HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Pronto 7-9 DC. Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!



Hasonló dokumentumok
01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, hó

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW

07/2011 SW SD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 02/2014

HORSCH Säwagen HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SW 3500 S / 7000 S. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HORSCH Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

10/2011. Maistro RC / CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Rövid útmutató. Focus 4 / 6 TD. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Kiadás: 06/2013

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Használati utasítás KMS Fűmagvető

8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

03/2010. Express TD / HD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC

HORSCH Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

Üzemeltetési utasítás

Maestro 6 / 8 / 12 CC

8 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Üzemeltetési utasítás

07/2009. Pronto 6 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

Triathlon - Ütőképes vetőgép

T80 ventilátor használati útmutató

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

Üzemeltetési utasítás

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

CA légrétegződést gátló ventilátorok

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER VETÉSI TECHNIKA MIDI

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

Maestro. Szemenkénti vetéstechnika jövője

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX

HORSCH Tiger 3-8 AS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO VERSION 9.67

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Harkány, Bercsényi u (70)

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

Heizsitzauflage Classic

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Szerelési és karbantartási utasítás

Használati utasítás KMS Fűmagvető

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

Q30 ventilátor használati útmutató

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval

AROMA DIFFÚZOR MODENA. HU Használat Útmutató

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Olvassa el a kézikönyvet alaposan, mielott a használatba helyezné.

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

HORSCH Terrano 6-12 FG

e=mr cloj=klk=ttmjmvptg

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art

HORSCH Maistro RC / CC

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Hometronic golyóscsap HAV 20, 25, 32. Szerelés és működtetés

Beszerelési és kezelési útmutató

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelés és használati utasítások

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ

16-12 ROLLER Termék száma: 2319 Használati és szerelési útmutató

Centronic EasyControl EC541-II

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

FŰTÉS/USZODAVÍZ (KstW)

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER MAESTRO / 9.68

Szűrő berendezések. Használati útmutató. mágneses vízszűrők HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FL WE FL CP WE FL

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

Átírás:

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 7-9 DC Art.: 80200404 hu Kiadás: 06/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf hogy a következő termék, HORSCH Pronto 7 DC a következő sorszámtól 23771271 8 DC 23781437 9 DC 23791443 amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 42 EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011 Schwandorf, 2013.09.27. Hely és dátum A dokumentációért felelős személy Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 06/2013 80200404 Pronto 7-9 DC hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 A gép típusa:...... gyári szám:..... a kiszállítás dátuma:....... Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely:...... Tel.:.... Fax :...... E-mail:... ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca:...... irsz.:... hely:... Tel.:... Fax:... E-mail:... ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak....... Hely és dátum A Vevő aláírása

- Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok:............ A használati utasítás kiadásának időpontja: 06/2013 Utolsó módosítás: Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-Mail: info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

Település Név elefonszám Fax e-mail cím Baja Szabó Zsolt 30/947-4771 79/525-447 szabozs@axial.hu Békéscsaba Czékmány Antal 30/993-4659 66/530-852 czekmanya@axial.hu Budapest Hugyecz Gábor 30/903-0931 1/414-4032 hugyeczg@axial.hu Csorna Hideg János 30/654-1702 96/592-142 hidegj@axial.hu Debrecen Szűcs Zsolt 30/300-9056 52/502-522 szucszs@axial.hu Dombóvár Mangó János 30/435-7853 74/565-442 mangoj@axial.hu Miskolc Molnár Péter 30/902-0328 46/501-192 molnarp@axial.hu Nyíregyháza Bálint Imre 30/500-5312 42/501-062 balinti@axial.hu Orosháza Bereczki László 30/652-7224 68/510-292 bereczkil@axial.hu Pécs Bernáth Péter 30/993-4657 72/550-322 bernathp@axial.hu Szekszárd Bacher Róbert 30/237-7112 74/511-672 bacherr@axial.hu Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/348-6830 22/513-722 ordoghr@axial.hu Szolnok Túri József 30/993-4654 56/510-452 turij@axial.hu Szombathely Tóth Miklós 30/698-3865 94/501-842 tothm@axial.hu Üllő Hugyecz Gábor 30/903-0931 29/620-602 hugyeczg@axial.hu Zalaegerszeg Egyed János 30/916-2608 92/549-862 egyedj@axial.hu

