Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW



Hasonló dokumentumok
Montaj ve kullanma kılavuzu GB. Monterings- och skötselanvisning F FIN. Asennus- ja käyttöohjeet NL. Beépítési és üzemeltetési utasítás E

Wilo-Rexa PRO. Инструкция по монтажу и эксплуатации US. Einbau- und Betriebsanleitung. Montavimo ir naudojimo instrukcija sl

Wilo-DrainLift KN KNC. Beépítési és üzemeltetési utasítás

Wilo-Drain TMT/TMC. Beépítési és üzemeltetési utasítás. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions

Wilo-EMU FA+T-Motor. Pioneering for You. hr sl hu pl ru lv ro

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Port 800. Pioneering for You. de en fr es no sv fi hr. sr sl hu pl cs sk ro

Wilo-Sub TWU 4, TWU 4- -QC, TWU 4- -P&P

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації (2009/07)

Wilo-Yonos MAXO/-D. Pioneering for You. Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze Beépítési és üzemeltetési utasítás

Beépítési és üzemeltetési utasítás. Wilo-TOP S/TOP-SV/TOP-SD

Szerelési utasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f

Wilo-SiBoost Smart (FC)... Helix V/... Helix VE/... Helix EXCEL

C 4/36-90 / C 4/ / C 4/36-DC

Szerelési és karbantartási útmutató

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató ASB v OCE-HUH

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés

Kezelési útmutató. Logamatic Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Szervizutasítás szakemberek számára

TE DRS-S. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

Szerelési és karbantartási

PDF created with FinePrint pdffactory Pro trial version

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.01/ Wilo-EMU!

Szerelési és szervíz utasítás

PUA 80. Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend. ja ko zh cn. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

WILO ESK1 / PSK1. Beépítési és üzemeltetési utasítás / 0506

Szerelési és karbantartási

hu Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz (2010/12) HU

Merülőmotoros szivattyú S 100D; UPA 100C. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Anyagszám:

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. EC P220 és EC P024. kis méretű digitális hőmérő

C 4/ Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

MGm III Kódszám: három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

Sartorius WM modellek

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

POL10/15. Käyttöohje Használati utasítás Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Beépítési és üzemeltetési utasítás Ed.02/ Wilo!

Szerelési és karbantartási utasítás

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

hu Vágókészülék RCE. Használati utasítás

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Formaroll MEC MEC 4000

SFL 36-A / SFL 22-A / SFL 14-A

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

Amamix / Amaprop. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató. Merülőmotor-keverőműállvány az. Amamix és Amaprop 1000 merülőmotoros keverőművek

hu Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

STDC. Hőmérsékletkülönbség-szabályozó Szerelési és használati utasítás

atmovit combi HU/HR/SI HU: VKC INT 254/ VKC INT 324/ HR/SI: VKC INT 324/


IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d emploi

Szerelési és karbantartási utasítás

Telepítési és használati utasítás Ceraclass ZS 24-2 DH KE 23 ZW 24-2 DH KE 23 ZS 24-2 DH KE 31 ZW 24-2 DH KE HU (07.

Frekvencia-átalakító VAU4/3

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató GIGAcontrol T V OCE-Rev.A-HU

V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv (2011/11) HU

SD. Szolárszabályozó. B-sol 300. Szerelési és szervíz utasítás (2009/10) HU

Digitális kódzár. Üzembe helyezés. A szerkezet egyes részeinek ismertetése

Vigilec Mono. Egyfázisú szivattyú vezérlő és védelmi doboz. I. A csavarok eltávolítása után csúsztassuk felfelé az előlapot a felső állásba (A ábra)

Szervizutasítás. Logamatic Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Biztonság. Üzemeltetési utasítás VG 6 VG 15/10 gáz-mágnesszelep VESZÉLY. Tartalomjegyzék FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Elster GmbH Edition 09.

Gi.Bi.Di. gyártmányú F4 Plus típusú egyfázisú két motorhoz alkalmazható mikroprocesszoros vezérlés, - beépített rádiófrekvenciás vevővel.

PRA 35. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 01

Wilo-DrainLift S szennyvízátemelő telep

AQT Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. F 016 L (2013.

S8VK-G (15/30/60/120/240/480 W-os típusok)

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

HC30, HF18, HF 24, HF30

microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

Nyomásfokozó berendezés. Hyamat V. S-V/1 szériától. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Üzemeltetési utasítás

OTTHONI FELHASZNÁLÁSRA TERVEZETT NYITÓ SZETT

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

FAAC 844T. Háromfázisú Toló Motor Vezérlés

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

Küchenradio Keukenradio Radio de cuisine Radio para cocina Radio da cucina Kitchen radio Radio kuchenne Konyhai rádió Кухонне радіо Радио для кухни

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

SW4CP Hálózati teljesítménykapcsoló. Használati utasítás Magyar

Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám:

PD-E. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 00

TopVent GV Szerelés, üzembe helyezés, karbantartás, hibaelhárítás

KEZELÉSI 1 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT / TANÚSÍTVÁNY

KEZELÉSI UTASÍTÁS. KF ; KV; ; KV; CV; CKV CKV típusú fan-coil berendezések

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

NRR 2-52 NRR 2-53 URB 50

Használati utasítás. Gyorstöltő

BJM1001 PRECISION BISCUIT JOINTER 710W Original instructions 06. Eredeti használati utasítás fordítása 62

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

ecocompact/2 VSC CZ, HU

Időjárásfüggő napellenző vezérlő, MS555WR Megrend. szám:

Átírás:

Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW de Einbau- und Betriebsanleitung fi Asennus- ja käyttöohje US Installation and operating instructions el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας fr Notice de montage et de mise en service hu Beépítési és üzemeltetési utasítás es Instrucciones de instalación y funcionamiento pl Instrukcja montażu i obsługi it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione cs Návod k montáži a obsluze pt Manual de Instalação e funcionamento ru Инструкция по монтажу и эксплуатации nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare da Monterings- og driftsvejledning uk Iнструкція з монтажу та експлуатації sv Monterings- och skötselanvisning 2539769 Ed.1.1-08/2013 MP

Fig. 1 2 1 3

Fig. 2/A ON 5 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 1 6 60 100 K 1 3 5 13 A1 Seconds 0 120 7 L1 L2 L3 NO 2 1/L1 3/L2 5/L3 N T1 T2 T3 1 2 4 6 14 A2 8 PE 4 SSM 3 WSK GL HW 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3 2/T1 4/T2 6T3 N 1 2 3 4 L1L2L3N 8 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 N PE U V W M 3~ WSK 1 2 3 4 L1 N 8 1~230V 50/60Hz L N PE L M 1~ N WSK L N 1~230V/50Hz L N 1~230V/50Hz ON / OFF ON / DrainAlarm

Fig. 2/B ON 5 DIP 1 2 3 4 5 6 7 15 6 100 K Seconds 0 30 7 1 3 5 13 A1 L1 L2 L3 NO 2 T1 T2 T3 2 4 6 14 A2 SSM WSK GL HW 4 3 3 PE 7 8 9 1 2 3 4 5 6 U V W green yellow brown white 3~400V 50/60Hz L1 L2 L3 PE brown M 3~ black grey(blue) WSK L N 1~230V/50Hz ON / OFF 1~230V 50/60Hz L1 L2 (L) (N) PE M 1~ WSK L N 1~230V/50Hz SR 801 grey(blue) browm black brown 1~230V 50/60Hz N L ON / OFF L1 (L) L2 (N) PE M 1~ WSK DrainAlarm NW 15 ON / OFF ON /

Fig. 2/C ON 5 DIP 1 2 3 4 5 6 7 8 60 6 100 K 1 3 5 13 A1 Seconds 0 120 7 L1 L2 L3 NO 2 T1 T2 T3 2 4 6 14 A2 8 PE 4 SSM 3 WSK GL HW 7 8 9 1 2 3 4 5 6 3 3~400V 50/60Hz 1 2 3 4 8 PE L1L2L3N U V W M 3~ WSK L N 1~230V/50Hz 1~230V 50/60Hz 1 2 3 4 L1 N 8 PE L M 1~ N WSK L N 1~230V/50Hz ON / OFF ON / DrainAlarm

de Einbau- und Betriebsanleitung 9 US Installation and operating instructions 25 fr Notice de montage et de mise en service 39 es Instrucciones de instalación y funcionamiento 55 it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 71 pt Manual de Instalação e funcionamento 87 nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften 103 da Monterings- og driftsvejledning 119 sv Monterings- och skötselanvisning 133 fi Asennus- ja käyttöohje 147 el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 161 hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 179 pl Instrukcja montażu i obsługi 195 cs Návod k montáži a obsluze 211 ru Инструкция по монтажу и эксплуатации 225 ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare 243 uk Iнструкція з монтажу та експлуатації 259

