34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ"

Átírás

1 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően Mi, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk HORSCH Titan 34 UW fra serienr és kiegészítő felszerelései melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 2006/42/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe: EN ISO Általános kialakítási alapelvek, kockázatértékelés EN ISO Mezőgazdasági gépek biztonsága - általános követelmények Schwandorf, Hely és dátum; Dokumentációkért felelős személy: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Cégvezető) (fejlesztés és szerkesztés)

3 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 08/ Titan 34 UW hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely: Tel.:.... Fax : ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 08/2012 Utolsó módosítás: 07/2013 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Település Név elefonszám Fax cím Baja Bátyity Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Czékmány Antal 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

7

8 Tartalom Bevezetés...3 Előszó...3 Panaszok intézése...3 Rendeltetésszerű használat...4 Károsodások következménye...4 Engedélyezett kezelő...5 Védőfelszerelések...5 Biztonság és baleset-elhárítás...6 Biztonsági ábrák...6 Üzembiztonság...8 Közlekedésbiztonság...8 Balesetvédelem...8 Fel- / lekapcsolás...8 Az alkalmazás helyén...9 Ápolás és karbantartás...9 Kardántengely illesztése...10 A kardántengely behajlítása...10 Kardántengely rövidítése...10 Kardántengely beszerelése...11 Technika / kezelés...12 Műszaki adatok...12 Gép csatlakoztatása...12 Világítás...13 Hidraulika...14 Teleszkópos tengely...14 Raktár kiürítése...15 Gép leállítása...16 Ponyvafedél...16 GT 400 mérőberendezés...17 Műszaki adatok...17 Mérőműszer kezelése...19 Szántóföld-azonosító és összesített értékek nyomtatása menü és kalibrálás...23 Mérleg kalibrálása...25 Önteszt végrehajtása...25 Kalibrálás végrehajtása...25 Felszerelés...27 Mérőberendezés kábelezése...28 Hibakeresés...29 Fékberendezés...31 Ápolás és karbantartás...33 Tisztítás...33 Karbantartási időközök...33 Konzerválás...33 A gép kenése...34 Higiénia...34 Karbantartás áttekintése...35 Hajtómű olajcsere...36 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...37 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka

9 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt az gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal a kezelési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és a rendeltetésszerű használatát. A kezelési útmutatót olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik, pl. ¾ kezeli (beleértve az előkészítést, üzemzavarelhárítást munka közben, ápolást) ¾ karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) ¾ szállítja Panaszok intézése Reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szerviz részlegéhez nyújtsa be. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldött be. Kérjük, hogy ezeket a hibás alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. A régi alkatrész visszaküldését nem igénylő alkatrészszállítások: Ezeket az alkatrészeket még további 12 hétig döntéshozatal céljából őrizze meg. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel. Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Ezt követően küldje viszsza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garancia időszaka a szállításkor kezdődik. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk. 3

10 Rendeltetésszerű használat A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártották. A használat során mégis fennállhat a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélye illetve a gép vagy más érték károsodása. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve, a használati utasítás betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. Nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. Károsodások következménye A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak működési zavarok, akár teljes leállás is pl. az alábbiak miatt: ¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok, nedves vetőmag vagy műtrágya, ragadós csávázás miatt) ¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. csiga és kardántengely) elhasználódása ¾ Sérülés külső behatás miatt ¾ Hibás vagy nem megfelelő munkavégzési fordulatszámok és haladási sebességek ¾ A gép hibás kezelése Ezért a gép minden használata előtt és közben is vizsgálja meg, hogy megfelelően működik-e. Nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését. A gépet gabona, műtrágya, és bármilyen beleöntött mezőgazdasági anyag átrakására terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetvédelmi előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. 4

11 Ebben az üzemeltetési útmutatóban Az üzemeltetési útmutatóban három különféle veszélyjelzést és biztonsági utasítást különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok esetén! sérülésveszély esetén! súlyos vagy halálos sérülés veszélye esetén! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel kapcsolatos és biztonsági utasításokat adja tovább a többi használónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket. Engedélyezett kezelő A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre kitanított és ezzel megbízott. A kezelő legyen idősebb, mint 16 éves. A kezelő rendelkezzen érvényes gépkocsivezetői engedéllyel. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾ a kezelő számára az üzemeltetési útmutatót tartsa hozzáférhető helyen. ¾ győződjön meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette. A kezelési útmutató a gép része. Védőfelszerelések Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾ testhezálló öltözék, ¾ védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni védelemre, ¾ védőszemüveg a műtrágya kezelésekor keletkező por vagy kifröccsenő folyadék miatt ¾ Tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait ¾ Csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázóanyag előállítójának előírásait. 5

12 Biztonság és balesetelhárítás A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek. Biztonsági ábrák A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat! Soha ne nyúljon a forgó csigába A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki. Soha ne nyúljon a forgó alkatrészekhez, pl. a csuklós és hajtótengelyekhez Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait! Tilos a gépen utazni! Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!

13 Hidraulikatömlők jelölése Az első alkalommal 50 km vagy 10 óra munka A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási húzza meg. Naponta kell utánhúzni - lásd a helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). karbantartás áttekintését Tengelyek ki-/betolása Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függessze a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél Támasztóláb stb.). Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Csigák fel-/lehajtása Maschine alle Zeichnung Aufkleber Csiga tolózára Maschine alle Zeichnung Verladehacken Zeichnungsnumm Zeichnungsnummer Dateiname ed Nov Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname

14 Üzembiztonság A gépet csak akkor szabad üzembe állítani, miután az eladó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾ A kardántengelyt illessze a traktorhoz, és csak az előírt védőberendezéssel működtesse. Közlekedésbiztonság Közutakon a közlekedési szabályok érvényesek. Indulás előtt vizsgálja meg a világítás és a fék működését, tartsa be a szállítási szélességet és magasságot. A teleszkópos tengely mindig húzza be, a csigát mindig hajtsa fel. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Balesetvédelem Az üzemeltetési útmutatón túlmenően tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is! Figyelem! Lehajtott csiga esetén vegye figyelembe az áramvezetékek magasságát! Fel- / lekapcsolás Megsérülhet, amikor a gépet a vontató húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾ Biztosítsa a gépet, hogy ne guruljon el. ¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. ¾ Húzza be a kéziféket. Fékberendezés Az átrakókocsi pneumatikus üzemi- és kézifékkel rendelkezik. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és működőképes legyen. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát, és indulás előtt oldja ki a kéziféket. Közúti közlekedés előtt a gépről / gumiabroncsról tisztítsa le a rárakódott földet Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres tartállyal szabad haladni. 8

15 A hidraulikán ¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulikaberendezés nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifreccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a traktor vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli. Az alkalmazás helyén ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾ Felmászási segédletet és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzemelés közben tilos a gépen utazni! Ápolás és karbantartás ¾ Tartsa be az előírás szerinti vagy az üzemeltetési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartáshoz és ápoláshoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre. ¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített és a csatlakozásoknál nincs-e szivárgás. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal szüntesse meg! ¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾ Mielőtt a gépen hegesztéseket végezne, a számítógépek és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét válassza le. A földcsatlakozás lehetőleg a hegesztés helyéhez közel tegyen. ¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 9

