HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX"

Átírás

1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: /2015

2 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf hogy a következő termék, A gép neve: Talajművelő gép Gép típusa: Terrano 3 FX a következő sorszámtól Terrano 3,5 FX a következő sorszámtól Terrano 4 FX a következő sorszámtól Terrano 5 FX a következő sorszámtól Terrano 6 FX a következő sorszámtól amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: EN ISO 4413 : EN ISO 4414 : EN ISO : EN ISO : Schwandorf, Hely és dátum Dokumentációval kapcsolatban meghatalmazott személy Manfred Köbler M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

3 Átvételi elismervény Jelen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nincs érvényes jótállási igény! * Kötelezően kitöltendő mező Címzett Forgalmazó Vevőazonosító: Sorszám:... Cég:...* Utca:...* Irányítószám:...* Helység:...* Ország:...* Tel.:... Fax: Gép típusa:...* Sorozatszám:...* Szerviztechnikus Vezetéknév:...* Keresztnév:...* Új gép eladva - első használat* Ügyfélgép - helyszínváltoztatás* Bemutató gép - első használat* Bemutató gép - helyszínváltoztatás* Bemutató gép eladva - használat* I. vevő: Név/cég:...* Kapcsolattartó vezetékneve:...* Kapcsolattartó keresztneve:...* Utca:...* Irányítószám:...* Helység:...* Ország:...* Tel:...* Fax: * II. vevő: Név/cég:...* Kapcsolattartó vezetékneve:...* Kapcsolattartó keresztneve:...* Utca:...* Irányítószám:...* Helység:...* Ország:...* Tel:...* Fax: * Ezúton megerősítem a fent megnevezett géphez tartozó használati útmutató és a pótalkatrészlista átvételét. A gép kezeléséről és működéséről, valamint biztonságtechnikai követelményeiről tájékoztatást és oktatást kaptam egy felhatalmazott kereskedőtől vagy a HORSCH vállalat szerviztechnikusától. Ismert előttem, hogy a jótállási igény csak akkor lesz érvényes, ha ez a nyomtatvány közvetlenül az első betanítás után teljesen ki lesz töltve és alá lesz írva, majd így vissza lesz küldve a felelős kereskedőnek, vagy át lesz adva a szerviztechnikusnak. "...* Az első betanítás helye és dátuma...* A vásárló aláírása

4

5 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 10/2015 Utolsó módosítás: 11/ Terrano 3-6 FX hu Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

6 Település Név elefonszám Fax cím Baja Szabó Zsolt 30/ / Békéscsaba Czékmány Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Bereczki László 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Üllő Hugyecz Gábor 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

7

8 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 A megjelenítésre vonatkozó megjegyzések...4 Panaszok intézése...5 Következményes károk...5 Biztonság és felelősség...6 Rendeltetésszerű használat...6 A személyzet képesítése...7 Veszélyben lévő gyermekek...7 Személyi védőfelszerelés...8 Biztonság a közlekedés során...8 Biztonság az üzemeltetés során...9 Műtrágya és csávázott vetőmag...12 Környezetvédelem...12 Utólagos felszerelések...12 Ápolás és karbantartás...13 Veszélyzóna...14 Biztonsági címkék...15 Instrukciós címkék...18 Az ellensúly kiszámítása...19 Üzembe helyezés...21 Kiszállítás...21 Szállítás...21 Felszerelés...21 Műszaki adatok...22 Típustábla...25 Felépítés...28 Áttekintés...28 Hidraulika...29 Világítás...31 Hidraulikatömlők jelölése...32 Alumínium csíptetők...32 Kezelés...33 Csatlakoztatás...33 Szállítási helyzet...33 Leállítás...35 Fel-/lehajtás...35 Mélység beállítása...36 Hidraulikus mélységbeállítás (opció)...37 Egyengető tárcsák...37 Támasztókerekek...38 Használat a szántóföldön...39 Részegységek...40 Kapák...40 MulchMix csoroszlya...40 Egyengető tárcsák...41 Tömörítő...42 Kiegészítő felszerelés...45 Fékberendezés...45 Légfék...45 Hidraulikus fék...46 Rögzítőfék...47 MiniDrill...48 Hidraulikusan állítható...48 szélső tárcsák (3 / 3,5 FX / 4 FX merev)...48 Fésűs borona...49 Ápolás és karbantartás...50 Tisztítás...50 A gép kenése...50 Karbantartási időközök...50 Konzerválás...50 Karbantartás áttekintése...51 Kenési helyek...52 Csoroszlyák elrendezése...54 SteelDisc tömörítő - a tárcsák cseréje...57 Meghúzási forgatónyomatékok...58 Hulladékkezelés...60 Index

9 3

10 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerülheti a veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és a kiesett időt, növelheti a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal az üzemeltetési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. A géppel vagy a gépen dolgozó minden személy olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki a gépet: üzemelteti (beleértve az előkészítést, a munka során történő zavarelhárítást, ápolást) karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) szállítja Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Gépe kezelését és ápolását szerviz- és kereskedelmi partnereink képzett szakemberei tanítják meg Önnek. Ezután Ön, illetve a szerviztechnikus adja át a kereskedelmi partnernek az átvételi elismervényt. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A jótállás időszaka a szállításkor kezdődik. Az üzemeltetési útmutatóban bemutatott képeknek, műszaki adatoknak és súlyoknak a gépek fejlesztését szolgáló változtatásának jogát fenntartjuk. A jelen üzemeltetési útmutatóban található ábrák a munkagép különböző kiviteleit és különböző felszereltségi változatokat mutatnak be. A megjelenítésre vonatkozó megjegyzések Figyelmeztető jelzések Az üzemeltetési útmutatóban három különböző figyelmeztető jelzést különböztetünk meg. Az alábbi jelszavakat és figyelmeztető szimbólumokat alkalmazzuk: VESZÉLY Olyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezet, ha nem előzi meg. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet, ha nem előzi meg. VIGYÁZAT Olyan veszélyt jelöl, amely sérülésekhez vezethet, ha nem előzi meg. Olvassa el a jelen üzemeltetési útmutatóban található összes veszélyre való figyelmeztetést! Utasítások Fontos utasításokat jelöl. MEGJEGYZÉS Nyilak jelzik a kezelési utasításokat: ¾... ¾ Tartsa be az utasítások sorrendjét. Alternatív megoldásként átszámozhatók az utasítások. A jobb, bal, elöl és hátul megnevezéseket a menetirányhoz kell viszonyítani. 4

11 Szerviz A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazóink és a HORSCH cég vevőszolgálati munkatársai szívesen állnak az Ön rendelkezésére. A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, segítse munkánkat. A szükségtelen visszakérdezések elkerülése érdekében adja meg az ügyfélszolgálati személyzetnek az alábbi adatokat. Vevő száma A vevőt segítő munkatárs neve Név és cím Géptípus és sorozatszám A vásárlás időpontja és az üzemóraszám, illetve az felületteljesítmény A probléma jellege Panaszok intézése A reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül nyújtsa be a HORSCH céghez. Következményes károk A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek, amelyek miatt a kihordott mennyiség eltérhet vagy a gép teljesen leállhat, pl.: Sérülés külső behatás miatt Kopásnak kitett alkatrészek elhasználódása Hiányzó vagy sérült munkaszerszámok Hibás menetsebességek A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási utasítások figyelmen kívül hagyása) Az üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyása Elmulasztott vagy nem megfelelő ápolás vagy karbantartás Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e, és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a közlekedési és kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését. 5

12 Biztonság és felelősség A következőkben leírt, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások az üzemeltetési útmutató minden fejezetére érvényesek. A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis lehetnek olyan helyzetek, amelyek a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélyét, illetve a gép vagy más érték károsodását hordozzák magukban. Olvassa el és tartsa be a következő biztonsági utasításokat, mielőtt a gépet használni kezdi! Rendeltetésszerű használat A gépet a mezőgazdasági gyakorlat szabályai alapján végzett talajművelésre terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül, és súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. Tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezetek vonatkozó balesetvédelmi előírásait, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. Pótalkatrészek Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányban változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Ha a cserélni kívánt alkatrészen biztonsági címke van elhelyezve, akkor a címkét szintén rendelje meg és helyezze el a pótalkatrészen. Üzemeltetési útmutató A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. Az üzemeltetési útmutató a gép része! A gép kizárólag az üzemeltetési útmutatóban meghatározott munkálatokhoz használható. Ha nem veszi figyelembe az üzemeltetési útmutatót, az súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. ¾ A munka megkezdése előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési útmutató adott munkalépéshez tartozó részeit. ¾ Őrizze meg és elérhető helyen tartsa az üzemeltetési útmutatót. ¾ Az üzemeltetési útmutatót adja tovább a következő felhasználónak. Olyan országba történő továbbadás esetén, ahol más nyelvet beszélnek, a megfelelő nyelven adja át. A gépet csak olyan személyek használhatják, tarthatják karban és javíthatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak, lásd: A személyzet képesítése. 6

