plus comme avant, lorsqu il y avait tout là où il y avait de l argent. Pendant un ou deux ans, la situation a été supportable parce que même si les prix étaient élevés, on pouvait acheter des choses, mais maintenant, il n y a plus rien et tout est distribué en échange de bons.» (De lettre de Júlia Mogyoródi; 1917) a) Interprétez les phénomènes soulignés dans le document. (0,5 point par élément.) A) sera réquisitionné : B) tout est distribué en échange de bons :. La une de Népszava en novembre 1916 François Joseph Ier est mort. b) Pourquoi la une de Népszava est restée vide? Soulignez la bonne réponse. (1 point) A) La page vide est le signe du deuil, même le Parti Social-démocrate porte le deuil du souverain. B) Le journal a été censuré, il a fallu supprimer l article relatif à ce sujet. C) Ce n est qu une page de titre, l article faisant l éloge du souverain défunt a été publié en page intérieure. «Qui est absent?» «Toi peut-être?» (affiche anglaise) írásbeli vizsga, I. összetevő 12 / május 4.

13 c) Dans quel but l affiche a-t-elle été conçue? Expliquez. (1 point) 3 points 9. L'exercice porte sur l époque Horthy, sur le peuple juif hongrois. a) Écrivez dans la case convenable la date correspondant aux extraits de loi et déterminez de quelle loi il s agit. Choisissez parmi les dates et lois énumérées ci-dessous. (0,5 point par élément.) année: 1920, 1938, 1939, 1941 Lois: première loi sur les Juifs, deuxième loi sur les Juifs, troisième loi sur les Juifs, numerus clausus Extraits de loi Date? Quelle loi? 1) Nem zsidónak zsidóval házasságot kötnie tilos. [ ] Az a magyar honos nem zsidó, aki zsidóval, az a zsidó, aki magyar honos nem zsidóval [...] házasságot köt, bűntettet követ el és öt évig terjedhető börtönnel, hivatalvesztéssel és politikai jogai gyakorlatának felfüggesztésévei büntetendő. 1) Il est interdit aux non-juifs de se marier avec des Juifs. [ ] Un citoyen hongrois non juif qui se marie avec un Juif, un Juif qui se marie avec un citoyen hongrois non juif [ ] commet un délit passable d une peine d emprisonnement pouvant aller jusqu à cinq ans, de perte de sa fonction professionnelle et de la suspension de ses droits politiques.» 2) A tudományegyetemekre, a műegyetemre, a budapesti egyetemi közgazdaságtudományi karra és a jogakadémiákra [ ] csak oly egyének iratkozhatnak be, kik nemzethűségi s erkölcsi tekintetben feltétlenül megbízhatók. [ ] Az engedély megadásánál [ ] másfelől arra is figyelemmel kell lenni, hogy az ország területén lakó egyes népfajokhoz és nemzetiségekhez tartozó ifjak arányszáma a hallgatók közt lehetőleg elérje az illető népfaj vagy nemzetiség országos arányszámát. 2) «Aux universités des sciences, à l'université polytechnique, aux facultés d'économie et aux académies de droit [ ] ne peuvent s'inscrire que ceux qui sont sûrs et irréprochables du point de vue de la morale et de leur fidélité à la nation [ ] Lorsqu on délivre l autorisation [ ], il faut aussi faire attention à ce que la proportion de ces jeunes, appartenant à une race ou à une minorité ethnique résidant en Hongrie, n atteigne la proportion nationale dans le pays de la nationalité ou de la minorité nationale en question par rapport à la population totale.» írásbeli vizsga, I. összetevő 13 / május 4.

14 3) A jelen törvény alkalmazása szempontjából zsidónak kell tekinteni azt, aki ő maga, vagy akinek legalább egyik szülője, vagy akinek nagyszülői körül legalább kettő a jelen törvény hatálybalépésekor az izraelita hitfelekezet tagja vagy a jelen törvény hatálybalépése előtt az izraelita hitfelekezet tagja volt. 3) «Du point de vue de l'application de cette loi, il faut considérer comme juifs ceux qui sont ou ont été eux-mêmes membres de la confession israélite ou dont au moins un des parents ou deux des grands-parents sont membres de la confession israélite, à la date de l'entrée en vigueur de cette loi ou avant.» 4) A sajtókamara, úgyszintén a színművészeti és filmművészeti kamara tagjául zsidók csak olyan arányban vehetők fel, hogy számuk a kamara összes tagjai számának húsz százalékát ne haladja meg. [ ] Ügyvédi, mérnöki, orvosi kamara tagjaiul [ ] [zsidókat] csak olyan arányban lehet felvenni, hogy számuk az összes tagok számának húsz százalékát ne haladja meg. 4) «A la chambre de la presse et à celle de l'art scénique et cinématographique, les Juifs ne peuvent être admis que dans la mesure où leur proportion ne dépasse pas 20% des membres de ces chambres. [ ] Aux chambres des avocats, des ingénieurs et des médecins, [...] [les Juifs] ne peuvent être admis que dans la mesure où leur proportion ne dépasse pas 20% de la totalité des membres de ces chambres.» b) Donnez le terme technique convenable pour décrire le phénomène présenté par l article de loi ci-dessous. (1 point) Zsidó hadkötelesek sem a honvédség, sem a csendőrség kötelékében fegyveres szolgálatot nem teljesítenek. [ ] Zsidó hadkötelesek szolgálati kötelezettségüknek a honvédség kötelékében kisegítő szolgálat teljesítésével tesznek eleget. [ ] A kisegítő szolgálatra kötelezettek ezt a szolgálatot rendfokozat [ ] nélkül teljesítik még abban az esetben is, ha korábban tiszti, tiszthelyettesi (altiszti) vagy tisztesi rendfokozatuk volt [ ]. (Részlet az évi XIV. törvénycikkből) «Les conscrits juifs ne peuvent faire un service militaire armé ni dans l armée nationale hongroise, ni dans la gendarmerie nationale. [...] Les conscrits juifs accompliront leur service militaire en faisant un service auxiliaire dans l armée nationale hongroise. [...]. Les personnes obligées à faire un service auxiliaire accompliront leur service sans grade [...] même dans le cas où auparavant, ils avaient un grade d officier ou de sous-officier.[...]" (Extrait de l article de loi XIV de l année 1942) Terme technique:.. 5 points írásbeli vizsga, I. összetevő 14 / május 4.

15 10. L'exercice porte sur les particularités économiques de la Hongrie après Répondez aux questions. (0,5 point par élément.) Image d une rue en été 1946 a) Pourquoi y a t-il des billets de monnaie dans la rue sur l image ci-dessus?..... b) Quelle monnaie le balayeur ramasse-t-il? Monnaie: A jelen törvény hatálya kiterjed [ ] minden olyan magántulajdonban álló ipari, közlekedési, bánya- és kohóvállalatra, továbbá közhasználatú villamos műre, amelynél a bármilyen munkakörben alkalmazott munkavállalók összlétszáma az évi augusztus hó 1. napjától a jelen törvény hatálybalépéséig eltelt időben bármikor elérte a száz főt. [ ] A jelen törvény hatálya alá tartozó vállalatok [ ] állami tulajdonba vétetnek. (Az évi XXV. törvényből) «Cette loi s applique à [...] toutes les entreprises privées y compris les entreprises industrielles, de transport, de mine et de métallurgie, ainsi qu aux entreprises d électricité d usage commun dont l effectif total des travailleurs employés, ayant n importe quelle activité, a atteint, à n importe quel moment, les cent personnes depuis le 1 er août 1946 jusqu au jour où cette loi entre en vigueur. [...] Les entreprises concernées par cette loi [...] seront nationalisées.» (Extrait de la loi XXV de l année 1948) c) Donnez le terme technique qu on utilise pour expliquer ce que la loi ci-dessus a légiféré. Terme technique: írásbeli vizsga, I. összetevő 15 / május 4.

16 Elérjük, hogy a békésebb kulákok is félnek, és így a nyugtalanabb kulákokat ők maguk is igyekeznek megfékezni. Kisebb esetekben természetesen lehet disztingválni [különbségeket tenni], de nagyobb eseményeknél egyöntetűen kell kezelni a falu minden kulákját. [ ] Ezzel elérjük, hogy a faluban mindenki vigyázni fog a rendre. (Kádár János 1949-ben) «Nous ferons en sorte que les koulaks plus paisibles aient peur aussi et ainsi ils essayeront eux-mêmes de retenir les koulaks plus agités. On peut évidemment faire la distinction dans des affaires moins importantes mais lorsqu une affaire plus importante a lieu, il faut traiter de la même manière tous les koulaks d un même village. [...] Nous arriverons ainsi à obtenir que tout le monde fasse attention au maintien de l ordre dans le village.» (János Kádár en 1949) d) Expliquez ce que signifie l expression soulignée dans le document ci-dessus. 2 points 11. L'exercice porte sur l économie mondiale après Répondez aux questions en vous appuyant sur les documents et vos connaissances. (0,5 point par élément.) dollár/hordó = dollars/barril Évolution du prix du barril de pétrole brut américain prix de 2004 a) A l aide du diagramme, nommez par le terme technique convenable le phénomène qui a eu lieu dans les années Terme technique: b) Associez à chaque document une des notions proposées. Écrivez votre réponse sur les pointillés. OTAN CAEM(COMECOM) Pacte de Varsovie OPEP plan Marshall 1) Célja a közös olajpolitika kialakítása a fogyasztó országokkal szemben, a kőolaj világpiaci árának stabilizálása, garantált jövedelem biztosítása. [ ] Elsősorban önvédelmi szervezetnek tekinti magát. [Tagjai jellemzően] fejlődő országok, amelyeknek egyetlen vagyona az exportálható olaj (ez adja teljes exportjuk %- át). (Múlt-kor, internetes portál) írásbeli vizsga, I. összetevő 16 / május 4.