16 Kardántengely illesztése A gép első használata előtt és a traktor cseréje esetén a kardántengelyt illessze a traktorhoz. A kardántengelyek, valamint a túlterhelés és szabadon futás csatlakozói függnek a készüléktől és a teljesítménytől. Ezeket tilos más szerelvényekre lecserélni. A kardántengely legnagyobb megengedett hajtómű-fordulatszámát és lehetséges fordítási módosításait a felszerelt forgóborona üzemeltetési útmutatójában találja. A kardántengely behajlítása A kardántengely üzem közbeni hajlításai nagyban befolyásolják a csuklók élettartamát. A hajlítások ezért lehetőleg kicsik legyenek, miközben a traktor és a gép oldalán lévő csuklók egyforma szögben álljanak, és egyenes haladásnál egymással párhuzamosan álljanak. Csatlakoztatott gépnél a forgási és csatlakozási pont lehetőleg a kardántengely közepén legyen. Kardántengely rövidítése A kardántengelyt csak álló motor és kikapcsolt TLT esetén szerelje fel. Csak az előírt védőfelszereléssel rendelkező kardántengelyt használjon! A kardántengely biztosítóinak fixen be kell pattanni. Vegye figyelembe az üzemi hosszt Kardántengely illesztése A kardántengely üzemi hossza A lehető legnagyobb takarással szórjon ki. A kardántengelyt üzem közben csak annyira lehet széthúzni, hogy az Lz összetolt állapotban jelenlévő Pu tolóprofil-átfedés fele megmaradjon. ¾ A hosszúság beállításához a kardántengely két felét a legrövidebb üzemi helyzetben tartsa egymás mellett és jelölje meg. ¾ Egyformán vágja le a belső és külső védőcsöveket. ¾ A belső és külső tolóprofilt ugyanolyan hoszszúra vágja le, mint a védőcső. ¾ A levágott széleket kerekítse le, és a forgácsot gondosan távolítsa el. Ezután zsírozza meg a kardántengelyt. 10

17 Kardántengely beszerelése A kardántengely minden üzembe helyezése előtt vizsgálja meg. hogy a zárak biztosan bepattantak-e. Lánc beakasztása Kardántengely beszerelése A - QS-gyorszár Húzza ki a hüvelyt, míg meg nem áll a nyitott helyzetben. A kardántengelyt tolja fel a TLT-re, míg a QS gyorszárak automatikusan be nem pattannak. Ezután a húzóhüvelynek szabadon kell tudni forogni. ¾ A tartóláncot úgy akassza be, hogy elegendő fordulási területet biztosítson a kardántengely minden üzemi állásában. ¾ Ne akassza fel a kardántengelyt a tartólánccal. B - Tolócsap Nyomja meg a tolócsapot, és ezzel egy időben tolja a kardántengelyt a TLT-re, míg a zár be nem pattan. C - Húzózár Húzza ki a húzózárat, és ezzel egy időben tolja a kardántengelyt a TLT-re, míg a zár be nem pattan. 11

18 Technika / kezelés Műszaki adatok Méretek és tömegek Szállítási szélesség:...2,96 m Szállítási magasság:... 4,00 m Magasság csigával:... 5,00 m Hossz:...8,13 m Munkaszélesség a szántóföldön:...3,55 m Tömeg üresen: kg Tengelyterhelés üresen: kg Támasztó terhelés üresen: kg Szántóföld Max. tengelyterhelés: kg Max. támasztó terhelés: kg Szabványos kivitel Tartálytérfogat:...34 m³ Felhajtható csiga ø: mm Kardántengely max: /perc Fék:... pneumatikus Gumiabroncsok: /60 R32 Teherbíró képesség gumiabroncsonként, az alábbi nyomásokon: 2,4 bar: kg 2,8 bar: kg 3,2 bar: kg 3,4 bar: kg 3,8 bar: kg A vonató szükséges teljesítménye Min. traktorteljesítmény: kw/200 LE 1 x kettős működésű:... Teleszkópos tengely 1 x kettős működésű:... Csappantyú csiga 1 x kettős működésű:...csiga tolózára 1 x kettős működésű:...leállító támaszok Gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. Csatlakoztatás: ¾A gépet csatlakoztassa a traktorra. ¾Csatlakoztassa a hidraulika tömlőit, a fékberendezés vezetékeit és a világítás és a mérőberendezés kábelét. ¾ Oldja ki a kéziféket, ehhez nyomja felfelé a fékszelepen lévő gombot. Működtesse a leállító támaszték vezérlőkészülékét, és hajtsa fel a támaszt. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzem közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg. Minden dugós csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül piszok kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik, ami a csatlakozó elemeknél működési zavart és kiesést okozhat. A hibás csatlakozók kizárása érdekében a csatlakozóelemeket megjelöltük. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja. Gumiabroncsok teherbíró képessége Ha kihasználja a legnagyobb megengedett terhelést, akkor a gumiabroncsokban 3,8 bar nyomás legyen, különben túlterhelés miatt megsérülhetnek. A légnyomást rendszeresen, ideális esetben naponta ellenőrizze! 12

19 Világítás R Csatlakozó és kábelkiosztás: Sz. Név Szín Funkció 1. L sárga Bal irányjelző g fehér Föld 4. R zöld Jobb irányjelző R barna Jobb hátsó világítás piros Féklámpa L fekete Bal hátsó világítás A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse! L hnung Világítóberendezés 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Elosztódoboz 3. Jobb oldali hátsó világítás 3.1 Irányjelző lámpája 3.2 Hátsó világítás lámpája 3.3 Féklámpa 4. Bal oldali hátsó világítás 4.1 Féklámpa 4.2 Hátsó világítás lámpája 4.3 Irányjelző lámpája 5. Fényszóró a tartályban 6. Érzékelő 7. Relé 8. Fényszóró a csigára Zeichnungsnummer Dateiname leuchtung Beleucht.skf ed okt 09 Entw. Datum 13

20 Hidraulika Teleszkópos tengely A tengely a szántóföldön hidraulikusan szélesíthető. Ezáltal a gép biztosabban fog állni a lejtőkön, és a traktor különböző nyomszélességei miatt csökken a talaj tömörödése. A tengely ki- és betolásakor működtesse a vezérlőberendezést és lassan vigye tovább, míg a tengelyt teljesen be- vagy kitolta. 4 4 Titan 34 UW hidraulikája 1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás 3. Csiga hidr. hengere 4. Teleszkópos tengely hidr. hengere 5. Tolózár hidr. hengere 6. Leállító támaszok hidr. hengere Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a traktoron levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A csiga ki- és beforgatásánál a forgási területen vagy a létrán senki sem tartózkodhat. Közúti közlekedés esetén a tengely teljesen legyen betolva. Ezután biztosítsa a vezérlőberendezést, hogy ne lehessen akaratlanul működtetni. Forgatásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Zeichnungsnummer Dateiname ed sep 08 14