Tartalom Bevezetés...4 Előszó...4 Panaszok intézése...4 Rendeltetésszerű használat...5 Következmény károk...5 Utólagos szerelések...6 Engedélyezett kezelő...6 Védőfelszerelések...6 Biztonság és balesetelhárítás...7 Biztonsági ábrák...7 Üzembiztonság...11 Közlekedésbiztonság...11 Balesetvédelem...12 Fel-/lekapcsolás...12 A hidraulikán...12 Szerelvények cseréje...12 Az alkalmazás helyén...13 Ápolás és karbantartás...13 Műszaki adatok...14 Pronto 7 DC...14 Pronto 8 DC...14 Pronto 9 DC...15 Szállítás / felszerelés...16 Szállítás...16 Felszerelés...16 A nyomjelző beállítása...17 Hidraulika működése...18 Pronto 7/8/9 DC hidraulika...19 Fékberendezés...20 Légfék...20 Hidraulikus fék...21 A gép csatlakoztatása...23 Hidraulika bekötése...23 Világítás bekötése...23 A gép fel/lehajtása...24 Gép leállítása...25 Kezelés...26 Pneumatika Pronto DC...26 Ventilátor...26 Befúvó közvetlen meghajtása...26 Fordulatszám-táblázat...27 Befúvó perem utánhúzása...28 Tartály, 7/8/9 DC...29 Injektorzsilip...29 Féloldal lekapcsolása...29 Elosztó, vetőmag és műtrágya...30 Tömlők elrendezése...31 Adagolókészülék...32 Forgórészek a vetőanyaghoz, műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz...32 Forgórész csere...33 Forgórész csere tele tartály mellett...33 Tömítőél beállítása...34 Forgórész finom vetőmagokhoz...34 Repcekefék...36 Durva vetőmagok...36 Adagolókészülék injektorzsilippel...37 Adagolókészülék karbantartása...38 Vetőcsoroszlya-egység...39 Hátsó fésűs gereblye...40 Leforgatás...41 Beállítás...41 Vetésmélység...41 Előmegmunkáló szerszámok...43 Munkával kapcsolatos útmutatások...44 Ellenőrzések...45 Kiegészítő felszerelés...47 Művelőút nyomjelző...47 Nyomlazító...48 Nyomlazító kapák...48 Nyomlazító tárcsák...48 Tömörítő elöl...49 Hidraulikus csoroszlyanyomás beállítás...49 Feltöltőcsiga...50 Kukoricaelosztó...51 Kettős tartály/pneumatika...51 Tartály és pneumatika G+F kivitelben...52 Fél oldal lekapcsolása a G+F kivitelben...52 Ápolás és karbantartás...54 Tisztítás...54 Karbantartási időközök...54 A gép kenése...55 Szerviz...55 Karbantartás áttekintése...56 Kenési helyek...58 Világítás...60 Meghúzási forgatónyomatékok...61 2

3

Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt az gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és a rendeltetésszerű használatát. Minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki: ¾kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavar-elhárítást munka közben, ápolást) ¾karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾szállítja Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez nyújtsa be. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldött be. Kérjük, hogy ezeket a hibás alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. A régi alkatrész visszaküldését nem igénylő alkatrészszállítások: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Ezt követően küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. 4

Rendeltetésszerű használat A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve, az üzemeltetési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. Nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Következmény károk A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordott mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾A vetőmag vagy a műtrágya különböző öszszetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). ¾Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). ¾Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása. ¾Sérülés külső behatás miatt. ¾Hibás hajtómű-fordulatszámok és menetsebességek. ¾A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatok figyelmen kívül hagyása). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. Nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését. A vetőgépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. 5

Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle veszélyjelzést és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel kapcsolatos és biztonsági utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Utólagos szerelések Minden utólagos szerelés, ill. a felszerelés és funkció kibővítése esetén tartsa be a súlyra, súlyelosztásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen 16 évesnél idősebb. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾testhezálló öltözék ¾védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre. ¾hallásvédő ¾védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti (tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait) ¾csávázószer vagy csávázott vetőmag kezelésekor használjon légzésvédő maszkot és védőkesztyűt (tartsa be a csávázószer gyártójának előírásait) Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyásolják a súlyt vagy a súlyelosztást, vizsgálja meg és tartsa be a felfüggesztőberendezésre, a támasztó és tengelyterhelésre vonatkozó előírásokat. Az olyan fék nélküli gépeket, amelyek túllépik a súlyhatárt, esetleg utólag szereljen fel fékberendezést is. A típustábla adatait érintő módosítások esetén helyezzen fel új, az aktuális adatokat tartalmazó típustáblát. 6

Biztonság és balesetelhárítás A következőkben leírt, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv útmutatásai szerint végezze. 00380055 00380252 A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! 00380294 00380134 Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait! Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! 00380133 00380135 Ne másszon fel a forgó alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon. Tilos a gépen utazni! 00380299 00380054 7

00110681 00110682 A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába! Hidraulikatömlők jelölése A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). 00110683 00110684 Hidraulikablokk 00380894 Soha ne nyúljon bele a forgó csigába. 00110685 00110686 Gép emelése/süllyesztése Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber 0011068 Csak akkor tartózkodhat a veszélyzónában, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte. 00380163 00110681 00110682 A gép fel/lehajtása 00110681 00110682 00110681 00110682 Nyomjelző 00110687 00110683 00110684 00110681 00110682 00110687 00380896 00110681 00110682 00110687 A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte. 00110683 00110683 00110684 Szerszámok 00110684 00110685 00110686 00380953 Maschine Zeichnung Zeichnungs 00110683 Aufkleber 00110684 0011068 00110683 00110684 00110685 00110686 Maschine 00110685 00110686 Zeichnung Aufkleber 001106 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Aufkleber 00110681-7 ed Nov 06 Maschine Maschine 00110685 00110686 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnung Feltöltőcsiga Ventilátor Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Dateiname Dateiname Zeichnungs Entw. Datum ed Nov 06 Entw. Datum ed Nov 06 00110681 00110682 00110687 8

