Üzemeltetési utasítás

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Üzemeltetési utasítás"

Átírás

1 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások Kiadás: / HU Üzemeltetési utasítás

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Tartalomjegyzék 1 Alkalmazható elemek MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna) II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna) Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések További vonatkozó dokumentáció Rendeltetésszerű használat Használaton kívül helyezés, megsemmisítés Biztonsági tudnivalók A készülék felépítése MOVI-SWITCH -1E Terepibusz-interfészek Mechanikai szerelés MOVI-SWITCH -1E Terepibusz-interfészek Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése Szerelés terepibusz-interfésszel együtt Üzembe helyezés Üzembe helyezési tudnivalók A MOVI-SWITCH -1E üzembe helyezése Üzembe helyezés PROFIBUS esetén Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról Diagnosztika MOVI-SWITCH -1E Terepibusz-interfész Ellenőrzés és karbantartás Fontos tudnivalók Ellenőrzési és karbantartási időközök A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Műszaki adatok A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai A fék megengedett kapcsolási munkája Maximális megengedett keresztirányú erők Engedélyezett golyóscsapágy-típusok Megfelelőségi nyilatkozatok Szószedet Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 3

4 1 Alkalmazható elemek MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna) 1 Alkalmazható elemek Ez az üzemeltetési utasítás az alábbi MOVI-SWITCH hajtásokra érvényes: 1.1 MOVI-SWITCH II3D kategória (22-es zóna) 57139AXX /min Motortípus DT71D4/ /MSW 4) 1) fék nélkül 2) fékkel P N n N M N I N 400 V 3) BGW fékvezérlővel 4) opcióként rászerelt terepibusz-interfésszel M cos φ I A /I A /M N J mot Z 0 N M H /M 1) 2) 3) M Bmax N [kw] [1/min] [Nm] [A] [10-4 kgm 2 ] [1/h] [Nm] 0, ,56 1,15 0,76 3,0 DT80K4/ /MSW 4) 0, ,86 1,75 0,72 3,4 DT80N4/ /MSW 4) 0, ,19 2,1 0,73 3,8 DT90S4/ /MSW 4) 1, ,50 2,8 0,77 4,3 DT90L4/ /MSW 4) 1, ,2 3,55 0,78 5,3 DV100M4/ /MSW 4) 2, ,9 4,7 0,83 5,9 DV100L4/ /MSW 4) ,5 6,3 0,83 5,6 1,8 1,7 2,1 1,8 2,2 2,0 2,0 1,9 2,6 2,3 2,7 2,3 2,7 2,2 4,6 5, ,6 7, ,7 9, Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

5 Alkalmazható elemek II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna) II3D kategóriájú terepibusz-interfészek (22-es zóna) 1) P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S MFZ21 MFZ11 MFP21 MFI AXX Változatok Terepibusz-interfész + modultartó MFP21D/Z21D/II3D Cikkszám A csatlakozás módja Érzékelők / beavatkozószervek kapcsok Digitális bemenetek 4 Digitális kimenetek 2 Változatok Terepibusz-interfész + modultartó MFI21A/Z11A/II3D Cikkszám X A csatlakozás módja Érzékelők / beavatkozószervek kapcsok Digitális bemenetek 4 Digitális kimenetek 2 1) II3D kategóriájú (22-es zóna) MOVI-SWITCH készülékkel együtt Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 5

6 2 Fontos tudnivalók Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések 2 Fontos tudnivalók 2.1 Biztonsági tudnivalók és figyelmeztetések Feltétlenül vegye figyelembe az ebben a leírásban található biztonsági tudnivalókat és figyelmeztetéseket! Áramütés veszélye. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Sérülésveszély. Lehetséges következmények: halál vagy súlyos testi sérülések. Veszélyhelyzet. Lehetséges következmények: könnyebb vagy kisebb sérülések. Anyagi kárral járó helyzet. Lehetséges következmények: a készülék és a környezet károsodása. Felhasználási tanácsok és hasznos információk. Fontos robbanásvédelmi tudnivalók. Az üzemeltetési utasítás betartása a zavarmentes üzemeltetés és az esetleges garanciaigények érvényesítésének feltétele. Ezért a hajtás használatának megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési utasítást! Az üzemeltetési utasítás fontos szervizinformációkat tartalmaz, ezért tartsa a hajtás közelében. 2.2 További vonatkozó dokumentáció "PROFIBUS interfészek, terepi elosztók" c. kézikönyv "InterBus interfészek, terepi elosztók" c. kézikönyv 6 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

7 Fontos tudnivalók Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat A robbanóképes elegyek és a villamos gépek forró, feszültség alatt álló vagy mozgó alkatrészei együttesen súlyos, akár halálos sérülést okozhatnak. Szerelést, csatlakoztatást, üzembe helyezést, valamint karbantartási és javítási munkákat csak képzett szakemberek végezhetnek, figyelembe véve az alábbiakat: jelen útmutató az adattáblán feltüntetett műszaki adatok a motoron, a hajtóműves motoron elhelyezett figyelmeztető és utasító táblák feliratai a hajtáshoz tartozó minden más tervezési dokumentáció, üzembe helyezési útmutató és kapcsolási rajz a berendezésre vonatkozó rendelkezések és követelmények a hatályos országos és helyi (robbanásvédelemi, biztonsági, balesetvédelmi) előírások Alapul szolgáló szabványok A MOVI-SWITCH hajtások és a jelen üzemeltetési utasításban leírt opciók ipari berendezésekhez valók. Megfelelnek az alábbi hatályos szabványoknak és előírásoknak: a kisfeszültségről szóló 73/23/EGK irányelv EN : Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok. Tokozással védett villamos gyártmányok. EN 50014: Robbanásbiztos villamos gyártmányok. Általános előírások és ezáltal megfelelnek a 94/9/EK irányelvnek. Alkalmazási környezet II. készülékcsoport 3D kategória a 22-es zónában történő alkalmazáshoz, elektromosan nem vezetőképes porok esetében (az EN szerint) maximális felületi hőmérséklet 120 C; az ettől eltérő felületi hőmérsékletek a típustáblán jelölve vannak maximális környezeti hőmérséklet C; az ettől eltérő környezeti hőmérsékletek a típustáblán jelölve vannak telepítési magasság max m Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 7

8 2 Fontos tudnivalók Használaton kívül helyezés, megsemmisítés A ház védettségi fokozata A robbanásbiztos készülékekkel szemben támasztott követelmények betartásának feltétele, hogy a teljes üzemidőn át fenntartsák az adott IP védettségi fokozatot. Ezért már a készülékek csatlakoztatásakor különös gondosságra van szükség. A védettségi fokozat betartásának feltételei: A védettségi fokozat csak a ház ép tömítéseinek helyes illeszkedése esetén biztosított. A diagnosztikai LED-ek feletti védőfóliának épnek kell lennie. Hacsak nem kifejezetten ilyen környezetben történő üzemeltetésre készült, tilos: A motorokat káros sugárzásnak kitenni. Adott esetben lépjen kapcsolatba az SEW- EURODRIVE céggel. A robbanásbiztos motorok rendeltetésszerű használat esetén nem tudják begyújtani a robbanékony elegyeket, de tilos kitenni őket olyan gázok, gőzök és porok hatásának, amelyek az üzembiztonságot veszélyeztethetik, pl. a következők által: korrózió a védőbevonat károsítása a tömítőanyagok károsítása stb. a nem telepített kialakítás olyan környezetben, ahol az EN szabvány követelményeit meghaladó mechanikai rezgések és lökésszerű igénybevételek fordulnak elő. a használat olyan helyen, ahol a MOVI-SWITCH biztonsági funkciókat lát el. 2.4 Használaton kívül helyezés, megsemmisítés E termék összetevői: vas alumínium réz műanyag elektronikai alkatrészek Az összetevők ártalmatlanítását az érvényes előírásoknak megfelelően kell végezni! 8 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

9 Biztonsági tudnivalók Használaton kívül helyezés, megsemmisítés 3 3 Biztonsági tudnivalók Sérült terméket soha ne telepítsen és ne helyezzen üzembe. Kérjük, haladéktalanul jelezze a sérüléseket a szállítmányozó vállalatnak. Telepítési, üzembe helyezési és szervizmunkákat csak megfelelő balesetvédelmi képzettséggel rendelkező villamossági szakember végezhet a MOVI-SWITCH készüléken és a jelen üzemeltetési utasításban leírt opciókon, a hatályos előírások (pl. EN 60204, BGV A3, DIN-VDE 0100/0113/0160) betartása mellett. Az óvintézkedéseknek és a védőberendezéseknek meg kell felelniük a hatályos előírásoknak (pl. EN vagy EN ). Szükséges óvintézkedés: a MOVI-SWITCH földelése A csatlakozódoboz fedelének eltávolítása előtt a hajtást le kell választani a hálózatról. Üzem közben a csatlakozódoboznak zárva kell lennie, azaz a csatlakozódoboz fedelének felcsavarozott állapotban kell lennie. A mechanikai akadályok vagy a készüléken belüli biztonsági funkciók a motor leállásához vezethetnek. A zavar okának elhárítása vagy a visszaállítás (reset) következtében a motor önműködően ismét elindulhat. Ha ez a hajtott gépnél biztonsági okokból nem megengedett, akkor zavar esetén a MOVI-SWITCH készüléket mindig le kell választani a hálózatról. Vigyázat, égésveszély: A MOVI-SWITCH felületi hőmérséklete üzem közben 60 C-nál magasabb is lehet! A telepítést minden körülmények között feszültségmentes állapotban kell végezni! A feszültséget csak a huzalozás ellenőrzése után, az üzembe helyezéskor szabad rákapcsolni! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 9

10 4 A készülék felépítése MOVI-SWITCH -1E 4 A készülék felépítése 4.1 MOVI-SWITCH -1E 1 2 ws rt R bl RUN AXX 1 2 M25 1,5 kábeltömszelence 2 M16 1,5 kábeltömszelence 3 BGW fékvezérlő (csak fékes motoroknál) 4 hálózati csatlakozó (L1, L2, L3) 5 védőburkolat a hálózati csatlakozásokhoz 6 MOVI-SWITCH modul 7 PE csatlakozás csavarja 8 M16 1,5 kábeltömszelence 9 2 M25 1,5 kábeltömszelence 10 csatlakozódoboz-fedél 10 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

11 A készülék felépítése MOVI-SWITCH -1E Típustábla, a MOVI-SWITCH -1E típusjele (példa) Bruchsal Germany Typ R47 / II2GD DT80N4 /BMG /TF /MSW / MFP /II3D EN Nr i :1 kw 0.75 / S1 cos 0.73 Nm 295 1/min 1380 / 24 IM M3 V 230 / 400 A 2.1 Hz 50 Ta C kg 5 IP 54 Kl. B Bremse V 230 Nm 10 Gleichrichter BGW II 3D EEx T140C Baujahr 2004 Schmierstoff CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany R 47 II2GD DT 80N4 /BMG/TF/MSW/MFP/II3D 57143AXX 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) terepibusz-interfész MOVI-SWITCH hőérzékelő (standard) fék motoropció motorméret és pólusszám a motor típussorozata a 94/9/EK irányelv szerint robbanásbiztos kivitelű hajtómű a hajtómű mérete a hajtómű típussorozata Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 11

12 4 A készülék felépítése Terepibusz-interfészek 4.2 Terepibusz-interfészek MF.21 terepibuszinterfész AXX 1 diagnosztikai LED-ek 2 diagnosztikai interfész (a csavar alatt) 3 védőfólia A diagnosztikai interfész (2) csavarját robbanásveszélyes környezetben kinyitni tilos. 12 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

13 A készülék felépítése Terepibusz-interfészek 4 A modul hátoldala (minden MF.. változatnál) CDE 1 csatlakozó a csatlakozómodulhoz 2 DIP kapcsolók (változattól függő) 3 tömítés MFZ csatlakozómodul felépítése AXX 1 sorkapocsléc (X20) 2 2 potenciálmentes kapocstömb a 24 V-os átmenő huzalozáshoz és a független kiértékelő egység huzalozásához; további információ az "Elektromos szerelés" c. fejezetben található Figyelem! Ne használja árnyékolásra! 3 M20 tömszelence 4 M12 tömszelence 5 földelőkapocs Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 13

14 4 A készülék felépítése Terepibusz-interfészek Típustábla, terepibusz-interfészek típusjelölése (példa) II3D EEx IP65 T120 C Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D Sach-NR.: Made in Germany TYP: 57296AXX MFP 21 D / Z21 D / II3D II. készülékcsoport 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) változat csatlakozómodul: Z21 = PROFIBUS számára Z11 = InterBus változat 21 = 4 I / 2 O (csatlakoztatás kapcsokkal) MFP21D = PROFIBUS MFI21A = InterBus 14 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

15 Mechanikai szerelés MOVI-SWITCH -1E 5 5 Mechanikai szerelés 5.1 MOVI-SWITCH -1E Szerelési előírások Mielőtt A MOVI-SWITCH csak akkor szerelhető fel, ha hozzákezdene a hajtás adattáblájának adatai megegyeznek a hálózati feszültséggel a hajtás sértetlen (szállítás vagy tárolás közben nem sérült meg) meggyőződtek arról, hogy nincsenek káros olajok, savak, gázok, gőzök, sugárzások stb. Szerelési tűrések Tengelyvég Az átmérő tűrése a DIN 748 szerint ISO k6 á Â 50 mm esetén ISO m6 á > 50 mm esetén (Központosító furat a DIN 332 szerint, DR alak) Perem A központosító perem tűrése a DIN szerint ISO j6 á Â 230 mm esetén ISO h6 á > 230 mm esetén A MOVI-SWITCH telepítése A MOVI-SWITCH készüléket csak a megadott beépítési helyzetben, sík, rázkódásmentes és csavarodásmentes alapra szabad telepíteni/felszerelni. A tengelyvégeket gondosan tisztítsa meg a korrózióvédő szertől (a kereskedelemben kapható oldószerrel). Ne engedje, hogy oldószer jusson a csapágyakra és a tömítőgyűrűkre, mert ez anyagkárosodást eredményezhet! Gondosan igazítsa be a MOVI-SWITCH készüléket és a hajtott gépet, hogy ne terhelje túl a motortengelyeket (vegye figyelembe a megengedett keresztirányú és axiális erőket)! Ne érje a tengelyvégeket lökés és ütés. A függőleges beépítési helyzetű készülékeket burkolattal kell védeni a szilárd részecskék és a folyadékok behatolása ellen! Ügyeljen a hűtőlevegő akadálytalan hozzávezetésére, a készülék ne a más berendezésekből kiáramló meleg levegőt szívja be ismét. A tengelyre utólag felhúzandó alkatrészeket fél retesszel kell kiegyensúlyozni. (A kihajtótengelyek fél retesszel vannak kiegyensúlyozva.) Ékszíjtárcsák használata esetén: Csak olyan ékszíjakat használjon, amelyek nem töltődnek fel elektrosztatikusan. A maximális megengedett keresztirányú erőt túllépni tilos, a hajtómű nélküli motorokra vonatkozóan lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetben. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 15