13 A személyzet képesítése A gép nem megfelelő használata súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. A balesetek megelőzése érdekében a géppel dolgozó minden egyes személynek meg kell felelnie az alábbi általános minimális követelményeknek: ¾Fizikailag képes a gép ellenőrzésére. ¾A géppel végzett munkálatokat jelen üzemeltetési útmutató keretein belül biztonságosan végre tudja hajtani. ¾ Érti a munkája során a gép működését, és részesült a hozzá kapcsolódó veszélyekről szóló oktatásban. Képes a munka veszélyeinek felismerésére és megelőzésére. ¾ Megértette az üzemeltetési útmutatót, és az abban szereplő tudnivalókat megfelelően tudja alkalmazni. ¾Ismeri a járművek biztonságos vezetését. ¾Közúti közlekedéshez ismeri a közúti közlekedés vonatkozó szabályait, és rendelkezik az előírt vezetői engedéllyel. ¾ Betanuló személy csak tapasztalt személy felügyelete mellett dolgozhat a géppel. Az üzemeltető ¾ szabályozza a személyzet felelősségi körét, illetékességét és felügyeletének szabályozását. ¾ gondoskodik a személyzet szükség szerinti betanításáról és oktatásáról. ¾ a kezelő számára hozzáférhető helyen tartja az üzemeltetési útmutatót. ¾ meggyőződik arról, hogy a kezelő elolvasta és megértette az üzemeltetési útmutatót. Kezelői csoportok A gépen dolgozó személyeknek a különböző feladatoknak megfelelő képzettséggel kell rendelkezniük. Betanított kezelő Ezeket a személyeket az üzemeltetőnek vagy megfelelően képzett szakszemélyzetnek kell az adott feladatokra betanítaniuk. Ez a következő feladatokat érinti: Közúti szállítás Használat és beállítás Üzemeltetés Karbantartás Zavarkeresés és -elhárítás A HORSCH vállalat által kiképzett kezelő Emellett bizonyos feladatokhoz a HORSCH vállalat oktatási intézkedéseinek kereteiben vagy a vállalat külszolgálati munkatársai által kiképzett személyekre van szükség. Ez a következő feladatokat érinti: Berakodás és szállítás Üzembe helyezés Zavarkeresés és -elhárítás Hulladékkezelés Bizonyos karbantartási és javítási munkálatok csak szakszervizzel végeztethetők el. Ezeket a munkálatokat kiegészítésként Műhelymunka jelöléssel láttuk el. Veszélyben lévő gyermekek A gyermekek nem képesek a veszélyek felmérésére, és kiszámíthatatlanul viselkednek. A gyermekek emiatt különösen veszélyeztetettek: ¾tartsa távol a gyermekeket. ¾ Különösen az indulás és a gép mozgásainak kiváltása előtt győződjön meg arról, hogy a veszélyes területeken nem tartózkodnak gyermekek. ¾Elhagyás előtt állítsa le a traktort. A gyerekek a gépen veszélyes mozgatásokat válthatnak ki. A nem megfelelően biztosított vagy felügyelet nélkül hagyott leállított gép veszélyt jelent a játszó gyermekekre! 7

14 Személyi védőfelszerelés A hiányzó vagy nem teljes védőfelszerelés növeli az egészségkárosodás veszélyét. A személyi védőfelszerelések közé tartoznak például az alábbiak: ¾Testhez simuló ruha / védőruha, adott esetben hajháló ¾Biztonsági cipő ¾Védőkesztyű ¾ Védőszemüveg, amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti (tartsa be a műtrágya gyártójának előírásait) ¾ Légzésvédő maszk és védőkesztyű a csávázószer vagy a csávázott vetőmag kezeléséhez (vegye figyelembe a csávázószer gyártójának előírásait) ¾ Minden egyes munkavégzéshez határozza meg a szükséges személyi védőfelszereléseket. ¾ A hatékony védőfelszereléseket megfelelő állapotban tartsa készenlétben. ¾ Soha ne viseljen gyűrűt, láncot vagy más ékszert. Biztonság a közlekedés során VESZÉLY Tilos a gépen utazni! ¾ Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Elsősorban hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra. Közúti közlekedéshez a gépnek szállítási helyzetben kell lennie. A gép legyen felhajtott és biztosított állapotban, lásd a Felhajtás és a Csatlakoztatás és szállítási helyzet c. fejezeteket. ¾ Felhajtás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika. ¾ Ha van: A futómű és a vonórúd hidraulikahengereit alumínium csíptetőkkel rögzítse a szállítási helyzetben az ellenőrizetlen mozgások elkerüléséhez, lásd: Csatlakoztatás és szállítási helyzet fejezet. ¾ Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket, és ellenőrizze a működésüket. ¾Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. A felszerelt készülékek befolyásolják a menettulajdonságokat. ¾ A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban vegye figyelembe. Megemelt gépek (hárompontos hidraulika): ¾Vegye figyelembe a traktor lecsökkent állóképességét és kormányozhatóságát. ¾Ha a gépet közutakon szállítja, vegye figyelembe az üzemelési engedélyben szereplő megengedett legnagyobb sebességet! ¾ A szerkezettől függő legnagyobb sebesség esetében az üzemelési engedélyben, illetve a műszaki adatoknál szereplő adatok az irányadóak. ¾A vezetés módját mindig illessze az útviszonyokhoz, hogy elkerülje a baleseteket és a futómű károsodását. ¾ Vegye figyelembe a személyes képességeit, az út-, a látási és időjárási viszonyokat. ¾ Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg. 8

15 Biztonság az üzemeltetés során Üzembe helyezés Megfelelő üzembe helyezés nélkül a gép üzembiztonsága nem garantálható. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. ¾ A gépet csak azután szabad üzembe állítani, hogy az eladó cég munkatársa, a HORSCH cég alkalmazottja vagy képviselője megtanította a kezelését. ¾ Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés (oldható ékek stb.) jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a mozgó munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg a csavarokat. ¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását, lásd a karbantartás áttekintését. A gép sérülései A gép sérülései befolyásolhatják a gép üzembiztonságát, illetve baleseteket okozhatnak. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. A biztonság szempontjából a gép alábbi részei különösen fontosak: Ha kétségei vannak a gép biztonságos állapotával kapcsolatban, például kifolyó üzemelési anyagok, látható sérülések vagy váratlanul megváltozott menettulajdonságok esetén: ¾azonnal kapcsolja ki és biztosítsa a gépet. ¾ Ha lehetséges, a jelen üzemeltetési útmutató alapján állapítsa meg és hárítsa el a károkat. ¾ Szüntesse meg a sérülések lehetséges okait (pl. távolítsa el a nagyobb szennyeződéseket, vagy húzza meg a laza csavarokat). ¾ A sérüléseket tanúsítvánnyal rendelkező szakszervizzel háríttassa el, ha a sérülések hatással lehetnek a biztonságra, és a javításukat Ön nem tudja végrehajtani. Csatlakoztatás és leválasztás A gép és a traktor hibás csatlakoztatása veszélyeket von maga után, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak. ¾ Vegye figyelembe az összes üzemeltetési útmutatót: a jelen üzemeltetési útmutatót a traktor üzemeltetési útmutatóját ¾ A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. ¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. ¾Hidraulika ¾Fékek (amennyiben vannak) ¾Összekötő berendezések ¾Védőberendezések ¾Világítások 9

16 Hidraulika A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt áll. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A gép hidraulikája több olyan funkcióval rendelkezik, amelyek hibás kezelés esetén személyi sérülést vagy a gép károsodását okozhatják. ¾A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulikaberendezésen végzett összes munkálat előtt eressze a talajra az összes hidraulikusan megemelt alkatrészt (pl. szárnyak, tömörítők, futómű stb.). A traktor és a készülék oldalán is szüntesse meg a hidraulika nyomását. ¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt áll. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, hogy nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédeszközöket használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ A hibás kezelések kizárása érdekében jelölje meg a hidraulika összeköttetéseinek csatlakozódobozait és csatlakozóit. ¾Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ¾Ha nem használja a traktor vezérlőberendezését, akkor biztosítsa vagy reteszelje! ¾ Legkésőbb hat év után elteltével cserélje le a hidraulikatömlőket, lásd: Karbantartás áttekintése. Nyomástároló A hidraulikaberendezésbe adott esetben nyomástárolók vannak beépítve. ¾ A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajtuk megmunkálást (hegesztés, fúrás). A tartályokban kiürítés után is van előfeszítő gáznyomás. Fékberendezés A gép a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel van ellátva. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és legyen működőképes. ¾ A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. ¾Ellenőrizze a fékerő-szabályozó beállítását. ¾ Elindulás előtt először mindig oldja ki a kéziféket. ¾ Leakasztás előtt először mindig biztosítsa a gépet elgurulás ellen, és húzza be a kéziféket. Csak szakszervizzel vagy a HORSCH által kiképzett kezelővel végeztesse el a fékberendezés beállítási és javítási munkálatait. Szabadvezetékek A gép a szárnyak le- és felhajtásakor a szabadvezetékek magasságába érhet. Ezáltal a gép feszültség alá kerülhet, ez pedig halálos áramütést vagy tüzet okozhat. ¾ Felhajtott szárnyak esetében, valamint a leés felhajtáskor tartson elegendő távolságot a nagyfeszültségű vezetékektől. ¾A szárnyakat villanyoszlopok és áramvezetékek közelében soha ne hajtsa le vagy fel. ¾ Soha ne hagyja a gépet szabadvezetékek alatt, illetve ilyen helyen ne szálljon fel a gépre, hogy a kóboráram miatti áramütés veszélye elkerülhető legyen. Teendők kóboráram esetén A kóboráram a gép külső felületén nagy elektromos feszültséget okoz. A gép körüli talajon nagy feszültségkülönbségek alakulnak ki. A nagy lépések, a földre fekvés vagy a kézzel a talajra való támaszkodás életveszélyes elektromos áramokat okozhat (lépésfeszültség). A hidraulikának karbantartás előtt nyomásmentesnek kell lennie! 10