Magyar 1. Bevezetés 180 1.1. A dokumentummal kapcsolatos információk 180 1.2. Személyi feltételek 180 1.3. A útmutatóban előforduló rövidítések 180 1.4. Szerzői jog 180 1.5. A változtatás jogának fenntartása 180 1.6. Szavatosság 180 2. Biztonság 181 2.1. Utasítások és biztonsági előírások 181 2.2. Biztonság általában 181 2.3. Elektromos munkák 182 2.4. Magatartás az üzemeltetés során 182 2.5. Alkalmazott irányelvek 182 2.6. CE jelölés 182 8.2. Ideiglenes üzemen kívül helyezés 191 8.3. Végleges üzemen kívül helyezés 191 8.4. Ártalmatlanítás 191 9. Karbantartás 191 9.1. Karbantartási időközök 191 9.2. Karbantartási munkák 192 9.3. Javítási munkák 192 10. Üzemzavar-keresés és -megszüntetés 192 10.1. Az üzemzavarok nyugtázása 192 10.2. Zavarjelzések 192 10.3. Hibatároló 192 10.4. A zavarelhárítás további lépései 192 3. Termékleírás 182 3.1. Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek 182 3.2. Felépítés 182 3.3. A működés leírása 183 3.4. Műszaki adatok 183 3.5. A típusjel magyarázata 183 3.6. Opciók 183 3.7. Szállítási terjedelem 183 3.8. Választható opciók 184 11. Függelék 193 11.1. Rendszerimpedanciák áttekintő táblázatai 193 11.2. Pótalkatrészek 193 4. Szállítás és tárolás 184 4.1. Leszállítás 184 4.2. Szállítás 184 4.3. Tárolás 184 4.4. Visszaszállítás 184 5. Felállítás 184 5.1. Általános rész 184 5.2. Felállítási módok 184 5.3. Beépítés 184 5.4. Villamos csatlakoztatás 185 6. Kezelés és működés 188 6.1. Kezelőelemek 188 6.2. Gombok zárolása 189 7. Üzembe helyezés 189 7.1. Szintvezérlés 189 7.2. Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken 189 7.3. A kapcsolókészülék bekapcsolása 189 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgásirány-ellenőrzése 190 7.5. A rendszer automatikus üzemmódjának aktiválása 190 7.6. Magatartás az üzemeltetés során 190 8. Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás 190 8.1. A rendszer automatikus üzemmódjának deaktiválása 190 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 179

Magyar BEVEZETÉS 1. Bevezetés 1.1. A dokumentummal kapcsolatos információk Az eredeti üzemeltetési útmutató nyelve német. Az útmutató minden további nyelve az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása. Az útmutató fejezetekre van felosztva, amelyeknek a címe a tartalomjegyzékben megtalálható. Az egyes fejezetek címéből könnyen felismerhető a fejezetek tartalma. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata az üzemeltetési útmutató része. Az abban megnevezett építési módok velünk nem egyeztetett műszaki megváltoztatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. 1.2. Személyi feltételek A kapcsolókészüléken, ill. kapcsolókészülékkel dolgozó személyzetnek képzettnek kell lennie az adott területen, pl. elektromos munkákat csak képzett elektronikai szakember végezhet. Az egész személyzetnek nagykorúnak kell lennie. A kiszolgáló és karbantartó személyzet munkájának alapjaihoz tartoznak a nemzeti baleset-megelőzési előírások is. Biztosítani kell, hogy a személyzet elolvassa és megértse ezen üzemeltetési és karbantartási kézikönyv utasításait, adott esetben utólag meg kell rendelni az útmutatót a szükséges nyelven a gyártótól. Ezt a kapcsolókészüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket), akik korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel vagy elégtelen tapasztalattal és/vagy tudással rendelkeznek, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket, akitől utasításokat kapnak a kapcsolókészülék használatára vonatkozóan. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játsszanak a kapcsolókészülékkel. 1.3. A útmutatóban előforduló rövidítések k. l. = kérjük, lapozzon von. = vonatkozóan ill. = illetve kb. = körülbelül azaz = azaz es. = esetleg a. e. = adott esetben b.é. = beleértve min. = minimum, legalább max. = maximum, legfeljebb b. e. = bizonyos esetekben stb. = és így tovább é. s. e. = és sok egyéb é. m. s. = és még sok ld. = lásd még pl. = például 1.4. Szerzői jog Ennek az üzemeltetési és karbantartási kézikönyvnek a szerzői jogát a gyártó fenntartja. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a szerelő, kezelő és karbantartó személyzet részére készült. Olyan műszaki jellegű előírásokat és rajzokat tartalmaz, amelyeket sem részben, sem egészben nem szabad sokszorosítani, terjeszteni vagy jogtalanul gazdasági célból értékesíteni vagy másokkal közölni. A kiadványban szereplő ábrák eltérhetnek az eredetitől, és kizárólag a kapcsolókészülékek példaszerű ábrázolására szolgálnak. 1.5. A változtatás jogának fenntartása A berendezés és/vagy alkatrészek műszaki megváltoztatására a gyártó mindennemű jogot fenntart. Ez az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv a címlapon megadott kapcsolókészülékre vonatkozik. 1.6. Szavatosság Ez a fejezet a szavatosság általános adatait tartalmazza. A szerződéses megállapodások mindig elsőbbséget élveznek, és ez a fejezet nem érvényteleníti azokat! A gyártó vállalja, hogy az általa értékesített kapcsolókészülékek minden hiányosságát megszünteti, amennyiben fennállnak a következő feltételek. 1.6.1. Általános rész Az anyag, a gyártás és/vagy a konstrukció minőségi hiányosságáról van szó. A hiányosságot a megállapodásban szereplő szavatossági időn belül írásban a gyártónak bejelentették. A kapcsolókészüléket csak a rendeltetésének megfelelő körülmények között alkalmazták. 1.6.2. Szavatossági idő Más megállapodás hiányában a szavatossági idő 24 hónap az üzembe helyezéstől, ill. max. 30 hónap a szállítás időpontjától számítva. Más értelmű megállapodásokat írásban, a megbízási visszaigazolásban kell rögzíteni. Ezek legalább a kapcsolókészülék szavatossági idejének a megállapodásban rögzített végéig érvényesek. 1.6.3. Alkatrészek, hozzá- és átépítések Javításhoz, cseréhez, valamint hozzá- és átépítésekhez csak a gyártó eredeti alkatrészeit szabad használni. Az önhatalmú hozzá- és átépítések, illetve a nem eredeti alkatrészek használata a kapcsolókészülék súlyos károsodásához és/vagy személyi sérülésekhez vezethet. 1.6.4. Karbantartás Az előírt karbantartási és ellenőrzési munkákat rendszeresen el kell végezni. Ezeket a munkákat csak betanított, képzett és jogosult személyek végezhetik el. 1.6.5. Sérülések a terméken A biztonságot veszélyeztető sérüléseket és zavarokat azonnal és szakszerűen meg kell szüntetnie az erre kiképzett személyzetnek. A kapcsolókészüléket csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni. A szavatossági idő alatt a kapcsolókészülék javítását csak a gyártó és/ 180 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

BIZTONSÁG Magyar vagy az arra jogosult szervizműhely végezheti el! A gyártó fenntartja a jogot arra is, hogy a sérült kapcsolókészüléket az üzemeltetővel megtekintésre a gyárba szállíttassa! 1.6.6. Felelősség kizárása Nem érvényes a szavatosság, ill. a felelősség, ha a kapcsolókészülék sérülésére a következő pontok valamelyike igaz: a gyártó általi hibás méretezés az üzemeltető, ill. a megbízó hiányos és/vagy hibás adatai miatt a biztonsági utasítások, előírások és a német vagy a helyi törvények, valamint az üzemeltetési és karbantartási kézikönyv szerint szükséges feltételek be nem tartása nem rendeltetésszerű használat szakszerűtlen tárolás és szállítás előírástól eltérő szerelés/leszerelés hiányos karbantartás szakszerűtlen javítás hiányos alapozás, ill. építési munkák vegyi, elektrokémiai és elektromos behatások kopás A gyártó felelőssége ezáltal a személyi, dologi és/vagy vagyoni károkra vonatkozó bármilyen felelősséget is kizár. 2. Biztonság Ebben a fejezetben szerepel minden általánosan érvényes biztonsági előírás és technikai utasítás. Ezenkívül minden további fejezetben találhatók specifikus biztonsági előírások és technikai utasítások. A kapcsolókészülék különböző életfázisai (felállítás, üzemeltetés, karbantartás, szállítás stb.) során minden előírást és utasítást figyelembe kell venni és be kell tartani! Az üzemeltető felelős azért, hogy a teljes személyzet betartsa ezeket az előírásokat és utasításokat. 2.1. Utasítások és biztonsági előírások Ebben az útmutatóban anyagi és személyi károkra vonatkozó utasítások és biztonsági előírások találhatók. Ezeknek a személyzet számára való egyértelmű megjelölése érdekében az utasítások és a biztonsági előírások megkülönböztetése a következőképpen történik. 2.1.1. Utasítások Az utasítások félkövér betűkkel vannak szedve. Az utasítások olyan szöveget tartalmaznak, amely a megelőző szövegre vagy meghatározott fejezetrészekre utal, vagy rövid utasításokat emel ki. 2.1.2. Biztonsági előírások A biztonsági előírások kissé behúzva és félkövér betűkkel vannak szedve. Mindig jelzőszóval kezdődnek. A csak anyagi károkra vonatkozó előírások szürke betűkkel és veszélyt jelző szimbólumok nélkül vannak nyomtatva. A személyi károkra vonatkozó előírások fekete betűkkel vannak nyomtatva, és mindig összekapcsolódnak egy veszélyt jelző szimbólummal. Biztonsági jelként veszély-, tilalmi vagy utasító jelek szolgálnak. Példa: Veszélyjel: Általános veszély Veszélyjel, pl. veszélyes elektromos feszültség Tilalmi jel, pl. Tilos a belépés! Felhívásjel, pl. Viseljen védőruhát! Az alkalmazott biztonsági jelek megfelelnek az általánosan érvényes irányelveknek és előírásoknak, pl. DIN, ANSI. Minden biztonsági előírás a következő jelzőszavak egyikével kezdődik: Veszély Súlyos vagy halálos személyi sérülések következhetnek be! Figyelem Súlyos személyi sérülések következhetnek be! Vigyázat Személyi sérülések következhetnek be! Vigyázat (jel nélküli megjegyzés) Jelentős anyagi károk következhetnek be; a teljes károsodás nem kizárható! A biztonsági előírások a jelzőszóval és a veszély megnevezésével kezdődnek, ezután következik a veszélyforrás és a lehetséges következmények, végül pedig a veszély elkerülésére vonatkozó előírás. 2.2. Biztonság általában Minden munkát (felszerelés, leszerelés, karbantartás) csak kikapcsolt áramhálózat mellett szabad elvégezni. A kapcsolókészüléket le kell választani az áramhálózatról, és biztosítani kell a visszakapcsolás ellen. A kezelőnek minden fellépő üzemzavart vagy rendellenességet azonnal jeleznie kell a felelős személynek. A kezelőnek a kapcsolókészület azonnal le kell állítania, ha az elektromos komponensek, a kábelek és/vagy a szigetelések megsérülnek. A biztonságos kezelés érdekében szerszámokat és más tárgyakat csak az arra kijelölt helyen szabad tárolni. A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területeken használni. Robbanásveszély áll fenn. Ezeket az előírásokat szigorúan be kell tartani. Az előírások figyelmen kívül hagyása személyi és/vagy súlyos anyagi károkhoz vezethet. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 181