Pronto 7-9 DC ventilátor fordulatszámának jelzése. 200 12 km/h 8-9 DC G&F Gebläseantrieb Fan drive Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Az egymással Lfd. Nr. Stück Benennungösszefüggő DIN hidraulika- Rohmaß Werkstoff 00380345 HORSCH Maschinen GmbH Allgemeintolerankanten Werkstück- Maßstab: A4 3D schwarze funkciók Schrift auf weißem miatt az alkatrészek károsodhatnak. Urheberschutz: Für diese technische Csoroszlyanyomás Unterlage beállítása - olvassa el a Landwirtschaft aus Leidenschaft DIN 6784 www.horsch.com behalten wir uns alle Rechte vor. Grund Datum Name (Benennung) Bearb. 08.08.2013 Hausner használati útmutatót Gepr. Aufkleber Manometer Pronot 8/9 DC Norm G&F (Zeichnungsnummer) Blatt Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt 00385595 a AUfk. geändert 12.08.2013 AHAR Bl Feinsaaten - Fine seeds Getreide (kg/ha) Grain (kg/ha) Dünger (kg/ha) Fertiliser (kg/ha) <150 >150 <100 <200 >200 1/min o x 3000* o x x 4500 o x x 4500 o x x 4800 o x x 4500 o x x 4500 o x x x 4500 o x x x 4800 00385595 A csoroszlyanyomást 50 bar értékkel csökkentse. A billentő hidraulikát 80 bar nyomással feszítse elő és utána állítsa úszóállásba. 90 P = 50 bar 1 2 P = 80 ± 10 bar.. Index. Änderung Datum Name Bemaßungen in mm... Farbprofil: ISO - Coated v2 (ECI) Komposit Standardbildschirm Gewicht (kg): Fehler: Keine Referenz Maschine Pronto. 89 DC.. Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. ed... 00380212 Az emelőkar állását kapcsolja munkahelyzetből szállítási helyzetbe Vetéskor a billenőlemez feltétlenül legyen zárva! Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Alle Hydr. Leitungen anschließen 00380212 ed Sept 03 Entw. Datum 00380358 Feltöltőcsiga be- és kikapcsolása. 00380399 chnung 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz 2A002449 1:1 2010-04-01 schwarz Zeichnungsnummer Dateiname 00380963 rlage CX4 00380358 ed Juli 05 Entw. 9 120 x 60 mm 5 mm Datum

A csoroszlyanyomás hidraulikus állítása növeli a csoroszlya nyomását. Ezt a nyomásmérő jelzi. 0 bar A megadott forgatónyomatékkal húzza meg 300 00385488 0 bar + Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka után a kerékanyákat/kerékcsavarokat húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését. Leforgatásnál ide függessze a mérleget. Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Schardruck 00380354 ed Mai 06 ON OFF ZERO Entw. Datum 00380359 510 00385489 00380879 Rakodókampó; rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközöket (láncok, kötelek stb.). 00380880 Auftrag: 2B09141 Artikel: 00385488 Maßstab: 1:1 Format: 30 x 60 mm Radius: 5 mm alle Erstelldatum: Aufkleber 2011-12-02 Freigabe: 00340358 Farben: schwarz Prog.Version: CX4 gepr. Sachb.: Bearbeiter: do geprüft: Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Zeichnungsnummer 00380879 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 Dateiname Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: 2B09140 1:1 2011-12-02 schwarz Artikel: Format: Freigabe: 00385489 30 x 60 mm Radius: Prog.Version: Bearbeiter: CX4 do gepr. Sachb.: geprüft: Zeichnungsnummer 00380880 Dateiname Entw. Datum ed Sept 03 10

Üzembiztonság A gépet csak azután szabad üzembe állítani, miután az eladó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a mozgó munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze és szükség esetén húzza meg a csavarokat. ¾Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. Közlekedésbiztonság Közutakon, utcákon tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket és ellenőrizze a működésüket. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az öszszsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban vegye figyelembe. Közúti szállításnál a gépet szerelje át szállítási állásba. A gépet hajtsa fel és biztosítsa. A futóművön lévő hidraulikahengerek legyenek feltöltve a távtartó elemekkel, és a gépet arra süllyessze le. A gépet ne szállítsa a szükségesnél magasabban. Elsősorban hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra. Felhatás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon a gépet csak üres vetőtartállyal szabad szállítani. Vegye figyelembe az üzemelési engedélyben megadott legnagyobb megengedett sebességet. 11