17 ¾ Ne hagyja el a fülkét. ¾Ne érintsen meg fémből készült alkatrészeket. ¾ Ne hozzon létre vezető kapcsolatot a talajjal. ¾ Figyelmeztesse a személyeket: NE közelítsen a géphez. A talaj elektromos feszültsége súlyos áramütéshez vezethet. ¾ Várja meg a hivatásos mentők segítségét. A szabadvezetékeket le kell kapcsolni. Ha a fülkében a kóboráram ellenére is maradnak személyek, például mert tűz miatt közvetlen életveszély fenyeget: ¾ Ugorjon le a gépről. Ugorjon biztonságos távolságba. Ne érintse kívülről a gépet. ¾Kis lépésekben távolodjon el a géptől. Műszaki határértékek Ha a gép műszaki határértékeit nem tartja be, az a gép sérüléseit okozhatja. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. A biztonság szempontjából az alábbi műszaki határértékek különösen fontosak: megengedett összsúly maximális tengelyterhelések maximális támasztóteher legnagyobb sebesség Lásd a Műszaki adatok című fejezetet, a típustáblát és az üzemelési engedélyt. ¾ Szintén vegye figyelembe a traktor maximális terhelését. Használat a szántóföldön VESZÉLY Tilos a gépen utazni! ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép közvetlen környezetét (gyerekek!). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az egyenetlen talajokon történő hosszanti és keresztirányú dőléseknél ügyeljen a gép megfelelő stabilitására. Tartsa be a traktor határértékeit. ¾Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Senki ne tartózkodjon a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészeket csak a szántóföldön végrehajtott előrehaladásra terveztük, és tolatáskor megsérülhetnek. Szerelvények / kopásnak kitett alkatrészek cseréje ¾Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾ Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾ Vigyázat! A kiálló részeknél (pl. csoroszlyáknál) sérülésveszély áll fenn! Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a henger gumiabroncsaira vagy más forgó alkatrészekre. Ezek átfordulhatnak, Ön pedig lezuhanva súlyos sérüléseket szerezhet. 11

18 Műtrágya és csávázott vetőmag A műtrágya vagy a csávázott vetőmag nem megfelelő kezelése mérgezést és halált okozhat. ¾ Kövesse az anyag gyártójának a biztonsági adatlapon megadott előírásait. Adott esetben a gyártótól kérje a biztonsági adatlapot. ¾ A gyártó előírásai alapján határozza meg és biztosítsa a személyi védőfelszereléseket. Környezetvédelem Az üzemelési anyagok, például hidraulikaolaj, kenőanyagok stb. károsíthatják a környezetet és az emberek egészségét. ¾Ne engedje a szabadba az üzemi anyagokat. ¾A kifolyt üzemi anyagokat nedvszívó anyaggal vagy homokkal itassa fel, töltse jól záró, megjelölt tartályba, és a hatósági előírásoknak megfelelően gondoskodjon az ártalmatlanításról. Utólagos felszerelések A szerkezeti módosítások és bővítések negatív hatással lehetnek a gép működőképességére és üzembiztonságára. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. ¾ Ne végezzen olyan szerkezeti módosításokat és bővítéseket, amelyeket a HORSCH vállalat nem engedélyezett. ¾ Szerkezeti módosításokat és bővítéseket csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet. ¾Tartsa be a súlyokra, súlyeloszlásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat. Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyásolják a súlyt vagy a súlyelosztást, vizsgálja meg és tartsa be a felfüggesztő berendezésre, a támasztó- és tengelyterhelésre vonatkozó előírásokat. Az olyan fék nélküli gépekre, amelyek túllépik a súlyhatárt, esetleg utólag szereljen fel fékberendezést is. A típustábla adatait érintő módosítások esetén helyezzen fel új, az aktuális adatokat tartalmazó típustáblát. Az üzemelési engedélyt érintő módosítások esetén új üzemelési engedélyre van szükség. 12

19 Ápolás és karbantartás A nem megfelelő ápolás és karbantartás veszélyezteti a gép üzembiztonságát. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. ¾ Tartsa be az előírás szerinti ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartási terv alapján végezze el a gép karbantartását, lásd az Ápolás és karbantartás című fejezetet. ¾ Kizárólag olyan munkálatokat végezzen, amelyek leírását a jelen üzemeltetési útmutató tartalmazza. ¾ A karbantartás és ápolás megkezdése előtt a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse, és a munkaeszközt eressze le vagy támaszsza ki. ¾ Az elektromos gépegységen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos, illetve elektronikus alkatrészekre vagy csapágyakra. ¾ Nagynyomású vagy gőzborotvás tisztításkor mindig tartson legalább 50 cm távolságot a géprészektől. ¾Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e, és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. Azonnal szüntesse meg az észlelt hibát! ¾ Az ápolás és karbantartás során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. ¾ Minden egyéb, a jelen üzemeltetési útmutatóban nem szereplő karbantartási és javítási munkálatokat csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet. 13

20 Veszélyzóna A piros felület a gép veszélyzónáját jelöli: A gép veszélyzónájában az alábbi veszélyek állnak fenn: Ha nem veszi figyelembe a veszélyzónát, az súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. ¾ Ne tartózkodjon felemelt terhek alatt. Először helyezze le a terheket. ¾ Küldje el a gép és a vontató veszélyzónájában tartózkodó személyeket. ¾ A gép veszélyzónájában és a gép és a traktor között végzett összes munkálat előtt: Állítsa le a traktort! Ez a rövid ideig tartó ellenőrzésekre is érvényes. Sok súlyos baleset történik figyelmetlenség és járó gép miatt! ¾Az összes üzemeltetési útmutató adatait vegye figyelembe. ¾ A hidraulika felügyelet nélküli működtetése a gép veszélyes mozgásait válthatja ki. ¾ A hibás vagy nem biztonságosan rögzített elektromos vezetékek áramütést okozhatnak. ¾Bekapcsolt meghajtás esetén a gép alkatrészei foroghatnak vagy elfordulhatnak. ¾A hidraulikusan megemelt géprészek észrevétlenül és lassan lesüllyedhetnek. 14

21 Biztonsági címkék A gépen található biztonsági címkék a veszélyzónákban fellépő veszélyekre figyelmeztetnek, így a gép biztonsági felszerelésének fontos részét képezik. A hiányzó biztonsági címkék növelik a súlyos vagy halálos kimenetelű személyi sérülések kockázatát. ¾Tisztítsa meg a szennyezett biztonsági címkéket. ¾ A sérült és felismerhetetlenné vált biztonsági címkéket azonnal cserélje le. ¾ Lássa el a kijelölt biztonsági címkékkel a pótalkatrészeket. Tilos a gépen utazni! Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és tartsa be az előírásait! A gép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le, és húzza ki a kulcsot Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! Ne másszon fel a forgatható alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon

22 A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv leírásai szerint végezze. A veszélyzónában csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte Csak akkor tartózkodhat a veszélyzónában, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte A biztonsági címkék elhelyezkedése (a felszereltség mértékétől függően) Terrano 3 FX / 3.5 FX Terrano 3 FX ábra 16

23 Terrano 4 FX / 5 FX Terrano 4 FX ábra Terrano 6 FX Lfd. Nr. Stück Benennung Maschinen GmbH HORSCHSitzenhof 1 Landwirtschaft aus Leidenschaft DIN Allgemeintoleranz Schwandorf Datum Bearb Gepr. Norm Rohmaß Werkstoff A1 3D Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor (Benennung) Terrano 4 FX 2010 Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name Gottschalk (Zeichnungsnummer) Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Index Änderung Datum Name Bemaßungen in mm Blatt Bl Gewicht (kg): 8862,245 kg

24 Instrukciós címkék ¾Tisztítsa meg a szennyezett címkéket. ¾ A sérült és felismerhetetlenné vált címkéket azonnal cserélje le. ¾Lássa el a kijelölt címkékkel a pótalkatrészeket. Rakodóhorog Rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.) A rakodási munkálatokat csak a HORSCH vállalat által kiképzett kezelők végezhetik! Első alkalommal 50 km vagy 10 munkaóra után húzza meg a kerékanyákat / kerékcsavarokat. Naponta húzza után. Lásd a karbantartás áttekintését Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Különben az egymással összefüggő hidraulikafunkciók miatt az alkatrészek károsodhatnak. A megadott forgatónyomatékkal húzza meg Maschine Zeichnung Zeichnung alle Aufkleber