17 1) «Son but est d élaborer une politique pétrolière commune face aux pays consommateurs, de stabiliser le prix du pétrole, d assurer des revenus garantis. [...] Elle se considère avant tout comme une organisation d autodéfense. [Ses membres sont surtout] des pays en voie de développement dont l unique fortune est le pétrole exporté (l exportation de ce produit représente 90 à 100% du total de leurs exportations).» (Múlt-kor, site Internet) 2) 1949 januárjában a Szovjetunió kezdeményezésére a szocialista tömbhöz tartozó hat ország [ ] hozta létre. [ ] Alapításkor deklarált célja elsősorban a tagországok népgazdaságának a gazdasági összefogás és a nemzetközi szocialista munkamegosztás útján való fejlesztése volt. Legfőbb szerepe gyakorlatilag az volt, hogy ha jogilag nem is volt befolyása a tagállamok gazdaságpolitikájának a formálására, mégis olyan, országok feletti egységes fejlesztési irányt alakítson ki, amely a szovjet ipar-, katona- és fejlesztéspolitikai célokat szolgálja. (Index, internetes hírportál) 2) «Il a été créé en 1949, à l initiative de l Union soviétique, par six pays [...] appartenant au bloc socialiste. [...] Au moment de sa fondation, cet organisme avait pour but déclaré de développee l économie nationale des pays membres, grâce à l entraide économique et au partage socialiste international du travail. Même si, juridiquement, cette organisation n avait pas d influence sur l élaboration de la politique économique des pays membres, son rôle principal fut, dans la pratique, d élaborer une voie commune et supranationale de développement qui devait servir les ambitions soviétiques à atteindre sur le plan industriel, militaire et politique de développement.» (Index, site Internet d information). c) Quel phénomène la caricature représente-elle? (source: susheewa.com) Phénomène: 2 points írásbeli vizsga, I. összetevő 17 / május 4.

18 12. L'exercice porte sur la Hongrie après le changement de régime. A quelle institution, administration ou source de droit les documents cités peuvent-ils être associés. Choisissez parmi les alternatives proposées. Écrivez votre réponse sur les pointillés. (0,5 point par élément.) Cour constitutionnelle, assemblée nationale, collectivité locale, commissaire parlementaire des droits civiques, constitution, Ministère des Affaires intérieures, médiateur de l Éducation nationale et de l Enseignement, ordonnance du gouvernement (décret gouvernemental) a) Hatáskörébe tartozik: a) a már elfogadott, de még ki nem hirdetett törvény, az Országgyűlés ügyrendje és a nemzetközi szerződés egyes rendelkezései alkotmányellenességének előzetes vizsgálata; b) a jogszabály, valamint az állami irányítás egyéb jogi eszköze alkotmányellenességének utólagos vizsgálata; c) a jogszabály, valamint az állami irányítás egyéb jogi eszköze nemzetközi szerződésbe ütközésének vizsgálata. (Az évi XXXII. törvényből) a) «Sa compétence s étend sur a) le contrôle préalable de conformité constitutionnelle des lois déjà adoptées mais non publiées, du règlement parlementaire et de certaines dispositions des contrats internationaux; b) le contrôle ultérieur d anticonstitutionnalité d une règle juridique et d autres moyens juridiques de la direction d État; c) le contrôle de non-conformité à un contrat international d une règle juridique ou d autres moyens juridiques de la direction d État.» (De la loi XXXII de l an 1989) b) Feladata, hogy az alkotmányos jogokkal kapcsolatban tudomására jutott visszásságokat kivizsgálja vagy kivizsgáltassa, és orvoslásuk érdekében általános vagy egyedi intézkedéseket kezdeményezzen.[ ] Az Országgyűlés az alapvető jogok védelme érdekében - kizárólag neki felelős megbízottként - választja meg. (Az évi LIX. törvényből) b) «Sa mission est d'examiner ou de faire examiner les abus relatifs aux droits constitutionnels parvenus à sa connaissance, ainsi que de prendre l'initiative de mesures générales ou particulières pour y remédier. [...] Il est élu par l'assemblée nationale pour la protection des droits fondamentaux et doit rendre compte de son activité exclusivement à l'assemblée nationale. (De la loi LIX de l an 1993) c) A feladat- és hatáskörébe tartozó helyi érdekű közügyekben [ ] önállóan jár el. [ ] A helyi közügyek a lakosság közszolgáltatásokkal való ellátásához, a közhatalom [ ] helyi gyakorlásához, valamint mindezek szervezeti, személyi és anyagi feltételeinek helyi megteremtéséhez kapcsolódnak. (Az évi LXV. törvényből) írásbeli vizsga, I. összetevő 18 / május 4.

19 c) «Elle gère de manière autonome les affaires publiques locales [...] qui relèvent de sa compétence et de ses responsabilités. [...] Les affaires publiques locales portent sur la mise à la disposition de la population des services publics, sur l exercice local [...] du pouvoir public et sur la création locale des conditions administratives, personnelles et matérielles de l exécution de toutes ces tâches.» (De la loi LXV de l an 1990) d) Magyarország: köztársaság. [ ] A Magyar Köztársaság független, demokratikus jogállam. [ ] A Magyar Köztársaságban minden hatalom a népé, amely a népszuverenitást választott képviselői útján, valamint közvetlenül gyakorolja. [ ] Senkinek a tevékenysége sem irányulhat a hatalom erőszakos megszerzésére vagy gyakorlására, illetőleg kizárólagos birtoklására. Az ilyen törekvésekkel szemben törvényes úton mindenki jogosult és egyben köteles fellépni. (Az évi XX. törvényből) d) «La Hongrie est une République. [...] La République hongroise est un État de droit indépendant et démocratique. [...] Dans la République de Hongrie tout le pouvoir appartient au peuple, qui exerce la souveraineté populaire par l intermédiaire de ses représentants élus, ainsi que directement. [...] L'activité d'aucun citoyen ne peut avoir pour but la prise ou l'exercice du pouvoir par la violence ou la détention exclusive du pouvoir. Chacun a le droit, et en même temps l'obligation, d'agir par la voie légale contre toutes ces tentatives.» (De la loi XX de l an 1949) 2 points írásbeli vizsga, I. összetevő 19 / május 4.

20 I. Test Points maximum 1. L histoire de la Grèce antique 4 2. Les ordres monastiques 4 3. L invasion mongole 5 4. Les découvertes géographiques 5 5. La vie économique de la Hongrie au XVIe s Les guerres napoléoniennes 3 7. István Széchenyi 5 8. La Grande Guerre 3 9. L époque Horthy La Hongrie après L économie mondiale après La Hongrie après le changement de régime 2 Total 44 Points obtenus professeur correcteur Date:... valeur des points points obtenus arrondis au nombre arrondis au nombre entier, saisi dans le entier / elért programme / pontszám egész programba számra kerekítve beírt egész pontszám I. Test/ I. Egyszerű, rövid feladatok professeur correcteur / javító tanár le secrétaire du jury aux examens / jegyző Date/Dátum:... Date/Dátum:... Remarques : 1. Si le candidat a commencé à faire les exercices de la deuxième partie des écrits, le tableau cidessus et la place laissée à la signature restent vides. 2. Si l examen est interrompu pendant le travail sur la première partie des écrits, ou bien s il n est pas suivi de la deuxième partie, le tableau ci-dessus et la place laissée à la signature sont à remplir. Megjegyzések: 1. Ha a vizsgázó a II. írásbeli összetevő megoldását elkezdte, akkor ez a táblázat és az aláírási rész üresen marad! 2. Ha a vizsga az I. összetevő teljesítése közben megszakad, illetve nem folytatódik a II. összetevővel, akkor ez a táblázat és az aláírási rész kitöltendő! írásbeli vizsga, I. összetevő 20 / május 4.