21 Raktár kiürítése Figyelem - áramütésveszély! Kihajtott csiga esetén az áramvezetékek közelében vegye figyelembe a gép magasságát. A tartály tartalmának kiürítéséhez menjen az ürítőhelyre. ¾Ütközésig hajtsa ki a csigát. ¾ Kapcsolja be a kardántengelyt. A csigát max 700 ford./perc értékig lehet meghajtani. Korábbi tapasztalatok szerint már 540 ford./perc értéknél rövid idő alatt kiürül a legtöbb fajta mezőgazdasági anyag, és az ürítés kíméletesen megy végbe. ¾A traktor magas fordulatszáma esetén a tolózárat lassan nyissa ki a vezérlőberendezéssel. A tolózár helyzete megjelenik a csigacső skáláján. ¾ A raktár kiürítése végén vagy üres tartály esetén zárja le a tolózárat, és a csiga rövid utánfutása után kapcsolja ki a kardántengelyt. ¾A csigát a szántóföldön szintén hajtsa fel. Közúti közlekedés esetén hajtsa fel. Raktárürítő csiga A tartály alján maradt vetőmagot a tolózárral ürítheti ki. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt, és a kézikerékkel nyissa ki a tolózárat. Kézikerék a maradék anyag kiürítéséhez A tartály tisztításához vagy a maradék kiürítéséhez lehet, hogy bele kell másznia. Eközben a csigát nem szabad bekapcsolni! Kapcsolja ki a traktort és húzza ki a kulcsot. Ürítési fordulatszám A csigát max. 700 ford./perces fordulatszámmal működtesse, mert nagyobb értékeknél üzem közben a gép rezeghet, ami miatt megsérülhet. A nagyobb fordulatszámok miatt ugyancsak nem feltétlenül nő a teljesítmény, mert növekvő fordulatszám mellett a beleöntött anyagtól függően csökken a feltöltés. Az eddigi tapasztalatok alapján a legtöbb beleöntött anyag esetén a gép már ford./perc értéken eléri a legnagyobb ürítési teljesítményt. 15

22 Gép leállítása Az átrakókocsit egy csarnokban vagy fedett helyen állítsa le, hogy a tartályban ne gyűljön öszsze a nedvesség. A szabadban leállítva az ürítő tolózár legyen nyitva, hogy az esővíz vagy a hó jobban ki tudjon folyni. A csigán lévő tolózár legyen nyitva, hogy a dugattyúrúd behúzódjon, és ezáltal védve legyen a rozsdásodás ellen. Ponyvafedél A szállított anyag lefedéséhez a felépítményre felszerelhet egy ponyvafedelet is (extra tartozék). A ponyva védi a szállított anyagot az esőtől és a portól. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. A gép hatósugarában ne tartózkodjon senki (különösen gyerekek ne). ¾A gépet vízszintes és szilárd talajon állítsa le. ¾Tolja ki a hidraulikus támaszokat. ¾ Húzza be a kéziféket, ehhez húzza lefelé a fékszelepen lévő piros gombot. ¾Válassza le a hidraulikus és elektromos csatlakozásokat, és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾ Válassza le a fékvezetékeket. ¾ Vegye le a kardántengelyt, és helyezze a tartójába. ¾ Akassza le a gépet. ¾Víztelenítse a levegőtartályt, és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. ¾ A mérőberendezés számítógépét egy száraz helyiségben tárolja. Ponyva A ponyvát egy tekerőkarral tudja a felépítmény fölött ki- vagy betekerni. Ehhez vegye ki a tekerőkart a tartóból, és mozgassa a menetirányhoz képest hátrafelé. A tekerőkar forgómozgása ki- vagy betekeri a ponyvát. Műtrágya átrakása esetén a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és rozsdásodást okoz. Elsősorban a horganyzott alkatrészeket, pl. a csavarokat támadja meg. Ponyva tekerőkar Télen vegye figyelembe a hőterhelést. Nagyobb mennyiségű hóesés veszélye esetén a ponyvát korábban nyissa ki, vagy tető alatt állítsa le. A tekerőmechanika (gumiszalag) alacsony hőmérsékleteken esetleg nem működik. 16

23 GT 400 mérőberendezés HELLO Műszaki adatok Méretek H x Ma x Sz: 260 mm x 190 mm x 105 mm (10,25 x 8,0 x 4 ) Súly 2,04 kg (4,5 lbs) Súgószövegek Súgószövegek 10 nyelven hosszú szövegek esetén görgesse a képernyőt Mérőrúd hálózati feszültsége 8 V DC névleges 10 db, 350 ohmos mérőrudat tud vezérelni rövidzárvédett ATK A belső elektronika automatikus hőmérsékletkiegyenlítése a pontos mérésért Mérőrúd jele A teljes tartományban kompatibilis 0,25 mv/v feletti jelekkel rendelkező mérőrudakkal Automatikus tartomány (szabadon választható) a display-számláló felbontásának növeléséhez 300 tömegértékek és 600 display-számláló esetén Csatlakozó Időjárásálló, kerek AMP-csatlakozó műanyagból, aranyozott érintkezők Áramellátás 10,5 16,0 V DC 160 ma névleges, négy db 350 Ω LC Beállítás és kalibrálás az előlap felett 17

24 Bruttó tartomány kijelzés max ig Figyelmeztetés az akkumulátor kis töltöttsége esetén 10,5 V névleges értéknél lesz aktív Font (Lb)/Kilogramm szabadon választható Kijelző STD EZ EZ VIEW 6-számjegyű LCD 1,1 magas 6-számjegyű LCD 1,7 magas Kijelző felbontása Beállítható max display-számláló: 0,01, 0,02, 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1, 2, 5, 10, 20, 50, 100 Képernyőfrissítési gyakoriság szabadon választható: másodpercenként 1, 2, 3, 4 alkalommal Nullpont korrekció (Zero Track) szabadon választható: be/ki Tartomány pontosság ±(0,1% + 0,005% F) vagy (0,1% + 0,009% C) teljes mérleg ± 1 kimeneti számláló Mozgásjelző (Motion) Szabadon választható: be/ki Pontosság (0,005 % F.) vagy (0,009 % C) teljes mérleg ± 1 kimeneti számláló 0,5 mv/v átalakítóhoz Blokkoló üzemmód (Hold) Mobil alkalmazásoknál használatos, hogy a kijelzett tömeget a mérleg mozgása közben is stabilan tartsa Nemfelejtő tároló EEPROM Üzemi hőmérséklet -29 C 60 C -20 F 140 F Külső jelek bemenete Újra adja meg a tárázás/recept előre/előzetes beállításokat Tisztítás A számlap tisztításához ne használjon folyóvizet (nagynyomású tisztító, víztömlő). Akkumulátor feltöltése és hegesztési munkálatok Az akkumulátor feltöltése vagy a készüléken végzett hegesztési munkálatok előtt oldja le az összes kábelt a mérőműszerről, különben a műszer vagy a csatlakozó mérőcellák megsérülhetnek. Ház IP65, IEC 529 Mérési algoritmus 4 választható belső digitális szűrő az optimális teljesítményért (general (általános), slow (lassú), fast (gyors) és lock-on (rögzítés)) 18

25 Mérőműszer kezelése 1. 3 másodpercig tartsa lenyomva, hogy a mérőműszer kijelzőjét nullára állítsa 2. Indítsa el és állítsa le a kiadagolás regisztrálását; a számlap mutatja az adagolt mennyiséget, és az adatokat a soros portra vezeti (ha van ilyen) 3. Módosítsa a nevet (ID) és hívja elő az összesített értékeket 4. A mérőműszer kijelzőjét kapcsolja be és ki 5. Net Villog a nyíl, mikor nettó mérési módban van 6. Print Villog a nyíl, amikor megnyomja 7. Gross Villog a nyíl, mikor bruttó mérési módban van 8. Unload Villog a nyíl, mikor betöltési vagy kiadagolási módban van Áramellátó csatlakozóhely A hálózati kábel csatlakozója 10. Mérőcella csatlakozóhelye A J-Box kábel csatlakozója 11. Soros-/nyomtatóport Nyomtató/DDL-csatlakozó (extra tartozék) 19