Magyar TERMÉKLEÍRÁS 2.3. Elektromos munkák Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Elektromos munkák során a villamos feszültséggel való szakszerűtlen bánásmód életveszélyt okoz! Ezeket a munkákat csak képzett elektronikai szakember végezheti el. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. A szerelés és az üzemeltetés során ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes telepítést. különböző harmonizált szabványoknak, és különböző nemzeti szabványoknak. A felhasznált irányelvek és szabványok pontos adatait az EK-megfelelőségi nyilatkozatban találja meg. Ezen túlmenően a különböző nemzeti előírások is a kapcsolókészülék használatának, felszerelésének és leszerelésének alapját képezik. Ilyenek pl. a baleset-megelőzési előírások, a VDE-előírások, a készülékbiztonsági törvény stb. 2.6. CE jelölés A CE jelölés az adattáblán vagy annak közelében található. A típustáblát a házra szerelik fel. A kapcsolókészülékek váltó- vagy háromfázisú váltóárammal működnek. Be kell tartani az érvényes irányelveket, szabványokat és előírásokat, valamint a helyi energiaellátó vállalatok előírásait. A kezelőt ki kell oktatni a kapcsolókészülék áramellátásáról és lekapcsolási lehetőségeiről. Hibaáram-védőkapcsolót (RCD) kell alkalmazni. A bekötéshez figyelembe kell venni az Elektromos csatlakoztatás című fejezetben leírtakat. A műszaki adatokat szigorúan be kell tartani! A kapcsolókészüléket általánosságban földelni kell. Ehhez a védővezetőt a jelölt földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A védővezetőhöz a helyi előírásoknak megfelelő kábelátmérőt kell biztosítani. Ha a kapcsolókészüléket egy biztonsági eszköz kikapcsolja, akkor azt csak a hiba megszüntetése után szabad újra bekapcsolni. A kapcsolókészülékkel nem használhatók olyan elektronikus készülékek, mint például lágyindítás-vezérlők vagy frekvenciaváltók. A szivattyúkat közvetlenül kell csatlakoztatni. 2.4. Magatartás az üzemeltetés során A kapcsolókészülék üzemeltetése során figyelembe kell venni a felhasználási helyen érvényes törvényeket és előírásokat a munkahely védelmére, a baleset-megelőzésre és az elektromos termékekkel való bánásmódra vonatkozóan. A biztonságos munkafolyamat érdekében a személyzet munkabeosztását az üzemeltetőnek kell meghatároznia. Az előírások betartásáért a teljes személyzet felelős. A kezeléshez, az üzemállapot kijelzéséhez és az egyéb jelzések megjelenítéséhez a házon elhelyezkedő gombok és LED-ek használatosak. A ház fedelét üzem közben nem szabad kinyitni! Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. A kapcsolókészüléket csak zárt fedél mellett szabad kezelni! 2.5. Alkalmazott irányelvek Ez a kapcsolókészülék megfelel különböző EK-irányelveknek, 3. Termékleírás A kapcsolókészülék a legnagyobb gondossággal készül és folyamatos minőség-ellenőrzés alatt áll. Megfelelő telepítés és karbantartás esetén garantált a zavarmentes üzemeltetés. 3.1. Előírásszerű alkalmazás és alkalmazási területek Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Az MS-Lift kapcsolókészülék az alábbiakra szolgál: 1 Ex-engedéllyel nem rendelkező szivattyú automatikus vezérlése átemelő telepeken és szennyvízaknákban víz- és szennyvízszállításhoz. A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területeken használni! elárasztani! A rendeltetésszerű használathoz hozzátartozik ennek az útmutatónak a betartása is. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Az automatikus vezérléshez az úszókapcsolókat a telepítés helyén kell beállítani. 3.2. Felépítés 1. ábra: A kezelőszervek áttekintése 1 Főkapcsoló 3 2 LED-es kijelző Kezelőfelület nyomógombbal A kapcsolókészülék az alábbi főbb komponensekből áll: Főkapcsoló: a kapcsolókészülék be- és kikapcsolásához 182 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

TERMÉKLEÍRÁS Magyar Az S kivitelen nem található főkapcsoló. Ezért itt előszerelt csatlakozódugó áll rendelkezésre. Az O kivitelen nem található főkapcsoló és csatlakozódugó. A megfelelő hálózati leválasztó berendezést a telepítés helyén kell biztosítani a helyi előírások szerint! Az aktuális üzemállapot kijelzésére szolgáló LEDek (üzem/üzemzavar) Automata üzem Szivattyú üzemmód Magas szint Túlterhelési üzemzavar Tekercs üzemzavara Kezelőfelület nyomógombbal Kézi üzem Stop Automata üzem Berregő KI/reset Mágneskapcsoló-kombinációk a szivattyú közvetlen indítású rákapcsolásához, elektromos túláramkioldóval 3.3. A működés leírása A mikrovezérlővel működtetett Easy Control kapcsolókészülék állandó fordulatszámú szivattyúk vezérlésére szolgál, amelyek a szinttől függően kapcsolhatók. A szintérzékelés kétpontos szabályozással történik egy úszókapcsoló segítségével, amelyet a telepítés helyén kell biztosítani. A szivattyú töltöttségi szinttől függően automatikusan rá-, illetve lekapcsolásra kerül. A szükséges utánfutási idő potenciométer segítségével állítható be. A magas szint elérése után (ennek érzékelése külön úszókapcsolóval történik) optikai és akusztikai jelzésre, illetve a szivattyú kényszerbekapcsolására kerül sor. Aktiválódik a gyűjtő zavarjelzés. Az aktuális üzemállapotot az előlapon található LED-ek jelzik. A kezelés 4 nyomógombbal történik egy oldalsó szerelésű kezelőfelületről. Az üzemzavarokat optikailag a LED-ek fénye, akusztikailag pedig a beépített berregő jelzi. A legutóbbi hibát a hibatároló megőrzi. 3.4. Műszaki adatok 3.4.1. Bemenetek 2 digitális bemenet úszókapcsolókhoz (szivattyúk BE/KI, magas szint) 1 bemenet bimetálos hőérzékelővel ellátott termikus tekercsfelügyelettel. PTC-érzékelők nem csatlakoztathatók! 3.4.2. Kimenetek 1 potenciálmentes SSM-érintkező 3.4.3. Kapcsolókészülék Teljesítményfelvétel: Max. kapcsolási teljesítmény P 2 : Max. hálózatoldali biztosítás Mágneskapcsoló behúzva: 15 VA Nyugalmi állapot: 8 VA 4 kw, AC3 16 A Bekapcsolási mód: Közvetlen bekapcsolás Környezeti/üzemi hőmérséklet: -30...+60 C Csapágyhőmérséklet: -30...+60 C Max. relatív páratartalom: 50 % Védelmi osztály: IP 54 Vezérlőfeszültség: Riasztóérintkező kapcsolási teljesítménye: Ház anyaga: Ház méretei (szé x ma x mé): Elektromos biztonság Példa: MS L 1x 4kW M DOL S 3.5. A típusjel magyarázata 24 VDC max. 250 V~, 1 A Polikarbonát, UV-álló 191x240x107 mm Szennyezettségi fok II Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW-M-DOL-S Easy Control kapcsolókészülék állandó fordulatszámú szivattyúkhoz Szivattyú szintfüggő vezérlése Csatlakoztatható szivattyúk max. száma Szivattyú max. megengedett névleges teljesítménye (P 2 ) Hálózati csatlakozás: nincs = választható módon 1~230 V vagy 3~400 V M = váltóáram (1~230 V) T4 = háromfázisú váltóáram (3~ 400 V) Szivattyú közvetlen bekapcsolása Kapcsolókészülék kivitele: Nincs = normál kivitel főkapcsolóval S = átemelő telepekhez tervezett kivitel főkapcsoló nélkül, kábellel és dugasszal O = főkapcsoló és csatlakozódugó nélküli kivitel 3.6. Opciók Egy akku beépítésével (választható opcióként kapható) hálózattól független riasztásjelzés valósítható meg áramkimaradás esetén. Riasztásként tartós hangjelzés hallható. 3.7. Szállítási terjedelem Alapkivitel és O változat Kapcsolókészülék 2x szűkítő tömítés kábelcsavarzathoz 2x előszerelt áthidaló vezeték hálózati csatlakozáshoz Beépítési és üzemeltetési utasítás Hálózati csatlakozás: Frekvencia: Max. áramerősség: 1~230 V vagy 3~400 V 50/60 Hz 12 A Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 183