21 ÉRETTSÉGI VIZSGA május 4. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 4. 8:00 II. Időtartam: 150 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Történelem francia nyelven emelt szint írásbeli vizsga II. összetevő

22 Avis important Donnez des réponses claires, utilisez des signes sans ambiguïté, en cas de correction aussi. Cherchez à formuler l'essentiel; n'utilisez que la place disponible. Prière d'utiliser un stylo bleu. Respectez les suggestions suivantes pendant le travail. Lisez attentivement les questions. Suivez attentivement les consignes. Étudiez les documents (images, schémas, textes, cartes). Pour répondre à toutes les questions, utilisez les outils autorisés : les cartes de l'atlas historique des lycées et les dictionnaires bilingues. Le nom des personnes, les données topographiques et les notions ne peuvent être acceptés qu avec une orthographe correcte. Écrivez les réponses après réflexion, sans corriger si possible. Suggestions pour le déroulement du travail lors de la rédaction des essais : 1. Situez dans le temps et dans l'espace le problème identifié par le sujet. 2. Pour comprendre le sujet, utilisez les documents et l'atlas historique des lycées. 3. Rassemblez les notions générales (p.ex. progrès, évolution, production), ainsi que les notions liées à la période donnée (p.ex. vassal du château, corporation, culte de la personnalité) qui peuvent aider à présenter le sujet. 4. Intégrez dans la rédaction les informations et les conclusions tirées des documents. 5. Faites un plan ou un brouillon si nécessaire. 6. Exposez les antécédents, les causes et les conséquences du problème. 7. Formulez des hypothèses, des explications. 8. Intégrez dans l'essai vos connaissances personnelles (p.ex. noms, dates), votre point de vue, votre opinion. 9. Veillez à être clair. 10. Structurez le texte et faites attention à l'orthographe. Pour information : Les critères de correction des essais : la compréhension du sujet, le respect des exigences concernant le contenu, la structure, le caractère logique, la précision linguistique. Bon travail! írásbeli vizsga, II. összetevő 2 / május 4.

23 Lisez attentivement les instructions. Vous devez développer quatre des sujets suivants. Vous devez choisir selon les règles suivantes: il faut développer deux sujets courts et deux sujets longs chacun concernant des périodes différentes dont au moins deux doivent concerner l'histoire de la Hongrie. Étudiez attentivement les sujets suivants. Numéro Périodes, sujets type d'essai 13. La crise de la République romaine court Histoire universelle Histoire de Hongrie 14. La Réforme long 15. Les répercussions sociales de la première révolution industrielle court 16. Le fascisme italien long 17. Béla IV court 18. La politique économique de Charles Robert et de Mathias Corvin long 19. La Déclaration d Indépendance court 20. La politique des minorités nationales à l époque dualiste 21. Les répercussions économiques du traité de Trianon long court 22. Population, démographie long Après avoir étudié les titres, entourez les numéros qui indiquent les sujets choisis. Remplissez le tableau ci-dessous pour vous assurer d une combinaison correcte. Les critères de choix des sujets Avez -vous choisi quatre sujets? Avez -vous choisi au moins deux sujets qui concernent l histoire de la Hongrie? Avez -vous choisi au moins un sujet qui concerne l histoire universelle? Avez -vous choisi deux sujets courts et deux sujets longs? Tous les sujets choisis concernent-ils des périodes différentes? (Dans le tableau, les périodes historiques sont séparées par une double ligne.) Avez -vous indiqué vos choix de sujets sans ambiguïté? Ne traitez que les quatre sujets choisis; laissez les autres sujets sans réponse. Vous pouvez faire un brouillon lors de la rédaction des essais. Oui írásbeli vizsga, II. összetevő 3 / május 4.

24 13. L exercice porte sur l histoire de la Rome antique. (court) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les causes fondamentales de la crise de la République romaine. Utilisez l atlas historique des lycées. Ennek a megműveletlen földnek nagy részét ugyanis a gazdagok szerezték meg, s abban bíztak, hogy az idő múlásával ezeket úgysem veszi el tőlük senki. Sőt a szegényeknek környékükben levő kisbirtokait is részben rábeszéléssel megvásárolták, részben erőszakkal elrabolták, s így eddigi birtokaik helyett immár hatalmas földeket műveltek meg. Ehhez azonban rabszolga földműveseket és pásztorokat vettek igénybe, nem pedig szabad napszámosokat, nehogy azokat a földmunkától katonai szolgálatra szólítsák. A rabszolgák birtoklása abból a szempontból is nagy hasznot jelentett, hogy ezeknek a katonáskodás alóli mentességük következtében sok gyermekük volt, s akadálytalanul szaporodhattak. Ebből eredően a hatalmasak egyre gazdagodtak, a rabszolganép betöltötte az egész országot, az italicusok száma viszont, különösen a férfiaké, egyre csökkent, mert szegénység, adózás és katonakötelezettség alatt szenvedtek. De ha mindennek ellenére maradt volna is munkára idejük, tétlenségre voltak kárhoztatva, hiszen a föld már a gazdagok kezében volt, s ezek a szabadok helyett rabszolgákat alkalmaztak a földmunkára. (Appianos) «En effet, les riches se sont emparés de la plupart de ces terres non cultivées, en espérant qu au bout d un certain temps, personne ne les leur reprendrait. En plus, ils ont persuadé les pauvres de leur vendre leurs lots dans les environs, ou ils les leur ont pris par la force et ainsi ils cultivaient des terres immenses au lieu de leurs anciennes propriétés. Cependant, pour cultiver ces terres, ils faisaient travailler des esclaves et des bergers et non des journaliers libres parce qu ils avaient peur que ces derniers ne soient contraints de faire leur service militaire au lieu de travailler sur les champs. La possession des esclaves était d autant plus rentable qu ils étaient dispensés d accomplir le service militaire et ainsi ils avaient beaucoup d enfants et ils pouvaient se reproduire sans obstacle. Par conséquent, les puissants s enrichissaient de plus en plus, le peuple des esclaves envahissait le pays, mais le nombre des Italiotes, surtout celui des hommes, diminuait de plus en plus parce qu ils souffraient de pauvreté, des impôts et de l obligation du service militaire. Mais, même s ils avaient eu le temps de travailler, ils auraient été condamnés à l oisivité parce que les terres étaient déjà passées aux mains des riches et parce que ceux-ci avaient engagé des esclaves à la place des hommes libres pour cultiver la terre.» (Appien) Miután pedig szorgalom és igazságosság következtében naggyá nőtt az állam, hatalmas királyságokat hódított meg fegyverrel, vad népeket és roppant tartományokat igázott le, [ ] saját szerencséjük fordult ellenük, és mindent összekuszált. Azoknak, aki előbb fáradságot, veszélyt, szükséget, nyomorgást könnyen tűrtek, most a nyugalom és a bőség, ezek a különben óhajtandó dolgok vesztükre lettek. Előbb a pénzvágy nőtt nagyra, majd az uralomvágy, a kettő volt minden bajnak a forrása. A kapzsiság kiirtotta a hűséget, a becsületességet, megtanította az embereket a dölyfösségre, a kegyetlenségre, az istenek megvetésére, és arra, hogy megvásárolhatónak tartsanak mindent. (Sallustius) «Mais, lorsque la république avait été fortifiée par son activité et sa justice, qu'elle avait vaincu à la guerre de grands rois, qu'elle avait soumis des peuplades barbares et des nations puissantes, [ ] le sort s est mis à les persécuter et à jeter partout le trouble. Ces mêmes írásbeli vizsga, II. összetevő 4 / május 4.

25 hommes qui avaient aisément supporté les fatigues, les dangers, les incertitudes, les difficultés, sentaient le poids et la fatigue du repos et de la richesse, ces biens désirables en d'autres circonstances. On voyait croître d'abord la passion de l'argent, puis celle de la domination ; et c était la cause de tout ce qui se faisait de mal. L'avidité a ruiné la bonne foi, la probité, toutes les vertus qu'on a désappris pour les remplacer par l'orgueil, la cruauté, l'impiété, la vénalité.» (Salluste) Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 4 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 4 Utilisation des documents 6 Identification des facteurs ayant une 8 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 2 Total 28 COEFFICIENT 0,25 Points pour l'épreuve 7 írásbeli vizsga, II. összetevő 5 / május 4.

26 14. L exercice porte sur la Réforme. (long) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les origines de la Réforme et les traits caractéristiques de la Réforme luthérienne. Utilisez l atlas historique des lycées. La Bible traduit en allemand par Martin Luther Vente des billets d indulgence sur une caricature d époque A pápa nem bocsáthat meg másként egyetlen vétket sem, csak azáltal, hogy azt Istentől megbocsátottnak jelenti ki és fogadja el. [ ] Arra kell tanítani a keresztényeket, hogy jobb dolgot tesz, aki a szegénynek ad, vagy a rászorulónak kölcsönöz, mint hogyha búcsút vásárol. [ ] Káromlást szól, aki azt állítja, hogy a pápai címerrel ellátva felállított kereszt felér Krisztus keresztjével. (Luther tételeiből) «Le pape ne peut remettre aucune peine autrement qu'en déclarant et en confirmant que Dieu l'a remise. [ ] Il faut enseigner aux chrétiens que celui qui donne aux pauvres ou prête aux nécessiteux fait mieux que s'il achetait des indulgences. [ ] Dire que la croix ornée des armes du Pape égale la croix du Christ, c'est un blasphème.» (Extraits des thèses de Luther) Nem a latin nyelv betűiből kell kérdezgetni, hogyan beszéljünk németül. (Luther) «Nous ne devons pas interroger les lettres de la langue latine pour savoir parler allemand.» (Luther) Erjedés, nyugtalanság, magánháborúk, háború, erőteljes gazdasági fellendülés, világméretű kapcsolatok és tervek nyomasztó tömegnyomor. [ ] Ebbe a nyugtalanságba hullott bele Luther plakátja, egy papírlap. [ ] Rebellió volt mindenütt. A fejedelmek és a rendek lázongtak a császár ellen, akit maguk választottak. Az egész ország lázadozott a "római zsarnokság" ellen, amint az egyház főhatalmát nevezték, a városok a világi és egyházi fejedelmek ellen, a városokban a patríciusok a plebejusok ellen, a parasztok felkelésre készen. (Richard Friedenthal, Lutherről és koráról írt művéből) írásbeli vizsga, II. összetevő 6 / május 4.