26 Mérőműszer be- vagy kikapcsolása HELLO / bye 1. A kijelző be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a gombot. 1 Feltöltés és kiadagolás A kocsi feltöltése után kövesse az alábbi utasításokat, hogy a kiadagolást regisztrálja. Figyelem: A lehető legpontosabb regisztrálásért a készülék sík talajon álljon. Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine UNLOAD 1 1 O Mérőműszer nullára állítása Figyelem: Ha a mérőműszert nem állította rendesen 0-ra, az csak a bruttó tömegre van hatással. A kiadagolóba kerülő (nettó) tömeg helyesen jelenik meg másodpercig tartsa lenyomva a gombot, hogy a mérőműszer kijelzőjét nullára állítsa. 1. A kiadagolás regisztrálásának indításhoz nyomja meg a gombot. A kijelzőn váltakozva látható a 0 kg és az unload felirat. A NET és UNLOAD oldalsó feliratoknál lévő nyilak villognak. Indítsa el a kiadagolást vagy a szórást. A kijelzőn megjelenik a kiadagolt mennyiség és az unload felirat. Maschine Vorlage ed Juli 05 2 O 2. Nyomja meg a gombot, mikor a kiadagolással elkészült. A kiadagolt mennyiség hozzáadódik az összesített mennyiséghez, és a gép kinyomtatja vagy a DDL eszközben tárolja. Az adatok mentése közben villog a PRINT oldalsó feliratnál lévő nyíl. 20

27 Figyelem: Csak soros porton (J905) keresztül lehet az adatokat kinyomtatni és a DDL eszközben tárolni. Maschine Vorlage ed Juli O 3. A mérőműszer ezután a kocsiban lévő maradék tömeget mutatja. Szántóföld-azonosító és összesített értékek nyomtatása Szántóföld-azonosító módosítása Írja be a vásárló vagy a szántóföld-azonosító nevét vagy számát 3 Maschine Vorlage ed Juli 05 FIELD 4 1/2 1. Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a Field szöveg, utána egy név vagy egy szám, melynek bal oldala villog A villogó karakter módosításához nyomja meg a gombot. A következő karakter kiválasztásához nyomja meg a gombot. 3. A gombbal tud visszafelé átfutni a karakterlistán. 4. A módosítások mentéséhez nyomja meg a gombot, amivel az Összesített értékek nyomtatása pontba kerül. 21

28 Összesített értékek kinyomtatása (csak ha van soros port) Tárolt, PRTACC formátumú összesített értékek. 3 prtacc 1. A szántóföld-azonosító (lásd fent) mentése után a kijelzőn röviden megjelenik a PRTACC szöveg, majd az összesített tömeg. 2. Nyomja meg a gombot, hogy visszalépjen a bruttó mérési üzemmódba, vagy 3. Nyomja meg a gombot, miközben a képernyőn megjelenik az összesített tömeg. Ezután a tároló törlődik. A kijelzőn az ACCUMULATOR geheugen leeg szöveg látható, és automatikusan visszatér bruttó mérési üzemmódba. Bruttó tömeg mentése/nyomtatása (csak ha van soros port) 2 ¾ A gép minden tömeget hozzáad, míg a Törlés parancsot ki nem adja. ¾ A gép a tömeget mindig pozitív értékként tárolja. Nyomtatási formátumok Az összesített érték (PRTACC) és a szántóföld adatainak (FELD ID) mentéséhez/nyomtatásához 3 nyomtatási formátum áll rendelkezésére. Az alábbi adatokat nyomtatja ki/menti el: ¾ Szántóföld-azonosító ¾ Súly ¾ NE (nettó), GR (bruttó) tömegcímke ¾ Összesített tömeg ¾ Összesített tömeg nyomás ¾ Dátum és idő PRTAC1: FIELD ID, 4856, GR, , PA, 05FE08, 1:44P PRTAC2: FIELD ID, 05FE08, 1:44P 4856, GR, , P PRTAC3: FIELD ID, 5977, KG, GR, , PA, 05FE08, 4:42P Ezen kívül kiírja még a tömeg mértékegységét (kg vagy lb) is. A nyomtatási formátum (PRTFMT) módosításához lásd a Beállítás c. részt. 540O másodpercig tartsa lenyomva a gombot, ha a képernyőn megjelenő tömeget kézzel szeretné hozzáadni az összesített értékekhez, ill. ha a nyomtatóra vagy a DDL eszközbe szeretné küldeni. 22

29 1 4 menü és kalibrálás A számlap különböző beállítási lehetőségeinek köszönhetően a működést rugalmasan lehet alakítani. Az alábbi táblázatban láthatja, milyen lehetőségei vannak. Végezze el az 1 6 lépéseket, hogy a Beállítás menübe kerüljön másodpercig tartsa lenyomva a és gombot, hogy a Beállítás menübe lépjen. 2. Nyomja meg a gombot, hogy a kívánt 1, 2, 3, 4 CALIB vagy ENDE menüt kiválassza. 3. A menü kiválasztásához nyomja meg a gombot. 4. Nyomja meg a gombot, hogy a különböző beállításokhoz lapozzon. 5. Egy beállítás módosításához nyomja meg a gombot. 6. A módosítások mentéséhez nyomja meg a gombot, amivel a következő beállításhoz kerül. 7. Tartsa lenyomva a, majd nyomja meg a gombot, hogy visszamenjen a mérési üzemmódba. 23

30 Beállítás (Kijelző) Nyelv Kiegészítés (kijelzés) Leírás 1. menü: A fő mérőműszerek alapfunkciói Angol Holland Francia Német Spanyol Dán Magyar és továbbiak A képernyőn megjelenő beállítások és szövegek nyelvei Kijelzőkészülék A képernyő frissítése másodpercenként 1, 2, 3 vagy 4 alkalommal Szántóföld-azonosító Szántóföld-, vásárló- vagy kocsiazonosító 2. menü: Idő, nyomás, kommunikációs és mérési funkciók Idő kijelzése 24 óra AM/PM vagy 24 órás időkijelzés Idő xx:xx:xx Idő beállítása: és Dátum kijelzése pl. NNHHÉÉ Dátum kijelzése Dátum xx xx xx Dátum beállítása: és 1 soros nyomtatás be/ki A gép minden adatot egy sorba nyomtat Nyomtatási formátum választás szerint Nyomtatási formátum kiválasztása Összesített érték Nyomtató akkumulátor visszaállítása 3. menü: Mérőműszer kalibrálása Display-számláló 01, 02, - 20, 50, 00 Válassza ki azt a lépésközt (kg-ban), amiben a gép kijelezze a tömeg növekedését. Túl kicsi lépésköz esetén a tömeg nem lesz stabil. Kijelzési mértékegység lb / kg Kijelzés lb vagy kg egységben Kapacitás Írja be a maximális töltőtömeget. 4. menü: Előzetes beállítás, adagolási és számlálási funkciók GT 400 esetén nincs használatban Beállítási- és kalibrálási számok módosítása Lépjen kapcsolatba a Digi-Star kereskedőjével, mielőtt ezeket az értékeket módosítja. 24