16 5 Mechanikai szerelés MOVI-SWITCH -1E Telepítés nedves helyiségben vagy a szabadban A tápkábelekhez illeszkedő kábeltömszelencéket használjon (adott esetben használjon szűkítő idomot). A kábeltömszelencék és a vakdugók meneteit kenje be tömítőmasszával és húzza meg szorosan majd ismét kenje át őket. A csatlakozódoboz-fedél tömítőfelületeit visszaszerelés előtt gondosan tisztítsa meg. Adott esetben javítsa ki a korrózióvédő festést. Ellenőrizze a típustábla szerinti védettség megbízhatóságát. A csatlakozódoboz fedelének megengedett meghúzási nyomatéka A csatlakozódoboz-fedél rögzítőcsavarjait 3,0 Nm nyomatékkal, átlósan húzza meg AXX 16 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

17 Mechanikai szerelés Terepibusz-interfészek Terepibusz-interfészek A kábeltömszelencék szerelésekor vegye figyelembe az "Elektromos szerelés" c. fejezet utasításait. A terepibusz-interfész rögzítőcsavarjait 2,5 Nm nyomatékkal, átlósan húzza meg AXX A MOVI-SWITCH csatlakozódobozra felszerelve A MOVI-SWITCH csatlakozódobozra történő felszerelést és telepítést csak az SEW-EURODRIVE alkalmazottja végezheti! Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 17

18 5 Mechanikai szerelés Terepibusz-interfészek Motorhoz közeli szerelés Az alábbi ábra az MF.. terepibusz-interfész motorhoz közeli (terepi) szerelését mutatja be: A terepibusz-interfészeket csak sík, rázkódásmentes és csavarodásmentes alapra szabad felszerelni. Az MFZ.1 csatlakozómodul rögzítésére M4-es csavarokat és ahhoz való alátéteket használjon. A csavarokat nyomatékkulccsal húzza meg (megengedett meghúzási nyomaték 2,8 3,1 Nm). 51 mm 102 mm 82,5 mm M4 MFZ... M4 MF AXX 18 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

19 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6 6 Elektromos szerelés 6.1 A MOVI-SWITCH -1E telepítése Szerelési előírások Csatlakoztatáskor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a német üzembiztonsági rendeletet (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) vagy más, nemzeti hatályú előírásokat is: EN ("Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás") DIN VDE ("Villamos berendezések üzemeltetése") 1) DIN VDE 0100 ("Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig") 1) valamint a berendezés-specifikus rendelkezések A robbanásvédelem nagymértékben függ az IP védettségi fokozat betartásától. Ezért kérjük, minden munka során ügyeljen az összes tömítés kifogástalan állapotára és helyes illeszkedésére. 1) vagy más nemzeti eloírások A MOVI-SWITCH méretezési feszültségének és frekvenciájának meg kell egyeznie a betápláló hálózat adataival. Vezeték-keresztmetszet: a méretezési teljesítmény esetén fellépő I hál bemeneti áramnak megfelelően (lásd Műszaki adatok). A MOVI-SWITCH kapcsok megengedett vezeték-keresztmetszete ill. a csatlakozócsapok átmérője: Kapocslemez MOVI-SWITCH modul BGW fékvezérlő (csak fékes motoroknál) Csatlakozócsap Vezérlőkapcsok Erősáramú kapcsok Vezérlőkapcsok M4 0,25 mm 2 1,0 mm 2 1,0 mm 2 4,0 mm 2 (2 4,0 mm 2 ) AWG 22 AWG 17 AWG 17 AWG 10 (2 AWG 10) 0,25 mm 2 1,0 mm 2 (2 0,75 mm 2 ) AWG 22 AWG 17 (2 AWG 18) Szigetelőgallér nélküli érvéghüvelyeket használjon (DIN 46228, 1. rész, anyag: E-CU). A vezeték biztosítóját a hálózati tápvezeték elején, a gyűjtősín leágazása után szerelje fel. Használjon biztosítót vagy vezetékvédő kapcsolót. A biztosító méretezése a vezeték keresztmetszetének megfelelően történjen. MOVI-SWITCH táplálása külső 24 V DC feszültséggel. Csatlakoztassa a szükséges vezérlővezetékeket (pl. RUN/Stop). A vezérlővezetékeket a hálózati tápvezetékektől elkülönítve fektesse. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 19

20 6 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése Kábelbevezetések A kiszállítási állapotban minden vezeték-bevezetés zárócsavarral van ellátva. A készülék csatlakoztatásához amennyiben szükséges cserélje le ezeket ATEX tanúsítvánnyal és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező kábelbevezetésekre. A kábelbevezetéseknek eleget kell tenniük az EN , 2. kiadás szerinti követelményeknek. A típustábla szerinti védettségi fokozatnak (legalább IP54) biztosítottnak kell lennie. A kábelbevezetést az alkalmazott vezeték keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Kérjük, az ide vonatkozó adatokat keresse ki a kábelbevezetés gyártójának dokumentációjából. Termikus motorvédelem Minden MOVI-SWITCH motor termisztoros hőmérséklet-érzékelővel (TF) van felszerelve. A TF belül van a MOVI-SWITCH modulra kötve. A kiértékelésnek az "OK kimenet" ("OK" kapocs) külső vezérlés általi lekérdezésével kell történnie. A TF megszólalásakor az OK kimenet jele "low" ("0") szintre áll be. A hajtást ezt követően haladéktalanul le kell választani a hálózatról. Az újbóli bekapcsolás csak a hiba okának megszüntetése (ellenőrzése) után történhet meg. A telepített védőberendezések hatásosságát az üzembe helyezés előtt igazolni kell. Tudnivalók a PE csatlakozásról A PE csatlakozásnál vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. A feltüntetett ábrák a megengedett elvi szerelési sorrendet mutatják be: Nem megengedett szerelés Javaslat: szerelés villás kábelsaruval Az összes keresztmetszethez megengedett Szerelés masszív csatlakozóhuzallal Megengedett keresztmetszet: max. 2,5 mm 2 M5 M5 [1] 2.5 mm² 57461AXX 57463AXX 57464AXX [1] M5-ös PE csavarokhoz való villás kábelsaru 20 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

21 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése 6 Kapcsok meghúzási nyomatékai A telepítési munkáknál vegye figyelembe a kapcsok alábbi meghúzási nyomatékait: [4] [5] [6] [1] [2] [3] 57216AXX [1] 1,6 2,0 Nm [2] 0,3 0,5 Nm [3] 2,0 2,4 Nm [4] 0,5 0,7 Nm [5] 1,2 1,6 Nm [6] 0,5 0,7 Nm Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 21

22 TF 6 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése A MOVI-SWITCH csatlakoztatása MSW 24V RUN OK TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 külső vezérlés független kiértékelő egység újraindítás-gátlóval K11 F11/F12/F13 = gyári huzalozás L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 56626AHU [1] = jobbra forgás [2] = balra forgás A vezérlőjelek ismertetése Kapocs 24V RUN Ø OK Funkció 24 V DC tápfeszültség 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál üzemkész állapot visszajelzése, 24 V DC, high = üzemkész, low = túlmelegedés 22 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

23 Elektromos szerelés A MOVI-SWITCH -1E telepítése MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel belső fékhuzalozás 1RUN 2 ws rt bl BGW MSW 24V RUN OK TF TF TF W2 U2 V2 U1 V1 W1 külső vezérlés független kiértékelő egység újraindítás-gátlóval K11 F11/F12/F13 = gyári huzalozás L1 L2 L2 L1 L3 L3 PE PE [1] [2] 57144AHU [1] = jobbra forgás [2] = balra forgás A vezérlőjelek ismertetése Kapocs 24V RUN Ø OK Funkció 24 V DC tápfeszültség 24 V DC vezérlőjel, high = start, low = stop 0V24 referenciapotenciál üzemkész állapot, (csatlakoztatás a RUN2 kapcson át) 24 V DC, high = üzemkész, low = túlmelegedés Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 23

24 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6.2 Szerelés terepibusz-interfésszel együtt A szerelés megtervezése az elektromágneses összeférhetőség szempontjai szerint Tudnivalók a komponensek elrendezéséről és fektetéséről A vezetékek helyes megválasztása, a megfelelő földelés és a működő potenciálkiegyenlítés döntő a decentralizált hajtások sikeres telepítése szempontjából. Mindig alkalmazni kell a vonatkozó szabványokat. Emellett különösen be kell tartani az alábbi pontokat: Potenciálkiegyenlítés Az üzemi földeléstől (védővezeték-csatlakozótól) függetlenül gondoskodni kell kisohmos, nagyfrekvenciára alkalmas potenciálkiegyenlítésről (lásd még VDE 0113 vagy VDE 0100, 540. rész), pl. az alábbiakkal: a fémes részek nagy felületen történő összekapcsolása földelõszalagok (nagyfrekvenciás litze) használata Az adatvezetékek árnyékolását tilos potenciálkiegyenlítésre használni. Adatvezetékek és 24 V-os feszültségellátás Fektetésük a zavart hordozó vezetékektől (pl. mágnesszelepek vezérlővezetékei, motorvezetékek) leválasztva történjen. Kábeltömszelencék Nagy felületű árnyékoló érintkezővel rendelkező tömszelencéket kell választani. Vezetékárnyékolás Az elektromágneses összeférhetőség tekintetében kedvező tulajdonságokkal rendelkezzen (nagy árnyékolási csillapítással). Ne csak a kábel mechanikai védelmére szolgáljon. A vezeték végein nagy felületen csatlakozzon a készülék fémházához az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő tömszelencén át. További információ a "Praxis der Antriebstechnik EMV in der Antriebstechnik" (A hajtástechnika gyakorlata Elektromágneses összeférhetőség a hajtástechnikában) c. SEW-kiadványban található. 24 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

25 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt Terepibusz-interfészek szerelési előírásai Csatlakoztatáskor az általánosan érvényes szerelési előírásokon túl figyelembe kell venni a német üzembiztonsági rendeletet (Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV) vagy más, nemzeti hatályú előírásokat is: EN ("Gyúlékony por jelenlétében alkalmazható villamos gyártmányok rész: Tokozással védett villamos gyártmányok. Kiválasztás, felszerelés és karbantartás") Németországban: DIN VDE 0100 ("Erősáramú berendezések létesítése 1000 V-ig") valamint a berendezés-specifikus rendelkezések Kábeltömszelencék A kiszállítási állapotban minden kábelbevezetés Ex területre engedélyezett zárócsavarral van ellátva. A készülék csatlakoztatásához amennyiben szükséges cserélje le ezeket EN szerinti, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő, Ex területre engedélyezett és húzással szembeni tehermentesítéssel rendelkező fém kábeltömszelencékre. Gyártó cég például a Hummel, Waldkirch ( Annak érdekében, hogy a kábeltömszelencék szerelésekor ne okozzunk kárt a ház tömítésében, az alábbi kulcsméretű tömszelencéket kell használni. M12 1,5 kulcsméret maximum 15 mm M20 1,5 kulcsméret maximum 24 mm A kábeltömszelencéket az alkalmazott vezeték keresztmetszetének megfelelően kell megválasztani. Kérjük, az ide vonatkozó adatokat keresse ki a kábelbevezetés gyártójának dokumentációjából. Feltétlenül vegye figyelembe a gyártónak az Ex területek kábeltömszelencéinek szerelésére vonatkozó utasításait. Minden munkát a legnagyobb gondossággal kell végezni. Oldalsó kábelbevezetés esetén a kábelt vízlevezető hurokkal fektesse. A terepibusz-interfész ismételt felszerelése előtt ellenőrizze és adott esetben tisztítsa meg a tömítőfelületeket. Győződjön meg arról, hogy a használaton kívüli kábelbevezetéseket az EN szabvány szerinti, Ex területre való zárócsavarokkal letömítették. A típustábla szerinti védettségi fokozatnak (legalább IP54) biztosítottnak kell maradnia. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 25

26 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt A kapcsok megengedett csatlakoztatási keresztmetszete és árammal szembeni teherbírása X20 vezérlőkapcsok (rugószorítású kapcsok) Csatlakoztatási keresztmetszet (mm 2 ) 0,08 mm 2 2,5 mm 2 Csatlakoztatási keresztmetszet (AWG) AWG 28 AWG 12 Árammal szembeni teherbírás maximum 12 A folyamatos áram Az erősáramú kapcsok megengedett meghúzási nyomatéka 0,6 Nm. Független kiértékelő egység és a 24 V-os tápfeszültség továbbvezetése Az MFZ.1 csatlakozómodulban két potenciálmentes kapocstömb található, egyenként 2 darab M4 12 méretű tőcsavarral. Egy kapocstömböt a független kiértékelő egység bekötésére kell felhasználni (lásd a kapcsolási rajzokat). A másik kapocstömb használható a 24 V DC tápfeszültség továbbvezetésére AXX A csatlakozócsapok árammal szembeni teherbírása 16 A. A csatlakozócsapok hatlapú anyáinak megengedett meghúzási nyomatéka 1,2 Nm ± 20%. Átviteli sebesség > 1,5 MBaud (MFP..D készülékkel együtt) Az 1,5 Mbaud feletti átviteli sebességeknél ügyelni kell arra, hogy a PROFIBUS csatlakozóvezetékeinek a csatlakozómodul belsejében a lehető legrövidebbeknek kell lenniük, és a bejövő és a kimenő busz erei azonos hosszúságúak legyenek. 26 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