25 Az ellensúly kiszámítása Szükséges adatok: Amikor eszközöket szerel fel, illetve csatlakoztat, nem lépheti túl a megengedett összsúlyt, tengelyterhelést és a traktor gumiabroncsának teherbírását. Az első tengelyt mindig legalább a traktor önsúlyának 20%-ával kell megterhelni. ¾ Közúti szállítás előtt ellenőrizze, hogy az alkalmazott traktort nem éri-e túlterhelés, és hogy a traktor megfelel-e ehhez a munkagéphez. ¾A munkagépet külön mérje le. Mivel különböző felszereltségek lehetségesek, ezért a munkagép súlyát méréssel kell meghatározni. T L T V T H G H G V a b c d x A traktor önsúlya Az üres traktor elsőtengely-terhelése Az üres traktor hátsótengely-terhelése A hátulra rögzíthető eszköz összsúlya Csatlakoztatott gépeknél: Közúti közlekedés legnagyobb megengedett támasztó terhelése. Az elölre rögzíthető eszköz összsúlya Az elöl rögzített készülék (első ellensúly) és az első tengely közepe közti távolság A traktor tengelytávolsága A hátsó tengely közepe és az alsó gömbcsukló közepének távolsága Csatlakoztatott gépeknél: A hátsó tengely közepe és a csatlakoztatási pont közepének távolsága. A függesztőkar gömbcsukló közepének és a hátul rögzített készülék (hátsó ellensúly) súlypontjának távolsága A súlyponthoz lásd a Műszaki adatok fejezetet, szükség esetén ügyeljen a súlypont helyes megválasztására! Csatlakoztatott gépeknél érvényes: d = 0 A traktor gyártójának a legkisebb hátsó terhelésre vonatkozó adatai. Ha nem állnak rendelkezésre adatok, akkor 0,45-ot írjon be. Minden súlyadat (kg)-ban értendő Minden hosszadat (m)-ben értendő 19

26 1. A legkisebb első ellensúly kiszámítása hátul rögzített készülék esetén: G V min = G H (c + d) - T V b + 0,2 T L b a + b Az eredményt írja be a táblázatba. 2. A legkisebb hátsó terhelés kiszámítása elölre rögzített készülék esetén: 4. A tényleges összsúly kiszámítása G tényl = A kiszámított összsúly eredményét és a megengedett összsúlyt írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. 5. A hátsó tengely tényleges terhelésének kiszámítása: T H tényl = G V + T L + G H G tényl - T V tényl G H min = G V a - T H b + x T L b b + c + d A hátsó tengely kiszámított tényleges terhelését és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. Az eredményt írja be a táblázatba. 3. Az első tengely tényleges terhelésének kiszámítása T v tényl = G V (a + b) + T V b - G H (c + d) b Az első tengely kiszámított tényleges terhelését és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. Számítások ellenőrzése A kiszámított értékeket kiegészítésként mérlegeléssel is ellenőrizze: A teljes traktoron (csatlakoztatott készülékkel és ellensúllyal) mérje meg az első, valamint a hátsó tengely terhelését. Hasonlítsa össze a mért értékeket a megengedett értékekkel: Megengedett összsúly Első és hátsó tengely legnagyobb terhelése Első tengely legkisebb terhelése (a traktor önsúlyának 20%-a) Táblázat A kiszámított értékek nem lehetnek nagyobbak, mint a megengedett értékek. Legkisebb első ellensúly (hátul rögzített készülék) Legkisebb hátsó ellensúly (elöl rögzített készülék) Tényleges érték a számítás alapján G V min = G H min = kg kg Megengedett érték a kezelési útmutató alapján A gumiabroncs megengedett teherbírásának kétszerese Összsúly Elsőtengely-terhelés Hátsótengely-terhelés G tényl = kg T V tényl = kg T H tényl = kg < kg < kg < kg < kg < kg 20

27 Üzembe helyezés MEGJEGYZÉS Ezeket a munkálatokat csak olyan személyek végezhetik el, akiket a HORSCH vállalat erre betanított. FIGYELMEZTETÉS Az első üzembe helyezésnél fokozott balesetveszély áll fenn. ¾Tartsa be az adott fejezetek útmutatásait. Kiszállítás A gépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy traktornak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép és az emelőeszközök teherbírása megfelelő legyen. A teheremelési és rögzítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más csatlakozási pontok esetében vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Szállítás Közutakon a gépet az országban érvényes előírásoktól és a munkaszélességtől függően vontatóhoz kötve, illetve utánfutón vagy mélyített rakterű kocsin lehet szállítani. ¾Tartsa be a szállításhoz megengedett méreteket és súlyokat. ¾ Válasszon kellően nagy vontatót, mely tartani tudja a megfelelő kormányzási és fékezési képességeket. ¾ Ha a gépet két ponton lehet csatlakoztatni, akkor az alsó kormányrudat biztosítani kell az oldalirányú kilengés ellen. ¾ A gépet az utánfutón vagy mélyített rakterű pótkocsin biztosítsa feszítőszíjakkal vagy egyéb segédeszközökkel. ¾ Csak a kijelölt helyekre akassza fel a teheremelő eszközt. Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy kereskedelmi partnereink végzik. A gép használatát csak akkor lehet engedélyezni, ha a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást, és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni! FIGYELMEZTETÉS A felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. ¾ A munkálatok megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és ismerkedjen meg a géppel. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit! ¾Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾Ellenőrizze a gumiabroncsokban a nyomást. ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő rögzítését és működését! ¾A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! 21

28 Műszaki adatok Terrano 3 FX 3.5 FX 4 FX 5 FX Hossz (m) ,00 4,00 Munkaszélesség (m) 3,00 3,50 4,00 5,00 Szállítási szélesség (m) 3,00 3,50 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 2,05 2,05 3,00 3,60 Súly nyírócsavaros biztosítással együtt (kg) Súly TerraGrip kapákkal együtt (kg) Támasztókerekek gumiabroncsmérete / / Támasztókerekek terhelési indexe A8 130 A8 Kapák száma Kapatávolság sorban (egy oszlopon) (cm) ,5 93 Húzástávolság (cm) ,5 31 Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések Kettős működésű vezérlőberendezés Állítható szélső tárcsa (extra tartozék) Kettős működésű vezérlőberendezés Hidraulikus mélységbeállítás (opció) Egyszerű működésű vezérlőkészülék és nyomásmentes visszavezetés - MiniDrill (extra tartozék) Hidraulika max. rendszernyomása (bar) Készülék hárompontos felfüggesztése II/III. kat. II/III. kat. II/III. - III/IV. kat. Teljesítményigény (kw/le) / Legnagyobb sebesség / / lásd az üzemelési engedélyt II/III. - III/IV. kat /

29 Terrano 4 FX merev 4 FX futómű 5 FX futómű 6 FX Hossz (m) 3,80 6,95 6,95 7,70 Munkaszélesség (m) 4,00 4,00 5,00 5,80 Szállítási szélesség (m) 4,06 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 2, ,60 3,80 Nyírócsavaros biztosítás súlya (kg) TerraGrip súlya (kg) Támasztókerekek gumiabroncsmérete Támasztókerekek terhelési indexe 10.0/ / / / A8 130 A8 130 A8 130 A8 Futómű gumiabroncsmérete - 400/ / / Futómű terhelési indexe A8 140 A8 140 A8 Kapák száma Kapatávolság sorban (egy oszlopon) (cm) 88,2 91, ,5 Húzástávolság (cm) 29,4 30, ,5 Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések Kettős működésű vezérlőberendezés Állítható szélső tárcsa (extra tartozék) Kettős működésű vezérlőberendezés Hidraulikus mélységbeállítás (opció) Hidraulika max. rendszernyomása (bar) Készülék hárompontos felfüggesztése Készülék függesztőkaros felszerelése *) Teljesítményigény (kw/le) / Legnagyobb sebesség II/III. kat III - III / IV - IV. kat / III - III / IV - IV. kat / lásd az üzemelési engedélyt III - III / IV - IV. kat /

30 MEGJEGYZÉS: A műszaki fejlesztések következtében bekövetkező változások jogát fenntartjuk. A munkakészülék súlya a felszereltségtől függ; adatok a minimális felszereltségnél, merev egyengető tárcsákkal és RollFlex tömörítővel A közúti közlekedéshez engedélyezett szállítási magasságok és szélességek országonként különbözőek lehetnek. Tartsa be a nemzeti engedélyezési előírásokat. *) Készülék függesztőkaros felszerelése: III: Csatlakozási pontok távolsága, III. kategória; IV: Csatlakozási pontok távolsága, IV. kategória; II/III: Csatlakozási pontok távolsága, II. kategória; III/IV: Csatlakozási pontok távolsága, III. kategória; Csapszegátmérő, III. kat. Csapszegátmérő, IV. kat. Csapszegátmérő, III. kat. Csapszegátmérő, IV. kat. 24