27 «Effervescence, angoisse, guerres privées, guerre, grand essor économique, projets et relations à l échelle mondiale, misère générale accablante. [ ] C est au milieu de cette angoisse qu est tombée une feuille de papier: l affiche de Luther. [ ] C était la rébellion partout. Les princes et les ordres étaient en révolte contre l empereur qui avait été élu par eux. Tout le pays s est révolté contre «la tyrannie romaine» comme on appelait la suprématie de l Église, les villes contre les princes laïcs et les dignités ecclésiastiques, dans les villes, les patriciens contre les plébéiens, les paysans étaient aussi prêts à se révolter.» (De l ouvrage de Richard Friedenthal écrit sur l époque de Luther) írásbeli vizsga, II. összetevő 7 / május 4.

28 .. Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 8 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 6 Utilisation des documents 10 Identification des facteurs ayant une 12 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 8 Total 48 COEFFICIENT 0,33 (DIVISER PAR 3) Points pour l'épreuve L exercice porte sur l époque de la révolution industrielle. (court) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les conséquences et les principales répercussions sociales de la première révolution industrielle en Angleterre. Utilisez l atlas historique des lycées. pays: Angleterre, France, Hollande, territoires allemands Évolution de la proportion de citadins (%) írásbeli vizsga, II. összetevő 8 / május 4.

29 année nombre (millions de personnes) pourcentage (%) des personnes travaillant dans l agriculture Nombre et proportion des personnes employées dans l agriculture par rapport à la population apte à travailler en Modification de la population en Angleterre (millions de personnes) írásbeli vizsga, II. összetevő 9 / május 4.

30 Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 4 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 4 Utilisation des documents 6 Identification des facteurs ayant une 8 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 2 Total 28 COEFFICIENT 0,25 Points pour l'épreuve L exercice porte sur le fascisme italien. (long) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les traits particuliers du fascisme italien. Dans votre réponse, présentez l idéologie fasciste, les causes de sa naissance, ses conséquences et les traits caractéristiques de la politique intérieure de l État fasciste. Utilisez l atlas historique des lycées. Azt állítom, hogy a forradalomnak jogai vannak. Hozzáteszem: mint mindenki tudja, azért vagyok itt, hogy megvédjem és a lehető legmesszebbmenőre fokozzam a feketeingesek forradalmát. [ ] Háromszázezer jól felfegyverzett ifjú élén, kik minden parancsomat szinte babonás hittel követik, mindazokat megbüntethettem volna, akik a fasizmust meggyalázták és bepiszkolni igyekeztek. [ ] Ebből a süket, szürke teremből seregemmel tábori tanyát csinálhattam volna, szétrombolhattam volna a parlamentet, és kizárólag fasiszta kormányt alakíthattam volna. Mindezt megtehettem volna, de nem akartam megtenni, legalább most, kezdetben nem. (Mussolini miniszterelnöki bemutatkozó beszédéből; 1922) «Je vous affirme que la révolution a ses propres droits. D ailleurs, comme tout le monde le sait, je suis ici pour défendre et renforcer au maximum la révolution des «Chemises noires». [ ] Avec trois cent mille jeunes gens armés, presque mystiquement prêts à suivre tous mes ordres, j aurais pu châtier tous ceux qui ont porté en diffamation et tenté de salir le fascisme. [ ] J aurais pu faire de cette salle sombre et grise un bivouac pour mes manipules, j aurais pu enchaîner le Parlement et constituer un gouvernement composé exclusivement de fascistes. J aurais pu faire tout cela, mais je ne voulais pas le faire, du moins pas à ce momentlà; au début, non.» (Du discours d investiture de Mussolini au Parlement;1922) A Vatikán 400 millió, a világ minden táján szétszórt embert képvisel, és egy intelligens politikának saját expanzionizmusához kellene kihasználnia ezt az erőt. Én jelenleg kívül állok minden valláson. [ ] Olaszországban [...] senki sem emelhet kezet erre a legfőbb lelki hatalomra. (Mussolini 1920-ban) írásbeli vizsga, II. összetevő 10 / május 4.

31 «Le Vatican représente quatre cent millions d hommes dispersés dans toutes les régions du monde, et une politique intelligente devrait profiter de cette force pour renforcer son propre expansionnisme. Moi, je suis extérieur à toute religion. [ ] En Italie, [ ] personne ne pourra lever la main sur ce pouvoir suprême de la vie spirituelle.» (Mussolini en 1920) Mindenekelőtt a fasizmus [ ] nem hisz az örök béke lehetőségében, de hasznosságában sem. [..] Csak a háború emeli a feszültség maximumára az összes emberi energiát, és látja el a nemesség bélyegével a népeket, amelyekben megvan a bátorság a háború vállalására. [ ] A fasizmus nemcsak a szocializmussal, de a demokratikus ideológia egész rendszerével felveszi a harcot. [ ] A fasizmus nem fogadja el, hogy egy többség egyszerűen csak azért irányíthasson egy emberi társadalmat, mert többségben van. [ ] A fasizmus szerint az állam abszolút, amihez képest az egyének vagy csoportok relatívak. (Mussolini, 1932-ben) «Avant tout, le fascisme [ ] ne croit pas à la possibilité, ni à l utilité de la paix perpétuelle. [ ] Seule la guerre porte au maximum de tensions toutes les énergies humaines et imprime un sceau de noblesse aux peuples qui ont le courage de l affronter. [ ] Le fascisme lutte non seulement contre le socialisme mais contre le système tout entier de l idéologie démocratique. [ ] Le fascisme ne peut accepter qu une majorité puisse diriger une société humaine juste parce qu elle constitue la majorité. [ ] Pour le fascisme, l État est un absolu en face duquel l individu et les groupes sont relatifs.» (Mussolini en 1932) Peinture idéalisée représentant la «Marche sur Rome» írásbeli vizsga, II. összetevő 11 / május 4.

32 írásbeli vizsga, II. összetevő 12 / május 4.

33 Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 8 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 6 Utilisation des documents 10 Identification des facteurs ayant une 12 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 8 Total 48 COEFFICIENT 0,33 (DIVISER PAR 3) Points pour l'épreuve L exercice porte sur l histoire de la Hongrie médiévale. (court) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les traits caractéristiques de la politique de Béla IV avant et après l invasion mongole. Dans votre réponse, mentionnez les facteurs qui ont influencé ses mesures. Utilisez l atlas historique des lycées. A király az ország főembereivel és nemeseivel tüstént Székesfehérvárra ment, és amikor itt - miként szokás - az esztergomi érsek megkoronázta, neki pedig első dolga volt száműzni egynéhány főurat azok közül, akik korábban ő ellene [ ] voltak. Némelyeket, kiket [ ] elfoghatott, börtönbe vetett. [...] Meg akarta törni a főurak elbizakodottságát is, ezért megparancsolta, hogy méltó büntetését vegye el az a főúr, aki a király jelenlétében le merészel ülni, kivévén a királyi hercegeket, érsekeket és püspököket. Azon helyt meg is égettette a főurak székeit, amennyit csak találhatott [...] Máson is panaszkodtak szívük nagy keserűségében a nemesek. A régibb királyok sokszor hadba szólították az ő eleiket a rutének, kunok, lengyelek ellen, eleikből vesztek karddal is, haltak éhen is, estek foglyul is, szenvedtek különféle kínt is, de a régi királyok a hadból megtérőknek, vagy a foglyok családjának illendő kártérítést adtak, falvakat, birtokokat, jószágokat örökös tulajdonjoggal adományoztak. Ez a király pedig - így panaszkodtak - nemcsak semmit nem ad a nemességnek, de még régen kapott jószágaikat is visszaszedegeti a maga hatalma birtokába. Hiszen akik azelőtt gazdagok, hatalmasok voltak, sereget tartottak, most maguk alig élhettek. (Rogerius, IV. Béláról) «Le roi s est rendu immédiatement à Székesfehérvár avec ses hommes distingués et ses nobles, et après que l'archevêque d'esztergom l'a couronné de la couronne royale, comme c'est la coutume, il a contraint quelques-uns de ses barons, qui avaient pris parti contre lui, [...] à s'exiler. Il a pu arrêter certains d entre eux [...] et les a jetés en prison. [...] Il voulait également briser la prétention des barons et ainsi il a ordonné que les barons, à l exception des ducs de la famille royale, des archevêques et des évêques, ayant eu l audace de s asseoir en sa présence soient justement punis. Il a fait aussitôt brûler toutes les chaises des barons qu il pouvait y trouver. [...] En plus, les nobles disaient avec amertume qu avant, quand le roi les avait envoyés, eux-mêmes ou leurs ancêtres, en campagne militaire contre les Ruthènes, les írásbeli vizsga, II. összetevő 13 / május 4.