31 Mérleg kalibrálása A mérőberendezést kalibrálni kell a mérőrendszeren végzett javítási munkálatok után, vagy ha a kijelzett érték eltér a tényleges tömegtől. Ehhez szükség lehet egy járműmérlegre, amivel megmérhető a traktor és a teljesen megrakodott Titan tömege. A beállítási eljárás során módosíthatja a "SETUP" és a "CAL" számokat. Az önteszt közben mindkét számjegy megjelenik, ezeket írja is fel. A kalibrálás során stabil értékek jelenjenek meg. Az eljárás nem küszöböli ki az instabil, nem következetes vagy "Range" üzeneteket. A következő funkciók ellenőrizhetők a SETUP számmal. ¾ Mérési módszer (W MTHD) ¾ Mértékegységek - (KG vagy LB) ¾ Mérőállás megjelenítése ¾ Nyereség ¾ Lépték kapacitása Kalibrálás végrehajtása HELLO Önteszt végrehajtása 2 TEST 1. Mérje meg a traktort az üres átrakókocsival, és jegyezze fel a súlyát. 2. Nyomja meg a gombot és kapcsolja be a mérőberendezést. 1 2 / 3 / 4 1. Nyomja a gombot, míg a kijelzőn a KG vagy LB felirat nem kezd villogni Engedje el a gombot és nyomja meg a gombot az önteszt indításához. 3. A számjegyek kijelzése közben az önteszt megállításához és a számok feljegyzéséhez nyomja meg a gombot. SETUP szám: CAL szám: 4. Az önteszt újraindításához nyomja meg a gombot másodpercre nyomja le a gombot, és ezzel állítsa a kijelzőt "0" helyzetbe. 4. Az átrakodókocsit t súllyal terhelje meg. Minél nagyobb a súly, annál pontosabban tud kalibrálni. Jegyezze fel a kijelzett súlyt, pl kg. 25

32 5. A traktort a felpakolt átrakodókocsival ismét állítsa a mérlegre, mérje meg és írja fel a súlyt pl. levonva az 1. pontban leírt kg üres tömeget másodpercig nyomja le a és a gombokat. A kijelzőn megjelenik a "SETUP" felirat egy 6-jegyű számmal (a jobb oldali jegye villog). 9. Írja be az új kalibrálási értéket (a jobb oldali számjegy villog). A gombot annyiszor nyomja meg, amíg a helyes számjegy meg nem jelenik. A gombbal ugorhat balra a következő számjegyre - elkezd villogni. A gombot ismét annyiszor nyomja meg, amíg a helyes számjegy meg nem jelenik. Addig ismételje az eljárást, míg az új kalibrálási értéket be nem írta. setup Nyomja meg a gombot. A kijelzőn megjelenik a "CAL" felirat egy 5-jegyű számmal (a jobb oldali jegye villog) - az eddigi kalibrálási érték. Ezt a számot jegyezze fel. 10. A kalibrálási érték mentéséhez utoljára nyomja meg a gombot. A kijelző viszszaugrik a tömeg kijelzésére. 11. Még egyszer ellenőrizze a kijelzőt az ismert súllyal. CAL Most tudja kiszámítani az új kalibrálási értéket. Súly (mérleg) Mérés kijelzése x régi kalibrálási érték Pl kg kg x = Az új kalibrálási érték

33 Felszerelés Sínre szerelés függesztőrúddal Szárnyas felszerelés oldalsó konzolokkal Ékes felszerelés ékkel Jelzés Cikkszám Leírás A Konzol - Str felső szerelés B Konzol - Robo szerelés C Konzol - Szárnyas felszerelés D U csavar 1/4 20 x 3,25 ZP E Módosított műanyag ékes felszerelés F Szerelőkonzol U csavarokkal G /4 anya 20 felső lezáró perem Hengertartó Normál U csavar alap konzolcsavarokkal Forgózár szívófejjel Jelzés Cikkszám Leírás A Hengerre szerelés B Szerelőalap 1" golyós U csavar C Henger szívófej forgószárral 27

34 Mérőberendezés kábelezése Maschine Vorlage ed Juli 05 Zeichnungsnummer Dateiname Feszültségellátás 1 Piros + 12 V 2 fekete föld 3 Narancssárga 12 V relékimenet 4 Kék külső kimenet Entw. Datum Mérőrúd kábele Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Zeichnungsnummer Dateiname Vorlage ed Juli 05 J-doboz tűkiosztása 1 Piros 12 V + 2 Zöld Jel - 3 Fehér Jel + 4 fekete Föld 5 Színtelen árnyékolás Entw. Datum Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 28

35 Hibakeresés Maschine Vorlage ed Juli 05 A mérőműszerről stabilan ki lehet olvasni az értékeket? Igen Minden mérőrudat terheljen meg a saját súlyával. Reagál a számlap erre a terhelésre? Igen Minden érték pozitív? (Negatív értékek esetén a megfelelő mérőrúd valószínűleg hibásan van felszerelve). Igen Terhelés esetén a mérőrudak mérőműszerein egyforma kijelzés látható? Igen A mérőműszer talán hibásan van beállítva és kalibrálva. Ellenőrizze az alsó oldalára ragasztott címkét. Ott láthatja, hogy a számlap melyik típusú mérőrudakhoz van kalibrálva. Mikor a mérőműszer bekapcsolt állapota alatt az On gombot megnyomja, egymás után megjelennek a beállítási (SETUP) és kalibrálási (CAL) számok. Ezeknek egyezniük kell a készülék alsó oldalára ragasztott címkén lévőkkel. További információkat a kereskedőjétől kaphat. Javítsa meg vagy cserélje le a J-dobozt. Igen Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Nem Nem A mérőműszer bekapcsol? Ha a kiolvasás instabil vagy ha a [± RANGE] kijelzés villog, akkor oldja ki a J-doboz kábelét a mérőműszerről. A probléma továbbra is fennáll? Vizsgálja meg a J-doboz és a mérőrúd kábeleit, hogy nem lazák a csatlakozások, nincs-e bevágás, gyenge vagy sérült hely rajtuk. Nem Igen Start Oldja le a J-doboz fedelét. A J-doboz belseje nedves? A számlap valószínűleg hibás. Biztonság kedvéért vizsgáljon meg egy másikat. Figyelem: Az elektromos zavarok (mobiltelefonok, CB-készülékek, rádió adótornyok, elektromotorok stb. jelei) befolyásolhatják a működést. A mérőrúd kábelét tilos hidraulikavezetékekre vagy tartályokra rögzíteni. Nem Igen Vizsgálja meg az összeköttetéseket. A kábel és az erek mozgatása közben figyelje a kijelzőt, és nyomja meg a J-dobozban lévő nyomtatott áramkört. Fel fogja ismerni, ha egy csatlakozás kioldott vagy rosszul van megforrasztva. A J-dobozban rosszak a csatlakozások vagy lazák az erek? Nem Tovább a következő oldalra Igen Nem snummer Dateiname Zeichnung Maschine Vorlage Maschine Vorlage ed Juli ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Rossz összeköttetés Vizsgálja meg a feszültségellátást, hogy nem rosszak-e az összeköttetések/ csatlakozások. Mozgassa a kábelt ide-oda. Az akkumulátor hibás Cserélje le az akkumulátort. Egy gyenge akkumulátort tévedésből működőképesnek találhat, ha terhelés nélkül vagy túl kicsi terheléssel teszteli. Hibásan csatlakozik A piros eret a pozitív, a fekete eret a negatív pólushoz csatlakoztassa. Mikor a feszültséget egy multiméterrel vizsgálja, ezt az 1. (pozitív) és 2. (negatív) tűn méri? A mérőkészülék 10,5 és 14,5 V DC közötti értéket mutasson. Mikor traktorokhoz való feszültségellátást használ, akkor a fekete eret a pozitív, a fehéret a negatív pólushoz csatlakoztassa. A mérőműszer nem megfelelő Ismételje ezt meg egy másik mérőműszerrel (esetleg egy másik típussal vagy más beállításban). Szárítsa meg a J-dobozt (hajszárítóval). Ellenőrizze, hogy a hollandi anyák stabilak-e. A kábelek úgy vannak felszerelve, hogy a víz el tud folyni? A tömítés sérült? 29