27 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt 6 Tudnivalók a PE csatlakozásról A PE csatlakozásnál vegye figyelembe az alábbi tudnivalókat. A feltüntetett ábrák a megengedett elvi szerelési sorrendet mutatják be: Nem megengedett szerelés Javaslat: szerelés villás kábelsaruval Az összes keresztmetszethez megengedett M5 Szerelés masszív csatlakozóhuzallal Megengedett keresztmetszet: max. 2,5 mm 2 M5 [1] 2.5 mm² [1] M5-ös PE csavarokhoz való villás kábelsaru 57461AXX 57463AXX 57464AXX A huzalozás ellenőrzése A feszültség első bekapcsolása előtt a huzalozási hibákból eredő személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében ellenőrizni kell a huzalozást. Minden terepibusz-interfészt húzzon ki a csatlakozómodulból A hatályos nemzeti szabványoknak megfelelően végezze el a huzalozás szigetelésének ellenőrzését A földelés ellenőrzése A hálózati vezeték és a 24 V DC feszültségű vezeték közötti szigetelés ellenőrzése A hálózati vezeték és a kommunikációs vezeték közötti szigetelés ellenőrzése A 24 V DC feszültségű vezeték polaritásának ellenőrzése A kommunikációs vezeték polaritásának ellenőrzése A terepibusz-interfészek közötti potenciálkiegyenlítés biztosítása A huzalozás ellenőrzése után Az összes terepibusz-interfész bedugása és becsavarozása Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 27

28 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt PROFIBUS kábel csatlakoztatása MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1] [2] 1 2 A B 3 4 DGND A B DGND res. VP DGND res. 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND A B PROFIBUS DP A B 56952AXX 0 = 0. potenciálszint 1 = 1. potenciálszint [1] A kapcsok kiosztásának leírása: 34. oldaltól [2] Az összes buszrésztvevő között biztosítsa a potenciálkiegyenlítést. Kapocskiosztás Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 1 A bemenet PROFIBUS-DP "A" adatvezeték (bejövő) 2 B bemenet PROFIBUS-DP "B" adatvezeték (bejövő) 3 DGND adat-referenciapotenciál a PROFIBUS-DP számára (csak ellenőrzési célokra) 4 A kimenet PROFIBUS-DP "A" adatvezeték (kimenő) 5 B kimenet PROFIBUS-DP "B" adatvezeték (kimenő) 6 DGND adat-referenciapotenciál a PROFIBUS-DP számára (csak ellenőrzési célokra) 7 fenntartva 8 VP kimenet +5 V-os kimenet (max. 10 ma) (csak ellenőrzési célokra) 9 DGND referenciapotenciál a VP számára (8. kapocs) (csak ellenőrzési célokra) 10 fenntartva V bemenet 24 V-os feszültségellátás a modulelektronika és az érzékelők számára V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 13 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 14 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 16 RS+ kimenet kommunikációs kapcsolat 17 RS- kimenet kommunikációs kapcsolat 18 GND 0V24 referenciapotenciál 28 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

29 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt InterBus kábel csatlakoztatása MFZ11 (INTERBUS) X20 [1] /DO DO /DI DI COM /DO DO /DI DI COM 24 V 24 V GND GND 24 V RS+ RS- GND [2] 06795AXX 0 = 0. potenciálszint 1 = 1. potenciálszint [1] A kapcsok kiosztásának leírása: 34. oldaltól [2] Az összes buszrésztvevő között biztosítsa a potenciálkiegyenlítést. Kapocskiosztás Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 1 /DO bemenet bejövő távoli busz, küldési irány negált adatai (zöld) 2 DO bemenet bejövő távoli busz, küldési irány adatai (sárga) 3 /DI bemenet bejövő távoli busz, fogadási irány negált adatai (rózsaszín) 4 DI bemenet bejövő távoli busz, fogadási irány adatai (szürke) 5 COM referenciapotenciál (barna) 6 /DO kimenet kimenő távoli busz, küldési irány negált adatai (zöld) 7 DO kimenet kimenő távoli busz, küldési irány adatai (sárga) 8 /DI kimenet kimenő távoli busz, fogadási irány negált adatai (rózsaszín) 9 DI kimenet kimenő távoli busz, fogadási irány adatai (szürke) 10 COM referenciapotenciál (barna) V bemenet 24 V-os feszültségellátás a modulelektronika és az érzékelők számára V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 13 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára 14 GND 0V24 referenciapotenciál a modulelektronika és az érzékelők számára V kimenet 24 V-os feszültségellátás (átkötve az X20/11 kapocsra) 16 RS+ kimenet kommunikációs kapcsolat 17 RS- kimenet kommunikációs kapcsolat 18 GND 0V24 referenciapotenciál (átkötve az X20/13 kapocsra) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 29

30 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibusz-interfész motorhoz közeli szerelésével jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 U1 V1 W1 ϑ M 3 ~ elektronika tápfeszültségének betáplálása MFZ../II3D független kiértékelő egység újraindításgátlóval TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC fém kábeltömszelencék 57145AHU 30 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

31 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibusz-interfész a hajtásra szerelve Megjegyzés: A MOVI-SWITCH és a terepibusz-interfész közötti kapcsolat gyárilag ki van alakítva, itt nem mutatjuk be. jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 U1 V1 W1 M 3 ~ MFZ../II3D független kiértékelő egység újraindításgátlóval TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 ϑ elektronika tápfeszültségének betáplálása 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC 57146AHU Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 31

32 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt MOVI-SWITCH fékkel, a terepibusz-interfész motorhoz közeli szerelésével jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 M 3 ~ BMG fék RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ MFZ../II3D X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 W2 U2 V2 elektronika tápfeszültségének betáplálása 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND X20/11 X20/13 0V24 referenciapotenciál 24V DC független kiértékelő egység újraindításgátlóval fém kábeltömszelencék 57152AHU 32 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

33 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt MOVI-SWITCH fékkel, a terepibusz-interfész a hajtásra szerelve Megjegyzés: A MOVI-SWITCH és a terepibusz-interfész közötti kapcsolat gyárilag ki van alakítva, itt nem mutatjuk be. jobbra forgás L1 L2 L3 PE L2 L1 L3 PE balra forgás K11 M 3 ~ BMG fék RD WH BU TF TF 24V 24V RUN RUN OK GND GND U1 V1 W1 ϑ elektronika tápfeszültségének betáplálása MFZ../II3D X20/19 X20/20 X20/21 X20/31 X45/1 X45/2 24VDC vezérlőjel üzemkész állapot visszajelzése 0V24 referenciapotenciál W2 U2 V2 - = + elektronika tápfeszültségének betáplálása X20/11 X20/13 RUN 1 RUN 1 RUN 2 RUN 2 GND GND GND referenciapotenciál 24V DC független kiértékelő egység újraindításgátlóval 57148AHU Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 33

34 6 Elektromos szerelés Szerelés terepibusz-interfésszel együtt A terepibusz-interfészek be-/kimeneteinek (I/O) csatlakoztatása X20 DI 0 GND VO24 DI 1 GND VO24 DI 2 GND VO24 DI 3 GND VO24 DO 0 GND2 DO1 GND2 V2I24 GND AXX 1 = 1. potenciálszint 2 = 2. potenciálszint Sz. Megnevezés Irány Funkció X20 19 DI0 bemenet kapcsolójel a MOVI-SWITCH készülékről 20 GND 0V24 referenciapotenciál a MOVI-SWITCH számára 21 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a MOVI-SWITCH számára 22 DI1 bemenet kapcsolójel a 2. érzékelőről 23 GND 0V24 referenciapotenciál a 2. érzékelő számára 24 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 2. érzékelő számára 25 DI2 bemenet kapcsolójel a 3. érzékelőről 26 GND 0V24 referenciapotenciál a 3. érzékelő számára 27 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 3. érzékelő számára 28 DI3 bemenet kapcsolójel a 4. érzékelőről 29 GND 0V24 referenciapotenciál a 4. érzékelő számára 30 V024 kimenet 24 V-os feszültségellátás a 4. érzékelő számára 31 DO0 kimenet kapcsolójel a MOVI-SWITCH készülékről 32 GND2 0V24 referenciapotenciál a MOVI-SWITCH számára 33 DO1 kimenet kapcsolójel a 2. beavatkozószervről 34 GND2 0V24 referenciapotenciál a 2. beavatkozószerv számára 35 V2I24 bemenet 24 V-os feszültségellátás a beavatkozószervek számára 36 GND2 0V24 referenciapotenciál a beavatkozószervek számára 34 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

35 Üzembe helyezés Üzembe helyezési tudnivalók I Üzembe helyezés 7.1 Üzembe helyezési tudnivalók Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a hajtás sértetlen és nincs megakasztva az összes csatlakoztatás szabályszerűen készült a motor / hajtóműves motor forgásiránya megfelelő az összes védőburkolat szabályszerűen fel van szerelve Üzembe helyezés során győződjön meg arról, hogy a motor kifogástalanul fut (nincs fordulatszám-ingadozás, erős zajkibocsátás stb.) Figyelem! Visszaugró kézi fékkioldású fékes motoroknál üzembe helyezés után a kézikart le kell venni! Tárolására a motor külső részén található tartó szolgál. 7.2 A MOVI-SWITCH -1E üzembe helyezése A motor indítása Kapcsolja rá a hálózati feszültséget. Figyelem! A hálózati potenciál a csatlakozódobozban állandóan jelen van (álló motornál is). Állandó hálózati feszültség esetén (U1, V1, W1 kapocs) a hajtás be-/ kikapcsolása vezérlőjellel történik (RUN jel). Felügyelet A motorkapcsoló teljesítmény-félvezetője és a motortekercs termikus felügyelet alatt áll. Túlterhelés esetén a MOVI-SWITCH hajtás önállóan lekapcsol. A felügyelet állapotát egy 24 V-os kimenet jelzi (OK jel). Az OK kimenetet független vezérlőberendezésnek (pl. PLC) kell kiértékelnie. Mivel aktív bekapcsolási parancs esetén a motor lehűlés után önállóan újraindul, külső újraindítás-gátlóra van szükség. A MOVI-SWITCH modul védett a hálózati túlfeszültség ellen. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 35

36 7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén 7.3 Üzembe helyezés PROFIBUS esetén Az üzembe helyezés folyamata A terepibusz-interfész (MFP) levétele/felhelyezése előtt a 24 V DC tápfeszültséget le kell kapcsolni! 1. A MOVI-SWITCH és a PROFIBUS csatlakozómodul (MFZ21) helyes csatlakozásának ellenőrzése. 2. PROFIBUS-címek beállítása az MFP-n (gyári beállítás: 4. cím). A PROFIBUS-cím beállítása az 1 7. DIP kapcsolókkal történik. 8 [2] x 0 = x 0 = x 1 = 16 [1] Példa: 17. cím [2] 8. kapcsoló = fenntartva x 0 = x 0 = x 0 = 0 [1] cím: érvényes cím 126. cím : nem támogatott 127. cím : nem támogatott ON x 1 = AXX Az alábbi táblázat a 17. cím példáján mutatja be, hogy hogyan határozható meg egy tetszőleges buszcímhez tartozó DIP-kapcsolóállás. Számítás Maradék DIP kapcsoló állása Helyérték 17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON (be) 1 8 / 2 = 4 0 DIP 2 = OFF (ki) 2 4 / 2 = 2 0 DIP 3 = OFF (ki) 4 2 / 2 = 1 0 DIP 4 = OFF (ki) 8 1 / 2 = 0 1 DIP 5 = ON (be) 16 0 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF (ki) 32 0 / 2 = 0 0 DIP 7 = OFF (ki) Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

37 Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén I A buszlezáró ellenállások hozzákapcsolása az MFP terepibusz-interfészhez az utolsó buszrésztvevőnél. Ha az MFP egy PROFIBUS szegmens végén található, akkor a PROFIBUS hálózatra való csatlakozás csak a bejövő PROFIBUS vezetékkel történik (1/2. kapocs). A buszrendszernek a reflexiókból stb. eredő zavarait elkerülendő minden PROFIBUS szegmenst a (fizikailag) első és utolsó állomáson buszlezáró ellenállással kell felszerelni. A buszlezáró ellenállások már rajta vannak az MFP-n, két DIP kapcsolóval aktiválhatók (lásd a következő ábrát). A buszlezárás az EN (2. kötet) szerinti A vezetéktípushoz való! buszlezárás ON = be buszlezárás OFF = ki Gyári beállítás ON 9 ON AXX 05073AXX 4. A MOVI-SWITCH csatlakozódoboz-fedelének és az MFP házfedélnek a felhelyezése és felcsavarozása. 5. Az MFP PROFIBUS interfész és a MOVI-SWITCH feszültségellátásának (24 V DC ) bekapcsolása; az MFP modulon ekkor világítania kell a zöld "RUN" LED-nek, és helyes konfiguráció esetén (0PD + DI/DO, lásd "A PROFIBUS master konfigurálása (tervezése)" c. fejezetet) a piros "SYS-F" LED-nek ki kell aludnia. 6. MFP PROFIBUS interfész tervezése a DP masterben. A PROFIBUS interfészek részletes leírása a "PROFIBUS-Schnittstellen, -Feldverteiler" (PROFIBUS interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyvben található. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 37

38 7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés PROFIBUS esetén A PROFIBUS master konfigurálása (tervezése) A DP master tervezéséhez a mellékelt mágneslemezen rendelkezésre állnak GSD fájlok. Ezek a fájlok a tervezői szoftver különleges mappáiba másolódnak, és aktualizálódnak a tervezői szoftverben. A részletes eljárás a megfelelő tervezői szoftver kézikönyvében található meg. Ezeknek a GSD fájloknak az aktuális változata mindenkor megtalálható a következő Internet-címen: Az MFP PROFIBUS DP interfész tervezése: Tartsa be a GSD lemezén lévő README.TXT fájl utasításait. Telepítse a "SEW_6001.GSD" (1.5-ös vagy újabb verziójú) GSD fájlt a DP masterre vonatkozó tervezői szoftver előírásai szerint. Sikeres telepítés után a slave résztvevők között megjelenik az "MFP/MQP + MOVIMOT" készülék. A PROFIBUS struktúrába "MFP/MQP + MOVIMOT" néven illessze be a terepibuszcsatlakozómodult, és adja meg a PROFIBUS címét. A MOVI-SWITCH vezérléséhez válassza a "0PD+DI/DO" folyamatadatkonfigurációt (lásd a "PROFIBUS-Schnittstellen, -Feldverteiler" (PROFIBUS interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyv "Funktion der PROFIBUS-Schnittstelle MFP" (Az MFP PROFIBUS interfész működése) c. fejezetét). Adja meg a be- és kimeneti, ill. a perifériacímeket a tervezett adathosszra. Mentse a konfigurációt. Bővítse felhasználói programját, hogy adatcserére legyen képes az MFP interfésszel. A folyamatadatok átvitele nem konzisztens. Az SFC14 és SFC15 nem használható folyamatadat-átvitelre, csak a paramétercsatornához szükségesek. A projekt mentése és a DP masterbe történő betöltése, majd a DP master elindítása után az MFP "Bus-F" LED-jének nem szabad világítania. Ellenkező esetben ellenőrizze a PROFIBUS huzalozását és lezáró ellenállásait, valamint a tervezést, de különösen a PROFIBUS-címet. 38 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