34 Comans, ou les Polonais, leurs ancêtres avaient été passés au fil de l épée, ils étaient mort de faim et avaient souffert de différentes douleurs, mais les anciens rois avaient donné des villages, des domaines et des biens immobiliers comme propriétés perpétuelles aux revenants ou à la famille des prisonniers de guerre comme indemnités et comme juste récompense. Mais ce roi non seulement ne leur avait rien donné ils se plaignaient ainsi- mais il avait même repris les domaines déjà donnés en les remettant sous sa compétence juridique et en sa possession personnelle. Et ceux qui avaient été puissants et avaient auparavant possédé une armée, arrivaient à peine à vivre. «(Rogerius sur Béla IV) Magyarország nemesei, akiket királyi szervienseknek mondanak, egyetemlegesen elénk járulván alázatosan és hűségesen kérték tőlünk, hogy őket a Szent István királytól rendelt és nyert szabadságukban megőrizni méltóztassunk, hogy ők annál hűségesebben és odaadóbban szolgálhassanak minket és a koronát, minél értékesebb szabadságokkal ajándékoztuk meg őket. Megfontolván, hogy állhatatos kéréseik jogosak és törvényesek, báróinkkal tartott tanácskozásunk után és azok egyetértésével azokat elfogadandónak ítéltük, arra figyelve, amire e tekintetben a királyság kedvezőbb állapota érdekében ügyelni kell. (Az Aranybulla 1267-es megerősítéséből) «Tous les nobles de Hongrie que l'on dit francs-servants du roi se sont adressés à nous et nous ont demandé humblement et respectueusement de leur faire la grâce de les maintenir en leurs libertés établies et accordées par le roi Saint Étienne. Ils pourront ainsi pourvoir à notre service ainsi qu'à celui de la couronne avec autant de fidélité et d'enthousiasme que la mesure de la liberté que nous leur accorderons généreusement. En pesant le pour et le contre et en voyant que leurs demandes persévérantes sont légales et justes, après avoir consulté nos barons, qui ont donné leur accord, nous pensons que leurs demandes sont acceptables, tout en faisant attention à ce qu un meilleur état du royaume exige de nous dans une telle situation." (Extrait de la confirmation de la Bulle d or en 1267) írásbeli vizsga, II. összetevő 14 / május 4.

35 Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 4 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 4 Utilisation des documents 6 Identification des facteurs ayant une 8 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 2 Total 28 COEFFICIENT 0,25 Points pour l'épreuve L exercice porte sur l histoire de la Hongrie médiévale. (long) Comparez, à l aide des documents et de vos connaissances, les traits particuliers de la politique économique de Charles Robert et de Mathias Corvin. Dans votre réponse, mettez en avant les traits communs et les différences influençant la politique économique. Utilisez l atlas historique des lycées. Les revenus des rois Anjou Királyi jövedelem = Revenu du roi királyi birtokok (a föld 20%-a) = domaines royaux (20 % des terres) adók = impôts regálék = droits régaliens termény (részben pénz) = produits agricoles (en partie de l argent) pénz = argent kapuadó = taxe sur les portails rendkívüli hadiadó = contribution de guerre extraordinaire városok adója = impôts des villes pápai tized megadóztatása = imposition de la dîme papale bányaregálé = droit régalien sur les mines nemesérc monopólium = monopole de métaux précieux harmincadvám = trentième írásbeli vizsga, II. összetevő 15 / május 4.

36 Elrendeltük pedig, hogy a folyó évben forgalomban levő háromféle pénzünket [ ] az egész országunkban egy és ugyanazon formában, súlyban, finomságban és értékben verjék és minden eltérés nélkül kerüljenek forgalomba és beváltásra. (Károly Róbert rendeletéből; 1325) «Nous avons ordonné que la forme, le poids, la finesse et la valeur des trois monnaies frappées [...], en circulation pendant l année en cours, soient les mêmes et qu elles soient mises en circulation et échangées sans aucune différence partout dans le pays.» (De l ordonnance de Charles Robert; 1325) Mátyásnak trónra lépése után sem elég hatalma, sem ideje nem volt a viszonyok rendbetételére. Már ekkor megkezdődött azonban a tervezett reformok kidolgozása. [ ] Megtiltotta a külföldi só forgalomba hozatalát, elrendelte a vámszedés szabályozását, értékálló pénz verését és forgalomba hozatalát, az eladományozott királyi jövedelmek felülvizsgálatát. [ ] Minden jövedelmi forrást a kincstartó alá rendeltek, aki [ ] kezébe vette az adószedés irányítását. [ ] A kamara hasznát átkeresztelték a királyi kincstár adójára, és az új névvel a régi mentességek is érvényüket vesztették. [ ] A jó minőségű pénz jótékonyan hatott a kereskedelemre, így többet jövedelmeztek a külkereskedelmi vámok is, amelyeket harmincad helyett immár koronavám néven hajtottak be. (Pálosfalvi Tamás, történész) «Après son accession au trône, Mathias n avait ni suffisament de pouvoir, ni assez de temps pour remettre les affaires en ordre. Cependant on avait déjà commencé à mettre en place les réformes prévues. [...] Il a interdit de mettre en circulation le sel étranger, a ordonné de règlementer la perception des taxes dounières, de frapper une monnaie stable et de la mettre en circulation, de faire une révision des revenus royaux conférés. [...] Toutes les sources de revenu ont été mises sous le contrôle du trésorier [...] qui a pris la direction de la perception des impôts. [...] Le gain des Chambres royales provenant du change a été baptisé impôt du Trésor royal, et il a ainsi reçu un nouveau nom et de ce fait les anciennes exemptions sont également tombées en désuétude. [...] La monnaie, ayant une valeur stable, a exercé un effet bénéfique sur le commerce, et donc, les taxes de douanières frappant le commerce extérieur, qui ont été perçues sous le nom de taxe de la couronne au lieu de taxe du trentième, sont devenues plus rentables.» (Tamás Pálosfalvi, historien) Les recettes de Mathias írásbeli vizsga, II. összetevő 16 / május 4.

37 Városok és szászok adója = Impôts des villes et pour les Saxons Koronavám = Taxe de la couronne Pénzverés és bányakamarák = Frappe de la monnaie et chambres des mines Sómonopólium = Monopole sur le sel Zsidók és oláhok adója = Impôts pour les Juifs et des Vlachs Rendkívüli hadiadó = Contribution de guerre extraordinaire írásbeli vizsga, II. összetevő 17 / május 4.

38 Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 8 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 6 Utilisation des documents 10 Identification des facteurs ayant une 12 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 8 Total 48 COEFFICIENT 0,33 (DIVISER PAR 3) Points pour l'épreuve L exercice porte sur la guerre d indépendance de (court) Révélez, à l aide des documents et de vos connaissances, les causes, les circonstances historiques et les principales conséquences de la rédaction de la Déclaration d Indépendance. Utilisez l atlas historique des lycées. Magyarország a vele törvényesen egyesült Erdéllyel és a hozzá tartozó minden részekkel és tartományokkal egyetemben szabad, önálló és független európai státusnak [államnak] nyilváníttatik [ ] A Habsburg-Lotharingeni-ház [ ] Magyarország, a vele egyesült Erdély és a hozzá tartozó minden részek és tartományok feletti uralkodásától ezennel a nemzet nevében örökre kizáratik, kirekesztetik, a magyar koronához tartozó minden címek használatától megfosztatik, s az ország területéről s minden polgári jogok élvezetéből számkivettetik. [ ] Az ország jövendő kormányrendszerét [ ] a nemzetgyűlés fogja megállapítani, addig pedig [ ] közmegegyezésével kinevezett kormányzó elnök, Kossuth Lajos fogja a maga mellé veendő miniszterekkel [ ] kormányozni. ( Függetlenségi Nyilatkozat) «La Hongrie, ainsi que la Transylvanie qui lui est légitimement unie et les parties et provinces attachées se proclament un État européen libre, autonome et indépendant [...] La írásbeli vizsga, II. összetevő 18 / május 4.