36 Maschine Vorlage ed Juli 05 Folytatás Oldja le a mérőrúdkábel minden erét a J-doboz csatlakozókapcsairól. Az erek kioldása és újbóli bekötése közben a mérleg kijelzőjét hagyja bekapcsolva. Ha az ereket rövidre zárja, megsérül a mérőrúd és a számlap is. A mérőrudak eltávolítása után stabilan működik a kiolvasás? Maschine Vorlage ed Juli 05 Nem Cserélje le a J-dobozt. Ne feledje, hogy az elektromos zavarok (mobiltelefonok, CB-készülékek, rádió adótornyok, elektromotorok stb. jelei) befolyásolhatják a mérőműszer működését. A mérőműszerről kiolvasott értéket a csatlakoztatott mérőrúddal együtt jegyezze fel. Maschine Vorlage ed Juli 05 Állítsa a mérleg kijelzőjét nullára, és terhelje meg a csatlakoztatott mérőrudat a saját tömegével. Jegyezze fel a tömeg növekedését. Ha csak egy mérőrúd csatlakozik, túl nagy érték fog megjelenni. Ismételje meg az előző lépéseket a többi mérőrúddal. Ne felejtse el minden mérőrúdhoz egyértelműen feljegyezni a kiolvasott értéket. Maschine Vorlage ed Juli 05 Ne várja, hogy a kiolvasott értékek csatlakoztatáskor minden mérőrúdon azonosak lesznek. Elsősorban akkor lehetnek különbségek, ha a mérőrúd nagyobb terhelést kap. Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Maschine Vorlage ed Juli 05 Igen Állítsa a mérleg kijelzőjét nullára (tartsa lenyomva a ZERO gombot 3 másodpercig). A mérőműszer kijelzőjén megjelenik a 0 érték. Figyelem: Egyesével kapcsolja egymás után a mérőrudakat (egyszerre ne többet) a J-dobozhoz. Minden mérőrúd elküld egy kiolvasott értéket. Teszt közben figyeljen a szabálytalanságokra, kiolvasás közben a stabilitási problémákra, a kijelzőn a [± RANGE] villogására, negatív értékek megjelenésére stb. Ha az egyik mérőrúdról nem lehet normálisan kiolvasni a mérőműszerre, akkor a mérőrúd valószínűleg nincs rendben. Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Csatlakoztassa az egyik mérőrudat a J-doboz csatlakozókapcsaira. Az egyes mérőrudak típusától és terhelésétől függ, hogy mely értékük jelenik meg. Szabályos esetben a kijelzett értékek legyenek pozitívak és stabilak. Figyelem: Ha a mérőrúd reagál a tömegére, a J-doboz rendben van. Különben a mérőrúddal vagy a J-dobozzal baj van. Tesztelje le a másik mérőrudat. Ha a kiolvasás változatlanul megtörténik, a J-doboz hibás; ez esetben cserélje le. Maschine Vorlage ed Juli 05 Vorlage ed Juli 05 Maschine Csatlakoztassa a mérőrudat. Jegyezze fel az első által mutatott értéket. Oldja le a mérőrudat, a mérleg kijelzőjét állítsa nullára. A kijelzőn másodikként megjelenő érték. A számlapot újra állítsa nullára és terhelje meg a csatlakoztatott mérőrudat; jegyezze fel a tömeg növekedését. Mikor a számlapot nullára állította, és egy mérőrudat a saját tömegével megterhel, a számlap valószínűleg az Ön igazi súlyának három-négyszeresét fogja mutatni. A terheléskor minden mérőrúdnak körülbelül ugyanazt az értéket kell adnia. A rossz mérőrudakból instabil értéket lehet kiolvasni; [± RANGE] villog a kijelzőn, vagy a megjelenített érték alacsonyabb vagy magasabb, mint a többi mérőrúd átlagértékének háromszorosa. Az ilyen különbségek a mérőrúd hiányosságára vagy hasonló problémára utalhatnak. 30

37 Fékberendezés Az átrakókocsi egy tárolórugós fékhengerrel rendelkező kétkörös légfékkel rendelkezik Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Csatlakoztatáskor először a (sárga) "Fék" csatlakozófejet, azután a (piros) "Tartalék" csatlakozófejet kösse be. Ezután nyomja felfele a kézifék gombját, hogy kioldja. Leakasztás Leakasztáskor a vontatógépet biztosítsa a kézifékkel. Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet vegye le. A gépet mindig biztosítsa az (1) kézifékkel, hogy az üzemi fék nyomásának elvesztésekor se guruljon el. Ehhez az (1) kézifék gombját húzza lefele. Légfék 1. "Fék" csatlakozófej, sárga 2. "Tartalék" csatlakozófej, piros 3. Csővezeték szűrő 4. Pótkocsi fékszelep fékerőszabályozóval és kézifékkel 5. Levegőtartály 6. Víztelenítő szelep 7. Tárolórugós fékhenger 1 Anschluß Bremse gelb 2 Anschluß Vorrat rot Fékerőszabályozó 3 beállítása Rohrleitungsfilter A fékerőszabályozó 4 Anhängerbremsventil csökkenti a vezérelt féknyomást. 6 Entwässerungsventil 5 Luftkessel 7 Federspeicherbremszylinder A beállítást kézzel kell hozzáigazítani a rakodási állapothoz. A beállítókar Üres - Részleges terhelés - és Tele állásba kapcsolható. Közúton csak üres tartállyal szabad közlekedni, ezért ennek megfelelően állítsa a kart Üres állásba. Fékszelep 1 1. Kézifék működtetése 2. Üzemi fék működtetése 3. Fékerőszabályozó A kézifékhez egy tárolórugós fékhenger van beépítve. Teli tartályok mellett a fék manuálisan is kioldható és az átrakókocsi a fék működése nélkül is mozgatható. 2 3 Maschine Zeichnung Dateiname Entworfen Datum alle m. federspeicher Druckluftbremse ed jul 09 31

38 A gépet azonban előtte csatlakoztassa vagy más módon biztosítsa elgurulás ellen. Közutakon fék nélkül nem szabad közlekedni. Fék kioldása: A (2) üzemi fék gombját nyomja felfele, ekkor az üzemi fék kiold. Ezután nyomja felfele az (1) kézifék gombját, ezzel a kéziféket nyitja. A gép leállítása előtt a kézifék gombját ismét húzza lefele, és ezáltal a kéziféket behúzza. Karbantartás: ¾ A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. ¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾ A fékbetétek kopottságát évente vizsgálja meg, szükség esetén cserélje le. Vetési időszak vége A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt (a traktor használati utasításának megfelelően) fagyálló anyaggal keverje össze. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség miatt keletkező károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozófejeket vakdugóval vagy műanyag zacskóval. Vészkioldó berendezés A tárolórugós fékhenger veszély esetén mechanikusan kioldható. Ehhez tekerje ki a rugótároló házon található csavart, amíg a fék ki nem old. Csővezetékszűrő 32