31 Típustábla A CE-jelöléssel ellátott típustábla a gép keretén található. A típustáblán szereplő adatok:! "# $ %&' ( ) " # *+,(' -./ '( 0 1 ( &. 2 3,(' -./ '( 0 ( 4( Sorozatszám Megengedett összsúly Támasztó terhelés (=SL) Tengelyterhelés Gép típusa Gyártási év Terrano 3 FX Terrano 3 FX - szállítási helyzet teherautós szállításhoz (2,5 m): Maschinen T3FX 2010 und T3,5FX die für T3FX eine Transportbreite vorbereitet sind, Maschinen 2010 und T3,5FX2,5m die für eine Transportbreite 2,5m vorbereitet müssen nach der Auslieferung müssen umgebaut werden. nach der Auslieferung umgebaut werden. Der Warntafelhalter muss gedreht und die Bleche mit wiedermit Beleuchtungseinheit wied Der Warntafelhalter mussbeleuchtungseinheit gedreht und die Bleche richtig montiert werden. (Vermeidung Wassereintritt richtig montiert werden.rücklicht) (Vermeidung Wassereintritt Rücklicht) Terrano 3,5 FX Lfd. Nr. Stück Benennung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Lfd. Nr. DIN Stück BenennungRohmaß Name Schöberl C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Änderung A2 Datum Name R 3-D Maßstab: Allgemein- HORSCHWerkstückAllgemeinWerkstück- Maßstab: Maschinen GmbH toleranz kanten 1 toleranz kanten Sitzenhof Urheberschutz: Für diese technische Unterlage DINSchwandorf 6784 Maschinen DINvor behalten wir uns alle Rechte Datum Bearb Gepr. Norm Index DINWerkstoff 1 : 20 Maschinen Bemaßungen Änderung Index in mm Transportbreite 2,5m 25 Bearb. Gepr. Terrano 3 FXNorm (Benennung) (Zeichnungsnummer) Datum Name Datum Name Schöberl C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt 0,000 kg Gewicht in (kg): Bemaßungen mm (Benennun Trans Terra Blatt (Zeichnun 3493

32 Terrano 4 FX Terrano 4 FX merev változat Terrano 4 FX, merev - szállítási helyzet teherautós szállításhoz (2,5 m): Terrano 5 FX Maschinen die für einevorbereitet Transportbreite Maschinen die für eine Transportbreite 2,5m sind, 2,5m vorbereitet sind, müssenumgebaut nach derwerden. Auslieferung umgebaut werden. müssen nach der Auslieferung Dergedreht Warntafelhalter muss mit gedreht und die Bleche mit Beleuchtungseinheit wiede Der Warntafelhalter muss und die Bleche Beleuchtungseinheit wieder montiert werden. (Vermeidung richtig montiert werden. richtig (Vermeidung Wassereintritt Rücklicht)Wassereintritt Rücklicht) Lfd. Nr. Lfd. Nr. Stück Benennung Stück Benennung DIN DIN Werkstoff Rohmaß Rohmaß Für Containertransport müssen die Für Containertransport müssen die demontiert werden! Zinkenstiele demontiert Zinkenstiele werden! Änderung Datum Name Index 26 Werkstoff A2 HORSCH Maschinen GmbH HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Maßstab: Maßstab: 1 Allgemein- Werkstück- Sitzenhof Sitzenhof 1 toleranz kanten toleranz kanten Schwandorf Urheberschutz: Für diese Unterlage Urheberschutz: Für diese technische Unterl SchwandorfLandwirtschaft aus Leidenschaft DIN technische 6784 DIN behalten wir uns alle Rechte vor. behalten wir uns alle Rechte vor. Datum Name (Benennung) Datum Name (Benennung) Gottschalk Bearb Gottschalk Bearb Gepr. Gepr. Norm Norm A2 Landwirtschaft aus Leidenschaft Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt Änderung IndexBemaßungen in mm 3D Terrano 4 FX starr Terrano 4 FX starr (Zeichnungsnummer) Horsch Maschinen GmbH Änderungen sind untersagt (Zeichnungsnummer) Blatt Bemaßungen in mm Datum Name Gewicht (kg): 8314,955 kg Bl Gewicht (kg): 8314,955

33 Terrano 4 FX futómű Terrano 6 FX max Terrano 5 FX futómű

34 Felépítés Áttekintés A Terrano FX egy lapos és mély talajmegmunkáláshoz használható univerzális talajlazító. A különböző formájú csoroszlyaformák miatt a sekély tarlómegmunkálásra, a mély talajlazításra és a termésmaradványok bedolgozására is alkalmasak. Szerkezetének köszönhetően a Terrano FX könnyen vontatható, könnyen fordul és erős. A csoroszlyák elrendezése eltömődésmentes és egyenletes megmunkálást lesz tehetővé, a kőbiztosítás pedig megakadályozza a csoroszlyák és a kapák sérülését Terrano 3 FX (hárompontos felfüggesztés) Terrano 6 FX (futómű) 1 Felfüggesztés 2 Kapák a háromoszlopos kereten 3 Egyengető tárcsák 4 Tömörítő 5 Fésűs borona 6 Világítás 7 Kétpontos felfüggesztés 8 Támasztókerék 9 Futómű 28

35 Hidraulika Mélység beállítása hárompontos felfüggesztéssel FIGYELMEZTETÉS Az akaratlan (például utasok vagy gyerekek által kiváltott) hidraulikus mozgások súlyos balesetekhez és sérülésekhez vezethetnek! Biztosítsa vagy reteszelje a vontatón lévő vezérlőkészülékeket. Küldje el a kihajtható géprészek lengéstartományában tartózkodó személyeket. 1 2 v2 v1 3 c2 c1 4 FIGYELMEZTETÉS A kifröccsenő hidraulikafolyadék súlyos sérüléseket okozhat! Sérülésveszély a gép akaratlan mozgásai miatt. ¾ A hidraulikavezetékeket csak akkor kösse be vagy válassza le, amikor sem a gép, sem a készülék nincs nyomás alatt. 1 Fojtószelep Ø 2 mm 2 Fojtószelep Ø 1,5 mm 3 Kettős működésű zárószelep 4 Hidraulikahenger Futóművel 4 MEGJEGYZÉS ¾Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket! Az egymással összefüggésben lévő funkciók miatt azonban így is sérülhetnek az alkatrészek. v2 1 2 c2 4 ¾ Tartsa be a hidraulikára és a nyomástárolóra vonatkozó, a Biztonság és baleset-megelőzés fejezetben található előírásokat! v1 c1 3 1 Kettős működésű zárószelep 2 Fojtószelep Ø 1 mm 3 Fojtószelep Ø 2 mm 4 Hidraulikahenger 29

36 Hidraulikusan állítható szélső tárcsa Terrano 3 FX Fel-/lehajtás Terrano 4/5 FX v2 c2 1 v1 c1 v2 c2 v1 c1 1 Fojtószelep Ø 1 mm 2 Hidraulikahenger 1 Kettős működésű zárószelep 2 Fojtószelep Ø 1 mm 3 Hidraulikahenger Terrano 3,5 FX / 4 FX merev változat Fojtószelep Ø 1 mm Hidraulikahenger 3 Visszacsapó szelep Traktorseitig Terrano 6 FX Part Number Item Identifier Quantity Comment A5, A6 2 Hydraulikzylinder DZ A7, A8 2 Hydraulikzylinder DZ A9 1 Hydraulikzylinder DZ V13, V14 2 Sperrventil doppelt 90 3/ V25, V26 2 Drossel 1mm v V39 1 Absperrhahn 12L c2 v2 c2 + v1 c1 v1 c1 - v2 c2 v2 c2 v1 c1 v1 c1 1 Kettős működésű zárószelep 2 Fojtószelep Ø 1 mm 3 Hidraulikahenger 30 -

37 Futómű - emelés/süllyesztés Terrano 4 FX Világítás 1 1 Hidraulikahenger Terrano 5 FX pólusú csatlakozódugó 2. Jobb oldali hátsó világítás 2.1 Villogó lámpája 2.2 Hátsó világítás lámpája 2.3 Féklámpa lámpája 3. Bal oldali hátsó világítás 3.1 Féklámpa lámpája 3.2 Hátsó világítás lámpája 3.3 Villogó lámpája 1 Elzárócsap 2 Hidraulikahenger Terrano 6 FX Csatlakozók és kábelkiosztás Sorszám Név Szín Funkció 1 B sárga Bal oldali villogó 2 54 g fehér Föld 4 J zöld Jobb villogó 5 58 J barna Jobb oldali hátsó világítás 6 54 piros Féklámpa 7 58 B fekete Bal oldali hátsó világítás + 1 Hidraulikahenger 2 Vonórúd hidraulikahengere (csak lengő vonórudas csatlakozás esetén) 3 Elzárócsap (csak lengő vonórudas csatlakozás esetén) 3 2 FIGYELMEZTETÉS A hibás világítás közlekedési baleseteket okozhat. Minden egyes indulás előtt ellenőrizze a világítást. Ellenőrizze a figyelmeztető táblák és a lámpák Stand tisztaságát. 31

38 Hidraulikatömlők jelölése Gép emelése/süllyesztése Alumínium csíptetők Az alumínium csíptetőket a hidraulikahengerek dugattyúrúdjain kell elhelyezni. Ezek korlátozzák a dugattyúrúd behúzását. Ennek segítségével pl. beállítható a gép munkamélysége. A gép fel-/lehajtása Szerszámok Különböző alumínium csíptetők A csíptetők vastagsága színenként eltérő: A szimbólum mindig azon tömlő felett található, amelynek nyomásra van szüksége a gép szállítási állásba állításához (kiemelés, felhajtás stb.). Szín Vastagság kék piros sárga fekete ezüst 7 mm 10 mm 19 mm 30 mm 50 mm ¾ Vegye figyelembe a gépen az áttételi arányt, lásd: Mélységbeállítás. Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 VIGYÁZAT Sérülések veszélye a tömörítőkeretnél. A kiviteltől függően ne távolítsa el a rögzített csíptetőket, illetve mélységbeállításokat! 32