39 Maison de Habsbourg-Lorraine est, au nom de la nation, définitivement dépouillée, en Hongrie ainsi qu en Transylvanie qui lui est légitimement unie et dans les parties et provinces attachées, du règne, de l usage de tous les titres appartenant à la couronne de Hongrie, et se voit expulsée du territoire du pays et exclue de la jouissance de tous les droits civils. [...] L assemblée nationale fixera [...] le futur système de gouvernement du pays. Tant qu il ne sera pas fixé [...] le pays sera gouverné par Lajos Kossuth, nommé président gouverneur, par un accord commun, [...] et avec les ministres choisis à son côté.» (Déclaration d Indépendance) [az angol külügyminiszter] [ ] rokonszenvileg nyilatkozott a magyar ügy iránt. s kárhoztatta az osztrák politika eljárását velünk szemben, de mégis megjegyezte, hogy Ausztria oly hatalom, melyet fel kellene találni, ha nem léteznék már, mint európai szükségességet, s Angolországnak természetes szövetségesét keleten; tanácsolta tehát, egyezkedjünk ki, mert az európai politika keretébe nem illenek be kis államok azon helyen, melyet Ausztria foglal el. (Pulszky Ferenc írásából) «[le ministre anglais des Affaires étrangères] [...] a sympathisé avec la cause hongroise en exprimant son opinion à ce sujet et a blâmé le procédé de la politique autrichienne envers nous. Pourtant, il a ajouté cette remarque: l Autriche est une puissance que si elle n existait déjà, on devrait inventer comme une nécessité européenne et un allié naturel de l Angleterre à l Est. Il nous a donc conseillé de faire un compromis puisque les petits États ne s ajustent pas dans le cadre européen sur les territoires où l Autriche se situe.» (De l écrit de Ferenc Pulszky) írásbeli vizsga, II. összetevő 19 / május 4.

40 ... Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 4 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 4 Utilisation des documents 6 Identification des facteurs ayant une 8 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 2 Total 28 COEFFICIENT 0,25 Points pour l'épreuve L exercice porte sur l époque dualiste. (long) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les traits caractéristiques de la politique sur les minorités nationales et les caractéristiques des aspirations des minorités nationales en Hongrie. Utilisez l atlas historique des lycées. Minthogy Magyarország összes honpolgárai az alkotmány alapelvei szerint is politikai tekintetben egy nemzetet képeznek, az oszthatatlan, egységes magyar nemzetet, melynek a hon minden polgára, bármely nemzetiséghez tartozzék is, egyenjogú tagja; minthogy továbbá ezen egyenjogúság egyedül az országban divatozó többféle nyelvek hivatalos használatára nézve, és csak annyiban eshetik külön szabályok alá, amennyiben ezt az ország egysége, a kormányzat és közigazgatás gyakorlati jelentősége és az igazság pontos kiszolgáltatása szükségessé teszik. (Az évi törvény) «Étant donné que, conformément aux termes de la constitution, tous les citoyens de la Hongrie constituent, du point de vue politique, une seule et même nation: la nation hongroise unie et indivisible, dont tous les citoyens du pays, de n'importe quelle nationalité, sont des membres égaux en droits; et étant donné que cette égalité de droit ne peut connaître d'autres exceptions qu'en ce qui concerne l'usage officiel des différentes pratiques linguistiques dans le pays, et cela seulement dans la mesure où l'unité du pays, l'importance du gouvernement et de l'administration, ainsi que le fonctionnement ponctuel des institutions juridiques le nécessitent.» (La loi de 1868) A nem magyar tanítási nyelvű elemi iskolákban, akár részesülnek állami segélyben, akár nem, a magyar nyelv a mindennapi tanfolyam valamennyi osztályában a vallásés közoktatásügyi miniszter által a hitfelekezeti iskolafenntartó meghallgatásával megállapított tanítási terv szerint és kijelölt óraszámban oly mértékben tanítandó, hogy a nem magyar anyanyelvű gyermek a negyedik évfolyam bevégeztével gondolatait magyarul élőszóval és írásban érthetően ki tudja fejezni. (Az Apponyi Albert kultuszminiszter által beterjesztett törvényből; 1907) «Dans les écoles communales, qu elles bénéficient des subventions d État ou non, où la langue de l enseignement n est pas le hongrois, l enseignement de la langue hongroise sera írásbeli vizsga, II. összetevő 20 / május 4.

41 obligatoire, dans la pratique de tous les jours, dans toutes les classes, à un nombre prédéterminé de cours. Il faudra suivre le programme fixé par le ministre des Cultes et de l Éducation après avoir consulté la communauté confessionnelle finançant l école. L enseignement de la langue hongroise doit avoir pour but d arriver à un niveau tel que l enfant n ayant pas la langue hongroise comme langue maternelle puisse exprimer ses idées en hongrois de manière compréhensible à l oral et à l écrit.» (La loi déposée par Albert Apponyi, ministre des Cultes et de l Instruction publique;1907) Nem egészen két évvel a balkáni háború után Magyarország sem maradhat tovább a nemzetiségi elnyomás sarában, amelyben ezidáig fetrengett. Akit a magyarok a múlt évig nem magyarosítottak el, azt már soha többé nem magyarosítják el, legfeljebb a végletekig elkeserítik. [ ] Az okosan gondolkodó magyar államférfinak látnia kell, hogy a határok mentén élő románokat, délszlávokat, szlovákokat csak akkor tarthatja meg a Magyarország iránti érzelmi kötődésükben, ha azoknak semmi miatt sem kell a határokon túlra, fajtestvéreikhez szaladniuk. (Milan Hodža, szlovák politikus; 1914) «Près de deux ans après la guerre balkanique, la Hongrie ne pourra plus rester dans la boue de l oppression des minorités ethniques dans laquelle elle se baignait jusqu à présent. Celui qui n a pas été magyarisé avant l année passée ne sera plus jamais magyarisé, au pire, il sera complètement rempli d amertume. [...] Un homme d État qui réfléchit raisonnablement doit voir qu il ne pourra garder les Roumains, les Slaves du Sud, les Slovaques, vivant le long des frontières, attachés dans leur coeur à la Hongrie, que s ils ne sont, en aucun cas, obligés de courir chez leurs frères de race vivant au-delà des frontières.» (Milan Hodža, homme politique slovaque; 1914) Par rapport à la population totale de Hongrie, la proportion des personnes sachant lire et écrire, celle des enfants en âge d être scolarisés et celle de ceux allant à l école selon le niveau d enseignement et selon la principale langue pratiquée en fonction de la langue parlée en Hongrie (1910) Össznépesség = Population totale Tankötelesek = Enfants en âge d être scolarisés Írni és olvasni tudók = Personnes sachant lire et écrire írásbeli vizsga, II. összetevő 21 / május 4.

42 Elemi népiskolások = Élèves de l école communale Iparos és kereskedő inasiskolások = Élèves faisant leurs études dans des écoles d apprentissage du commerce et de l artisanat Polgári felső és népiskolások = Élèves suivant des cours complémentaires de niveau supérieur et élèves de l école communale Gimnazisták és reáliskolások = Lycéens et élèves des lycées de sciences naturelles Érettségizettek = bacheliers Egyetemi és főiskolai diákok = Étudiants des universités et des écoles supérieures Magyar = Hongrois Német = Allemand Szlovák = Slovaque Román = Roumain Szerb = Serbe Más = Autre Összesen = Total írásbeli vizsga, II. összetevő 22 / május 4.

43 .. Critères Points Maximum Obtenus Compréhension des instructions 8 Repérage chronologique et spatial 4 Utilisation des termes techniques 6 Utilisation des documents 10 Identification des facteurs ayant une 12 influence sur le cours des événements Structure, précision de la langue 8 Total 48 COEFFICIENT 0,33 (DIVISER PAR 3) Points pour l'épreuve 16 írásbeli vizsga, II. összetevő 23 / május 4.

44 21. L exercice porte sur l histoire de la Hongrie entre les deux guerres mondiales. (court) Présentez, à l aide des documents et de vos connaissances, les conséquences économiques du traité de Trianon. Utilisez l atlas historique des lycées 32,7 % des territoires 41,6 % de la population 62,7 % de la population urbaine 82,2 % de la construction mécanique 22,3 % de l industrie du bois de la Hongrie de 1910 sont restés sur le territoire de la Hongrie après Trianon A Szövetséges és Társult Kormányok [ ] megkövetelik, és Magyarország kötelezi magát, hogy az alább megszabott módozatok szerint jóváteszi mindazokat a károkat, amelyeket a Szövetséges és Társult Hatalmak polgári lakosságában és javaiban szárazföldi, tengeri és légi támadása okozott az alatt az idő alatt, amíg a Szövetséges és Társult Hatalmak bármelyike háborút viselt Magyarországgal. [ ] Azoknak a károknak összegét, amelyeknek jóvátételére Magyarország köteles, szövetségközi bizottság állapítja meg, amelynek "Jóvátételi Bizottság" lesz a neve. (A trianoni békeszerződés) «Les Gouvernements alliés et associés exigent [...] et la Hongire en prend l engagement, que soient réparés, dans les conditions déterminées ci-après, les dommages causés pendant la période au cours de laquelle chacune des puissances alliées ou associées a été en guerre avec la Hongrie, à la population civile des puissances alliées et associées et à ses biens par ladite agression par terre, par mer et par les airs. [...] Le montant desdits dommages, pour lesquels réparation est due par la Hongrie, sera fixé par une Commission interalliée, qui prendra le titre de Commission des réparations.» (Traité de Trianon) írásbeli vizsga, II. összetevő 24 / május 4.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc.

Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Levélírás Kétnyelvű általános szótár használható. A rendelkezésre álló idő 40 perc. Olvassa el a háttér-információt, majd a megadott 10 szó felhasználásával írjon egy kb. 80 szavas levelet. Írjon egy e-mailt

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN Földrajz francia nyelven középszint 0821 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 14. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Földrajz francia nyelven középszint 1712 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide de correction

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 14. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 14. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati

Részletesebben

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!»