Balesetvédelem Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Fel-/lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a traktor húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. A hidraulikán A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A gép hidraulikája több funkcióval rendelkezik, amelyek hibás kezelés esetén személyi sérülést vagy a gép károsodását okozhatják. ¾A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédeszközöket használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ¾A hibás kezelések kizárása érdekében jelölje meg a hidraulika összeköttetéseinek csatlakozódobozait és csatlakozóit. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Nyomástároló A hidraulikaberendezésben nyomástárolók vannak. A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajta megmunkálást (hegesztés, fúrás). A tartályokban kiürítés után is van előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatója álljon 0 bar értéken. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. Szerelvények cseréje ¾Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾Vigyázat! A kiálló részek (pásztázó, kapák, csoroszlya) sérülést okozhatnak! ¾Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a henger gumiabroncsaira vagy más forgó alkatrészekre. Ezek elfordulhatnak és ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti. 12

Az alkalmazás helyén ¾Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép közvetlen környezetét (gyerekek!). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! ¾Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészeket csak a szántóföldön végrehajtott előrehaladásra terveztük, és tolatáskor megsérülhetnek. Fékberendezés A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és legyen működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. Elindulás előtt először mindig oldja ki a kéziféket. Leakasztás előtt először mindig biztosítsa a gépet elgurulás ellen és húzza be a kéziféket. Ápolás és karbantartás ¾Tartsa be az előírás szerinti vagy az üzemeltetési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾A karbantartáshoz és ápoláshoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse, és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. ¾Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy ventilátorra. ¾Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! ¾Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾Mielőtt a gépen hegesztéseket végezne, a számítógépek és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozás lehetőleg a hegesztés helyéhez közel tegyen. ¾Nagynyomású vagy gőzborotvás tisztításkor mindig tartson legalább 50 cm távolságot a géprészektől. ¾Az ápolás és karbantartás során meglazított csavarkötéseket húzza meg. Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 13

Műszaki adatok Pronto 7 DC Méretek és súlyok Szállítási szélesség:...3,00 m Szállítási magasság:...3,60 m Hossz:...8,30 m Munkaszélesség:...7,50 m Tömeg üresen:... 8570 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:... 8805 kg-tól Tartálytérfogat:... 4000 l Szabványos kivitel Csoroszlyasorok száma:...52 Csoroszlyatávolság:...144 mm Vetési mélység:...0-100 mm Csoroszlyanyomás:...5-120 kg Adagolókészülék meghajtása:...elektronikus Adagolás:...2-500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...4000 ford./perc A vontató szükséges teljesítménye Min. vontatóteljesítmény:...145-205 KW 1 x kettős működésű:... Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége:...35-45 l Pronto 8 DC Méretek és súlyok Szállítási szélesség:...3,00 m Szállítási magasság:...3,70 m Hossz:...8,25 m Munkaszélesség:...8,00 m Tömeg üresen:... 8805 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:... 9405 kg-tól Tartálytérfogat:... 4000 l Duplatartály térfogata:... 5000 l Szabványos kivitel Csoroszlyasorok száma:...52 Csoroszlyatávolság:...154 mm Vetési mélység:...0-100 mm Csoroszlyanyomás:...5-120 kg Adagolókészülék meghajtása:...elektronikus Adagolás:...2-500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...4000 ford./perc A vontató szükséges teljesítménye Min. vontatóteljesítmény:...155-215 KW 1 x kettős működésű:... Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége:... 35-45 l 14

Pronto 9 DC Méretek és súlyok Szállítási szélesség:...3,00 m Szállítási magasság:...3,97 m Hossz:...8,50 m Munkaszélesség:...9,00 m Tömeg üresen:... 9625 kg-tól Kettős tartály min. súlya üresen:... 10 225 kg-tól Tartálytérfogat:... 4000 l Duplatartály térfogata:... 5000 l Szabványos kivitel 3996 3687 Csoroszlyasorok száma:...60 Csoroszlyatávolság:...150 mm Vetési mélység:...0-100 mm Csoroszlyanyomás:...5-120 kg Adagolókészülék meghajtása:....elektronikus Adagolás:...2-500 kg/ha Hidraulikus ventilátor:...4000 ford./perc A vontató szükséges teljesítménye 2990 3996 8748 3687 220 Min. vontatóteljesítmény:....175-240 KW 1 x kettős működésű:... Hidraulikablokk 1 x kettős működésű áramszabályozó szeleppel:...ventilátor 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar...résolaj Ventilátor közvetlen hajtóművének olajmennyisége:...35-45 l 8220 Lfd. Nr. 8748 Stück DIN Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf Allgemeintoleranz Maschinen Datum Bearb. 07.07.2005 Gepr. Norm a Index Umstellung 4m Höhe Änderung 01.05.2010 ah Datum Name Rohmaß Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name P Horsch C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Bemaßungen in mm Werkstoff A2 3-D Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor. (Benennung) Pronto 9 DC 15 (Zeichnungsnummer) Blatt 23007900 Bl Gewicht (kg): 8689,389 kg

Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait. Szállítás A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Gépek E-Manager vezérléssel Az E-Manager vezérléssel felszerelt összes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! ¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! A E-Manager vetőgép vezérlés telepítésének leírása megtalálható a "E-Manager" leírásban. 16

A nyomjelző beállítása A nyomjelző lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkatrészen vannak vágó és zúzó helyek. A nyomjelzőket az első összeszerelésnél állítsa be a munkaszélességhez. A jelölést a vontató középvonalához képest végezze. 8,0 m 4,07 m Pronto 8 DC = 8 m Nyomjelző beállítása A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél csoroszlyatávolságot a külső csoroszlya közepétől mérve. pl.: 800 cm: 2 = 400 cm feb 03 nung 400 cm + 7,5 cm = 407,50 cm Dateiname Entw. Datum ranreißer Spuranreißer ed märz 04 A nyomjelzőt a Pronto 7 DC készüléknél 3,57 m Pronto 8 DC készüléknél 4,07 m Pronto 9 DC készüléknél 4,57 m távolságra állítsa be a legkülső csoroszlya közepétől. 17

Hidraulika működése Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a traktoron levő vezérlőkészülékeket reteszelje vagy biztosítsa. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék lefékezi a géprészeket! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. E-Manager hidraulikus funkciója A gépeken a hidraulikus funkciók az E-Manager menüjéből választhatók ki. Az E-Manager ezért mindig csatlakozzon a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha beírja a "Gépadatok" menübe és kapcsolja a hidraulikus szerkezet aktiválását. Az "Emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "Fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Pronto 7/8/9 DC hidraulika 1. Vezérlőberendezés 2. Hidraulikacsatlakozás 3. Hidraulikus szelepblokk 4. Hidraulikus zárószelep 5. Nyomjelző hidraulikahengere 6. Hidr. visszacsapószelep 7. Hidr. szelep 8. Hidr. szelep 9. Hidr. zárószelep - egyoldalas 10. Lezárócsap kombináció 11. Ventilátort meghajtó hidraulikus motor 12. Ventilátor 13. Ventilátor meghajtása manométere 14. A fel/lehajtó nyomás manométere 15. Fel/lehajtás hidraulikahengere (mellső tömörítő) 16. Fel-/lehajtás hidraulikahengere 17. Hidraulikahenger, fel- lehajtás lezárása 18. Elzárócsap 19. Tömörítő hidraulikahengere - elöl középen 20. Tömörítő hidraulikahengere - elöl bal és jobb oldalon 21. Munkajel kapcsoló 22. Elzárócsap 23. Hidr. szelep 24. Nyomástároló 25. Hidr. szelep 26. Hidr. szelep 27. Megmunkáló szerszámok hidraulikahengere 28. Nyomlazító hidraulikahengere 29. Nyomlazító zárócsapja 30. Csoroszlya hidraulikahengere 31. Művelőút nyomjelző hidraulikaszelepe 32. Művelőút nyomjelző hidraulikahengere 33. Csoroszlyanyomás manométere 34. Csoroszlyanyomás beállító hidraulikahengere 35. Csoroszlyanyomás-állítás kapcsolója 18

Pronto 7/8/9 DC hidraulika 1 14 13 2 11 18 33 12 11 6 15 C1 4 V1 C2 V2 4 V2 C2 V1 C1 V1 C1 V2 C2 4 10 20 19 3 S H 6 E 7 Pil U V2 C2 8 V2 C2 V1 9 C1 5 4 L2 L1 SZ SK R2 R1 HZ HK 6 21 35 4 6 Dr 17 16 28 29 27 4 22 23 24 25 26 30 31 34 32 Zeichnung Hydr. mit Frontpacker Zeichnungsnummer 23796000 19

Fékberendezés A gép egy üzemi- és egy kézifékkel rendelkezik. Az üzemi fék hidraulikusan vagy sűrített levegővel működtethető. A kézifék egy bovdenen keresztül hat a dobfék fékpofáira. Kézifék A gép leállításához mindig húzza be a kéziféket. Az emelőkar útja legyen 6-12 fognak megfelelő hosszúságú. Szükség esetén állítson a bovdenen. Ha a gépet hosszabb időre állítja le, pl. az idény befejezése után, oldja ki a féket, hogy a fékpofák ne tapadjanak a dobhoz, mert ez megnehezítené az üzembe helyezést. A gépet alátét ékkel vagy más módon biztosítsa, hogy ne guruljon el. Nyomásvesztéskor csökken a leállított gép fékhatása. Ezért a gépet mindig biztosítsa a kézifékkel. A kézifék egyedüli tartóerejének ellenőrzéséhez a kioldógombbal oldja ki a légféket. A kéziféknek egyedül meg kell tudni tartani a gépet. Ha nem tartja meg, akkor keressen másik leállóhelyet. 1 1 2 3 1 3 2 2 4 4 Légfék A kétvezetékes légfék vezérli a fékezőerőt a főfékhengerhez. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez. 2 2-1 1 5 6 Csatlakoztatás ¾ Csatlakoztatáskor először a (sárga) "fék", azután a (piros) "tartalék" csatlakozófejet kösse be. ¾ Oldja ki a kéziféket. 8 7 8 Leakasztás ¾ Húzza be a kéziféket. ¾ Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le. Ekkor a rendszer a fékezőhengerekre vezérli a tartalék nyomást, ami a gépet folyamatosan fékezi. 20 Légfék fékezési vázlata 1. "Fék" csatlakozófej, sárga 2. "Tartalék" csatlakozófej, piros 3. Csővezeték szűrő 4. Pótkocsi fékszelep 5. Levegőtartály 6. Víztelenítő szelep 7. Főfékhenger 8. Kerékfékhenger 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot 3 Rohrleitungsfilter 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel 6 Entwässerungsventil 7 Hauptbremszylinder 8 Radbremszylinder