Magyar SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS S változat Kapcsolókészülék csatlakoztatott kábellel és dugasszal: 1~230 V: védőérintkezős csatlakozódugó 3~400 V: CEE csatlakozódugó fázisfordítóval Beépítési és üzemeltetési utasítás 3.8. Választható opciók WA úszókapcsoló szennyezett vízhez és fekáliamentes szennyvízhez MS1 úszókapcsoló agresszív és fekáliatartalmú szennyvízhez NiMH akku (9 V/200 mah) hálózattól független riasztásjelzéshez az áramkimaradás jelzéséhez Kürt 230 V, 50 Hz Villogó lámpa 230 V, 50 Hz Jelzőlámpa 230 V, 50 Hz A választható opciókat külön kell megrendelni. 4. Szállítás és tárolás 4.1. Leszállítás A megérkezés után rögtön ellenőrizni kell a küldemény sértetlenségét és hiánytalanságát. Esetleges hiányosság esetén még a beérkezés napján értesíteni kell a szállítóvállalatot, ill. a gyártót, mivel később már nem lehet az igényeket érvényesíteni. Az esetleges károkat fel kell jegyezni a szállító- vagy fuvarlevélre. 4.2. Szállítás Szállításhoz kizárólag a gyártó, illetve a szállító által alkalmazott csomagolást szabad használni. Normál esetben ez kizárja a szállítás és tárolás közben keletkező sérüléseket. Gyakori helyváltoztatás esetén az újrahasznosítás érdekében őrizze meg a csomagolást. 4.3. Tárolás Az újonnan szállított kapcsolókészülékek az alábbiak betartása esetén a használatbavételig 1 éven keresztül tárolhatók. A tárolásnál a következőkre kell ügyelni: A kapcsolókészüléket szabályszerűen kell csomagolni és szilárd alapra kell helyezni. Kapcsolókészülékeink 30 C és +60 C között, 50 %-os max. relatív páratartalom mellett tárolhatók. A tárolóhelynek száraznak kell lennie. A fagymentes tároláshoz 10 C és 25 C közötti hőmérsékletű és 40 50 %-os relatív páratartalmú helyiséget ajánlunk. A kondenzátumképződést meg kell akadályozni! A kábelcsavarzatokat a nedvesség behatolásának megakadályozása érdekében erősen meg kell szorítani. A csatlakoztatott áramcsatlakozó vezetékeket és a felszerelt dugaszokat védeni kell a megtörés, a sérülés és a nedvesség behatolása ellen. Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. A tárolás során ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes tárolást. A kapcsolókészüléket védeni kell a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a portól. A hő és a por az elektromos komponensek sérülését okozhatja! Hosszabb tárolás után a kapcsolókészüléket az üzembe helyezést megelőzően meg kell tisztítani a portól. Kondenzátumképződés esetén ellenőrizni kell az egyes komponensek kifogástalan működését. A sérült komponenseket azonnal ki kell cserélni! 4.4. Visszaszállítás A gyárba visszaszállított kapcsolókészülékeket megtisztítva és szakszerűen kell becsomagolni. A csomagolásnak védenie kell a kapcsolókészüléket a sérülésektől a szállítás során. Kérdés esetén forduljon a gyártóhoz! 5. Felállítás A felállítás során a kapcsolókészülék károsodása, ill. a veszélyes sérülések megelőzése érdekében a következő pontokat kell figyelembe venni: A felállítási munkákat a kapcsolókészülék szerelését és telepítését csak szakképzett személyek végezhetik, a biztonsági előírások figyelembevétele mellett. A felállítási munkák megkezdése előtt ellenőrizni kell, hogy a kapcsolókészülék a szállítás során nem sérült-e meg. 5.1. Általános rész Szennyvíztechnikai berendezések tervezésével és üzemeltetésével kapcsolatban hivatkozunk a szennyvíztechnika (pl. a szennyvíztechnikai egyesület) idevonatkozó helyi előírásaira és irányelveire. A szintvezérlés beállításakor ügyelni kell a csatlakoztatott szivattyúk minimális vízfedettségre. 5.2. Felállítási módok Falra szerelés 5.3. Beépítés Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A kapcsolókészülék nem rendelkezik Ex-engedéllyel, így csak Ex-területeken kívül telepíthető! Ennek figyelmen kívül hagyása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatást mindig elektronikai szakemberrel végeztesse el. A kapcsolókészülék beépítésekor ügyeljen a következőkre: Ilyen munkákat csak elektronikai szakember végezhet. 184 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

FELÁLLÍTÁS Magyar A telepítési helynek tisztának, száraznak és vibrációmentesnek kell lennie. Ne tegye ki a kapcsolókészüléket közvetlen napsugárzásnak! Az áramellátó vezetékeket a telepítés helyén kell biztosítani. A vezetékeknek kellően hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy problémamentesen csatlakoztathatók legyenek a kapcsolókészülékhez (ne húzódjon, ne törjön meg, ne szoruljon be a kábel). Ellenőrizze az alkalmazott kábelátmérőt és a kiválasztott fektetési módot, hogy a meglévő kábelhossz elég lesz-e. Az S kivitel használata esetén a kapcsolókészüléktől legfeljebb 1 m-es távolságban megfelelő aljzatot kell biztosítani. A biztonságos és a funkciónak megfelelő rögzítés érdekében az épület szerkezeti elemeinek és az alapoknak kielégítő szilárdságúnak kell lenniük. Az alapok elkészítéséért és azok méretbeli, szilárdsági és terhelhetőségi alkalmasságáért az üzemeltető, ill. a mindenkori beszállító a felelős. Teljesülniük kell az alábbi környezeti feltételeknek. Környezeti/üzemi hőmérséklet: -30... +60 C Max. relatív páratartalom: 50 % Elárasztásmentes szerelés Ellenőrizze a rendelkezésre álló tervezési dokumentumokat (szerelési tervek, szerelési helyszín kivitelezése, kapcsolási rajz) teljességük és helyességük szempontjából. Vegye figyelembe továbbá a szakmai szövetségek nemzeti baleset-megelőzési és biztonsági előírásait. 5.3.1. Alapvető utasítások a kapcsolókészülék rögzítéséhez A kapcsolókészülék különböző épületszerkezetekhez (betonfal, szerelősín stb.) történhet. Ezért a mindenkori épületszerkezethez használható rögzítőanyagot a telepítés helyén kell biztosítani. A rögzítőanyagok tekintetében vegye figyelembe az alábbiakat: Ügyeljen a peremtől való megfelelő távolságra az építőanyag megrepedésének és lepattogzásának megakadályozása érdekében. A furatok mélységét a csavarhossznak megfelelően kell kialakítani. Ajánlatos a csavarhossznál 5 mm-rel mélyebb furatot készíteni. A fúrás során keletkező por csökkenti a tartóerőt. Emiatt ügyeljen a következőre: a furatot mindig ki kell fújni vagy szívni. A szerelésnél ügyeljen arra, hogy a rögzítőanyagok ne sérüljenek. 5.3.2. A kapcsolókészülék szerelése Falra szerelés A kapcsolókészülék rögzítése a falba helyezett 4 csavarral és tiplivel történik. 1. Nyissa ki a kapcsolókészülék fedelét és nyomja a készüléket a kiválasztott szerelési felülethez. 2. Rajzolja fel a 4 furat helyét a szerelési felületre: Furattávolságok (szé x ma): 140x219 mm Vegye figyelembe a kapcsolókészülék alsó oldalán olvasható adatokat is! 3. Fúrja ki a lyukakat az alkalmazott rögzítőanyagokhoz megadott előírások szerint! 4. Rögzítse a kapcsolókészüléket négy csavarral (max. Ø: 4 mm) és megfelelő tiplikkel a falhoz. 5.3.3. A jeladó elhelyezése A csatlakoztatott szivattyú automatikus vezérléséhez megfelelő szintvezérlést kell beszerelni. Ezt a telepítés helyén kell biztosítani. Jeladóként úszókapcsolók használhatók. Szintérzékelők és elektródák nem csatlakoztathatók. A megfelelő jeladók szerelését a rendszer szerelési rajzának megfelelően kell elvégezni. Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. A következőket kell figyelembe venni: Úszókapcsolók használata esetén ügyelni kell arra, hogy azoknak az üzemi térben (akna, tartály) szabadon kell mozogniuk. A csatlakoztatott szivattyú minimális vízszintjét mindig be kell tartani! A csatlakoztatott szivattyú maximális kapcsolási gyakoriságát mindig be kell tartani! 5.4. Villamos csatlakoztatás Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen villamos csatlakoztatás esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Az elektromos csatlakozást csak a helyi energiaellátó vállalat engedélyével rendelkező elektronikai szakember végezheti el az érvényes helyi előírásoknak megfelelően. Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívül szabad használni. A telepítést mindenféleképpen elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Rendszerimpedanciától és a csatlakoztatott fogyasztó max. kapcsolásainak/óráinak számától függően előfordulhatnak feszültségingadozások és/vagy feszültségcsökkenések. Az elektromos csatlakozást csak a helyi energiaszolgáltató által engedélyezett elektronikai szakember végezheti el. Vegye figyelembe a csatlakoztatott szivattyú és jeladó beépítési és üzemeltetési utasítását. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 185