39 Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) I Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) Az üzembe helyezés folyamata A terepibusz-interfész levétele/felhelyezése előtt a 24 V DC tápfeszültséget le kell kapcsolni! 1. A MOVI-SWITCH és az InterBus csatlakozómodul (MFZ11) helyes csatlakozásának ellenőrzése. 2. MFI DIP kapcsolók beállítása (lásd "DIP kapcsolók beállítása", 40. oldal). 3. A MOVI-SWITCH csatlakozódoboz-fedelének és az MFI házfedélnek a felhelyezése és felcsavarozása. 4. Az MFI InterBus interfész és a MOVI-SWITCH feszültségellátásának (24 V DC ) bekapcsolása; az MFI modulon ekkor világítania kell az "UL" és az "RD" LED-nek, és helyes konfiguráció esetén (0PD + DI/DO) a piros "SYS-FAULT" LED-nek ki kell aludnia. 5. Az MFI InterBus interfész tervezése az InterBus masterben (lásd "InterBus master konfigurálása (tervezése)", 41. oldal). Az InterBus interfészek részletes leírása az "InterBus-Schnittstellen, -Feldverteiler" (InterBus interfészek, terepi elosztók) c. kézikönyvben található. A működés ellenőrzése Fékes motorok alkalmazása esetén ellenőrizni kell a fékek kifogástalan működését, hogy elkerüljük a fék súrlódását és az ehhez kötődő megengedhetetlen mértékű felmelegedést. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 39

40 7 I 0 Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) DIP kapcsolók beállítása Az 1 6. MFI DIP kapcsolóval a folyamatadat-szélesség, az MFI üzemmód és a gyűrű fizikai továbbkapcsolása állítható be. Folyamatadatszélesség, üzemmód NEXT/END kapcsoló A folyamatadat-szélesség beállítása az 1. és a 2. DIP kapcsolóval történik. A MOVI- SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. A NEXT/END kapcsoló jelzi az MFI-nek, hogy következik-e további InterBus modul. Következésképpen, ha a kapocsra továbbmenő távoli buszt csatlakoztatnak, akkor ezt a kapcsolót "NEXT" állásba kell kapcsolni. Ha az MFI az InterBus utolsó modulja, akkor ezt a kapcsolót "END" állásba kell kapcsolni. Minden fenntartott kapcsolónak OFF állásban kell állnia. Máskülönben nem történik meg az InterBus protokollchip inicializálása. Az MFI "MP_Not_Ready" (ID code 78 hex ) ID kóddal jelentkezik be. Az InterBus masterek ebben az esetben inicializálási hibát jeleznek. Az alábbi ábrán az SEW gyári beállítása látható: 3 PD + 1 szó digitális I/O = 64 bit adatszélesség az InterBuson további InterBus modul következik (NEXT) [1] [2] END 5 6 NEXT I/O [3] [4] 4 3 [5] ON [6] 06131AXX [1] az MFI az utolsó InterBus modul, nincs továbbmenő buszkábel csatlakoztatva [2] további InterBus modul következik, továbbmenő buszkábel van csatlakoztatva [3] InterBus-lezárás [4] ON = folyamatadat-szélesség + 1 a digitális I/O számára [5] fenntartva, állása OFF [6] folyamatadat-szélesség A MOVI-SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. 40 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

41 Üzembe helyezés Üzembe helyezés MFI.. InterBus interfésszel (rézvezeték) I 0 7 Az InterBus adatszélességének beállítási változatai Az alábbi táblázat az InterBus adatszélességének az 1., 2. és 5. DIP kapcsolóval történő beállítási változatait mutatja be. A MOVI-SWITCH vezérléséhez mindig a 0PD + DI/DO beállítást válassza. DIP 1: DIP 2: DIP 5: I/O OFF (ki) OFF (ki) OFF (ki) fenntartva nincs 1) 1) a MOVI-SWITCH -hez nem megengedett ON (be) OFF (ki) OFF (ki) fenntartva MOVIMOT esetén nem lehetséges 1) OFF (ki) ON (be) OFF (ki) 2 PD 2 PD MOVIMOT -hoz 1) 32 bit ON (be) ON (be) OFF (ki) 3 PD 3 PD MOVIMOT -hoz 1) 48 bit OFF (ki) OFF (ki) ON (be) 0 PD + DI/DO csak I/O 16 bit ON (be) OFF (ki) ON (be) fenntartva MOVIMOT esetén nem lehetséges 1) OFF (ki) ON (be) ON (be) 2 PD + DI/DO 2 PD MOVIMOT -hoz + I/O 1) 48 bit ON (be) ON (be) ON (be) 3 PD + DI/DO 3 PD MOVIMOT -hoz + I/O 1) 64 bit IB inicializálási hiba IB inicializálási hiba IB inicializálási hiba InterBus master konfigurálása (tervezése) Az MFI modul konfigurációját a master modulban a CMD Tool (CMD = Configuration Monitoring Diagnosis) szoftverrel két lépésben lehet megtervezni. Első lépés a buszstruktúra létrehozása. Ezután az eszközök leírása és a folyamatadatok megcímzése következik. A buszfelépítés konfigurálása A busz felépítését az "IBS CMD" CMD Tool szoftverrel online vagy offline módon lehet megtervezni. Offline üzemmódban az MFI az "Insert with Ident Code" (beillesztés ID kóddal) művelettel konfigurálható. A következő információkat kell megadni: Offline konfigurálás: Insert with Ident Code (beillesztés ID kóddal) Megnevezés Funkció InterBus adatszélessége Programbeállítás: Funkció / jelentés Ident Code (ID kód): 3 decimális digitális modul be-/kimeneti adatokkal Folyamatadatcsatorna: Ez a beállítás az MFI 1., 2. és 5. DIP kapcsolójától függ 16 bit 0PD + I/O 32 bit 2 PD 1) Type of station (résztvevő fajtája): 1) a MOVI-SWITCH -hez nem megengedett 48 bit 3 PD vagy 2 PD + I/O 1) 64 bit (gyári beállítás) 3 PD + I/O Remote bus station (távolibuszrésztvevő) Online konfigurálás: Reading in configuration frame (konfigurációs keret beolvasása) Lehetséges az is, hogy az InterBus rendszert előzőleg teljesen telepítik, minden MFI interfészt bekötnek és a DIP kapcsolókat beállítják. Ezután a CMD Tool szoftverrel be lehet olvasni a teljes buszfelépítést (konfigurációs keretet). A rendszer automatikusan felismeri az összes MFI-t, beállított adatszélességükkel együtt. Ha a folyamatadat-csatorna hossza 48 bit, ügyeljen az 1., 2. és 5. MFI DIP kapcsoló beállítására, mivel ez a folyamatadat-hossz lesz felhasználva a 3 PD és a 2 PD + DI/DO konfigurációnál is. A beolvasási folyamatot követően az MFI digitális I/O modulként jelenik meg (DIO típus). Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 41

42 7 I 0 Üzembe helyezés A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról 7.5 A MOVI-SWITCH vezérlése terepi buszról Működési elv A MOVI-SWITCH vezérlése az MF terepibusz-interfész digitális be-/kimenetein át történik. Ehhez "0PD +I/O" folyamatadat-konfiguráció beállítást kell választani (további információ a megfelelő terepibusz-interfész dokumentációjának üzembe helyezési fejezetében található). Master PO DO MOVI-SWITCH + MF.. DI PI 57639AXX PO kimeneti folyamatadatok PI bemeneti folyamatadatok DO digitális kimenetek DI digitális bemenetek fenntartva, értéke 0 "DO1" kimenet "RUN" vezérlőjel MOVI-SWITCH (0) Vezérlés I/O bájt ill. I/O szó segítségével (MFP és MFI esetén) A következő fejezet az I/O bájt ill. I/O szó kiosztását írja le a MOVI-SWITCH vezérléséhez, az "Elektromos szerelés" c. fejezet csatlakoztatási ábráinak figyelembevételével. terepibuszmaster bájt: digitális kimenetek bájt: digitális bemenetek MF. 21 "OK" visszajelzés MOVI-SWITCH (0) "DI1" bemenet "DI2" bemenet "DI3" bemenet fenntartva, értéke 0 42 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

43 Diagnosztika MOVI-SWITCH -1E 8 8 Diagnosztika 8.1 MOVI-SWITCH -1E Hiba Lehetséges ok Megoldás A hajtás forgásiránya nem megfelelő A motor nem forog, nincs áramfelvétele A motor búg, és nagy az áramfelvétele Helytelen fázissorrend Nincs hálózati feszültség Nincs vezérlőfeszültség Cseréljen fel két fázist a kapocslécen Ellenőrizze és korrigálja a tápvezetéket Ellenőrizze ill. cserélje ki a vezetékvédő biztosítékot Ellenőrizze, korrigálja a 24 V DC jelet (24 V kapocs) Nincs engedélyezőjel Ellenőrizze a RUN jelet (RUN kapocs), szüntesse meg a vezérlési hibát Nem üzemkész, OK jel LOW A mechanika megakadt A fék nem old ki Hibás a tekercs Nincs vezérlőfeszültség (24 V kapocs), korrigálja Az OK kimenet testpotenciálon, korrigálja Túl forró a motor, hagyja lehűlni, csökkentse a terhelést TF nincs csatlakoztatva, ellenőrizze ill. korrigálja a csatlakoztatást Szüntesse meg a mechanikai hibát Fékkarbantartás "A MOVI-SWITCH ellenőrzése és karbantartása" c. fejezetnek megfelelően Cserélje ki a hajtást 8.2 Terepibusz-interfész Vegye figyelembe az alábbi kézikönyvekben található tudnivalókat: "PROFIBUS interfészek, terepi elosztók" "InterBus interfészek, terepi elosztók" Megjegyzés: Ha vevőszolgálatunk segítségére van szüksége, adja meg a típustábla adatait adja meg az üzemzavar jellegét és mértékét adja meg, mikor és milyen kísérő körülmények között lépett fel a zavar nevezze meg a hiba feltételezett okát Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 43

44 9 Ellenőrzés és karbantartás Fontos tudnivalók 9 Ellenőrzés és karbantartás 9.1 Fontos tudnivalók Csak eredeti pótalkatrészt használjon az érvényes tartalékalkatrész-jegyzéknek megfelelően, máskülönben érvénytelenné válik a motor Ex engedélye. Robbanásvédelmet érintő motoralkatrész cseréjekor ismét el kell végezni a darab vizsgálatát. A motorok üzem közben igen magas hőmérsékletet érhetnek el égési sérülés veszélye! Biztosítsa vagy süllyessze le az emelőmű hajtását (zuhanásveszély)! A munka megkezdése előtt feszültségmentesítse a motort és a féket, és biztosítsa véletlen visszakapcsolás ellen! Ügyeljen a motor helyes összeszerelésére és az összes nyílás gondos lezárására a karbantartási és javítási munkákat követően. A robbanásvédelem rendkívüli mértékben függ az IP védettségi fokozattól. A robbanékony por/levegő keverékek területén használt motorokat rendszeresen tisztítani kell. Az 5 mm-t meghaladó porlerakódást mindenképpen el kell kerülni. A robbanásvédelem nagymértékben függ az IP védettségi fokozat betartásától. Ezért minden munka során ügyeljen az összes tömítés kifogástalan állapotára és helyes illeszkedésére. A tengelytömítő gyűrűket beszerelés előtt a tömítőajkak területén zsírtartalékkal (Klüber Petamo GHY133N) kell ellátni. Minden karbantartási és javítási munka után el kell végezni a biztonsági ellenőrzést és a működés ellenőrzését (termikus védelem, fék). A robbanásvédettség csak helyesen karbantartott motorok és fékek esetében tartható fenn. 44 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

45 Ellenőrzés és karbantartás Ellenőrzési és karbantartási időközök Ellenőrzési és karbantartási időközök Készülék / készülékrész Fék, BMG05-4 Időköz Üzemi fékként történő használat esetén: legalább 3000 üzemóránként 1) Tennivaló Fékek ellenőrzése féktárcsák vastagságának mérése féktárcsa, fékbetét üzemi légrés mérése és beállítása kinyomótárcsa menesztő / fogazás nyomógyűrűk Motor Rögzítőfékként történő használat esetén: a terhelési viszonyoktól függően 2 4 évente 1) üzemóránként Visszafutásgátlós motor Hajtás különböző (a külső körülményektől függően) fékpor kiszívása kapcsolóérintkezők ellenőrzése, adott esetben cseréje (pl. beégés esetén) Motor ellenőrzése: golyóscsapágy ellenőrzése, adott esetben cseréje tengelytömítő gyűrű cseréje hűtőlevegő járatainak megtisztítása visszafutásgátló folyékony zsírjának cseréje A felületvédő ill. a korrózióvédő festés kijavítása, szükség esetén felújítása. 1) A kopási időket sok tényező befolyásolja, a kopási idő lehet rövid is. A szükséges ellenőrzési / karbantartási időközöket a berendezés gyártójának a tervdokumentáció (pl. "Hajtások tervezése") alapján egyedileg kell meghatároznia. A karbantartási munkák során tilos a terepibusz-interfészt feszültség alatt kihúzni. A feszültségmentes állapotot a karbantartás teljes időtartamán át fenn kell tartani. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 45