39 Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat. Tisztítás Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. A hidraulikus hengereket és csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítókészülékkel vagy közvetlenül vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a tömítések és a csapágyak nem vízzáróak. Karbantartási időközök A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a karbantartási időközöket befolyásolják az alkalmazási feltételek, az időjárási hatások, a munkasebességek és a talajviszonyok, de az alkalmazott kenőanyagok és ápolószerek minősége is. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni a vonatkozó karbantartási munkák időközeit. A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gazdaságos működtetés. Konzerválás Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak. 33

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

DrillManager ME HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Software 8.42. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! 10/2010 DrillManager ME Software 8.42 Art.: 80660405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

HORSCH DrillManager ME

HORSCH DrillManager ME 08/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH DrillManager ME Art.: 80660400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás

0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás 0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv HU Felhasználói Kézikönyv SK Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató

GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 Vevőtájékoztató GARDENA Csendes aprító Cikksz.:3988 LH 2500 Vevőtájékoztató Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa el ezt a vevőtájékoztatót és tartsa be utasításait. A vevőtájékoztató segítségével ismerkedjen

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700207G V3/0714 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 200270 V1/0413 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210

Részletesebben

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.

Tartalomjegyzék. Használati útmutató. Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás. ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1. Tartalomjegyzék Használati útmutató Szerelés Működés Karbantartás Átvizsgálás ZIMM emelő hajtóművek Z-5 - Z-1000 GSZ-2 - GSZ-100 2016-04 1.2 HU Eredeti használati útmutató Kiadó ZIMM Maschinenelemente

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással

Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással Üzemeltetési utasítás Mágneses adagolószivattyú delta DLTa optodrive szabályozott mágneses meghajtással rominent _DE_0002_SW Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat! Ne dobja el! A telepítési-

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató HMG 10 hidraulikus kiegyenlítés mérőműszer HMG 10 Használat előtt olvassa el! Tartson be minden biztonsági utasítást! Őrizze meg a későbbi használathoz! 03.2015 0 854.014.0587 Tartalomjegyzék

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!

Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó

Részletesebben

FAAC / 770 föld alatti nyitó

FAAC / 770 föld alatti nyitó 1.oldal Tel: (06 1) 3904170, Fax: (06 1) 3904173, E-mail: masco@masco.hu, www.masco.hu 2.oldal FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTÉSHEZ Általános biztonsági szabályok 1. Figyelem! A FAAC erősen ajánlja az

Részletesebben

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása

RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása 766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek

Részletesebben

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám):

Az eredeti használati útmutató fordítása AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V M9210 GARANCIALEVÉL. Termék: AKKUS SAROKCSISZOLÓ 20V Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360

DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 DK 9160-9190 DK 9360-9390 DK 9660-9690 DK 9960 9990 HC 5690-3360 Páraelszívó készülékek Szerelési- és használati útmutató Kedves Vásárló! Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ezt a Szerelési- és használati

Részletesebben

Használati utasítás. Görgős fékvizsgáló próbapad

Használati utasítás. Görgős fékvizsgáló próbapad Használati utasítás Görgős fékvizsgáló próbapad Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 Dokumentáció 1.2 BSA 44xx 2. Információk a felhasználáshoz 2.1 Fontos megjegyzések 2.2 Biztonsági útmutatás 2.3 Egyéb

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250

Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Kerékabroncs nyomásjelző rendszer (TPMS) XC100007 Rendelési szám:

Részletesebben

KIT-UNDERGROUND. Földbe rejtett kapumozgató szett

KIT-UNDERGROUND. Földbe rejtett kapumozgató szett 1 KIT-UNDERGROUND Földbe rejtett kapumozgató szett 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá terméket választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási tapasztalat,

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra

Pronto. Vetéstechnika minden adottságra Pronto Vetéstechnika minden adottságra PHILIPP HORSCH: Egy precíziós eszközre, mint amilyen a TurboDisc csoroszlya is, 1500-nál több mérnöki órát és 10.000-nél több tesztelési órát fordítottunk. Csak így

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Síkkollektorok 67068058-00.Av CKE.0-s / CKN.0-s Tető fölé szerelés Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 70 6 6 (0/00) HU Tartalomjegyzék

Részletesebben

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POWX308 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (1-2 ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám):

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 GARANCIALEVÉL. Termék: MARÓGÉP MOZGÓ ASZTALLAL W0402 Típus: W0402. Gyártási szám (sorozatszám): GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Kezelési útmutató R 1200 RT

Kezelési útmutató R 1200 RT Kezelési útmutató R 1200 RT BMW Motorrad A motorozás élménye Gépjármű/kereskedő adatai Gépjármű adatai Kereskedő adatai Modell Kapcsolattartó a szervizben Vázszám Úr/Úrhölgy Színkód Telefonszám Első forgalomba

Részletesebben

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép Kezelési utasítás az AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép Fedélzeti számítógép MG3144 BAG0062.1 03.09 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást, és vegye

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató

Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Kultivátor Thorit 9 KA Version 2004 - HU - A BIZTONSÁGÉRT KEZESKEDÜNK! Cikkszám: 175 3932 HU-2/05.06 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515

Részletesebben

Használati. útmutató

Használati. útmutató NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató Gyors TV szimulátor myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 WWTS-1 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986

Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 Használati útmutató Kerti aprító GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 GARDENA kerti aprítók GH 2000 / GH 2300 / GH 2500 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ LN50QT-4 LN50QT-6 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ VEZETŐ ÉS UTASA A LN50QT-4/6 motorkerékpár egy vezető és egy utas részére készült, de mindig csak a Magyarországon érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően lehet

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Használati utasítás Digitális, rádiófrekvenciás szobatermosztát 4-30

Használati utasítás Digitális, rádiófrekvenciás szobatermosztát 4-30 BT DRF-01 Használati utasítás H Digitális, rádiófrekvenciás szobatermosztát 4-30 2 FIGYELEM! A beüzemelő személy az üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati utasítást és ismerje meg

Részletesebben

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás

0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás 0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110 KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

Kezelési útmutató R 1200 GS

Kezelési útmutató R 1200 GS Kezelési útmutató R 1200 GS BMW Motorrad A motorozás élménye Gépjármű/kereskedő adatai Gépjármű adatai Kereskedő adatai Modell Kapcsolattartó a szervizben Vázszám Úr/Úrhölgy Színkód Telefonszám Első forgalomba

Részletesebben

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015

700211G. Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 700211G Original-Gebrauchsanleitung V2/1015 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 238 1.4 Rendeltetésszerű használat...

Részletesebben

Szervizutasítás. Logamatic 4211 szabályozókészülék. 6303 1367 2003/04 HU Szakemberek számára

Szervizutasítás. Logamatic 4211 szabályozókészülék. 6303 1367 2003/04 HU Szakemberek számára 6303 1367 2003/04 HU zakemberek számára zervizutasítás Logamatic 4211 szabályozókészülék Az üzembe helyezés és a szerviz munkák előtt kérjük gondosan átolvasni Előszó Ehhez az utasításhoz A készülék megfelel

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez SRC250 SRC450 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez 250/450 VA 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe

Részletesebben

Ne szerelje szét a mérleget! Ha a mérleg hibás működését tapasztalja, lépjen azonnal kapcsolatba a mérleg forgalmazójával!