Festival de la Francophonie 2014. Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Festival de la Francophonie 2014 Concours «dis-moi dix mots à la folie!» Réalisez des productions littéraires avec vos classes autour de la poésie, du conte, du théâtre! Premier prix : un séjour pédagogique

Részletesebben

Oktatási Hivatal. FRANCIA NYELV I. kategória. A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló NYELVI TESZT.

Oktatási Hivatal. FRANCIA NYELV I. kategória. A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló NYELVI TESZT. Oktatási Hivatal A 2017/2018. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. kategória NYELVI TESZT Munkaidő (íráskészséggel együtt): 100 perc Elérhető pontszám: 30 pont

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 6. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 6. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 4. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 8. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 8. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI

A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI A FRANCIA NYELVI OSZTÁLYOZÓ VIZSGA KÖVETELMÉNYEI Évfolyam Témakörök, kommunikációs ismeretek Nyelvtani ismeretek 9. évf. Üdvözlésformák Bemutatkozó formulák Hogylét kifejezése Francia híres emberek Tanteremben

Részletesebben

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok

Francia C2 1 1 084. nyelvi programkövetelmény. A javaslattevő alapadatai. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Francia C2 1 1 084 nyelvi programkövetelmény A javaslattevő alapadatai Javaslatot benyújtó neve Katedra Nyelviskola Kft. A nyelvi képzésre vonatkozó adatok Nyelv megnevezése Nyelvi képzés szintje Nyelvi

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 5. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 5. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

Cher compatriote! Droit de vote Lors des élections parlementaires référendums 15 jours avant le jour du scrutin au plus tard L inscription

Cher compatriote! Droit de vote Lors des élections parlementaires référendums 15 jours avant le jour du scrutin au plus tard L inscription Cher compatriote! Nous vous informons que depuis les élections parlementaires de 2014, les personnes de nationalité hongroise établies hors de Hongrie ont également le droit de vote. Droit de vote Lors

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN 2005. október 25., 8:00 I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 4. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 4. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 9. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 9. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

Részletesebben

Jacques Roubaud: Versek

Jacques Roubaud: Versek Jacques Roubaud: Versek d'après Ted Berrigan Gens de l'avenir Quand vous lirez mes poèmes Souvenez-vous Ce n'est pas vous qui les avez écrits C'est moi Ted Berrigan nyomán Eljövendı emberek Ha olvassátok

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 4. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 4. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 9. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 9. 8:00 Időtartam: 225 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Történelem

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 10. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2017. május 10. 8:00 I. Időtartam: 100 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Induction: Circuit équivalent

Induction: Circuit équivalent aaade3iclvjdtxnbfl3tkkivkproy8anisgk2suafwzcc4+ywccbptkdprbhvzizwyvnf4mv+kp8b/ijsdz3ohcughq23d4595wz996drcly6+l4e6cbphq89gr5pff02eraen/j+b6tw6p0snvfbq6z1ooir/ti5a7qh43razkv+ia73+h8wuwbm9fvj3fr6hgznlb5nfepaztprx9ptarmuxo7wktztpprpihlhfedxacr+bvxb3q26zhoqczflzwkqskhukculj4jsiimbtiy5samolzymhbug7yfs4oraj3h+xs7i49w2lonfbxckqv+bsqqxkntg2cq82mh5ftxzvrv3npx5nou8j95rxkoozogd+lump+q414ctemd9jcjp0yq7k55l1amwpwhd7pycgiacxycvegsrhkz51a0vnrn2aas/yfmrnmvplelk19lbesztkuu+iu4z4ezc4ak+junbwgfqzzbvhkuxwrnrytv6tsjmd4t5v8ri5y4upp0ca+tp2/d/wb/e5deg+tj22g49ddymv7sk3odv/c0pf3ao5hczk90sd+610eubazbv6jdjte8on9w8o4n9xc2gq==

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01.

Francia Nyelvtan Világosan. Bemutatólecke 01. Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan Bemutatólecke 01. A devoir, falloir, pouvoir, savoir segédigék használata A felsorolt módbeli segédigék használata

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 6. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. május 6. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára

Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Helyi tanterv a Francia nyelv, mint 2. idegen nyelv tantárgyhoz a 9 12. évfolyam számára Készült a NAT 2012: 110/2012. (VI. 4.) Korm. rendelet Idegen nyelv műveltségterület, valamint az 51/2012. (XII.

Részletesebben

Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants,

Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants, Mesdames, Messieurs, chers parents, chers enfants, Nous avons le plaisir de vous informer qu un professeur de hongrois, Monsieur Attila FARKAS s est installé, récemment, à Colmar et qu il souhaite, vivement,

Részletesebben

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT

ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI TÉMAKÖRÖK FRANCIA NYELVBŐL KÖZÉPSZINT 1. La présentation les présentateurs c est / ce sont, (le) voici / (la) voila, il y a, il est la focalisation c est... qui / c est... que, ce qui...

Részletesebben

MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES

MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 10. MATEMATIKA Francia nyelven MATHEMATIQUES KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN I. Időtartam: 45 perc Durée: 45 minutes Pótlapok száma Nombre de feuilles

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 10. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE 2006. május 10. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉPREUVE ECRITE NIVEAU ÉLEVÉ I. Időtartam: 90 perc Durée: 90 minutes Pótlapok száma/

Részletesebben

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE

FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE A Károlyi Mihály Két Tanítási Nyelvű Közgazdasági Szakközépiskola FRANCIA NYELV HELYI TANTERVE Második idegen nyelv a 9-12. évfolyamok számára Közgazdaság ágazaton Készült: 2014. május 12. 1 1. TARTALOMJEGYZÉK

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. május 8. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. május 8. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 9. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 9. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Történelem

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. november 3. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. november 3. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLÁS

Részletesebben

Probl me J1 - Le trident

Probl me J1 - Le trident Probl me J1 - Le trident Directives pour l'évaluation : Il y a cinq cas d essai, qui valent 3 points chacun. entrée 1 Entrez la hauteur des pointes: 2 Entrez l espacement entre les pointes: 3 Entrez la

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. március 1. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. március 1. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

A 2008-2009. tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. első (iskolai) fordulójának. javítási-értékelési útmutatója

A 2008-2009. tanévi. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny. első (iskolai) fordulójának. javítási-értékelési útmutatója A 2008-2009. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első (iskolai) fordulójának javítási-értékelési útmutatója Francia nyelv I. kategóriában 1 Megoldási kulcs és útmutató I. kategória I. Nyelvhelyesség

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 18. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GÉOGRAPHIE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU MOYEN I. Időtartam: 20 perc Durée: 20 minutes Pótlapok száma Nombre de feuilles

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 5. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 5. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 7. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 7. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 7. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 7. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2007. október 25. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 9. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE 2007. május 9. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉPREUVE ÉCRITE DE BACCALAURÉAT NIVEAU ÉLEVÉ I. Időtartam: 90 perc Durée: 90 minutes

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE. A hanganyag írott változata: Nemzeti Közszolgálati Egyetem Nyelvvizsgaközpont a két hallgatási feladatra elérhető maximális pontszám: 15 pont ARMA VIZSGARENDSZER FRANCIA NYELV ALAPFOK MINTAFELADAT GÉPI HANG ÉRTÉSE II. FELADAT Elérhető

Részletesebben

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály

Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály Vizsgaszabályzat Francia nyelv 7-12.osztály Osztályozó vizsga: Minden évfolyamon a tantárgyi helyi tanterv által előírt követelmények alapján A vizsga tartalma: Írásbeli vizsga: 45 perc nyelvhelyesség

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 18. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. október 18. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt)

Szia! / Jó napot! (attól függően, hogy magázod vagy tegezed az adott személyt) - Bases Vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Demander de l'aide Parlez-vous anglais? Demander si une personne parle anglais Tudna segíteni? Beszélsz angolul? Parlez-vous _[langue]_? Demander si une personne

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 22. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 22. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati

Részletesebben

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET

SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET SZITUÁCIÓK ÉS SZÓKINCS AKTIVÁTOR FEJEZET Feladat: Helyezd magad kényelembe és lazulj el! Hallgasd meg a párbeszédek fordítását! A felvétel közben ne memorizálj, ne írj le semmit, csak FIGYELJ! Ha több

Részletesebben

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15

Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Olvasáskészség 1 Olvassa el figyelmesen az alábbi szöveget, majd annak alapján válaszoljon magyarul a kérdésekre! Maximális pontszám: 15 Cinq conseils avant de manger des huîtres La date de conditionnement.