Ápolás A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt a vontató használati utasításának megfelelően keverje össze fagyálló folyadékkal. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség miatt keletkező károk megelőzéséhez zárja le a csatlakozófedeleket vakdugóval vagy egy műanyag zacskóval. Hidraulikus fék A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a főfékhengeren. A főfékhenger vezeti a nyomást a fékfolyadékon keresztül a kerékfékhengerekhez. A kiviteltől függően a fékberendezés rendelkezhet ezen kívül még szakításbiztosítással is. 1 Karbantartás ¾A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾A csővezetékszűrőt szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾ A fék önbeálló. Rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. ¾A fékfolyadékot (DOT 4) kétévente cserélje le. 2 3 6 5 4 7 8 8 Hidraulikus fék fékezési vázlata 1. Fék hidraulikacsatlakozása 2. Nyomástároló 3. Szakítófék-szelep 4. Vészműködtetés (rugócsatlakozó) 5. Kézi kioldópumpa 6. Főfékhenger 7. Nyomáskorlátozó szelep 8. Kerékfékhenger A nyomáskorlátozó szelepet gyárilag a 7 / 8 és 9 DC típusnál max. 90 bar értékre állítottuk be. 1 Hydr. Kupplung 2 Handlösepumpe 3 Notbremsventil 4 Auslösebetätigung (Federstecker) 5 Druckspeicher 6 Hauptbremszylinder 7 Druckbegrenzungsventil 8 Radbremszylinder 21

Csatlakoztatás Csatlakoztatásnál a fék hidraulikavezetékét kösse össze a vontató fékvezetékével és oldja ki a gépen a kéziféket. A szakításbiztosítás kioldókötelét a vontató megfelelő helyén rögzítse. A kötélnek nem szabad pl. kanyarodásnál más géprészekbe beakadni. Különben menet közben teljes fékezést váltana ki. Első üzembe helyezésnél vagy esetleg hoszszabb állásidők után, indulás előtt töltse fel a vészfék nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a vontató fékpedálját. A fék minden használatakor a nyomástárolóban beáll a nyomás és szükség esetén utántöltődik. Csak ezután szabad közúton közlekedni. A fék bemeneti nyomása 100-130 barnál ne legyen nagyobb. Leakasztás Húzza be a kéziféket. Oldja ki a fékvezetéket és akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja. Szakítófék-szelep működése A szelepnek két állása van: "A" - üzemi állás "B" - vészfékezés A 1 Szakítófék-szelep 1. Kézi kioldópumpa B Kézi kioldópumpa Ha a szakítófék-szeleppel vészfékezett, vontató nélkül is kioldhatja. A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kézi kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik. Karbantartás ¾ A fék önbeálló. Rendszeresen ellenőrizze a fékpofák kopását és szükség esetén cserélje le a fékpofákat. ¾ A fékfolyadékot (DOT 4) szükség esetén cserélje le. 22

A gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás ¾Kétpontos felfüggesztés ¾Reteszelje a függesztőkart oldalirányú kilengés ellen. ¾ A gépet függessze fel a traktor kétpontos csatlakozójára vagy lengő vonórúdjára. ¾Csatlakoztassa a vetőgép vezérlését. ¾ A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. ¾Kösse be a világítóberendezést. ¾Fékvezetékek csatlakoztatása ¾ A vetőgépet emelje meg és hajtsa fel; ellenőrizze a billenési biztosítások bekattanását. ¾ A lezárócsap kombináció legyen "Szállítás" állásban. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden csatlakozásnál (hidraulikus és elektromos) ügyeljen a tisztaságra és a stabil rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül piszok kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozóelemeknél működési zavart és kiesést okozhat. Hidraulika bekötése A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A hibás csatlakozások kizárása érdekében a csatlakozóelemeket megjelöltük. A hidraulikakörök a gépben részben összekapcsolódnak. Ezért mindig minden vezetéket csatlakoztasson, akkor is, ha bizonyos funkciók használatára nincs szüksége. Ellenkező esetben a gép hibásan kapcsol és károkat okozhat. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Világítás bekötése A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾ A világítás csatlakozódugóját csatlakoztassa a vontatóhoz. ¾A világítás és a figyelmeztető táblák működését és tisztaságát ellenőrizze. 23