Ne szerelje szét a mérleget! Ha a mérleg hibás működését tapasztalja, lépjen azonnal kapcsolatba a mérleg forgalmazójával! TELECOM TARTALOM TARTALOM 2 ÓVINTÉZKEDÉSEK 3 ÖSSZESZERELÉS 4 FELÉPÍTÉS 5 NYOMÓGOMBOK 6 MŰVELETEK 7 1. Normál mérés 7 2. Mérés tárával 7 3. Darabszámlálás 8 4. Százalékos mérés 9 5. Mozgó tömeg mérése 10

Részletesebben

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Benzines bozótvágó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FZS 3020-B Tartalom 69 HU Benzines bozótvágó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a benzines bozótvágót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com

ENA 50-60. Telepítési és üzemeltetési útmutató. Flamco www.flamcogroup.com EN 50-60 Flamco www.flamcogroup.com Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános tudnivalók 3 1.1. kézikönyv ismertetése 3 1.2. Egyéb dokumentációk a csomagban 3 1.3. Flamco termékek használata 3 1.4. További segítség

Részletesebben

WA mérés alatt. mérés alatt

WA mérés alatt. mérés alatt GARDENA RM 380 akkumulátoros fűnyíró Cikksz. 4040 Vevőtájékoztató Tartsa be a készüléken levő biztonsági utasításokat!! Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a vevőtájékoztatót! Az idegen személyeket

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 870D Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Biztonsági figyelmeztetések... 2 3. Előlap és kezelőszervek... 2 4. Műszaki jellemzők... 3 5. Mérési jellemzők...

Részletesebben

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató

CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató CUOCOJET Zöldségfeldolgozó használati útmutató Gyártó: GAM & COMPANY s.r.l. / ITALY Importálja és Forgalmazza: Vendi-Hungária Kft Vendéglátó-ipari és kereskedelmi gépek, berendezések, eszközök forgalmazása

Részletesebben

W V~ Hz 1/perc cm cm kg. db (A) db (A) ms -2

W V~ Hz 1/perc cm cm kg. db (A) db (A) ms -2 GARDENA Elektromos teleszkópos sövénynyíró THS 400 cikkszám: 2586 Használati útmutató Kérjük, készüléke összeszerelése és üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A használati

Részletesebben

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA

LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA beépített 3-fokozatú dimmerrel D42-3, fehér D42-4, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED

Részletesebben

Használati Utasítás Precíziós mérleg HU

Használati Utasítás Precíziós mérleg HU Használati Utasítás Precíziós mérleg HU 1 HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 Minőségi tanusítvány... 8 3 Alapvető információk... 9 3.1 Megfelelő használat.... 9 3.2 Helytelen használat 9 3.3 Jótállás.....

Részletesebben

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás

Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás 72111900 2003/02 HU Szerelési, karbantartási és kezelési utasítás Logamax U012-28 T60 beépített tároló vízmelegítővel rendelkező gáztüzelésű átfolyós fűtőkészülékhez A szerelés, a karbantartás és a kezelés

Részletesebben

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ...

POWX152 HU 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonsá... 4 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6

6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK GYALUKHOZ... 6 7 BEÁLLÍTÁSOK... 6 1 ALKALMAZÁS... 3 2 LEÍRÁS (ÁBRA A)... 3 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 3 4 JELZÉSEK... 4 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 4 5.1 Munkakörnyezet... 4 5.2 Elektromos biztonság... 4 5.3 Személyi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 37A Digitális Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Előlap és kezelőszervek... 2 3. Biztonsági információk... 3 4. Speciális használati figyelmeztetések... 3 5. Általános

Részletesebben

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 Használati útmutató Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 CÍM Tartalomjegyzék OLDALSZÁM 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK. 4 1.1. A biztonsággal kapcsolatos információk 4 1.1.1. Munkakezdés előtt.

Részletesebben

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...

POW2085 HU 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 3 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi biztonság...

Részletesebben

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató XXL LED-ES MUNKALÁMPA myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól,

Részletesebben

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H

Szakemberek számára. Szerelési útmutató. aurotherm. Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H Szakemberek számára Szerelési útmutató aurotherm Homlokzatra szerelés kiemelő kerettel VFK 145/2 V/H VFK 155 V/H HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz... 3 1.1 Kapcsolódó

Részletesebben

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6

6 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK... 4. 6.1 Mit kell tenni... 5 6.2 Mit nem szabad tenni... 5 7 A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA... 6 1 ALKALMAZÁS... 2 2 LEÍRÁS (A. ÁBRA)... 2 3 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 4 JELZÉSEK... 2 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK SZERSZÁMGÉPEKHEZ... 3 5.1 Munkakörnyezet... 3 5.2 Elektromos biztonság... 3 5.3 Személyi

Részletesebben

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt

Megjegyzés az egytengelyes lakókocsikhoz. Fontos kezelési megjegyzések. 1. A biztonságot mindig tartsa szem előtt Kezelési instrukciók Mindig tartsa szem előtt a kezelési utasítás Fontos megjegyzések -ben leírtakat. A készülék helyes kezelésért a jármű tulajdonos tartozik felelősséggel. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A készülék

Részletesebben

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...

POWX410 HU 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 5 SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK... 1 LEÍRÁS... 2 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA... 2 3 JELZÉSEK... 2 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK... 3 4.1 Munkakörnyezet... 3 4.2 Elektromos biztonság... 3 4.3 Személyi biztonság... 3 4.4 Az elektromos működtetésű

Részletesebben

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002

Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT. Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 NÉMETORSZÁGBAN GYÁRTVA Használati útmutató SHIATSU MASSZÁZS SZÉKBETÉT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Felhasználóbarát útmutató ID: #05002 QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül

Részletesebben

HU Használati utasítás DM85

HU Használati utasítás DM85 HU Használati utasítás DM85 Gratulálunk, hogy megvásárolta az ECOVACS ROBOTICS DEEBOT terméket! Reméljük, hogy sok évig elégedett lesz termékünkkel. Bízunk abban, hogy új robotjának megvásárlása segítséget

Részletesebben

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató

GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató GARDENA 4000/4 electronic plus és 4000/5 electronic plus háztartási automata szivattyúk, cikksz. 1482 és 1484 : használati útmutató Tartalom 1. Megjegyzések a használati útmutatóhoz 2. Felhasználási terület,

Részletesebben

0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás

0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás 0212651hu 009 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24

Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24 Vezérlés garázs- és kertkapumotorokhoz FX 24 FX 24 vezérlés programozása Általános bemutatás Ez a termék, amennyiben az alábbi útmutatók és a beszerelési előírások alapján szerelik, megfelel az EN 13241-1

Részletesebben

ED 110310 110314 110320 110322

ED 110310 110314 110320 110322 ED 110310 110314 110320 110322 GL 110170 110171 110172 110173 110174 110175 110176 110178 110179 200276 Original-Bedienungsanleitung V1/0915 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 288 1.1 Biztonsági előírások...

Részletesebben

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg

Részletesebben