Magyar FELÁLLÍTÁS A hálózati csatlakozás áramának és feszültségének meg kell felelnie a típustáblán található adatoknak. Csak K jelleggörbével rendelkező kismegszakítók használhatók! Max. hálózatoldali biztosítás 16 A A hálózati leválasztó berendezés nélküli kapcsolókészülékek esetében ( O kivitel: főkapcsoló vagy dugasz nélkül) azt a telepítés helyén kell biztosítani! Ajánlott hibaáram-védőkapcsolót (RCD, A típus, szinuszos áram) használni. Vegye figyelembe ezzel kapcsolatban a helyi előírásokat és szabványokat is! Az áramcsatlakozó vezetéket az érvényes szabványoknak és előírásoknak megfelelően kell lefektetni, és a kapcsolási rajznak megfelelően kell csatlakoztatni. A rendszert (a kapcsolókészüléket és valamennyi elektromos fogyasztót) előírásszerűen földelni kell. 2. ábra: Az egyes komponensek áttekintése A B C Kapcsolókészülék főkapcsolóval Kapcsolókészülék dugasszal Kapcsolókészülék főkapcsoló nélkül 1 Főkapcsoló 5 DIP kapcsoló 2 Motorkontaktor 6 Potenciométer az utánfutási időhöz 3 Kapocsléc 7 Akku csatlakoztatási helye 4 Földelőkapcsok 8 Hálózati kapocsléc 5.4.1. Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: főkapcsolóval A telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket az alábbi módon kell a főkapcsolóhoz csatlakoztatni: Hálózati csatlakozás 1~230 V: Kábel: 3 eres Kapcsok: 2/T1 (L), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A 8 DIP-kapcsoló elhelyezkedése: OFF (alsó pozíció) A helyes működéshez 2 áthidalást (mellékelve) kell elhelyezni a hálózati kapocslécen: 1. és 2. kapocs 3. és 4. kapocs Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! 5.4.2. Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: dugasszal ( S kivitel) Helyezze a dugaszt az aljzatba: Hálózati csatlakozás 1~230 V: védőérintkezős csatlakozóaljzat Hálózati csatlakozás 3~400 V: CEE-aljzat (jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség!) 5.4.3. Kapcsolókészülék hálózati csatlakozása: főkapcsoló és dugasz nélkül ( O kivitel) A telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket a következőképpen kell a hálózati kapocsléchez csatlakoztatni: Hálózati csatlakozás 1~230 V: Kábel: 3 eres Kapcsok: L1 (L), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A 8 DIP-kapcsoló elhelyezkedése: OFF (alsó pozíció) A helyes működéshez 2 áthidalást (mellékelve) kell elhelyezni a hálózati kapocslécen: 1. és 2. kapocs 3. és 4. kapocs Hálózati csatlakozás 3~400 V: Kábel: 5 eres Kapcsok: L1 (L1), L2 (L2), L3 (L3), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A 8 DIP-kapcsoló elhelyezkedése: ON (felső pozíció) Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! 5.4.4. Szivattyú hálózati csatlakozása A szivattyú telepítés helyén elhelyezett áramcsatlakozó vezetékének a végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Az ereket az alábbi módon kell a motorkontaktorhoz csatlakoztatni: Szivattyúcsatlakozó 1~230 V, kábel 3 eres: Kapcsok: 4/T2 (L), 6/T3 (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. Az S kivitel esetében a szivattyú csatlakoztatása a 2/T1 (L), 4/T2 (N) kapcsokhoz történik! Hálózati csatlakozás 3~400 V: Kábel: 5 eres Kapcsok: 2/T1 (L1), 4/T2 (L2), 6/T3 (L3), N (N) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. A 8 DIP-kapcsoló elhelyezkedése: ON (felső pozíció) Szivattyúcsatlakozó 3~400 V: Kapcsok: 2/T1 (U), 4/T2 (V), 6/T3 (W) A védővezetőt (PE) a földelőkapocshoz (;) kell csatlakoztatni. Jobboldali forgásirányú forgómezőre van szükség! 186 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

FELÁLLÍTÁS Magyar A szivattyú helyes csatlakoztatása után be kell állítani a motorvédelmet. A motorvédelem beállítása Az elektronikus motorvédelem a csatlakoztatott szivattyú névleges áramát felügyeli üzem közben. A beállított névleges áram túllépése esetén a rendszer azonnal leáll. Háromfázisú motorok csatlakoztatása esetén 10 s elteltével akkor is megtörténik a lekapcsolás, ha a névleges áram üzem közben 300 ma alá esik! Lekapcsolás után a hibát a Reset gombbal kell nyugtázni. A motorvédelmet a típustáblán feltüntetett méretezési áramerősség alapján kell beállítani. A kívánt névleges áram az 1 5. DIP-kapcsolókkal állítható be. A legkisebb áramérték 1,5 A, ilyenkor az összes DIP-kapcsoló OFF állásban van. Az egyes DIP-kapcsolók bekapcsolásakor ( ON állás) az áramérték az adott DIP-kapcsoló értékének megfelelően nő. DIP-kapcsoló 1 2 3 4 5 Áramérték 0,5 A 1,0 A 2,0 A 3,0 A 4,0 A Példa: szükséges névleges áram 7,5 A 1,5 A + 2,0 A (3. DIP-kapcsoló) + 4,0 A (5. DIP-kapcsoló) = 7,5 A 5.4.5. Tekercshőmérséklet-felügyelet csatlakozója A hőmérséklet-felügyelethez bimetál érzékelők csatlakoztathatók. A felügyelet önmagát nyugtázza, vagyis a motortekercs lehűlése után a hibát automatikusan visszaállítja, és a LED kialszik! Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc 1. és 2. (WSK) kapcsához. Nem állhat fenn külső feszültség! Tekercsfelügyelet csatlakoztatása esetén a gyárilag felhelyezett áthidalásokat el kell távolítani! 5.4.6. Jeladó csatlakoztatása szintérzékeléshez A szintérzékelés úszókapcsoló segítségével valósul meg. Szintérzékelők és elektródák nem csatlakoztathatók! A felügyelet önmagát nyugtázza, vagyis a vízszint lecsökkenése után a hibát automatikusan visszaállítja, és a LED kialszik! A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc 3. és 4. (GL) kapcsához. Nem állhat fenn külső feszültség! 5.4.7. Magas szint csatlakozás Egy úszókapcsoló segítségével magas szint riasztás valósítható meg. Egyrészt optikai (LED) és akusztikai (berregő) figyelmeztető jelzés következik be, másrészt a szivattyú kényszerbekapcsolására kerül sor. Ezenkívül aktiválódik az SSM. A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kapocsléc 5. és 6. (HW) kapcsához. Nem állhat fenn külső feszültség! A rendszer kiegészítő védelmeként ajánljuk a magas szint elleni védelem kialakítását. 5.4.8. Gyűjtő zavarjelzés (SSM) csatlakozója A megfelelő kapcsokon keresztül potenciálmentes érintkezés áll rendelkezésre külső jelzőeszközök (pl. kürt, villogó lámpa vagy riasztó készülék) működtetéséhez. Érintkező: váltó érintkező Kapcsok: 7, 8, 9 Min. kapcsolási teljesítmény: 12 VDC, 10 ma Max. kapcsolási teljesítmény: 250 VAC, 1 A Riasztás esetén feszültségkimaradásnál és kikapcsolt főkapcsolónál záródik a 8. és 9. kapocs közötti érintkező. A telepítés helyén elhelyezett vezeték végét vezesse keresztül a kábelcsavarzaton, és rögzítse megfelelően. Csatlakoztassa az ereket a kívánt funkciónak megfelelően a kapocsléc 7., 8. és 9. kapcsaihoz. Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Ehhez a funkcióhoz külső feszültség kerül a kapcsokra. Ez még kikapcsolt főkapcsoló esetén is fennáll a kapcsokon! Életveszély áll fenn! Mindennemű munkavégzés előtt le kell választani a forrás tápfeszültségét! 5.4.9. A berregő be-/kikapcsolása Bekapcsolt berregő esetén az optikai jelzés mellett figyelmeztető hangjelzés is hallható. A belső berregő a 7. DIP-kapcsolóval kapcsolható be és ki: ON állás: berregő be OFF állás: berregő ki (gyári beállítás) Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 187

Magyar KEZELÉS ÉS MŰKÖDÉS Amennyiben be van szerelve hálózattól független riasztásjelzésre szolgáló akku, áramkimaradás, főkapcsolóval történő lekapcsolás vagy a hálózati csatlakozódugó kihúzása esetén a berregő nem kapcsolható ki a DIP-kapcsolóval. A berregő kikapcsolásához ilyen esetben ki kell szerelni az akkut! 5.4.10. A szivattyú időszakos járatásának be-/kikapcsolása A csatlakoztatott szivattyú hosszabb üzemszüneteinek elkerülése érdekében ciklikus próbaüzem (szivattyú időszakos járatása) végezhető. A csatlakoztatott szivattyú 24 órás üzemszünete esetén 2 s időtartamú próbaüzemre kerül sor. A funkció a 6. DIP-kapcsolóval kapcsolható be és ki: ON állás: szivattyú időszakos járatása be OFF állás: szivattyú időszakos járatása ki (gyári beállítás) 5.4.11. Az utánfutási idő beállítása Utánfutási időn az az időtartam értendő, amely az úszókapcsoló KI jelzése és a szivattyú lekapcsolása között eltelik. Az utánfutási idő fokozatmentesen állítható be a potenciométer segítségével. Beállítási tartomány: alapkivitel: 0...120 s S kivitel: 0...30 s O kivitel: 0...120 s 5.4.12. Az akku beszerelése Az akku beépítésével hálózattól független riasztásjelzés valósítható meg áramkimaradás esetén. Riasztásként tartós hangjelzés hallható. 1. Helyezze be az akkut az erre kialakított tartóba. Ügyeljen a helyes polaritásra! 2. Rögzítse az akkut a mellékelt kábelkötözővel A hibátlan működés érdekében az akkut behelyezés előtt teljesen fel kell tölteni vagy 24 órán keresztül a kapcsolókészülékben kell tölteni! A hőmérséklet csökkenése az akku alacsonyabb kapacitását vonja maga után. Így az akkuk futási ideje is csökken! Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! 6.1. Kezelőelemek A kapcsolókészülék kezelése 4, az oldalsó kezelőfelületen elhelyezett nyomógomb segítségével történik. Az aktuális üzemállapotot az előlapon található 4 LED jelzi. 6.1.1. Főkapcsoló (csak alapkivitel) A hálózat leválasztás az alapkivitel esetében egy főkapcsolóval történik. 0 állás = kapcsolókészülék KI 1 állás = kapcsolókészülék BE A főkapcsoló zárral védhető a jogosulatlan beés kikapcsolás ellen! 6.1.2. Nyomógomb Kézi üzem A gomb megnyomása esetén a szivattyú a szintvezérlés jelzésétől függetlenül bekapcsol. A szivatytyú addig működik, amíg a gombot újra meg nem nyomják. Ez a funkció tesztüzemmódhoz használható. Automata üzem A gomb megnyomása esetén bekapcsol az automatikus üzem. A szivattyú a szintvezérlés jelzésétől függően be- vagy kikapcsol. A szivattyú lekapcsolásakor a rendszer figyelembe veszi a szivattyú utánfutási idejét. Stop A gomb megnyomása esetén kikapcsol az automatikus üzem, és a kapcsolókészülék készenléti üzemmódba kapcsol. Nem kerül sor a szivattyú szintfüggő vezérlésére. Berregő KI/reset A gomb megnyomása esetén a figyelmeztető jelzés közben lekapcsol a beépített berregő és inaktívvá válik a zavarjelző relé (SSM). Hosszabb megnyomással nyugtázható a megjelenített hiba, és ismét engedélyezhető a vezérlés. 6.1.3. LED-es kijelző 6. Kezelés és működés Ez a fejezet a kapcsolókészülék működési módjáról és kezeléséről ad részletes tájékoztatást. Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. Az egyes komponenseken végzett munkákat kizárólag elektronikai szakember végezheti el. Automata üzem (zöld) LED villog: A kapcsolókészülék be van kapcsolva, de csak készenléti módban. LED világít: Az automata üzem be van kapcsolva. Szivattyú üzemmód (zöld) LED villog: A szivattyú a beállított utánfutási idő alatt jár. LED világít: A szivattyú jár. Magas szint (piros) LED világít: Magas szint elérése, magas szint riasztás kiváltása. 188 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