46 9 Ellenőrzés és karbantartás A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9.3 A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai DFT MSW.. motor példája [12] [11] [9] [4] [5] [6] [7] [8] [15] [1] [2] [3] [16] [20] [19] [18] [14] [17] [13] 57220AXX [1] biztosítógyűrű [2] fröccsenés ellen védő gyűrű [3] tengelytömítő gyűrű [4] zárócsavar [5] A (peremes) csapágypajzs [6] biztosítógyűrű [7] golyóscsapágy [8] biztosítógyűrű [9] forgórész [11] golyóscsapágy [12] kiegyenlítő tárcsa [13] állórész [14] B csapágypajzs [15] hatlapfejű csavar [16] V-gyűrű [17] ventilátor [18] biztosítógyűrű [19] ventilátorfedél [20] házcsavar 46 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

47 Ellenőrzés és karbantartás A motorok ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 A motor ellenőrzése 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le a ventilátorfedelet [19]. 3. Szerelje ki a hatlapfejű csavarokat [15] az A [5] és a B csapágypajzsból [14], vegye le az állórészt [13] az A csapágypajzsról. 4. BMG fékes motoroknál: Vegye le a csatlakozódoboz fedelét, vegye le a fékkábelt a kapcsokról. A B csapágypajzsot a fékkel húzza le az állórészről és óvatosan emelje le (a fékkábelt adott esetben behúzó huzallal vigye vele). Kb. 3 4 cm-nyit húzza le az állórészt. 5. Szemrevételezés: Van nedvesség vagy hajtóműolaj az állórész belsejében? ha nincs: folytassa a 9. lépéssel. ha van nedvesség: folytassa a 6. lépéssel. ha hajtóműolaj észlelhető: szakszervizben javítassa meg a motort. 6. Ha nedvesség észlelhető az állórész belsejében: Hajtóműves motoroknál: szerelje le a motort a hajtóműről. Hajtómű nélküli motoroknál: szerelje le az A peremet. Szerelje ki a forgórészt [9]. 7. Tisztítsa meg a tekercset, szárítsa meg, és ellenőrizze elektromosan. 8. Cseréljen golyóscsapágyat [7, 11] (csak engedélyezett golyóscsapágyra, lásd "Engedélyezett golyóscsapágy-típusok" c. fejezetben). 9. Cseréljen tengelytömítő gyűrűt [3] az A csapágypajzsban (a beszerelés előtt a tengelytömítő gyűrűket zsírtartalékkal (Klüber Petamo 133N) kell ellátni) 10.Újra tömítse le az állórész ülékét ("Hylomar L Spezial" felülettömítővel) és zsírozza be a V-gyűrűt. 11.Szerelje össze a motort, a féket és a kiegészítő felszereléseket. 12.Ezt követően ellenőrizze a hajtóművet (lásd a hajtómű üzemeltetési utasítását). A visszafutásgátló kenése A visszafutásgátló gyárilag Mobil LBZ korrózióvédő folyékony zsírral van kenve. Más kenőzsír akkor alkalmazható, ha az lítiumszappan és ásványolaj alapú, alapolajviszkozitása 40 C hőmérsékleten 42 mm 2 /s, és az NLGI 00/000 osztályba sorolható. Alkalmazási hőmérséklet-tartománya 50 C +90 C. A szükséges zsírmennyiséget az alábbi táblázat tartalmazza. Motortípus 71/80 90/100 Zsír [g] 9 15 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 47

48 9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9.4 A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai A fék alkatrészei üzemszerűen kopásnak vannak kitéve. Ezért a rendszeres ellenőrzés és karbantartás elengedhetetlen. A fék üzemi fékként történő használata Ha a féket üzemi fékként használják, akkor a betét kopása mértékadó a fék karbantartási időpontjának tekintetében. A maximális megengedett üzemi légrést (lásd a "Fék kapcsolási munkája az utánállításig, üzemi légrése, féknyomatéka" c. részt a 56. oldalon) túllépni tilos. Az ellenőrzési és karbantartási időközök a fék kapcsolásonként végzett kapcsolási munkájából és az utánállításig hátralévő összes kapcsolási munkából (lásd a "Fékek kapcsolási munkája az utánállításig, üzemi légrése, féknyomatéka" c. részt a 56. oldalon) számítható. Kérjük, ide vonatkozólag a tervezési dokumentáció alapján egyedileg számítsa ki a kapcsolásonként végzett kapcsolási munkát. A féket legkésőbb akkor kell ellenőrizni, amikor teljesítette az utánállításig megadott kapcsolási munkát. A fék következő részei (lásd az alábbi ábrát) kopásnak vannak kitéve, ezeket adott esetben cserélni kell: féktárcsák [7] gyűrűs rugó [6] kinyomótárcsa [8] nyomógyűrűk és ellenrugók [10 b, c] fékrugók [11] Ismételt szétszereléskor és összeszereléskor szintén ki kell cserélni az önbiztosító hatlapú anyákat [10e] és a tömítőszalagot [5]. A fék rögzítőfékként történő használata A rögzítőfékként használt, és ezért csekély betétkopásnak kitett fékeknél szintén ellenőrizni kell a mechanikai átviteli elemek kopását. 48 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

49 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 BMG05 BMG4 típus A robbanásvédettség fenntartása csak helyesen karbantartott fékek esetén biztosítható. [5] [23] [6] [7] [8] [9] [2] [3] [4] [23] [1] [10] e [20] [21] [22] a b c [15] [14] [11] [12] [13] [17] [16] [18] [19] 57221AXX [1] motor fék-csapágypajzzsal [2] menesztő [3] biztosítógyűrű [4] rozsdamentes tárcsa [5] tömítőszalag [6] gyűrűs rugó [7] féktárcsa [8] kinyomótárcsa [9] csillapítótárcsa (csak BMG) [10a] ászokcsavar (3 ) [10b] ellenrugó [10c] nyomógyűrű [10e] hatlapú anya [11] fékrugó [12] tekercstest [13] tömítőgyűrű [14] spirálfeszítő csap [15] fékkioldó kézikarral [16] ászokcsavar (2 ) [17] kúpos tekercsrugó [18] állítóanya [19] ventilátor [20] biztosítógyűrű [21] ventilátorfedél [22] házcsavar [23] szalagbilincs Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 49

50 9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le a ventilátorfedelet [21]. 3. Távolítsa el a szalagbilincseket [23] és tolja el a tömítőszalagot [5], a morzsalékot szívja el. 4. Ellenőrizze a féktárcsát [7]. A fékbetét kopásnak van kitéve. Vastagsága semmi esetre sem csökkenhet a megadott minimális érték alá. Az utolsó karbantartás óta fellépő kopás becslésére megadtuk a gyári új féktárcsa vastagságát. Motortípus Féktípus Minimális féktárcsa-vastagság Gyári új állapot [mm] [mm] DT71. DV100. BMG05 BMG4 9 12,3 Cserélje ki a féktárcsát, amikor az elérte a minimális vastagságot (lásd "Féktárcsa cseréje"). 5. Mérje meg az üzemi légrést (lásd a következő ábrát) hézagmérővel, három, 120 -kal elforgatott helyen a kinyomótárcsa és a csillapítótárcsa [9] között A 57303AXX 6. A hatlapú anyákat [10e] húzza meg, amíg az üzemi légrés beállítása helyes nem lesz (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet). 7. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. 50 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

51 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai 9 Féktárcsa cseréje A féktárcsa cseréjekor ellenőrizze a többi leszerelt alkatrészt is, és szükség esetén cserélje ki őket. 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: a ventilátorburkolatot [21], a biztosítótárcsát [20] és a ventilátort [19] 3. Távolítsa el a szalagbilincset [23] és a tömítőszalagot [5], a morzsalékot szívja el. Szerelje le a kézi fékkioldót: állítóanyák [18], kúpos tekercsrugók [17], ászokcsavarok [16], kioldókar [15], spirálfeszítő csap [14] 4. Lazítsa meg a hatlapú anyákat [10e], óvatosan húzza le a tekercstestet [12] (vigyázat, fékkábel!), vegye ki a fékrugókat [11]. 5. Szerelje le a csillapítótárcsát [9], a kinyomótárcsát [8] és a féktárcsát [7], tisztítsa meg a fék alkatrészeit. 6. Szereljen be új féktárcsát. 7. A fék alkatrészeit ismét szerelje össze (a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorfedél kivételével), állítsa be az üzemi légrést (lásd "Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása", 5 7. pont). 8. Kézi kioldás esetén: Az állítóanyákkal [18] állítsa be az "s" hosszirányú játékot az (összenyomott) kúpos tekercsrugók [17] és az állítóanyák között (lásd az alábbi ábrát). Fék Hosszirányú játék, s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 06495AXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék ahhoz szükséges, hogy a fékbetét kopása esetén a kinyomótárcsa képes legyen utánállítódni. Máskülönben a fék működése nem biztonságos. 9. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. Tudnivalók A rögzített kézi fékkioldó (HF típus) már működtetve van, ha a menetes csap működtetésekor ellenállás érezhető. A visszaugró kézi fékkioldó (HR típus) normál kézi erővel működtethető. Figyelem! Visszaugró kézi fékkioldású fékes motoroknál üzembe helyezés / karbantartás után a kézikart feltétlenül le kell venni! Tárolására a motor külső részén található tartó szolgál. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 51

52 9 Ellenőrzés és karbantartás A fékek ellenőrzési és karbantartási munkálatai Féknyomaték módosítása A féknyomaték fokozatosan állítható (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet) különböző fékrugók beépítésével a fékrugók számának megváltoztatásával 1. Feszültségmentesítse a MOVI-SWITCH készüléket, és biztosítsa véletlen bekapcsolás ellen! 2. Szerelje le: ha van, a ventilátorburkolatot [21], a biztosítótárcsát [20] és a ventilátort [19] 3. Távolítsa el a szalagbilincset [23] és a tömítőszalagot [5] Szerelje le a kézi fékkioldót: állítóanyák [18], kúpos tekercsrugók [17], ászokcsavarok [16], kioldókar [15], spirálfeszítő csap [14] 4. Lazítsa meg a hatlapú anyákat [10e], húzza le a tekercstestet [12] kb. 50 mm-nyit (vigyázat, fékkábel!) 5. Cserélje ki a fékrugókat [11] vagy szereljen be többet (a fékrugókat szimmetrikusan rendezze el) 6. A fék alkatrészeit a tömítőszalag, a ventilátor és a ventilátorfedél kivételével ismét szerelje össze, állítsa be az üzemi légrést (lásd "Fék ellenőrzése, üzemi légrés beállítása", 5 7. pont). 7. Kézi kioldás esetén: Az állítóanyákkal [18] állítsa be az "s" hosszirányú játékot az (összenyomott) kúpos tekercsrugók [17] és az állítóanyák között (lásd az alábbi ábrát). Fék Hosszirányú játék, s [mm] BMG ,5 BMG 2 BMG4 2 s 01111AXX Fontos: Az "s" hosszirányú játék ahhoz szükséges, hogy a fékbetét kopása esetén a kinyomótárcsa képes legyen utánállítódni. Máskülönben a fék működése nem biztonságos. 8. Helyezze fel a tömítőszalagot és a szalagbilincset, a leszerelt részeket szerelje ismét fel. Megjegyzés: Ismételt szétszereléskor az állítóanyákat [18] és a hatlapú anyákat [10e] cserélje ki! (Az anyák önzárásának csökkenése miatt!) 52 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

53 Műszaki adatok A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai kva i P f n Hz Műszaki adatok 10.1 A MOVI-SWITCH hajtás műszaki adatai MOVI-SWITCH -1E Hálózati feszültség (motortól függően) U hál V AC / 400 V AC /415 V AC /460 V AC /480 V AC /500 V AC ± 5% (rendeléskor meg kell adni) Hálózati frekvencia (motortól függően) f hál 50 Hz vagy 60 Hz (rendeléskor meg kell adni) Méretezési üzemi áram (400 V esetén) (a motortól függően) I max I min 7,0 A AC 0,5 A AC Motorvédelem termisztor Modulvédelem lekapcsolási hőmérséklet 89 C 100 C hőmérsékleti hiszterézis jellemzően 5 K Maximális kapcsolási gyakoriság 1800 kapcsolás/óra Kapcsolási idők jellemzően 10 ms Zavartűrés teljesíti az EN előírásait Zavarkibocsátás teljesíti az EN előírásait, az EN és EN szerinti A határértékosztálynak megfelelő Környezeti hőmérséklet â körny 20 C 40 C, nem lecsapódó Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN , 3K3 osztály) Klímaosztály 3 K3 Védettségi fokozat (motortól függően) IP54, IP55, IP65 (választható, rendeléskor kell megadni) Üzemmód folyamatos üzem (EN és 1-3) Hűtés módja (DIN ) önhűtés Telepítési magasság h  1000 m Elektronika táplálása U = +24 V ± 25%, EN , maradék hullámosság max. 13% I E  50 ma (I OK nélkül) Bináris bemenetek optocsatolón át potenciálmentes, PLC-kompatibilis (EN ) R i À 3,0 kê, I E À 10 ma, letapogatási idő  5 ms Jelszint +13 V +30 V = "1" = érintkező zárva 3 V +5 V = "0" = érintkező nyitva Vezérlési funkciók Run/Stop OK kimenet megszólalási idő  10 ms üzemkész állapot jelzésének kimenete üzemkész állapot visszajelzése (high): U OK > U 24 V 3 V ha van feszültség (24 V + hálózat) ha nincs felismert hiba ha az öntesztelési szakasz lezárult (bekapcsolás után) I OK visszajelzés árama max. 0,65 A, rövidzárbiztos Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 53