A gép fel/lehajtása Felhajtás ¾ Csatlakoztassa az E-Manager egységet és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "Emel" funkcióját. ¾Emelje fel a csoroszlyákat. ¾Mellső tömörítővel: Működtesse a vezérlőberendezést és a mellső tömörítőt emelje fel. ¾A kijelzőn kapcsolja be a "Fel/lehajtás" műveletet és a gépet ütközésig hajtsa fel. ¾ A csukásbiztosítás automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. ¾ Közúti közlekedésnél az E-Manager egységet kapcsolja ki és a vezérlőkészüléket biztosítsa. ¾ A kettős zárócsapot vigye "Szállítás állásba". Ezáltal leválasztja a ventilátor- fel/lehajtó kört és a gépet a ventilátor meghajtása nem tudja véletlenül lehajtani. Lehajtás ¾A kettős zárócsapot vigye "Munkaállásba". ¾Az E-Manager egységet kapcsolja be, a kijelzőn válassza ki az "Emelés" funkciót, és a csoroszlyákat emelje fel. ¾Kapcsolja be a kijelzőn a "Fel/lehajtás" műveletet. Működtesse a vezérlőkészüléket és hajtsa le a gépet, amíg a szárnyak nem érintik a talajt. Használat közben a középső rész súlya a ventilátor meghajtás nyomása következtében az oldalszárnyakra oszlik. Ezáltal éri el a vetőmag lehelyezés azonos mélységét. Fel/lehajtás biztosítása 24

Gép leállítása A vetőgépet csarnokban vagy egy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Ekkor leállítható le- vagy felhajtott helyzetben is. Előmegmunkáló szerszámok nélkül a gép hátrabillenhet. Ezért a gépet hátul is támassza meg. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. ¾A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾Helyezzen a gép alá támaszokat. ¾ A gépet biztosítsa elgurulás ellen és akassza le a vontatóról. ¾ Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾A pneumatikus féknél víztelenítse a levegőtartályt. ¾ Húzza be a kéziféket. ¾Ürítse ki a vetőmag- és műtrágyatartályt. ¾Tisztítsa ki az adagolókészülékeket. ¾Zárja le a vetőmagtartály borítását. ¾A vetőgép vezérlés terminálját száraz helyiségben őrizze. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Erősen megtámad minden horganyzott alkatrészt, pl. a csavarokat. Ha a gépet hosszabb időre leállítja, biztosítsa elgurulás ellen és oldja ki a kézféket, hogy a fékpofák ne ragadjanak be. 25

Kezelés Pneumatika Pronto DC A pneumatikaberendezés felszereltségtől függően egy ventilátorból, adagolókészülékenként egy ejtőzsilipből, és egy vagy két elosztóból áll. Ventilátor A ventilátort közvetlenül a vontató hidraulikája hajtja meg. A létrejövő légáramlat szállítja a vetőmagot / műtrágyát az ejtőzsiliptől a csoroszlyákhoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól / műtrágyától (fajta és súly), annak mennyiségétől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. A ventilátor megfelelő fordulatszámát nem lehet kötelezően előre megadni, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani. A légáramlat nem lehet túl nagy, hogy a vetőmagot/műtrágyát ne fújja ki a lerakóból. Ne legyen túl alacsony sem, mert akkor a vetőmag/műtrágya nem marad a tömlőkben, és eltömíti ezeket. Ha a légáramlat túl kicsi, az a keresztirányú eloszlást is negatívan befolyásolhatja. Ezért lehetőleg magasra állítsa a ventilátor fordulatszámát. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz a táblázatban megadott fordulatszámokat ajánljuk. Ha a védőrácson lerakódások vannak, akkor levegővesztés lép fel és eltömődnek a vetőmagtömlők. A ventilátorkeréken levő lerakódások kiegyensúlyozatlansághoz vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. Ha szállítási helyzetben a ventilátor bekapcsol, a gép lassan kihajlik. Ventilátor üzem előtt a gépet mindig előbb hajtsa le. Közúti közlekedésnél biztosítsa a fel/ lehajtó munkahengert a zárócsappal és a vontatón lévő vezérlőkészüléket reteszelje vagy biztosítsa véletlen működtetés ellen. Befúvó közvetlen meghajtása A hidraulikus ventilátor közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a vontatón legyen egy áramlásszabályozó szelep. A résolajvezeték nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! A résolaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet! A fordulatszám max. 5000 ford./perc. A vetés kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a ventilátor beállítását, a vetőmag szállítását és lehelyezését. Rendszeresen ellenőrizze a ventilátorlapátok és a védőrács szennyezettségét és tisztítsa meg őket. Ventilátormotor közvetlen meghajtása 26