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 6. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. május 6. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2008. május 20. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. május 20. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató

10. évfolyam FRANCIA nyelv. Javítási-értékelési útmutató CÉLNYELVI MÉRÉS 2016. június 1. 10. évfolyam FRANCIA nyelv Javítási-értékelési útmutató Általános tudnivalók a javításról Az egyértelműen javított (pl. áthúzott vagy kisatírozott) válaszokat a javításnál

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES 2006. október 25. 8:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE DE NIVEAU MOYEN I. Időtartam: 45 perc Durée:

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 15. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE 2007. május 15. 14:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE DE NIVEAU MOYEN I. Időtartam: 20 perc Durée : 20

Részletesebben

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből

T 29 A. Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből OKTATÁSI MINISZTÉRIUM T 29 A GIMNÁZIUM 2003. május Írásbeli érettségi tétel a speciális tanterv szerint végzett vizsgázók számára francia nyelvből A következő feladatok megoldási sorrendjét szabadon megválaszthatja;

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1412 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. május 20. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. október 18. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. október 18. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 4. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 4. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia nyelv középszint

Részletesebben

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III

ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III C U M L I N G U I S E T LYON III L I T T E R I S ASSOCIATION DES ETUDIANTS EN LANGUES, LETTRES ET CIVILISATIONS DE LYON III V I N C E N T Saison IV - Acte III I. Les premiers poètes, écrivains - Balint

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2007. május 9. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE 2007. május 9. 8:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉPREUVE ÉCRITE DE BACCALAURÉAT NIVEAU MOYEN Az írásbeli vizsga időtartama:

Részletesebben

LEONARDO DA VINCI NEMZETI IRODA MAGYARORSZÁG. MOBILITÁSI PROJEKTEK ZÁRÓBESZÁMOLÓ 2005-ös és 2006-os pályázati forduló

LEONARDO DA VINCI NEMZETI IRODA MAGYARORSZÁG. MOBILITÁSI PROJEKTEK ZÁRÓBESZÁMOLÓ 2005-ös és 2006-os pályázati forduló Támogatási Szerzıdés 4.b.1. Melléklet LEONARDO DA VINCI NEMZETI IRODA MAGYARORSZÁG MOBILITÁSI PROJEKTEK ZÁRÓBESZÁMOLÓ 2005-ös és 2006-os pályázati forduló Támogatási szerzıdés száma: HU/06/PL-204 Projektgazda:

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 13. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 13. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM

Részletesebben

Le français, c est facile! Szókincsvadász

Le français, c est facile! Szókincsvadász Le français, c est facile! Szókincsvadász 2. lecke Többjelentésű főnevek 2. Második leckénkben is olyan főneveket veszünk sorra, amelyek több jelentéssel rendelkeznek. le goût - ízlés, íz, ízlelés Les

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. október 20. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. október 20. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

Részletesebben

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 0802 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 18. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS MINISZTÉRIUM I. Olvasott szöveg értése

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI ALAPISMERETEK (ELMÉLETI GAZDASÁGTAN) FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI ALAPISMERETEK (ELMÉLETI GAZDASÁGTAN) FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 25. KÖZGAZDASÁGI ALAPISMERETEK (ELMÉLETI GAZDASÁGTAN) FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 25. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma

Részletesebben

Evaluation du site bitrix24.hu

Evaluation du site bitrix24.hu Evaluation du site bitrix24.hu Généré le 20 Juillet 2015 12:03 Le score est de 53/100 Optimisation du contenu Titre BITRIX24 - A 21. századi vállalatok digitális idegrendszere Longueur : 59 Parfait, votre

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières)

TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières) TARTALOMJEGYZÉK (Table des matières) INTRODUCTION...6 L HARMONIE VOCALIQUE...7 A MAGYAR ÁBÉCÉ - L ALPHABET HONGROIS...8 QUELQUES REGLES PHONETIQUES...8 1. KI VAGY? (Qui est-tu?), MILYEN NYELVEN BESZÉLSZ?

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2012. május 8. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2012. május 8. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Matematika

Részletesebben

BIOLÓGIA FRANCIA NYELVEN

BIOLÓGIA FRANCIA NYELVEN Biológia francia nyelven középszint 1612 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 11. BIOLÓGIA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Guide

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 21. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE NIVEAU MOYEN Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Durée de l'épreuve: 180 minutes Pótlapok

Részletesebben

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT Oktatási Hivatal A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny első forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT 1. Voici un texte sur une femme qui n a jamais

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 10. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 10. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Személyes névmások, alanyeset Ebben a leckében a a

Részletesebben

VENDÉGLÁTÓ- IDEGENFORGALMI ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

VENDÉGLÁTÓ- IDEGENFORGALMI ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... É RETTSÉGI VIZSGA 2008. október 20. VENDÉGLÁTÓ- IDEGENFORGALMI ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2008. október 20. 14:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. október 25. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN GEOGRAPHIE 2006. október 25. 14:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA NIVEAU MOYEN EPREUVE ECRITE I. Időtartam: 20 perc Durée: 20

Részletesebben

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN

KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN Közgazdasági-marketing alapismeretek francia nyelven középszint 0801 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. május 22. KÖZGAZDASÁGI- MARKETING ALAPISMERETEK FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI ÉRETTSÉGI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 9. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN MATHEMATIQUES 2006. május 9. 8:00 EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE AU NIVEAU ELEVE Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc La durée

Részletesebben

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN

MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2013. október 15. MATEMATIKA FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2013. október 15. 8:00 I. Időtartam: 45 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Francia Nyelvtan Világosan. 32. lecke

Francia Nyelvtan Világosan. 32. lecke Le français, c est facile! Claire La Grammaire vous explique tout! Francia Nyelvtan Világosan 32. lecke www.nyelvikorrep.hu Francia Nyelvtan Világosan Gyakori prepozíciók 2. Ebben a leckében a leggyakrabban

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 21. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 21. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Oktatási Hivatal. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév. Francia nyelv II. kategória 1. forduló. Javítási-értékelési útmutató

Oktatási Hivatal. Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév. Francia nyelv II. kategória 1. forduló. Javítási-értékelési útmutató Oktatási Hivatal Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny 2012/2013. tanév Francia nyelv II. kategória 1. forduló Javítási-értékelési útmutató I. Nyelvhelyesség és olvasott szöveg értése Jelölje a versenyző

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 22. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 22. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv emelt szint 0513 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2005. május 30. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÉRETTSÉGI VIZSGA Az írásbeli vizsga időtartama: 240 perc JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ OKTATÁSI MINISZTÉRIUM Francia

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. november 6. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2006. november 6. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 19. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2016. május 19. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA. 2016. május 19. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. május 19. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2006. május 10. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN HISTOIRE 2006. május 10. 8:00 KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA EPREUVE ECRITE NIVEAU MOYEN Az írásbeli vizsga időtartama: 180

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN Név:... osztály:... ÉRETTSÉGI VIZSGA 2017. május 19. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2017. május 19. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 22. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc

Azonosító jel: FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 22. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 70 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2015. október 22. FRANCIA NYELV EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2015. október 22. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 70 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA május 23. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2018. május 23. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA

Részletesebben

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN

TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2009. október 21. TÖRTÉNELEM FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2009. október 21. 8:00 Az írásbeli vizsga időtartama: 180 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS

Részletesebben

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

ÉRETTSÉGI VIZSGA október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA október 27. 8:00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc ÉRETTSÉGI VIZSGA 2016. október 27. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2016. október 27. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK

Részletesebben

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard

SZABÓ JÓZSEF Espace Gard SZABÓ JÓZSEF Espace Gard Bulevard des Arènes 3000 NIMES 1991 április 11- május 11. Nem az a célunk hogy hierarchiát állítsunk fel az értékek között, hanem az, hogy széles közönség számára lehetővé tegyük,

Részletesebben

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2011. május 4. TÖRTÉNELEM EMELT SZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2011. május 4. 8:00 I. Időtartam: 90 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati NEMZETI ERŐFORRÁS MINISZTÉRIUM Történelem emelt szint

Részletesebben

Azonosító jel: FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 5., 14 :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc

Azonosító jel: FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA november 5., 14 :00. I. Olvasott szöveg értése. Időtartam: 60 perc É RETTSÉGI VIZSGA 2005. november 5. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2005. november 5., 14 :00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI MINISZTÉRIUM

Részletesebben

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN

FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN ÉRETTSÉGI VIZSGA 2014. május 15. FÖLDRAJZ FRANCIA NYELVEN KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2014. május 15. 14:00 I. Időtartam: 20 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Földrajz

Részletesebben

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató

A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA. Javítási-értékelési útmutató Oktatási Hivatal A 2014/2015. tanévi Országos Középiskolai Tanulmányi Verseny második forduló FRANCIA NYELV I. KATEGÓRIA Javítási-értékelési útmutató NYELVI TESZT 1. Mettez les verbes entre parenthèses

Részletesebben

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA

KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA ÉRETTSÉGI VIZSGA 2010. május 19. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA 2010. május 19. 8:00 I. Olvasott szöveg értése Időtartam: 60 perc Pótlapok száma Tisztázati Piszkozati OKTATÁSI ÉS KULTURÁLIS

Részletesebben

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ

FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ Francia nyelv középszint 1811 ÉRETTSÉGI VIZSGA 2018. május 23. FRANCIA NYELV KÖZÉPSZINTŰ ÍRÁSBELI VIZSGA JAVÍTÁSI-ÉRTÉKELÉSI ÚTMUTATÓ EMBERI ERŐFORRÁSOK MINISZTÉRIUMA Általános útmutató A javító tanár

Részletesebben