39 Kezelés Szállítási helyzet A gépen végzett összes munkálat során vegye figyelembe a kapcsolódó, a Biztonság és baleset-megelőzés című fejezetben szereplő biztonsági utasításokat, valamint a baleset-megelőzési előírásokat! FIGYELMEZTETÉS Közlekedési balesetek veszélye a megengedett szállítási szélesség túllépése miatt. ¾ A szállítási menet előtt ellenőrizze a szállítási szélességet, és szükség esetén állítsa be. Csatlakoztatás A kiindulási helyzet a csatlakoztatás, ill. szántóföldi használat után lehajtott gép. VESZÉLY Emberek szorulhatnak a gép és a traktor közé, és súlyos sérüléseket szenvedhetnek! Küldje el a gép és a traktor közötti területen tartózkodó személyeket. Függesztőkaros gépek - csatlakoztatás és hidraulikus mélységállítás 1. Töltse fel a hidraulikahengereken lévő rudakat alumínium csíptetőkkel: VESZÉLY Az elguruló gép által okozott súlyos balesetek! A sűrített levegős fékkel rendelkező gépek csatlakoztatásakor először mindig a sárga csatlakozót (fékvezeték) csatlakoztassa. 1. A függesztőkarokat biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. 2. Óvatosan közelítse meg a traktorral a gépet. A gépet a kivitelétől függően hárompontosan vagy a függesztőkarnál csatlakoztassa. 3. Csatlakoztassa a fékvezetékeket. 4. Csatlakoztassa a hidraulikavezetékeket. 5. Csatlakoztassa a világítást, és ellenőrizze a működését. 6. Hajtsa fel a támasztólábat, és a csapszeggel biztosítsa. Sasszeggel biztosítsa a csapszeget: 2. Emelje fel teljesen a gépet. 3. Teljesen tolja ki a mélységállítás hidraulikahengereit (a minimális munkamélységnek felel meg). 4. Hajtsa fel a gépet. 5. Húzza be a mélységállítás hidraulikahengereit a megengedett szállítási szélesség (3 m) betartásához. 6. Minden vezérlőkészüléket kapcsoljon záró állásba, és biztosítsa a őket véletlen működtetés ellen. MEGJEGYZÉS Felhajtott támasztóláb Terrano 6 FX: Ne helyezzen csíptetőket a hidraulikahengerekre! 33

40 Függesztőkaros gépek - csatlakoztatás és manuális mélységállítás 1. Emelje ki a gépet. 2. Vegyen ki csíptetőket az (1) helyről: 1 2 Hárompontos gépek - csatlakoztatás 1. Teljesen eressze le a gépet. 2. Töltse fel az (1) és (2) helyeket alumínium csíptetőkkel. A (2) helyre legalább egy sárga és egy kék csíptetőt helyezzen el (a csíptetők összvastagsága legalább 26 mm). 3. Emelje fel teljesen a gépet. 4. Minden vezérlőkészüléket kapcsoljon záró állásba, és biztosítsa a őket véletlen működtetés ellen. 3. Teljesen eressze le a gépet. 4. Egy sárga és egy kék csíptetőt helyezzen fel a (2) helyre (a csíptetők összvastagsága: 26 mm). 5. Emelje fel teljesen a gépet. 6. Hajtsa fel a gépet. 7. Minden vezérlőkészüléket kapcsoljon záró állásba, és biztosítsa a őket véletlen működtetés ellen. A vezérlőkészülékek állása szállítási meneteknél Vezérlőkészülék Fel-/lehajtás Elhelyezkedés Lebegő állás Záró állás Helyzetszabályozás Emelés/süllyesztés (futómű) Függesztőkar Mélység beállítása Szélső tárcsa 34

41 Leállítás VESZÉLY Emberek szorulhatnak a gép és a traktor közé, és súlyos sérüléseket szenvedhetnek! Küldje el a gép és a traktor közötti területen tartózkodó személyeket. VESZÉLY Az elguruló gép által okozott súlyos balesetek! A sűrített levegős fékkel rendelkező gépek leválasztásakor először mindig a piros csatlakozót (tartalék vezeték) távolítsa el. MEGJEGYZÉS ¾ A gépet mindig sík és szilárd talajon állítsa le. ¾ Ha a gépet kemény talajon állítja le az csoroszlyára, akkor a végei letörhetnek. Hárompontos gépek - csatlakoztatás: 1. Hajtsa le a gépet, lásd: Fel-/lehajtás. A stabilitás miatt a gépet csak lehajtott állapotban szabad leállítani! 2. Eressze le a gépet a talajra. 3. A hidraulikarendszerben szüntesse meg a nyomást, és válassza le a hidraulikavezetékeket. 4. Válassza le a világítást. 5. Válassza le a gépet. MEGJEGYZÉS A Terrano 5 FX gép hátul baloldalt támasztólábbal rendelkezik. Ez védi az előtte lévő ekecsoroszlyát, ha a gépet behajtott állapotban lesüllyeszti a talajra. Fel-/lehajtás Függesztőkaros gépek - csatlakoztatás: 1. Emelje meg a gépet. 2. Szükség esetén hajtsa le a gépet. 3. Hajtsa le a támasztólábat, és biztosítsa csapszeggel. 4. Süllyessze le a gépet. 5. A hidraulikarendszerben szüntesse meg a nyomást, és válassza le a hidraulikavezetékeket. 6. A gépet alátétékekkel, illetve a kézifékkel biztosítsa elgurulás ellen. 7. Válassza le a fékvezetékeket és a világítást. 8. Válassza le a gépet. FIGYELMEZTETÉS A leeső/lesüllyedő géprészek súlyos zúzódásokat stb. okozhatnak! Küldje el a személyeket a veszélyzónából. Vegye figyelembe a baleset-megelőzési előírásokat. MEGJEGYZÉS ¾A fel-/lehajtás előtt emelje fel a gépet! ¾ Terrano 4 / 5 FX futóművel: A futómű és a tömörítő ütközésének veszélye. A lehajtás előtt teljesen tolja ki a mélységállítás hidraulikahengereit! ¾ A traktor vezérlőkészülékén állítsa be az olaj átfolyásának mennyiségét. ¾ Ütközés előtt a vezérlőkészülék lefékezi a géprészeket. 35

42 Mélység beállítása A gép mélységtartását hátul a tömörítő, elöl pedig a vonórúd, illetve a függesztőkar és az alsó kormányrúd végzik. A talajviszonyoktól függően a csoroszlyák eltérő erősségű lazítást végeznek. Ezáltal a tömörítő eltérő mélységbe süllyed le. A figyelembe vett munkamélységet ezért a szántóföldi használat előtt nem lehet egyértelműen meghatározni. MEGJEGYZÉS ¾ A munkamélységet a munka kezdetekor, nagyobb területek esetén pedig később is többször ellenőrizni kell. ¾ Nehéz terepviszonyok és erős kilengések miatt nyugtalan működési mód mellett a gépet hátul beállíthatja valamivel mélyebbre, mint elöl. ¾ A munkamélység növelése előtt olyan magasra állítsa felfelé a támasztókerekeket, hogy a gép lesüllyesztésekor ne nyomódjanak a talajba. Manuális mélységállítás A munkamélység beállítása a tolórúd elülső végén alumínium csíptetőkkel történik. # Tolórúd az alumínium csíptetők helyeivel Minél kevesebb csíptető található az (1) helyen, annál tovább mozog előre a rúd, és annál tovább mozog felfelé a tömörítő. Növekszik a munkamélység. A tömörítő rögzítéséhez helyezzen a (2) pozícióba az (1) kivett csíptetőkből. 1 2 Áttételi arány A csíptetők és a munkamélység áttételi aránya kb. 1:4. Ha az (1) helyre felhelyezett csíptetők összvastagsága 1 cm-rel változik, akkor a munkamélység kb. 4 cm-rel módosul. Példa: A munkamélység kb. 7 cm-es növeléséhez 7 cm : 4 = 1,75 cm csíptetőket kell kivenni az (1) helyről (1 db kék és 1 db piros). Mélység beállítása A munkamélység növelése ¾ Emelje meg a gépet. ¾ A kívánt munkamélységtől függően vegyen ki csíptetőket az (1) helyről. ¾ Süllyessze le a gépet a szántóföldön, amíg a tömörítő megtartja a gépet, és adott esetben a futómű megemelkedik. ¾A kivett csíptetőket a (2) helyre helyezze fel. ¾ Szükség esetén korrigálja a megmunkálási mélységet. ¾ Függesztőkaros csatlakozás: Süllyessze le a függesztőkart addig, amíg a gép sík helyzetbe nem kerül. ¾ Hárompontos felfüggesztés: A gépet a függesztőkar segítségével egyenesítse ki. Kapcsolja úszóállásba a vezérlőkészüléket (függesztőkar). A munkamélység csökkentése ¾ Eressze le a gépet a szántóföldön. ¾ A kívánt munkamélységtől függően vegyen ki csíptetőket az (2) helyről. ¾ Emelje meg a gépet. ¾A kivett csíptetőket a (1) helyre helyezze fel. ¾ Szükség esetén korrigálja a megmunkálási mélységet. 36