A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A ventilátor fordulatszámát a traktor áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel állíthatja be. A résolajvezeték nyomásmentesen (max. 5 bar) csatlakozzon a traktorhoz! Ellenőrzés és karbantartás ¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és elkerülje az eltömődéseket. ¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyozatlanságát. ¾ Húzza meg a ventilátor tengelyén a csatlakozókúpot (lásd a "Ventilátorperem" c. fejezetet). Fordulatszám-táblázat A fordulatszámok táblázatát a kb. 12 km/h sebességig végzett legtöbb alkalmazásnál irányadónak tekintheti. Pontos és kötelező fordulatszámot a sok különféle vetési és üzemelési körülmény miatt nem lehet előre meghatározni. Nagyobb vetési sebességeknél a fordulatszámokat is valamennyire növelni lehet. A vetés kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden csoroszlyánál rendszeresen ellenőrizze a ventilátor beállítását, a vetőmag szállítását és lehelyezését. Gép Pronto 7 / 8 / 9 DC Ventilátor meghajtás Közvetlen Finom vetőmagok Gabona (kg) Műtrágya (kg) Fordulatszám PTO < 150 > 150 < 100 < 200 > 200 ford./ perc 3000 4500 4500 4800 4500 4500 4500 4800 27

Befúvó perem utánhúzása A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót. ¾ A hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾ A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából. Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen. Csatlakozókúp A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. ¾ A befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. ¾ Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. ¾ A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. ¾ A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást. 28

Tartály, 7/8/9 DC A tartály 4000 literes és felszerelhető kibillenthető betöltés-segítővel. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető. A fedelet mindig tartsa lezárva, hogy védje a vetőmagot a szennyezéstől, portól és nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömítheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagolókészülék kopásához vezethet. Ejtőzsilip elektromos féloldal lekapcsolással Ahhoz, hogy vetés közben ne legyen működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozó és fedél legyen szorosan zárva. A levegővesztés adagolási hibákat okoz. Tartály tolózárral és a feltöltőcsiga hidraulikus motorjával Injektorzsilip Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a vetőmagot a levegőáramba. A zsilip elosztóként épül fel, hogy a levegőáramot mindkét vetőtoronyba elossza. Alul egy billenthető fedél van a leforgatáshoz és a maradék vetőmag kiürítéséhez. A leforgatáshoz a leforgatás zsákja a sínbe tolható és utána kinyitható la leforgató csappantyú. Leforgatás - lásd az "E-Manager" útmutatóját. Féloldal lekapcsolása A gép elektromos vagy kézi féloldal-lekapcsolással kikapcsolható. Az elektromos féloldal-lekapcsolást az E-Manager vezérli, a vetőmagmennyiséget és ezzel a vetési felületet automatikusan a felére csökkenti. Az ejtőzsilipben lévő csappantyú kézzel is átállítható. A vetőmagmennyiséget ezután az E-Manager készüléken csökkentse a felére vagy a " % " billentyűvel végezze el a csökkentést 50%-ra. A felületszámláló a teljes munkaszélességgel számol tovább. Ha a felületszámlálónak a nyomoknál is megfelelően kell működni, a "Gépkonfiguráció" pontban beírhatja a fél munkaszélességet. Ekkor a vetésmennyiséget a rendszer automatikusan felezi és a felületszámláló megfelelően működik. 29

Elosztó, vetőmag és műtrágya A két vetőmagelosztó a vetőgép hátsó részén található. Ezek osztják el és vezetik a csoroszlyákhoz a vetőmagot és a műtrágyát. Az elosztón lévő minden alkatrész jól tömítsen. Már csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet. Vetőmagáramlás-érzékelők A vetőmagáramlást vetőmagáramlás-érzékelők felügyelik. Ezek riasztanak, ha a vetőmag- és műtrágya kihordásnál változnak a mennyiségek és ha eltömődnek a tömlők. Ha olyan tömlőket is érzékelőkkel felügyel, amelyek útvonalát lezárta, ezeknek az érzékelőknek a számát adja meg az E-Manager készüléken. Ezek az érzékelők ezután bekapcsolt művelőút esetén kikerülnek a felügyelet alól - lásd az E-Manager leírását. Az elosztókat rendszeresen ellenőrizze, nincsenek-e bennük idegen anyagok, vagy lerakódások. Ezek zavarják a vetőmag áramlását és a csappantyúk működését. Elosztó motoros csappantyúkkal a művelőút kapcsoláshoz Az elosztón motoros tolózárak vannak a művelőút kapcsoláshoz és érzékelők a vetőmagáramlás-felügyelethez. Motoros csappantyúk a művelőút kapcsoláshoz A művelőút kapcsolásra szolgáló motoros csappantyúk tengelyének alsó részén egy kis jelölés van, amely mutatja a csappantyúk állását. Itt ellenőrizheti a csappantyú forgómozgását és végállását. 30