ÜZEMBE HELYEZÉS Magyar Túláram üzemzavar (piros) LED villog: A kapcsolókészülék terhelés nélkül üzemel. LED világít: A névleges áramnál magasabb áramérték. Tekercsfelügyelet üzemzavar (piros) LED világít: A hőérzékelő kioldott. 6.2. Gombok zárolása A nyomógombok véletlen vagy jogosulatlan megnyomásának elkerülésére aktiválható a gombok zárolása Gombok zárolásának aktiválása/deaktiválása A gombok zárolása a kézi üzem, a stop és az automatikus üzem gombok egyidejű (kb. 1 s) megnyomásával aktiválható/deaktiválható. Megerősítésképpen valamennyi LED mintegy 2 másodpercre felvillan. Ha aktív gombzárolás esetén megnyomnak egy gombot, szintén mintegy 2 másodpercre felvillan az összes LED. Aktív gombzárolás esetén riasztásjelzések alatt a berregő KI/reset gombbal kapcsolható le a berregő és deaktiválható a zavarjelző relé (SSM). A hiba nyugtázására és a vezérlés engedélyezésére nincs lehetőség! 7. Üzembe helyezés Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen villamos csatlakoztatás esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Az elektromos csatlakozást ellenőriztetni kell egy, a helyi energiaellátó vállalat engedélyével rendelkező elektronikai szakemberrel az érvényes helyi előírásoknak megfelelően. Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! Vegye figyelembe a telepítés helyén biztosított termékek (úszókapcsolók, csatlakoztatott szivattyúk) beépítési és üzemeltetési utasítását, valamint a rendszer dokumentációját is. Az Üzembe helyezés című fejezet minden, a kapcsolókészülék biztonságos üzembe helyezése és üzemeltetése szempontjából fontos utasítást tartalmaz a kezelőszemélyzet számára. Ezt az útmutatót mindig a kapcsolókészülék mellett vagy erre kijelölt helyen kell őrizni, ahol az a teljes kezelőszemélyzet számára mindig hozzáférhető. A kapcsolókészüléken vagy a kapcsolókészülékkel dolgozó teljes személyzetnek meg kell kapnia, el kell olvasnia és meg kell értenie ezt az útmutatót. Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a kapcsolókészülék üzembe helyezésénél feltétlenül be kell tartani a következő pontokat: A kapcsolókészülék csatlakoztatását a Felállítás című fejezet és az érvényes nemzeti előírások szerint kell elvégezni. A kapcsolókészüléket előírásszerűen kell biztosítani és földelni. A rendszer minden biztonsági berendezésének és vészkikapcsolójának csatlakoztatva kell lennie, és azokat ellenőrizni kell a kifogástalan működés szempontjából. A kapcsolókészülék csak a megadott üzemi feltételek melletti használatra alkalmas. 7.1. Szintvezérlés Az úszókapcsolók a rendszerre vonatkozó előírásoknak megfelelően vannak elhelyezve, és a kívánt kapcsolási pontok be vannak kapcsolva. 7.2. Üzemeltetés robbanásveszélyes területeken A kapcsolókészüléket nem szabad Ex-területekre telepíteni és ilyen területeken használni! Szigorúan tilos olyan felügyeleti berendezések és jeladók csatlakoztatása, amelyek Ex-területeken belül találhatók! Robbanásveszélyes környezet miatti veszély! A kapcsolókészülék, ill. a csatlakoztatott szivattyú és jeladó Ex-területeken történő alkalmazása esetén robbanás miatti életveszély áll fenn! A kapcsolókészüléket és a csatlakoztatott szivattyút és jeladót csak Ex-területeken kívülre szabad telepíteni. 7.3. A kapcsolókészülék bekapcsolása Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Minden beállítást a kapcsolókészülékben található komponenseken kell elvégezni. A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. Minden munkát csak elektronikai szakember végezhet el. Az áramellátás megszakadása esetén az újbóli elindulásnál a kapcsolókészülék automatikusan a legutóbb beállított üzemmódba kapcsol! Bekapcsolás előtt a következőket kell ellenőrizni: Telepítés ellenőrzése. Minden csatlakozókapcsot után kell húzni! DIP-kapcsoló helyes beállítása: Motorvédelem (1 5. DIP-kapcsoló) Szivattyú időszakos járatása (6. DIP-kapcsoló) Berregő (7. DIP-kapcsoló) Hálózati feszültség kiválasztása (8. DIP-kapcsoló) Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 189

Magyar ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS/ÁRTALMATLANÍTÁS Utánfutási idő Ha korrekcióra van szükség, a Villamos csatlakoztatás című fejezetben leírtak szerint kell eljárni. 1. Forgassa a főkapcsolót ON állásba. A dugaszszal ellátott kapcsolókészülékeknél dugja azt be a megfelelő aljzatba. 2. 2 másodpercre minden LED felvillan. 3. A kapcsolókészülék üzemkész: Az auto LED villog: A kapcsolókészülék készenléti módban van, az automatikus üzem ki van kapcsolva. Az auto LED világít: A kapcsolókészülék aktív, az automatikus üzemmód be van kapcsolva. A kapcsolókészülék készenléti módba kapcsolásához nyomja meg a stop gombot. Ha bekapcsolás után hangjelzés hallható, és az összes LED egymás után felvillan az óramutató járásával ellentétes irányban (futófény), fázishiba áll fenn a hálózati csatlakozásnál. E tekintetben vegye figyelembe a Forgásirány-ellenőrzés pontban leírt utasításokat. 7.4. A csatlakoztatott háromfázisú motorok forgásirány-ellenőrzése Gyárilag megtörtént a jobboldali forgásirányt igénylő kapcsolókészülék helyes forgásirányának ellenőrzése és beállítása. A kapcsolókészülék és a csatlakoztatott szivatytyú csatlakoztatását az érjelölés kapcsolási rajzon található adatainak megfelelően kell elvégezni. 7.4.1. A forgásirány vizsgálata A csatlakoztatott szivattyú forgásiránya egy rövid, legfeljebb 2 perc időtartamú próbajáratással ellenőrizhető. 1. Nyomja meg a kezelőfelületen a kézi gombot. 2. A szivattyú addig jár, amíg nyomva tartja a gombot. Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a szivatytyú! A csatlakoztatott szivattyú próbajáratása csak az általános üzemi feltételek mellett végezhető el! Vegye figyelembe a szivattyú beépítési és üzemeltetési utasítását, és gondoskodjon arról, hogy teljesüljenek a szükséges üzemi feltételek. 7.4.2. Hibás forgásirány esetén Bekapcsolás után hangjelzés hallható, és az összes LED egymás után felvillan az óramutató járásával ellentétes irányban: A kapcsolókészülék csatlakoztatása hibás, a csatlakoztatott szivattyú helytelen irányban jár. Fel kell cserélni a hálózatoldali betáplálás 2 fázisát/vezetékét a kapcsolókészülékhez. A szivattyú helytelen irányban jár: A kapcsolókészülék csatlakoztatása helyes. A szivattyú csatlakoztatása hibás. Cserélje fel a szivattyú betáplálásának 2 fázisát. 7.5. A rendszer automatikus üzemmódjának aktiválása A automatikus üzem bekapcsolása előtt ellenőrizze a kapcsolási szint és az utánfutási idő beállítását. Miután ellenőrzött minden beállítást, bekapcsolhatja a rendszert. 1. Nyomja meg a kezelőfelületen az auto gombot. 2. Az auto LED világít, és a rendszer automatikus üzemben működik. Mihelyt az úszókapcsolók megfelelő jelet küldenek, a szivattyú bekapcsol. Szivattyú BE szint: A bekapcsolási szint elérésekor a szivattyú bekapcsol, és a szivattyú üzemmód LED folyamatosan világítani kezd. Szivattyú KI szint: A kikapcsolási szint elérésekor aktívvá válik a beállított utánfutási idő. Az utánfutási idő alatt villog a szivattyú üzemmód LED. Ha letelt az utánfutási idő, a szivattyú kikapcsol, és kialszik a szivattyú üzemmód LED. Automatikus üzemben aktív a magas szint elleni védelem. A magas szint elleni védelem bekapcsolási szintjének elérésekor a következő történik: Szivattyú kényszerbekapcsolása. Az optikai figyelmeztető jelzés, vagyis a magas szint LED folyamatosan világít. Akusztikai figyelmeztető jelzés folyamatos jellel. Gyűjtő zavarjelzés érintkezőjének (SSM) aktiválódása. 7.6. Magatartás az üzemeltetés során A kapcsolókészülék üzemeltetése során figyelembe kell venni a felhasználási helyen érvényes törvényeket és előírásokat a munkahely védelmére, a baleset-megelőzésre és az elektromos termékekkel való bánásmódra vonatkozóan. A biztonságos munkafolyamat érdekében a személyzet munkabeosztását az üzemeltetőnek kell meghatároznia. Az előírások betartásáért a teljes személyzet felelős. Rendszeres időközönként ellenőrizze a beállításokat, hogy azok továbbra is megfelelnek-e az aktuális követelményeknek. Adott esetben megfelelően módosítani kell a beállításokat. 8. Üzemen kívül helyezés/ártalmatlanítás Minden munkát a legnagyobb gondossággal kell elvégezni. 8.1. A rendszer automatikus üzemmódjának deaktiválása 1. Nyomja meg a kezelőfelületen a stop gombot. 2. A szivattyú üzemmód LED kialszik. 3. Az auto LED villog 4. A kapcsolókészülék készenléti módban van. 190 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