54 10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai 10.2 Az MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész műszaki adatai Az MFP interfész elektromos specifikációja Az MFP elektronika feszültségellátása U = +24 V ± 25%, I E Â 150 ma Potenciálleválasztás PROFIBUS DP csatlakozó, potenciálmentes a logika és a 24 V-os tápfeszültség között a logika és a periféria/movi-switch között, optocsatolóval Buszcsatlakoztatás 2-2 rugós kapocs a bejövő és a továbbmenő buszkábelek számára Árnyékolás ATEX tanúsítvánnyal rendelkező, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő fém kábeltömszelencékkel Bináris bemenetek (érzékelők) PLC-kompatibilis az EN szabvány szerint (1-es típusú digitális bemenetek), Ri À 3,0 kê, letapogatási idő kb. 5 ms Jelszint +15 V +30 V "1" = érintkező zárva / 3 V +5 V "0" = érintkező nyitva Érzékelők ellátása 24 V DC az EN szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos Σ 500 ma max. 1 V Méretezési áram Belső feszültségesés Bináris kimenetek (beavatkozószervek) Jelszint Méretezési áram Szivárgási áram Belső feszültségesés Vezetékhossz PLC-kompatibilis az EN szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m az MFP és a MOVI-SWITCH között, elválasztott szerelés esetén Környezeti hőmérséklet â körny 20 C +40 C Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN , 3K3 osztály) Védettségi fokozat IP65 (MFZ.. csatlakozómodulra felszerelve) PROFIBUS specifikációk PROFIBUS protokollváltozat Támogatott adatátviteli sebességek Buszlezárás Megengedett vezetékhossz PROFIBUS esetében DP-azonosítószám DP-konfigurációk DI/DO-val Set-Prm alkalmazási adatok Diagnosztikai adatok hossza Címbeállítások GSD fájl neve Bittérképes fájl neve PROFIBUS DP 9,6 kbaud 1,5 MBaud / 3 12 MBaud (automatikus felismeréssel) integrált, DIP kapcsolóval kapcsolható az EN (V2) szabványnak megfelelően 9,6 kbaud: 1200 m 19,2 kbaud: 1200 m 93,75 kbaud: 1200 m 187,5 kbaud: 1000 m 500 kbaud: 400 m 1,5 MBaud: 200 m 12 MBaud: 100 m A hossz növeléséhez több szegmens jelismétlővel csatolható. A max. kiterjedést / kaszkádmélységet a DP master ill. a jelismétlő modulok kézikönyvei adják meg hex (24577 dec) 0 PD + DI/DO, konfiguráció: 0dec, 48dec max. 10 bájt, hex paraméterezés: 00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnosztikai riasztás aktív (alapértelmezés) 00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 diagnosztikai riasztás inaktív max. 8 bájt, beleértve 2 bájt készülékre jellemző diagnosztikai adatot nem támogatott, DIP kapcsolóval állítható be SEW_6001.GSD SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP 54 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

55 Műszaki adatok Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai kva i P f n Hz Az MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész műszaki adatai Az MFI interfész elektromos specifikációja Az MFI elektronika feszültségellátása U = +24 V ± 25%, I E Â 150 ma Potenciálleválasztás InterBus csatlakozás, potenciálmentes a logika és a 24 V-os tápfeszültség között a logika és a periféria/movi-switch között, optocsatolóval Buszcsatlakoztatás 5-5 rugós kapocs a bejövő és a továbbmenő buszkábel számára Árnyékolás ATEX tanúsítvánnyal rendelkező, az elektromágneses összeférhetőség követelményeinek megfelelő fém kábeltömszelencékkel Bináris bemenetek (érzékelők) PLC-kompatibilis az EN szabvány szerint (1-es típusú digitális bemenetek), Ri À 3,0 kê, letapogatási idő kb. 5 ms Jelszint 15 V +30 V "1" = érintkező zárva / 3 V +5 V "0" = érintkező nyitva Érzékelők ellátása 24 V DC az EN szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos Σ 500 ma max. 1 V Méretezési áram Belső feszültségesés Bináris kimenetek (beavatkozószervek) Jelszint Méretezési áram Szivárgási áram Belső feszültségesés Vezetékhossz PLC-kompatibilis az EN szabvány szerint, idegen feszültséggel szemben védett és rövidzárbiztos "0" = 0 V, "1" = 24 V 500 ma max. 0,2 ma max. 1 V 30 m az MFI és a MOVI-SWITCH között, elválasztott szerelés esetén Környezeti hőmérséklet â körny 20 C +40 C Tárolási hőmérséklet â L 25 C 85 C (EN , 3K3 osztály) Védettségi fokozat IP65 (MFZ.. csatlakozómodulra felszerelve) Programozási adatok InterBus interfész Protokoll-üzemmód ID kód Hosszkód Regiszterhossz a buszon Paramétercsatorna (PCP) távoli busz és telepítési távoli busz 2 eres aszinkron protokoll, 500 kbaud 03 hex (03 dec ) = digitális modul be- és kimeneti adatokkal 2 hex / 3 hex / 4 hex a DIP kapcsolók beállításától függően 2, 3 vagy 4 szó (a DIP kapcsolóktól függően) 0 szó A távolibusz-interfész adatai Két MFI közötti vezetékhossz a távoli buszon MFI-k max. száma a távoli buszon A telepítési távolibusz-interfész adatai Két MFI közötti vezetékhossz a telepítési távoli buszon MFI-k max. száma a telepítési távoli buszon InterBusra jellemző, max. 400 m az InterBus mastertől függ 64 (konfiguráció: 3 PD + DI/DO) 128 (konfiguráció: 2 PD) InterBusra jellemző, max. 50 m az első és az utolsó résztvevő között korlátozza a telepítési távoli busz leágazásán lévő MFI-k összes áramfelvétele (max. 4,5 A) és az utolsó MFI-csatlakozás feszültségesése Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 55

56 10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai 10.4 Kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai Féktípus Motorméret BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 BMG ,25 0,6 Kapcsolási Üzemi légrés munka a [mm] karbantartásig [10 6 J] min. 1) Féknyomaték Féknyomatékok beállításai Fékrugók fajtája és száma Fékrugók rendelési száma max. [Nm] normál piros normál piros 1) Az üzemi légrés ellenőrzésekor vegye figyelembe: A motor próbajáratása után a féktárcsák párhuzamossági tűréséből eredően ± 0,1 mm-es eltérés adódhat. 5,0 4,0 2,5 1,6 1,2 10 7,5 6, ,6 5, X X A fék megengedett kapcsolási munkája A jelleggörbéken ábrázolt fékezésenkénti max. fékmunkát túllépni semmilyen esetben, még vészfékezés esetén sem szabad. A maximális fékezési munka túllépése esetén a robbanásvédelem nem biztosítható. Ha fékes motort használ, ellenőriznie kell, hogy a fék számára engedélyezett-e a szükséges Z kapcsolási gyakoriság. A következő diagramokon különböző fékek méretezési fordulatszáma és W max kapcsolásonként megengedett kapcsolási munkája látható. Az értékek megadása a kapcsolás/óra (1/h) mértékegységű Z szükséges kapcsolási gyakoriság függvényében történik. Példa: A méretezési fordulatszám 1500 min -1, és BMG2 féket használnak. Óránként 200 kapcsolás esetén a kapcsolásonként megengedett kapcsolási munka 2000 J (lásd az alábbi ábrát). A fékezési munka meghatározásában segítséget nyújt "A hajtástechnika gyakorlata: Hajtások tervezése" (Praxis der Antriebstechnik: Antriebe projektieren) c. kiadvány. 56 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

57 Műszaki adatok A fék megengedett kapcsolási munkája kva i P f n Hz 10 A kapcsolásonként megengedett maximális kapcsolási munka 3000 és 1500 min -1 esetén W max 10 6 J /min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 W max 10 6 J /min BMG2, BMG4, BC2 BMG05, BMG1, BC c/h c/h 10 4 Z Z 56034AXX A kapcsolásonként megengedett maximális kapcsolási munka 1000 és 750 min -1 esetén W max 10 6 J /min W max 10 6 J /min BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG 1 BMG 2, BMG 4 BMG 05, BMG c/h c/h 10 4 Z Z 56035AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 57

58 10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Maximális megengedett keresztirányú erők 10.6 Maximális megengedett keresztirányú erők Az alábbi táblázat a robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok megengedett keresztirányú erőit (a felső érték) és axiális irányú erőit (az alsó érték) mutatja: Bépítési mód Talpas motor Peremes motor [1/min] Megengedett keresztirányú erő, F R [N] Megengedett axiális erő F A [N]; F A_húzó = F A_nyomó Kiviteli méret Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

59 Műszaki adatok Maximális megengedett keresztirányú erők kva i P f n Hz 10 Keresztirányú erő átszámítása excentrikusan ható erő esetén Ha az erő nem a tengelyvég közepén hat, akkor a megengedett keresztirányú erőket a következő képlettel kell számítani. Az F xl (csapágyélettartam szerinti) és az F xw (tengelyszilárdság szerinti) érték közül a kisebb a megengedett keresztirányú erő az x helyen. Vegye figyelembe, hogy az M a max értékre igaz a számítás. F xl a csapágy élettartama szerint a F xl = FR b + x [N] F xw a tengelyszilárdságból F = xw c f + x [N] F R = megengedett keresztirányú erő (x = l/2) [N] x = a tengelyváll és az erő támadáspontjának távolsága [mm] a, b, f = a keresztirányú erő átszámításának motorállandói [mm] c = a keresztirányú erő átszámításának motorállandója [Nmm] F X keresztirányú erő excentrikus támadáspont esetén d d l x l x l/2 l/2 F F A A F x F F x R F R 03074AXX A keresztirányú erő átszámításának motorállandói a b c f d l Kiviteli méret 2 pólusú 4 pólusú 6 pólusú 8 pólusú [mm] [mm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [Nmm] [mm] [mm] [mm] DT71 158,5 143,8 11, , , , DT80 213,8 193,8 17, , , , DT90 227,8 202,8 27, , , , , DV ,8 240,8 42, , , motortengelyvég A 2. motortengelyvég megengedett terhelése vonatkozásában kérjük, forduljon az SEW-EURODRIVE-hoz. Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 59

60 10 kva i P f n Hz Műszaki adatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok 10.7 Engedélyezett golyóscsapágy-típusok Motortípus "A" csapágy (háromfázisú váltakozó áramú motor, fékes motor) Hajtóműves motor Peremes és talpas motor Csapágykenés: KYODO YUSHI Multemp SRL vagy egyenértékű "B" csapágy (talpas, peremes, hajtóműves motorok) Háromfázisú váltakozó áramú motor DT71-DT RS J C RS J C RS J C3 DT90-DV RS J C RS J C3 Fékes motor 60 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

61 Megfelelőségi nyilatkozatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok kva i P f n Hz Megfelelőségi nyilatkozatok EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität des folgenden Produktes: declares under sole responsibility conformity of the following product: déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit : MOVI-SWITCH, Typ: MSW, Baureihe: 1E, in Verbindung mit SEW Motoren und Bremsmotoren, in der Kategorie 3D, auf die sich diese Erklärung bezieht MOVI-SWITCH, type: MSW, series: E1, in conjunction with SEW motors and brake motors in category 3D for which this declaration is intended MOVI-SWITCH, type : MSW, série : E1, associé à un moteur ou moteur-frein SEW de catégorie 3D, se référant à cette déclaration Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respecte la directive : 94/9 CE angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 50014: applicable harmonized standards: DIN EN : Normes harmonisées appliquées : SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit: SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review: SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation : - Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung - Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations - Notice d utilisation conforme aux prescriptions - Technische Bauunterlagen - Technical design documentation - Dossier technique de construction Ort/Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57846AXX Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 61

62 11 kva i P f n Hz Megfelelőségi nyilatkozatok Engedélyezett golyóscsapágy-típusok EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE DIN EN ISO 9001 im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte: declares under sole responsibility conformity of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D Interface bus de terrain de catégorie 3D Ex-Kennzeichnung: Ex classification: Marquage Ex : II3D EEx IP65 T120 C mit der Richtlinie: 94/9 EG with the directive: 94/9 EC respectent la directive : 94/9 CE angewandte Normen: EN 50014: 2000 applied standards: EN : 1998/A1: 2002 Normes appliquées : SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle: FSA GmbH, EU - Kennnummer 0558 SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location: FSA GmbH, EU Code 0558 SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CEE, Annexe VIII pour consultation à l endroit désigné : FSA GmbH, code UE 0558 Ort / Datum Place/date / Lieu et date Geschäftsführer Vertrieb und Marketing Managing Director Sales and Marketing Directeur général international commercial et marketing Bruchsal, H. Sondermann 57844AXX 62 Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

63 Szószedet Szószedet A alkalmazható elemek MOVI-SWITCH...4 terepibusz-interfészek...5 árammal szembeni teherbírás...26 B biztonsági tudnivalók MOVI-SWITCH...9 buszlezárás PROFIBUS...37 C cím PROFIBUS...36 CS csatlakoztatás csatlakoztatás, terepibusz-interfészek be-/kimenetei (I/O)...34 InterBus kábel...29 MOVI-SWITCH...22 MOVI-SWITCH BGW fékvezérlővel...23 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibuszinterfész a hajtásra szerelve...31 MOVI-SWITCH fék nélkül, a terepibuszinterfész motorhoz közeli szerelésével...30 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibuszinterfész a hajtásra szerelve...33 MOVI-SWITCH fékkel, a terepibuszinterfész motorhoz közeli szerelésével...32 PROFIBUS kábel...28 csatlakoztatási keresztmetszet...26 D diagnosztika...43 E elektromos szerelés MOVI-SWITCH...19 terepibusz-interfész...24 ellenőrzés és karbantartás ellenőrzési és karbantartási időközök...45 fék...48 motor...46 EMC...24 engedélyezett golyóscsapágy-típusok...60 érvéghüvelyek...19 F fékek ellenőrzése féknyomaték módosítása féknyomatékok féktárcsa cseréje felépítés, I/O bájt ill. I/O szó felügyelet folyamatadat-szélesség InterBus (réz) fontos tudnivalók... 6 független kiértékelő egység G golyóscsapágy-típusok H huzalozás ellenőrzése I I/O bájt ill. I/O szó K kapcsolási munka kábelbevezetések kábeltömszelencék keresztirányú erő átszámítása keresztirányú erők készülék felépítése MOVI-SWITCH terepibusz-interfészek konfigurálás (tervezés), master InterBus (réz) PROFIBUS M mechanikai szerelés MOVI-SWITCH terepibusz-interfészek megengedett kapcsolási munka, fék megengedett keresztirányú erők megfelelőségi nyilatkozatok meghúzási nyomatékok, kapcsok méretezési feszültség motor ellenőrzése motor indítása MOVI-SWITCH vezérlése műszaki adatok kapcsolási munka, üzemi légrés, BMG05-4 féknyomatékai maximális megengedett keresztirányú erők Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások 63