43 MEGJEGYZÉS ¾ Futóművel rendelkező gépek: Mélyebb munkabeállítás esetén a tömörítő a kiemeléskor összeütközhet a futóművel. Ebben az esetben vegye ki az első csíptetőket, hogy a tömörítő a kiemelés során valamivel mélyebben lógjon. Hidraulikus mélységbeállítás (opció) Kiszintezés A hidraulikahengerek szinkronrendszerbe (sorba kötve) csatlakoznak. Így a mélységi változások esetén a gép a munkafelülettel mindig párhuzamosan mozog. Az eltérések kiegyenlítéséhez munkakezdés előtt, illetve a mélységbeállítás előtt szintezze ki a hengereket. ¾ Emelje fel teljesen a gépet. ¾Működtesse a mélységátállítás vezérlőberendezését, és minden hengert teljesen toljon ki. A vezérlőberendezést még kb. 5 másodpercig tartsa nyomás alatt, míg minden henger teljesen ki nem tolódik és fel nem töltődik. Nyomtávrúd hidraulikahengerrel és skálával Mélység beállítása ¾A szántóföldön süllyessze le a gépet. Futóműves gépeknél teljesen emelje fel a futóművet. ¾Működtesse a mélységállítás vezérlőberendezését, és állítsa be a kívánt munkamélységet. Közben ügyeljen a hozzá tartozó skálára (0 30), lásd az ábrát. ¾ Kapcsolja a záró állásba a mélységbeállítás vezérlőberendezését. Egyengető tárcsák A munkamélység beállítása után az egyengető tárcsákat kell a munkafeltételeknek megfelelő magasságba állítani. Mélységállítás fogaskerékkel és csavarral Mélység beállítása ¾ Vegye ki a biztosító szeget a csapszegeken. ¾Helyezzen csavarkulcsot (SW 24) az állítókerék csavarjára. ¾ Forgassa el a csavarkulcsot, tehermentesítse a csapszeget, és húzza ki. ¾ Fordítsa el a csavarkulcsot egészen addig, amíg a csapszeg be nem helyezhető a kívánt pozícióba. ¾Helyezze be és ismét biztosítsa a csapokat. A tárcsákat úgy állítsa be, hogy a tömörítő számára egy egyenes felületet hozzon létre: ¾ Állítsa felfelé a tárcsákat, ha a tárcsák mögött barázda képződik a talajban. ¾ Állítsa lefelé a tárcsákat, ha a tárcsák mögött domb képződik a talajban. 37

44 MEGJEGYZÉS ¾Minden tárcsát egyforma magasságba állítson. Támasztókerekek A támasztókerekek megakadályozzák a rezgést, és egyenetlen talajok esetében stabilizálják a gépet. MEGJEGYZÉS A támasztókerekek nem tarthatják a gép súlyát vagy nem használhatók mélységi vezetésre. ¾ Minden támasztókereket egyforma magasságba állítson. 1. Süllyessze le a gépet, míg a csoroszlya kevéssel a talaj fölé kerül. 2. Helyezze be az (1) állítókart, és sasszeggel biztosítsa. 3. Az állítókarral tehermentesítse a (2) csapszeget, és húzza ki. 4. A támasztókereket az állítókar segítségével mozgassa el a következő furatig. 5. Helyezze be és biztosítsa a (2) csapszeget. Ismételje meg a folyamatot (2. 5.), amíg a támasztókerekek kevéssel a talaj fölé nem kerülnek. Terrano 5 FX FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a támasztókerekek beállítása során. ¾Az eltávolításhoz mindig húzza ki a csapszeget. Soha ne nyúljon a lyukakba, illetve ne dugja át a csapszeget! ¾Biztosítsa lezuhanás ellen a támasztókerekeket (deszka vagy hasonló aláhelyezésével). Ha a mélységállítás során növeli a munkamélységet, akkor először felfelé kell állítani a támasztókerekeket. Terrano 4 FX / 6 FX 2 1 Állítókar 2 Lyuksor csapszegekkel 1 Terrano 5 FX támasztókerék, csapszegek a hátsó lyuksorban 1. Eressze le munkamélységbe a gépet. 2. Megfelelő segédeszközzel emelje meg a támasztókereket, míg ki nem vehető az egyik csapszeg. Ekkor elvégezhető a támasztókerék állítása (a lyukas lemezek közötti vezető korlátozza). 3. Vegyen ki egy csapszeget. 4. Állítsa be a támasztókereket, dugja be a csapszeget az első vagy a hátsó sorba, és biztosítsa. 5. Adott esetben helyezze ugyanebbe a lyuksorba a másik csapszeget. ¾Alternatív megoldásként addig vezesse a gépet a talajba, míg fel nem fekszenek a támasztókerekek, és ki nem vehetők a csapszeget. ¾Vegye ki a csapszegeket. ¾ A kívánt munkamélységnél kicsit mélyebbre vezesse a talajba a gépet. ¾Helyezze be és biztosítsa a csapszegeket.. Ha csak egy csapszeget helyez be, akkor függőleges holtjáték jelentkezik a támasztókeréknél. 38

45 Használat a szántóföldön ¾ Futóművel és hidraulikus mélységállítással rendelkező gépek: Távolítsa el az összes felhelyezett alumínium csíptetőt a hidraulikahengerekről! ¾ A szántóföldön hajtsa le és állítsa be a gépet, lásd: A mélység beállítása c. fejezet (Munkamélység, Egyengető tárcsák, Támasztókerekek). ¾ Hárompontos felfüggesztés: A kormányrúd használatával igazítsa be párhuzamosan a gépet. Reteszelje ki a függesztőkart a vetőgépen. ¾ Függesztőkaros csatlakozás: A függesztőkar használatával igazítsa be párhuzamosan a gépet. A függesztőkart biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. Szántóföldi használatnál a függesztőkart állítsa a helyzetszabályozásban a legalsó pozícióra. Forduló ¾ A gépet már a forduló előtti utolsó méteren lassan emelje ki. Ha nyugalmi állapotban emeli ki a gépet, akkor a föld összegyűlhet a csoroszlyákon, és hullámos fordulót hozhat létre. Hidraulikus mélységállítással rendelkező gépek: A szántóföldi használat közben elállítódhatnak a hengerek. ¾Naponta többször szintezze ki a hengereket munkakezdéskor 10 munkaóránként. Lásd: Hidraulikus mélységbeállítás A vezérlőkészülékek állása a szántóföldi használatkor Elhelyezkedés Lebegő állás Záró állás Helyzetszabályozás Vezérlőkészülék Fel-/lehajtás Emelés/süllyesztés (futómű) Függesztőkar Mélység beállítása Szélső tárcsa 39

46 Részegységek Kapák A kapák robosztusak, egyszerű kivitelűek és valamennyi talajtípushoz alkalmasak. A fogak dőlése miatt a hosszú rostú termésmaradványok gyorsan felemelkedhetnek és elfordulhatnak. Kapák nyírócsavaros biztosítással A kapák egy nyírócsavarral (M 12 x 70 (10.9)) rendelkeznek, és a mélyebb, kevés követ tartalmazó talajhoz használhatók. Karbantartás ¾10 üzemóra elteltével és az idény megkezdése előtt ellenőrizze a szerszámtartón található csavarok szoros rögzítést. FIGYELMEZTETÉS Súlyos sérülések veszélye a feszültség alatt álló rugóköteg miatt. ¾ A rugóköteget csak kompletten cserélje ki (szakműhely). ¾Ne bontsa szét a rugóköteget. ¾ Ha egy kapa kövek stb. miatt elakad vagy beszorul, forduljon a HORSCH szervizhez. A blokkolás megszűnhet, és a kapa ezáltal előresiethet a kiindulási helyzetébe. Soha ne álljon a kapák elé! MulchMix csoroszlya Nyírócsavaros biztosítás TerraGrip kapák FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a gép lesüllyedése miatt. ¾ Ha a kapákon és a csoroszlyákon szerelési és karbantartási munkálatokat végez, akkor a gépet megfelelő eszközzel támassza ki. ¾Alumínium csíptetőkkel biztosítsa az emelőhengert. Az egyes felhasználási körülményektől függően a kapák különböző csoroszlyákkal rendelkeznek. 1 3 TerraGrip kapák Az 500 kg-os kioldóerővel rendelkező rugós kőbiztosítás megakadályozza a kapák, a kapatartók és a csoroszlyák sérülését. Ha a terhelés eléri a kioldóerőt, a kapa könnyen és gyorsan akár 30 cm-es magasságig kitérhet felfelé. 4 1 Kapanyél 2 Kapacsúcs 3 Terelőlap 4 Oldalszárny 2 40