KARBANTARTÁS Magyar Készenléti módban nem aktív a magas szint elleni védelem. A magas szint elleni védelem bekapcsolási szintjének elérésekor a következő történik: Szivattyú kényszerbekapcsolására nem kerül sor. Nincs optikai és akusztikai figyelmeztető jelzés Gyűjtő zavarjelzés érintkezője (SSM) nem aktiválódik. 8.2. Ideiglenes üzemen kívül helyezés Ideiglenes üzemen kívül helyezés esetén a vezérlést le kell kapcsolni, a kapcsolókészüléket pedig a főkapcsolóval ki kell kapcsolni. Így a kapcsolókészülék és a rendszer mindenkor üzemkész. A megadott beállítások a feszültséghiánytól függetlenül tárolódnak, így nem vesznek el. Ügyeljen arra, hogy teljesüljenek az előírt környezeti feltételek: Környezeti/üzemi hőmérséklet: -30... +60 C Páratartalom: 40...50 % Kerülni kell a kondenzátumképződést! Vigyázat: nedvesség! Ha nedvesség hatol a kapcsolókészülékbe, akkor az károsodik. Az üzemszünet ideje alatt ügyeljen a megengedett páratartalomra, és biztosítsa az elárasztásmentes telepítést. 1. Nyomja meg a stop gombot. 2. Várjon, amíg a szivattyú üzemmód LED kialszik. 3. Az auto LED villog. 4. Kapcsolja ki a kapcsolókészüléket a főkapcsolónál ( OFF állás). 8.3. Végleges üzemen kívül helyezés Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! Szakszerűtlen bánásmód esetén életveszély áll fenn áramütés következtében! Ezeket a munkákat csak hitelesített elektronikai szakember végezheti el az érvényes helyi előírásoknak megfelelően! 1. Nyomja meg a stop gombot. 2. Várjon, amíg a szivattyú üzemmód LED kialszik. 3. Az auto LED villog. 4. Kapcsolja ki a kapcsolókészüléket a főkapcsolónál ( OFF állás). A dugasszal ellátott kapcsolókészülékek esetében húzza azt ki az aljzatból. 5. Feszültségmentesítse a teljes rendszert, és biztosítsa azt a véletlen újrabekapcsolás ellen. 6. Amennyiben az SSM kapcsa foglalt, az ott fennálló külső feszültség forrását is feszültségmentesíteni kell. 7. Válasszon le minden áramcsatlakozó vezetéket, és húzza ki azokat a kábelcsavarzatokból. 8. Zárja le az áramcsatlakozó vezetékek végeit, hogy ne hatolhasson be nedvesség a kábelbe. 9. Szerelje szét a kapcsolókészüléket oly módon, hogy kioldja az épületszerkezethez rögzített csavarokat. 8.3.1. Visszaszállítás/tárolás Az elküldéshez a kapcsolókészüléket ütés- és vízálló módon kell becsomagolni. Ehhez vegye figyelembe a Szállítás és tárolás című fejezetet is! 8.4. Ártalmatlanítás A termék előírásszerű ártalmatlanításával elkerülhetők a környezeti károk és a személyes egészség veszélyeztetése. A termék és alkatrészeinek ártalmatlanításához vegye igénybe a közületi és magántulajdonú hulladékkezelő üzemeket. A megfelelő ártalmatlanításra vonatkozó további információkkal az önkormányzat, a hulladékkezelő hivatal vagy a termékvásárlás helye szolgál. 9. Karbantartás Veszélyes elektromos feszültség miatti életveszély! A nyitott kapcsolókészüléken végzett munkáknál áramütésből eredő életveszély áll fenn. A kapcsolókészüléket minden munkánál le kell választani a hálózatról, és biztosítani kell a jogosulatlan visszakapcsolás ellen. Az elektromos munkákat csak elektronikai szakember végezheti el. A karbantartási és javítási munkák befejezése után a kapcsolókészüléket a Felállítás című fejezetnek megfelelően kell csatlakoztatni és az Üzembe helyezés című fejezetnek megfelelően kell bekapcsolni. Olyan karbantartási és javítási munkák és/ vagy építési változtatások, amelyek ebben az Üzemeltetési és karbantartási kézikönyvben nem szerepelnek, vagy a robbanásvédelem biztonságát hátrányosan befolyásolják, csak a gyártó vagy az arra jogosult szervizműhelyek által végezhetők el. 9.1. Karbantartási időközök A megbízható üzem biztosítása érdekében rendszeres időközönként különböző karbantartási munkákat kell végezni. Épületekben vagy telkeken, szennyvízátemelő eszközökben történő használat esetén be kell tartani a DIN EN 12056 4 szerinti karbantartási időközöket és el kell végezni az ott leírt karbantartási munkákat! Első üzembe helyezés előtt, ill. hosszabb tárolás után Kapcsolókészülék megtisztítása Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 191

Magyar ÜZEMZAVAR-KERESÉS ÉS -MEGSZÜNTETÉS Évente Az egyes komponensek vizuális ellenőrzése 9.2. Karbantartási munkák Karbantartási munkák előtt a kapcsolókészüléket az Ideiglenes üzemen kívül helyezés pontban leírtak szerint le kell kapcsolni. A karbantartási munkákat képzett szakembernek kell elvégeznie. 9.2.1. Kapcsolókészülék megtisztítása A kapcsolókészülék megtisztításához használjon nedves pamutkendőt. Ne alkalmazzon agresszív vagy dörzshatású tisztítószereket, és ne használjon folyadékokat! 9.2.2. Az egyes komponensek vizuális ellenőrzése Ellenőriztesse az egyes komponenseket elektronikai szakemberrel vagy a Wilo ügyfélszolgálatával kopás szempontjából (pl. védőérintkezők leégése, műanyag alkatrészek deformálódása). Amennyiben nagymértékű kopást állapítanak meg, cseréltesse ki az érintett komponenseket az elektronikai szakemberrel vagy a Wilo ügyfélszolgálatával. 9.3. Javítási munkák Javítási munkák előtt a kapcsolókészüléket a Végleges üzemen kívül helyezés pontban leírtak szerint le kell kapcsolni, és le kell szerelni minden áramcsatlakozó vezetéket. A javítási munkákat arra jogosult szervizműhelyeknek vagy a Wilo ügyfélszolgálatnak kell elvégeznie. 10. Üzemzavar-keresés és -megszüntetés Veszélyes elektromos feszültség miatti veszély! Elektromos munkák során a villamos feszültséggel való szakszerűtlen bánásmód életveszélyt okoz! Ezeket a munkákat csak képzett elektronikai szakember végezheti el. A lehetséges hibákról optikai és akusztikai jelzés tájékoztat. A megjelenített hibának megfelelően ellenőrizni kell a csatlakoztatott szivattyú vagy jeladó helyes működését, illetve azt ki kell cserélni. Ezeket a munkákat csak akkor végezze el, ha rendelkezik képzett személyzettel, pl. az elektromos munkákat elektronikai szakembernek kell elvégeznie. Ezeket a munkákat ajánlott a Wilo ügyfélszolgálatával elvégeztetni. A kapcsolókészülék önhatalmú megváltoztatása saját felelősségre történik, és mentesíti a gyártót mindennemű szavatossági felelősség alól! 10.1. Az üzemzavarok nyugtázása Hiba esetén optikai és akusztikai jelzésre kerül sor. A berregő KI/reset gomb rövid megnyomásával kikapcsolható a hangjelzés és nyugtázható a zavarjelző relé (SSM) Hosszabb megnyomással (min. 1 s) nyugtázható a hiba és ismét engedélyezhető a vezérlés. A nyugtázás csak a hiba elhárítása után lehetséges! 10.2. Zavarjelzések LED pirosan világít Ok:a megengedett névleges áramnál magasabb áramérték, kioldott a túláramkioldó Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyút és a DIP-kapcsoló beállítását LED pirosan villog Ok: Névleges áram üzem közben 300 ma alatt vagy hiányzik az L2 fázis Elhárítás: Ellenőrizze a kapcsolókészülék hálózati csatlakozását és a szivattyú csatlakoztatását LED pirosan világít Ok: A tekercshőmérséklet-felügyelet kioldott Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyút és a huzalozást (lehet, hogy hiányzik az áthidalás); ellenőrizze a szivattyú üzemi feltételeit LED pirosan világít Ok: A magas szint riasztás kioldott Elhárítás: Ellenőrizze a szivattyú/rendszer üzemi feltételeit és a szintbeállításokat 2 másodpercre egyidejűleg minden LED felvillan. Ok: Gombok zárolása aktív Elhárítás: Kapcsolja ki a gombok zárolását a kézi üzem, a stop és az automatikus üzem gombok egyidejű (kb. 1 s) megnyomásával. Az összes LED világít, jobbról balra felvillanva Ok: Hibás fázissorrend a hálózati csatlakozásban Elhárítás: Cserélje ki a kapcsolókészülék hálózati csatlakozásának 2 fázisát 10.3. Hibatároló A kapcsolókészülék hibatárolóval rendelkezik. A legutóbbi hibát a hibatároló feszültséghiánytól függetlenül megőrzi. A hibatároló előhívása A stop és az automatikus üzem gombok egyidejű megnyomásával megjeleníthető a legutóbbi hiba a megfelelő LED segítségével. A hibatároló törlése A hibatároló a kézi üzem és a stop gomb hosszabb (kb. 1 s) egyidejű megnyomásával törölhető. 10.4. A zavarelhárítás további lépései Ha a felsorolt lépések nem segítenek a hiba megszüntetésében, forduljon a Wilo ügyfélszolgálatához. Az ügyfélszolgálat a következőképpen segíthet Önnek: Telefonos és/vagy írásbeli segítségnyújtás a Wilo ügyfélszolgálat részéről 192 WILO SE 08/2013 Ed.04 DIN A4