64 12 Szószedet megengedett kapcsolási munka, fék...56 MFI21A/Z11A/II3D InterBus interfész...55 MFP21D/Z21D/II3D PROFIBUS interfész...54 MOVI-SWITCH hajtás...53 N nedves helyiségek...16 NEXT/END...40 P PE csatlakozás és/vagy potenciálkiegyenlítés... 20, 27 SZ szerelési előírások MOVI-SWITCH... 15, 19 terepibusz-interfészek...25 T termikus motorvédelem...20 típusjel MOVI-SWITCH...11 terepibusz-interfészek...14 típustábla MOVI-SWITCH terepibusz-interfészek továbbvezetés, 24 V-os tápfeszültség tűrések, szerelési Ü üzembe helyezés InterBus (réz) MOVI-SWITCH PROFIBUS üzembe helyezési tudnivalók üzemi légrés... 50, 56 V vezérlés, MOVI-SWITCH vezetékbiztosító vezeték-keresztmetszet visszafutásgátló Üzemeltetési utasítás Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVI-SWITCH hajtások

65 Címlista Címlista Németország Központi iroda Gyár Competence Center Bruchsal Közép- Németország Hajtóművek/ Motorok Közép- Németország Elektronika Észak Kelet Dél SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Postafiók-cím: Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (München) Nyugat SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (Düsseldorf) Drive Service Hotline/24 órás telefonos készenlét További németországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-nord@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-ost@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-sued@sew-eurodrive.de Tel.: Fax: sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Franciaország Gyár Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Tel.: Fax: sew@usocome.com Szerelőüzemek Bordeaux SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex Tel.: Fax: Lyon SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin Tel.: Fax: Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Tel.: Fax: További franciaországi szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Algéria Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel.: Fax: Argentína Szerelőüzem Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel.: Fax: sewar@sew-eurodrive.com.ar

66 Címlista Ausztrália Szerelőüzemek Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel.: Fax: enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Ausztria Szerelőüzem Bécs SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.at Belgium Szerelőüzem Brüssel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel.: Fax: info@caron-vector.be Brazília Gyár Bulgária Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: További brazíliai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel.: Fax: sew@sew.com.br Szófia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovec 1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@mbox.infotel.bg Chile Szerelőüzem Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Postafiók-cím: Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel.: Fax: ventas@sew-eurodrive.cl Csehország Prága SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.cz Dánia Szerelőüzem Koppenhága SEW-EURODRIVE A/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.dk

67 Címlista Dél-Afrika Szerelőüzemek Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel.: Fax: dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel.: Fax: Telex dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel.: Fax: dtait@sew.co.za Elefántcsontpart Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel.: Fax: Észtország Tallinn ALAS-KUUL AS Mustamäe tee 24 EE Tallinn Tel.: Fax: Finnország Szerelőüzem Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel.: Fax: sew@sew.fi Gabon Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel.: Fax: Görögország Athén Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel.: Fax: info@boznos.gr Hollandia Szerelőüzem Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel.: Fax: info@vector.nu Hongkong Szerelőüzem Hongkong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel.: Fax: sew@sewhk.com

68 Címlista Horvátország India Zágráb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdődy 4 II HR Zagreb Tel.: Fax: kompeks@net.hr Szerelőüzem Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Műszaki irodák Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel.: Fax: mdoffice@seweurodriveindia.com Tel.: Fax: salesbang@seweurodriveindia.com Írország Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel.: Fax: Izrael Tel Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel.: Fax: lirazhandasa@barak-online.net Japán Szerelőüzem Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel.: Fax: sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel.: Fax: Kanada Szerelőüzemek Kína Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 További kanadai szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Tel Fax: l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: b.wake@sew-eurodrive.ca Tel.: Fax: a.peluso@sew-eurodrive.ca Gyár Szerelőüzem Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel.: Fax: Szerelőüzem Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. China Tel.: Fax: suzhou@sew.com.cn

69 Címlista Kolumbia Szerelőüzem Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel.: Fax: sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Szerelőüzem Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit , Shingil-Dong Ansan Tel Fax: master@sew-korea.co.kr Lengyelország Szerelőüzem Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Lodz Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.pl Lettország Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel.: Fax: info@alas-kuul.com Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litvánia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel.: Fax: gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Luxemburg Szerelőüzem Brüsszel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax: info@caron-vector.be Magyarország Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18. Tel.: Fax: office@sew-eurodrive.hu Malajzia Szerelőüzem Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel.: Fax: kchtan@pd.jaring.my Marokkó Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel.: Fax: richard.miekisiak@premium.net.ma

70 Címlista Mexikó Szerelőüzem Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrail Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel.: Fax: Nagy-Britannia Szerelőüzem Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR Tel.: Fax: Norvégia Szerelőüzem Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel.: Fax: Olaszország Szerelőüzem Milánó SEW-EURODRIVE LTD. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel.: Fax: sewit@sew-eurodrive.it Oroszország Szentpétervár ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 Szentpétervár Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.ru Peru Szerelőüzem Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos # Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel.: Fax: sewperu@sew-eurodrive.com.pe Portugália Szerelőüzem Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel.: Fax: infosew@sew-eurodrive.pt Románia Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel.: Fax: sialco@sialco.ro Szerbia és Montenegró Belgrád DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax dipar@yubc.net Spanyolország Szerelőüzem Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAŃA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel.: Fax: sew.spain@sew-eurodrive.es

71 Címlista Svájc Szerelőüzem Bázel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel.: Fax: Svédország Szerelőüzem Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel.: Fax: Szenegál Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel.: Fax: Szingapúr Szerelőüzem Szingapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel.: Fax: sewsingapore@sew-eurodrive.com Szlovákia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybnicna 40 SK Bratislava Zilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.sk Szlovénia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel.: Fax: pakman@siol.net Thaiföld Szerelőüzem Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri Tel.: Fax: sewthailand@sew-eurodrive.com Törökország Szerelőüzem Isztambul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel.: / /15 Fax: sew@sew-eurodrive.com.tr Tunézia Tunisz T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel.: Fax: tms@tms.com.tn

72 Címlista Új-Zéland Szerelőüzemek Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel.: Fax: sales@sew-eurodrive.co.nz Ukrajna Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel.: Fax: sew@sew-eurodrive.ua USA Gyár Szerelőüzem Greenville SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C Tel.: Fax: Sales Fax: Manuf Fax: Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Szerelőüzemek San Francisco SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California Tel.: Fax: cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey Tel.: Fax: csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Tel.: Fax: cstroy@seweurodrive.com Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Tel.: Fax: csdallas@seweurodrive.com További USA-beli szervizállomások címét igény esetén megküldjük. Venezuela Szerelőüzem Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel.: Fax: sewventas@cantv.net sewfinanzas@cantv.net

73

74

75 SEW-EURODRIVE Driving the world

76 Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Miként hozzuk mozgásba a világot? Olyan munkatársakkal, akik villámgyorsan és helyesen gondolkodnak és Önnel közösen fejlesztik a jövő megoldásait. zel, amely az egész világon elérhető közelségben van. Hajtásokkal és vezérlésekkel, amelyek automatikusan javítják az Ön üzemi folyamatainak hajtásteljesítményét. Átfogó know-how-val korunk legfontosabb iparágaiban. Megalkuvást nem ismerő minőségi követelményekkel, amelyek magas színvonala leegyszerűsíti a napi munkavégzést. SEW-EURODRIVE Mozgásba hozzuk a világot Globális jelenléttel gyors és meggyőző megoldások érdekében. Mindenütt. Innovatív ötletekkel, amelyekben holnap már a holnapután megoldásai rejlenek. Jelenléttel az Interneten, amely 24 órás hozzáférést biztosít az információkhoz és a szoftverfrissítésekhez. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos, 3D kategóriájú MOVIMOT hajtások GC310000 Kiadás: 2005. 12. 11407174 / HU Üzemeltetési utasítás

Részletesebben

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU

Kézikönyv. Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2006. 12. 11543167 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepibusz-interfészek, terepi elosztók MOVI-SWITCH vezérlésére Kiadás: 006. 1. 11543167 / HU Kézikönyv

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás: 2013. 11. 20258291

Részletesebben

Kézikönyv. Terepi elosztók, terepibusz-interfészek MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2004. 05. C5.D01 11286679 / HU

Kézikönyv. Terepi elosztók, terepibusz-interfészek MOVI-SWITCH vezérlésére. Kiadás: 2004. 05. C5.D01 11286679 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Terepi elosztók, terepibusz-interfészek MOVI-SWITCH vezérlésére C5.D0 Kiadás: 004. 05. 86679 / HU Kézikönyv

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kiegészítés az üzemeltetési utasításokhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Részletesebben

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez AS-i interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez AS-i interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez AS-i interfészek, terepi elosztók Kiadás: 2006. 07. 11400374

Részletesebben

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók. Kiadás: P R O F I B U S / HU

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók. Kiadás: P R O F I B U S / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi

Részletesebben

Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVI-SWITCH -1E/-2S. Üzemeltetési utasítás. Kiadás: 2008.

Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVI-SWITCH -1E/-2S. Üzemeltetési utasítás. Kiadás: 2008. Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVI-SWITCH -1E/-2S Kiadás: 2008. 05 16650174 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék 1 Általános

Részletesebben

Helyesbítés. Hajtásrendszer decentralizált telepítéshez terepibusz-interfészek, terepi elosztók * _0717*

Helyesbítés. Hajtásrendszer decentralizált telepítéshez terepibusz-interfészek, terepi elosztók * _0717* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23559012_0717* Helyesbítés Hajtásrendszer decentralizált telepítéshez terepibusz-interfészek, terepi elosztók Kiadás 2017/07

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21223947_0314* Helyesbítés a kézikönyvhöz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0

Részletesebben

Kompakt kézikönyv P R O F I B U S. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók

Kompakt kézikönyv P R O F I B U S. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIBUS interfészek, terepi elosztók Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kompakt kézikönyv P R O F I PROCESS FIELD US U S Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIUS interfészek, terepi elosztók

Részletesebben

Kompakt kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók

Kompakt kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kompakt kézikönyv Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók Kiadás: 2009. 11 1676663

Részletesebben

open Kompakt kézikönyv Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók

open Kompakt kézikönyv Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kompakt kézikönyv open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók Kiadás 009.11

Részletesebben

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz

Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22141553_0615* Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Részletesebben

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Vibranivo VN VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat. Használati útmutató Vibranivo VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12.

Üzemeltetési utasítás. MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú váltakozó áramú motorral. Kiadás: 2007. 12. Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DRS/DRE/DRP háromfázisú Kiadás: 27. 12. 11675179 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

Rendszerkézikönyv. ECOFAST -konform hajtásrendszerek. Kiadás: 2006. 10. 11480378 / HU

Rendszerkézikönyv. ECOFAST -konform hajtásrendszerek. Kiadás: 2006. 10. 11480378 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások ECOFAST -konform hajtásrendszerek Kiadás: 006. 0. 808 / HU Rendszerkézikönyv SEW-EURODRIVE Driving the world

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU

Helyesbítés. Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok. Kiadás: 2004. 07. LA410000 11446374 / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok Kiadás: 2004. 07. 11446374 /

Részletesebben

Kézikönyv. open. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók. Kiadás:

Kézikönyv. open. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók. Kiadás: Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók Kiadás:

Részletesebben

Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU

Helyesbítés. MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya. Kiadás: / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIDRIVE MDX61B MOVI-PLC DHP11B vezérlőkártya Kiadás: 2005. 09. 11456779 / HU Helyesbítés SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás MOVIMOT MM..D frekvenciaváltó DT/DV Kiadás: 29. 8. 1681737 / HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás: 1999.11.

Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás: 1999.11. Üzemeltetési utasítás 3D kategória (porrobbanás elleni védelem) Kiadás: 1999.11. 0918 7561 Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók...4 2 Biztonsági tudnivalók...5 2.1 Tudnivalók a MOVIMOT 3D kategóriában

Részletesebben

* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC

* _1115* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *224920_5* Helyesbítés Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -FC Kiadás 205/ 224920/HU MOVIFIT -FC helyesbítések Fontos tudnivalók

Részletesebben

Kompakt üzemeltetési utasítás MOVI-SWITCH -1E/2S

Kompakt üzemeltetési utasítás MOVI-SWITCH -1E/2S Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Kompakt üzemeltetési utasítás MOVI-SWITCH -1E/2S Kiadás: 2010. 03. 16722574 / HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék

Részletesebben

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIsafe terepi elosztók. Kiadás: / HU

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIsafe terepi elosztók. Kiadás: / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez PROFIsafe terepi elosztók Kiadás: 2007. 05. 11381574 / HU Kézikönyv

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIMOT energiatakarékos motorokhoz GC110000 Kiadás: 05. 10. 11402776 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219*

Helyesbítés. Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok * _0219* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25952021_0219* Helyesbítés Robbanásbiztos hajtóművek R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W típussorozatok Kiadás 2019/02

Részletesebben

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU

Kiadás: MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz / HU MOVIMOT MM..C utánszerelő készlet Kiadás: 2002.07. Kiegészítés az üzemeltetési utasításhoz 1054 9560 / HU 1 Fontos tudnivalók 1 Fontos tudnivalók Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások MOVIMOT MD GB810000 Kiadás: 2006. 05. 11471174 / HU Üzemeltetési utasítás SEW-EURODRIVE Driving the world

Részletesebben

Helyesbítés. Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Helyesbítés. Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23069864_1116* Helyesbítés Szinkron szervomotorok CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Kiadás 2016/11 23069864/HU SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

1 Elektromos szerelés

1 Elektromos szerelés Ez a kiegészítés nem helyettesíti a részletes üzemeltetési utasítást! A szerelést csak megfelelő villamos szakképzettséggel rendelkező személyek végezhetik, az érvényes balesetvédelmi előírások, valamint

Részletesebben

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok

Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok Robbanásbiztos háromfázisú motorok, háromfázisú fékmotorok Kiadás: 2003. 07. Üzemeltetési utasítás 11216778 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 5 2 Biztonsági tudnivalók... 6 3 A

Részletesebben

Helyesbítés MOVIFIT -SC

Helyesbítés MOVIFIT -SC Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Helyesbítés MOVIFIT -SC Kiadás: 2011. 01. 17069777 / HU 1 Kiegészítés / helyesbítés Áttekintés 1 Kiegészítés / helyesbítés MEGJEGYZÉS

Részletesebben

Centronic UnitControl UC42 / UC45

Centronic UnitControl UC42 / UC45 Centronic UnitControl UC42 / UC45 hu Szerelési és kezelési útmutató Egyéni vezérlő készülék UC42 / Egyéni vezérlő készülék kalapos sínhez UC45 Fontos információk: a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó

Részletesebben

MOVI-SWITCH. Üzemeltetési utasítás 2003.08. 11211067 / HU

MOVI-SWITCH. Üzemeltetési utasítás 2003.08. 11211067 / HU MOVI-SWITCH Kiadás: 2003.08. Üzemeltetési utasítás 11211067 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 MOVI-SWITCH Biztonsági tudnivalók... 5 3 A készülék felépítése... 6 3.1 MOVI-SWITCH

Részletesebben

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés

Kezelési útmutató AS 100 kapuvezérlés Bevizsgálva a következő szabvány alapján: EN 12453 1 / 5 oldal 06 javítás Kezelési útmutató Az AS 100 vezérlést Totmann-üzemű, háromfázisú kapunyitó berendezésekkel történő használatra tervezték. A kapu

Részletesebben

Helyesbítés a kézikönyvhöz

Helyesbítés a kézikönyvhöz Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23478608_0417* Helyesbítés a kézikönyvhöz MOVIMOT MM..D Funkcionális biztonság A megengedett készülékkombinációk bővítése Kiadás

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok * _0119* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25937235_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIMOT és tartozékok Kiadás 2019/01 25937235/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718*

Helyesbítés. Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR , EDRN ATEX * _0718* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *22128069_0718* Helyesbítés Robbanásvédett háromfázisú váltakozó áramú motorok EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Kiadás 2018/07 22128069/HU

Részletesebben

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..