FÜGGELÉK Magyar Helyszíni támogatás a Wilo ügyfélszolgálata részéről A kapcsolókészülék ellenőrzése, ill. javítása a gyárban Vegye figyelembe, hogy ügyfélszolgálatunk bizonyos szolgáltatásainak igénybevétele további költségekkel járhat! Pontos adatokért kérjük, érdeklődjön a Wilo ügyfélszolgálatánál. 11.2. Pótalkatrészek A pótalkatrész-rendelés a Wilo ügyfélszolgálatán keresztül történik. A további kérdések és a hibás megrendelések elkerülése érdekében mindig adja meg a sorozat- és/vagy a cikkszámot. A műszaki változtatások joga fenntartva! 11. Függelék 11.1. Rendszerimpedanciák áttekintő táblázatai Rendszerimpedanciák, 1~230 V, 2 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 1,5 0,4180 6 2,2 0,2790 6 1,5 0,3020 24 2,2 0,1650 24 1,5 0,2720 30 2,2 0,1480 30 Rendszerimpedanciák, 3~400 V, 2 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 2,2 0,2788 6 3,0 0,2000 6 4,0 0,1559 6 2,2 0,2126 24 3,0 0,1292 24 4,0 0,0889 24 2,2 0,1915 30 3,0 0,1164 30 4,0 0,0801 30 Rendszerimpedanciák, 3~400 V, 4 pólusú, közvetlen indítású Teljesítmény Rendszerimpedancia Kapcsolás/óra kw Ohm 3,0 0,2090 6 4,0 0,1480 6 2,2 0,2330 24 3,0 0,1380 24 4,0 0,0830 24 2,2 0,2100 30 3,0 0,1240 30 4,0 0,0740 30 Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Easy Control MS-L 1x4kW 193

D GB F EG - Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die folgenden elektronischen Schaltgeräte der Baureihe : Herewith, we declare that the types of electronic switch boxes of the series: Par le présent, nous déclarons que les types de coffrets électroniques des séries : Easy Control MS-Lift Easy Control MP-Lift (Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben. The serial number is marked on the product site plate. Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit.) in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2006/95/EG 2004/108/EG und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. angewendete harmonisierte europäische Normen, insbesondere: EN 61439-1 as well as following relevant harmonized European standards: EN 61439-2 ainsi qu aux normes européennes harmonisées suivantes: EN 60204-1 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-3:2007 EN 61000-6-4:2007 Dortmund, 28.03.2013 Holger Herchenhein Quality Manager Document: 2117859.1 CE-AS-Sh. Nr.: 2533606 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

NL IT ES EG-verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CE Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: norme armonizzate applicate, in particolare: normas armonizadas adoptadas, especialmente: zie vorige pagina vedi pagina precedente véase página anterior PT SV NO Declaração de Conformidade CE CE- försäkran EU-Overensstemmelseserklæring Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet riktlinje 2004/108/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: anvendte harmoniserte standarder, særlig: ver página anterior se föregående sida se forrige side FI DA HU CE-standardinmukaisuusseloste EF-overensstemmelseserklæring EK-megfelelőségi nyilatkozat Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: määräyksiä: relevante bestemmelser: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Elektromágneses összeférhetőség irányelv: 2004/108/EK Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: anvendte harmoniserede standarder, særligt: alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: katso edellinen sivu. se forrige side lásd az előző oldalt CS PL RU Prohlášení o shodě ES Deklaracja Zgodności WE Декларация о соответствии Европейским нормам Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że dostarczony wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам: Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ES dyrektywą dot. kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE Электромагнитная устойчивость 2004/108/EG Směrnice pro nízké napětí 2006/95/ES dyrektywą niskonapięciową 2006/95/WE Директивы по низковольтному напряжению 2006/95/EG použité harmonizační normy, zejména: stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególności: Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности : viz předchozí strana patrz poprzednia strona см. предыдущую страницу EL TR RO Δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ CE Uygunluk Teyid Belgesi EC-Declaraţie de conformitate Δηλώνουμε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : Bu cihaz n teslim edildiği şekliyle aşağ daki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: Prin prezenta declarăm că acest produs aşa cum este livrat, corespunde cu următoarele prevederi aplicabile: Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα EΚ-2004/108/EΚ Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Compatibilitatea electromagnetică directiva 2004/108/EG Οδηγία χαμηλής τάσης EΚ 2006/95/EΚ Alçak gerilim yönetmeliği 2006/95/EG Directiva privind tensiunea joasă 2006/95/EG Εναρμονισμένα χρησιμοποιούμενα πρότυπα, ιδιαίτερα: k smen kullan lan standartlar için: standarde armonizate aplicate, îndeosebi: Βλέπε προηγούμενη σελίδα bkz. bir önceki sayfa vezi pagina precedentă ET LV LT EÜ vastavusdeklaratsioon EC - atbilstības deklarācija EB atitikties deklaracija Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele Ar šo mēs apliecinām, ka šis izstrādājums atbilst sekojošiem noteikumiem: Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Elektromagnētiskās savietojamības direktīva 2004/108/EK Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ Zemsprieguma direktīva 2006/95/EK Žemos įtampos direktyvą 2006/95/EB kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: piemēroti harmonizēti standarti, tai skaitā: pritaikytus vieningus standartus, o būtent: vt eelmist lk skatīt iepriekšējo lappusi žr. ankstesniame puslapyje SK SL BG ES vyhlásenie o zhode ES izjava o skladnosti EО-Декларация за съответствие Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštrukčnej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledečim zadevnim določilom: Декларираме, че продуктът отговаря на следните изисквания: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Eлектромагнитна съместимост директива 2004/108/EО Nízkonapäťové zariadenia - smernica 2006/95/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES Директива ниско напрежение 2006/95/EО používané harmonizované normy, najmä: uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: Хармонизирани стандарти: pozri predchádzajúcu stranu glejte prejšnjo stran вж. предната страница MT HR SR Dikjarazzjoni ta konformità KE EZ izjava o sukladnosti EZ izjava o usklađenosti B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispożizzjonijiet relevanti li ġejjin: Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj izvedbi odgovaraju sljedećim važećim propisima: Ovim izjavljujemo da vrste konstrukcije serije u isporučenoj verziji odgovaraju sledećim važećim propisima: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Elektromagnetna kompatibilnost - smjernica 2004/108/EZ Elektromagnetna kompatibilnost - direktiva 2004/108/EZ Vultaġġ baxx - Direttiva 2006/95/KE Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ Direktivi za niski napon 2006/95/EZ b'mod partikolari: primijenjene harmonizirane norme, posebno: primenjeni harmonizovani standardi, a posebno: ara l-paġna ta' qabel vidjeti prethodnu stranicu vidi prethodnu stranu WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Wilo International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 chris.dayton@wilo.com.au Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 wilo@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg Brazil WILO Brasil Ltda Jundiaí São Paulo Brasil ZIP Code: 13.213-105 T +55 11 2923 (WILO) 9456 wilo@wilo-brasil.com.br Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn Croatia Wilo Hrvatska d.o.o. 10430 Samobor T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO CS, s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 info@wilo.ee Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi France WILO S.A.S. 78390 Bois d Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. Burton Upon Trent DE14 2WJ T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 services@matherplatt.com Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Ireland WILO Ireland Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 info@wilo.kz Korea WILO Pumps Ltd. 618-220 Gangseo, Busan T +82 51 950 8000 wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 6714-5229 info@wilo.lv Lebanon WILO LEBANON SARL Jdeideh 1202 2030 Lebanon T +961 1 888910 info@wilo.com.lb Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt Morocco WILO MAROC SARL 20600 CASABLANCA T + 212 (0) 5 22 66 09 24/28 contact@wilo.ma The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-506 Lesznowola T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.rs Slovakia WILO CS s.r.o., org. Zložka 83106 Bratislava T +421 2 33014511 info@wilo.sk Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch Taiwan WILO Taiwan Company Ltd. Sanchong Dist., New Taipei City 24159 T +886 2 2999 8676 nelson.wu@wilo.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S. 34956 İstanbul T +90 216 2509400 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone South PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77 info@wilo.ae USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 info@wilo-usa.com Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com May 2013

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com West I WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52 53 12051 Berlin T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com West II WILO SE Vertriebsbüro Dortmund Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund T 0231 4102-6560 F 0231 4102-6565 dortmund.anfragen@wilo.com Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666 Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551 Erreichbar Mo Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr. Antworten auf Produkt- und Anwendungsfragen Liefertermine und Lieferzeiten Informationen über Ansprechpartner vor Ort Versand von Informationsunterlagen Standorte weiterer Tochtergesellschaften Die Kontaktdaten finden Sie unter www.wilo.com. * 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W I L O K D* 9 4 5 6 5 3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung Kundendienst-Anforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung Qualitätsanalyse Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 office@wilo.at www.wilo.at Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 office.salzburg@wilo.at www.wilo.at Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 7248 65054 office.oberoesterreich@wilo.at www.wilo.at Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 info@emb-pumpen.ch www.emb-pumpen.ch Stand Mai 2013