* _0817* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM.. Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23583428_0817* Helyesbítés Decentralizált hajtásrendszerek MOVIMOT MM..D Kiadás 2017/08 23583428/HU SEW-EURODRIVE Driving the

Részletesebben

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU

Kézikönyv. MOVITRAC B Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások. Kiadás: / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Biztonságos lekapcsolás Alkalmazások Kiadás: 007. 06. 68777 / HU Kézikönyv SEW-EURODRIVE Driving the world

Részletesebben

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119*

Helyesbítés. Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok * _0119* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *25936034_0119* Helyesbítés Robbanásvédett variátoros hajtóművek VARIBLOC és tartozékok Kiadás 2019/01 25936034/HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásvédett DR/DV/DT háromfázisú motorok, CT/CV aszinkron szervomotorok GA410000 Kiadás: 2004. 07. 11292377

Részletesebben

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU

VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai. Üzemeltetési utasítás 2003. 05. 10558969 / HU VARIMOT robbanásbiztos állítóművek és tartozékai Kiadás: 2003. 05. Üzemeltetési utasítás 10558969 / HU SEW-EURODRIVE Tartalomjegyzék 1 Fontos tudnivalók... 4 2 Biztonsági tudnivalók... 5 2.1 Biztonsági

Részletesebben

Biztonsági tudnivalók

Biztonsági tudnivalók Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Érintésmentes energia- és információátvitel MOVITRANS és MOVIPRO Kiadás: 2006. 03. 11443170 / HU Biztonsági

Részletesebben

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214*

Helyesbítés. Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti nyomatékosztályok *21334358_1214* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21334358_1214* Helyesbítés Ipari hajtóművek X.. típussorozatú homlokkerekes és kúp-homlokkerekes hajtóművek 6,8 és 475 knm közötti

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191

SIOUX-RELÉ. Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés MACIE0191 SIOUX-RELÉ Sioux relé modul telepítési leírás Szerkesztés 1.2 20MACIE0191 1 Leírás 1.1 Leírás A Sioux-relé egy soros modul, amely tartalmaz egy master kártyát, amely maximum két slave kártyával bővíthető.

Részletesebben

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató

Rotonivo. RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat. Használati útmutató Rotonivo RN 3000 RN 4000 RN 6000 Sorozat Használati útmutató 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de A

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Robbanásbiztos háromfázisú váltakozó áramú motorok, aszinkron szervomotorok Kiadás: 2007. 04. 11559578 /

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2

Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-Linkkel O8H2 Üzemeltetési útmutató Tárgyreflexiós érzékelő háttérelnyomással és IO-inkkel O8H2 7062 / 00 05 / 207 Tartalomjegyzék Bevezető megjegyzés. Alkalmazott szimbólumok 2 Funkciók és tulajdonságok Beszerelés

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók

open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások open Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez DeviceNet/CANopen interfészek, terepi elosztók Kiadás: 2008. 11. 16738578 /

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz

Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Felhasználói kézikönyv MC442H típusú léptetőmotor meghajtóhoz Műszaki adatok: Kimeneti áram: 1,0 4,2 A 15 beállítható mikró lépés felbontás (400-25 600 lépcső / fordulat) Rms érték: 3,0 A Tápfeszültség:

Részletesebben

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás

COLEMAN MACH 3 ( ) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás COLEMAN MACH 3 (61 164 010) Lakókocsi tetőklíma Kezelési utasítás KEZELÉSI UTASÍTÁS Alaphelyzetben az üzemmód választó kapcsolónak OFF állásban kell lennie. 1. Kapcsolja be a jármű 240 V-os betáplálásának

Részletesebben

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU

Kézikönyv. Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók. Kiadás: / HU Hajtóműves motorok \ Ipari hajtóművek \ Hajtáselektronika \ Hajtásautomatizálás \ Szolgáltatások Hajtásrendszer decentralizált telepítésekhez InterBus interfészek, terepi elosztók Kiadás: 2006. 07. 11401176

Részletesebben

HSS60 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

HSS60 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó HSS60 (93.034.027) típusú léptetőmotor meghajtó Jellemzők Teljesen zárt kör Alacsony motorzaj Alacsony meghajtó és motormelegedés Gyors válaszidő, nagy motorsebesség Optikailag leválasztott ki és bemenetek

Részletesebben

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114*

Helyesbítés MOVITRAC LTP-B * _1114* hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *21353549_1114* Helyesbítés SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970

Részletesebben

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK

LÉPCSŐHÁZI AUTOMATÁK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON W SCHRACK INFO W FUNKCIÓK W MŰSZAKI ADATOK W LÉPCSŐHÁZI AUTOMATA TIMON 150 BZ327210-A W FUNKCIÓK Energiamegtakarítás funkció Beállíthatóság 0,5 30 perc Halk működés Nagy bekapcsoló képesség, 80 A max / 20 ms 3 vagy 4 vezetékes bekötés Glimmlámpaállóság:

Részletesebben

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz

Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT OLVASSA EL AZ ÜZEMBE HELYEZÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! Bond-Rite Clamp II Öntesztelő sztatikai földelőcsipesz Üzembe helyezési és használati útmutató www.newson-gale.com Bond-Rite

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1

Szerelési kézikönyv. Digitális nyomásmérő készlet BHGP26A1 Szerelési kézikönyv Digitális nyomásmérő készlet BHGP6A BHGP6A Digitális nyomásmérő készlet Szerelési kézikönyv Tartalomjegyzék Oldal Felszerelés Tartozékok... Felszerelés... Munkaeljárás... Működési ellenőrzés...

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek

Sorbaépíthető jelző, működtető és vezérlőkészülékek w Lépcsőházi automaták w Schrack-Info Lépcsőházi automaták TIMON, VOWA, BZ BZ327350 w Lépcsőházi automata TIMON w Schrack-Info Energiamegtakarítási funkció Beállítható kapcsolási idő 0,5-30 perc Alacsony

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok

Kezelési utasítás SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT 02/2010. SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok Kezelési utasítás 02/2010 SITRANS F M MAG 8000 & MAG 8000 CT SITRANS F M MAG8000 és MAG8000 CT elektromágneses áramlásmérő típusok 2 Általános utasítások Az üzembe helyezés során figyelembe kell venni

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *19484976_0115* Üzemeltetési utasítás Decentralizált hajtásvezérlő MOVIFIT -MC Kiadás 2015/01 19484976/HU SEW-EURODRIVE Driving

Részletesebben

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII

LED-es függőlámpa. Szerelési útmutató 88346HB54XVII LED-es függőlámpa hu Szerelési útmutató 88346HB54XVII 2017-07 Megjegyzések az útmutatóhoz A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági előírásokat,

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához.

PSDC05125T. PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. v.1.0 PSDC 12V/5A/5x1A/TOPIC Tápegység 5 darab HD kamerához. HU Kiadás: 6. 19.10.2017-től Utolsó változtatás: ------------- Tulajdonságok: 5x1A/12V DC DC feszültségű kimenet, 5 HD kamerákhoz kimeneti feszültség

Részletesebben

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1 A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.

Részletesebben

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó

K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó Szinusz-inverter HS 1000 CE 230V AC / 1000VA folyamatos / 2500VA csúcs Tisztelt Felhasználó! Üzembehelyezés elõtt kérjük olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót. FIGYELEM!

Részletesebben

Lumination LED világítótestek

Lumination LED világítótestek GE Lighting Solutions Felszerelési útmutató Lumination LED világítótestek Függesztett LED-es armatúra (EP14 sorozat) Jellemzők Hosszú élettartam (50 000 óra névleges élettartam) 5 év jótállás IP30 Száraz

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez

PV GUARD Használati - kezelési útmutató PV-DC-AM-01 típusú készülékhez P P P enta P ort Mérnöki, Elektronikai és Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság 2440 Százhalombatta, Asztalos u. 5. Tel./Fax.: 23 355-701 e-mail: mail@pentaport.hu PV GUARD Használati - kezelési

Részletesebben

Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel

Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel BA SBU SBU-xx0x- típusú végálláskapcsolódoboz Szerelési útmutató üzemeltetési útmutatóval és műszaki melléklettel az alacsonyfeszültségi 2014/35/EU irányelv szerint az elektromágneses összeegyeztethetőségről

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal

!!!!! SABIANA. SKYSTAR kazettás fan coil berendezések. airtronics. 1. oldal SABIANA SKYSTAR kazettás fan coil berendezések airtronics 1. oldal 2. oldal ALKALMAZÁS: FONTOS: A berendezés telepítése előtt gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet A SkyStar berendezéseket kereskedelmi

Részletesebben

HSS86 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó

HSS86 ( ) típusú léptetőmotor meghajtó HSS86 (93.034.028) típusú léptetőmotor meghajtó Jellemzők Teljesen zárt kör Alacsony motorzaj Alacsony meghajtó és motormelegedés Gyors válaszidő, nagy motorsebesség Optikailag leválasztott ki és bemenetek

Részletesebben

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni

/03 HU Szakemberek számára. Szerelési utasítás. SR 3 csatlakozó dugós szabályozó. A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni 6302 1259 2001/03 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás SR 3 csatlakozó dugós szabályozó egység Szolár hőmérséklet különbség szabályozó A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Impresszum A készülék

Részletesebben

* _0916* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. SL2 szinkron lineáris motorok

* _0916* Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások. Helyesbítés. SL2 szinkron lineáris motorok Hajtástechnika \ hajtásautomatizálás \ rendszerintegráció \ szolgáltatások *23059478_0916* Helyesbítés SL2 szinkron lineáris motorok Kiadás 2016/09 23059478/HU SEW-EURODRIVE Driving the world Tartalomjegyzék

Részletesebben

Kommunikációs hálózat és felügyeleti rendszer elemei

Kommunikációs hálózat és felügyeleti rendszer elemei KIVITEL ALKALMAZÁS, Illeszthetõség A SYS700-R-HFR a Dialog-III rendszer épületgépészeti automatikai, valamint a hő- és füstelvezetési (HFR) rendszer adatátviteli igényeinek kiszolgálására lett kifejlesztve.

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d

W BEÁLLÍTHATÓ IDŐ TARTOMÁNY. 10min 30s - 10min 30min 90s - 30min 30min - 10h 90min - 30h. 72min - 1d 216min - 3d 12h - 10d 36h - 30d ZR6MF052 W SCHRACK INFO 16 funkció 16 időzítési tartomány Külső potenciométer csatlakoztatási lehetőség Univerzális tápfeszültség 24-240 V AC/DC 2 váltóérintkező 22,5 mm széles Ipari tokozat W FUNKCIÓK

Részletesebben

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók

VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók VSF-118 / 128 / 124 / 144 9 1U fejállomási aktív műholdas elosztók A VSF-1xx műholdas KF elosztó család, a műholdvevő LNB-ről érkező SAT KF jelek veszteség nélküli, illetve alacsony beiktatási csillapítással

Részletesebben

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató

LED DRIVER 6. 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó. (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató LED DRIVER 6 6 csatornás 12-24V-os LED meghajtó (RDM Kompatibilis) Kezelési útmutató Tartsa meg a dokumentumot, a jövőben is szüksége lehet rá! rev 2 2015.09.30 DEZELECTRIC LED DRIVER Bemutatás A LED DRIVER

Részletesebben

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv

SU3-PLUS. Digitális Jelosztó. Felhasználói Kézikönyv Digitális Jelosztó Felhasználói ézikönyv BEVEZETÉS öszönjük, hogy termékünket választotta. A korszerű gyártástechnológiának és a minőségbiztosítási eljárásnak köszönhetően a készülék megfelel az IS-9001

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT

OMRON FOTOELEKTROMOS KAPCSOLÓK E3NT E3NT Tárgyreflexiós érzékelõ háttér- és elõtér elnyomással 3 m-es érzékelési távolság (tárgyreflexiós) 16 m-es érzékelési távolság (prizmás) Analóg kimenetes típusok Homloklapfûtéssel ellátott kivitelek

Részletesebben

TxRail-USB Hőmérséklet távadó

TxRail-USB Hőmérséklet távadó TxRail-USB Hőmérséklet távadó Bevezetés TxRail-USB egy USB-n keresztül konfigurálható DIN sínre szerelhető hőmérséklet jeladó. Lehetővé teszi a bemenetek típusának kiválasztását és konfigurálását, méréstartomány

Részletesebben

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez

Termékismertető. Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez Termékismertető Tápegység és vezérlő készülék: BVS20 egy felszálló vezetékű berendezésekhez 2 11/2009 1 x BVS20-SG 1 x termékismertető Szállítási terjedelem Biztonsági utasítások! A készüléket csak elektromos

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11

AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 AQUA LUNA aqua_luna_int 08/11 DIGITÁLIS PASSZÍV INFRAÉRZÉKELŐ BEÉPÍTETT VILÁGÍTÁSSAL 1. Tulajdonságok Duál-elemes pyroszenzor. Teljesen digitális mozgásérzékelési algoritmus. Kettős jelelemzés, érték és

Részletesebben