47 Az alkatrészekhez különböző változatok állnak rendelkezésre: Csoroszlyacsúcs - keskeny, széles, keményfém bevonatú (HM) Terelőlap - keskeny, széles Oldalszárny - keskeny, széles, keményfém bevonatú (HM) Szegélylemez Egyengető tárcsák A kapák mögé egyengető tárcsákat szereltünk, hogy minden üzemelési feltétel, munkamélység és sebesség esetén elkerüljük a bakhátak keletkezését. A tárcsák eloszlatják a feltúrt földet és elegyengetik a talajt a tömörítő előtt. A keményfém bevonatú csúcsok és oldalszárnyak növelik az élettartamot. Az oldalszárnyak a talaj típusától függően kb. 20 cm-es munkamélységig használhatók, és az egész terület megmunkálásáról gondoskodnak. A mély talajmegmunkáláshoz az oldalszárny nélküli használatot javasoljuk. A könnyebb talajokhoz széles csúcsokat és keskeny oldalszárnyakat (nagy munkamélységnél) javasolunk. 4 lyukú szárny A lapos talajokon, illetve a növények egész területen történő levágásához állítható szárnyak kaphatók. A szárnyak hossza a csoroszlyacsúcs munkamélységétől függően állítható. Rugózott egyengető tárcsák (extra tartozék) A munkamélységet a szántóföldön kell beállítani, lásd a Mélység beállítása c. fejezetet. A talajviszonyoktól, a termésmaradványok mennyiségétől és típusától, a kapák munkamélységétől és a munkasebességtől függ. Karbantartás A csapágyak karbantartásmentes olajfürdős csapágyazással rendelkeznek. A csúszógyűrűs tömítések azonban érzékenyek arra, ha víz kerül beléjük és utána hosszú ideig állnak. A csúszógyűrűk a rozsdaképződés miatt összeragadhatnak, és az O-gyűrű sérülését okozhatják. Emiatt kifolyhat az olaj, és tönkremehet a csapágy. 4 lyukú szárny ¾ Rendszeresen ellenőrizze a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását. ¾Ne használjon nagynyomású tisztítót a csapágyhelyek tisztításához. ¾ A csapágyhelyeket hosszabb idejű leállítás előtt rozsdaoldóval vagy hasonló anyaggal permetezze be. ¾Az újbóli üzembe helyezés előtt kézzel forgassa meg a tárcsákat, és ellenőrizze azok szabad futását. 41

48 Tömörítő Pálcáshenger Munkapozícióban a gép a tömörítőn fut. A gép súlyának köszönhetően magas fokú visszatömörítés és finom szemcsés, egyenes felület jön létre. A tömörítők a következő kivitelekben léteznek: Pálcáshenger RollFlex tömörítő RollPack tömörítő Gumikerekes tömörítő RollCut tömörítő FarmFlex tömörítő SteelDisc tömörítő Ragacsos talaj esetén föld tapadhat a tömörítőkre, amelyek súlya így jelentősen megnő. Emiatt túlterhelődhetnek az alkatrészek. Szállítás során szennyezheti az utakat. MEGJEGYZÉS ¾ Föld felvétele esetén munka közben rendszeresen végezze el a tömörítők tisztítását. ¾ Közúti közlekedés előtt alaposan tisztítsa meg a tömörítőket. Pálcáshenger Közepes visszatömörítéssel járó mélységi vezetés. Különösen ajánlott nagyon könnyű talajokhoz, vagy ha arról van szó, hogy a Terrano FX készüléket a lehető legkönnyebb állapotban szeretné tartani. RollFlex tömörítő Karbantartás: ¾ Ellenőrizze a tömörítőcsapágy szoros rögzítését. ¾Ellenőrizze a tömörítőtengelyek szabad körmozgását. ¾ Ellenőrizze a tömörítő szegmenseit, hogy nem kopottak, deformálódtak és töröttek-e. ¾ Ha van, a szükséges módon állítsa után a lehúzót. RollFlex tömörítő Nagyon jó öntisztítás nedves körülmények esetén. Sávonként történő visszatömörítés nagyfokú keverőhatással és nagyon magas egyengetőképességgel. 42

49 RollPack tömörítő RollCut tömörítő Rollpack tömörítő ábrája Az U-profilgyűrűknek köszönhetően stabil tömörítő mély visszatömörítést és az előnyös talajáramlásnak köszönhetően jó egyengetést tesz lehetővé. RollCut tömörítő Jó vágó és visszatömörítő hatással rendelkező késes henger nehéz vályog- és agyagos talajokhoz. A tömörítő gyűrűi között található kések erőssége állítható. Köves talajokhoz nem ajánlott. Gumikerekes tömörítő FarmFlex tömörítő Gumikerekes tömörítő 185/65-15 AS abroncsok; különösen alkalmas nagyon könnyű, alacsony teherbírású talajokhoz. Az AS-profilnak köszönhetően nagyon jó eróziócsökkentő felületi szerkezetet hagy maga után. Köves talajokhoz nem ajánlott. FarmFlex tömörítő Közepes talajokon kiváló visszatömörítéssel rendelkező gumihenger. Hullámmintázatot hagy maga mögött. A SteelDisc tömörítőhöz képest kevésbé érzékeny a nedvességre. Különösen alkalmas köves talajokhoz. 43

50 SteelDisc tömörítő SteelDisc tömörítő A nehéz acélgyűrűs tömörítő nagyon jó visszatömörítést végez a nehéz, száraz talajokon, és remek vágó hatása különösen alkalmas a köves talajokhoz. MEGJEGYZÉS ¾ A hibás tárcsák cseréjéhez lásd az Ápolás és karbantartás című fejezetet. 44

51 Kiegészítő felszerelés Fékberendezés A gép légfékkel vagy hidraulikus fékberendezéssel szerelhető fel. A biztonságos leállítás biztosításához egy kézifék van beépítve. VESZÉLY A gép felügyelet nélküli elgurulása a beszorulások és gázolások miatt súlyos sérüléseket okozhat. ¾ A gépet csak sík és teherbíró talajon állítsa le. ¾ A fék kioldása előtt alátétékekkel biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Légfék Csatlakoztatás 1. Először a Fék csatlakozófejet (sárga) csatlakoztassa. 2. Utána csatlakoztassa a Tartalék csatlakozófejet (piros). 3. Oldja ki a kéziféket. Leakasztás 1. Húzza be a kéziféket. 2. Először a Tartalék csatlakozófejet (piros) vegye le. 3. Utána vegye le a Fék csatlakozófejet (sárga). Karbantartás ¾A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse. A légfék egy nyomásszabályozóval ellátott, kétvezetékes, egykörös fék Levegőtartály víztelenítő szeleppel ¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾Szükség esetén végezze el a fék utánállítását: Fékező állásban, illetve a fékhatás első alkalmazásakor a fékkarnak és a villának 90 -os szöget kell bezárnia egymással (1). Ebben a helyzetben a csapszegnek a villa hosszú lyukában felfelé kb. 1/3 holtjátékkal kell rendelkeznie (2): Légfék (1) Fék csatlakozófej, sárga (2) Tartalék csatlakozófej, piros (3) Csővezetékszűrő (4) Pótkocsi-fékszelep (5) Levegőtartály (6) Víztelenítő szelep (7) Fékhenger 2 Fékállás

52 Meglazított állásban a fékkarnak fel kell feküdnie elöl a villára, és a kerekeknek szabadon kell forogni. ¾ A szelepek működésbiztonsága érdekében a préslevegőt fagyálló anyaggal kell keverni. Vegye figyelembe a traktor üzemeltetési útmutatóját! ¾ A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozó fedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval. ¾ Oldja ki a féket. Különben a fékpofák a dobhoz tapadhatnak, és ezzel megnehezítik az újbóli üzembe helyezést. 3a b Hidraulikus fék 6 A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a fékhengereken. A fék bemeneti nyomása ne legyen nagyobb, mint 130 bar. Csatlakoztatás 1. Csatlakoztatáskor a fék hidraulikavezetékét kösse össze a traktor fékvezetékével. 2. A szakítóbiztosítás szakítókötelét rögzítse a traktor megfelelő helyén. FIGYELMEZTETÉS A kötél fennakadhat a gép más részein, és kanyarodáskor teljes fékezést válthat ki. Közlekedési balesetek veszélye! ¾ A kötelet úgy rögzítse, hogy sehol se tudjon fennakadni. 3. Oldja ki a kéziféket. A kötelek legyenek lazák és a kerekek forogjanak szabadon. Hidraulikus fék (1) Fék hidraulikacsatlakozása (2) Kioldópumpa gombja (3a) Szakítófékszelep A állása (3b) Szakítófékszelep B állása (4) Rugócsatlakozó (vészműködtetés) (5) Nyomástároló (6) Kerékfékhenger FIGYELMEZTETÉS Közlekedési balesetek veszélye a fék hibája miatt! Üzembe helyezés esetén vagy hosszabb állásidő után: ¾ Vezetés előtt töltse fel a vészfékezés nyomástárolóját. ¾ Ehhez teljesen nyomja le a traktor fékpedálját. A nyomástároló minden egyes fékezésnél igény esetén nyomás alá kerül. Leakasztás 1. Állítsa le a gépet. 2. Húzza be a kéziféket. 3. Az alátétékeket helyezze a kerekek alá. 4. Oldja ki a fékvezetéket. 5. Távolítsa el a szakítókötelet a traktorról. 6. Akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja. 46

53 A szakítófék-szelep működése A szelepnek két állása van: A - üzemi állás B - vészfékezés 1 A B Rögzítőfék VESZÉLY A gép felügyelet nélküli elgurulása a beszorulások és gázolások miatt súlyos sérüléseket okozhat. ¾ A gépet csak sík és teherbíró talajon állítsa le. ¾ A fék kioldása előtt alátétékekkel biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Szakítófék-szelep 1 Kézi kioldópumpa Kioldópumpa A fék egy vészfékezés után traktor nélkül is újra kioldható. ¾A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik. Karbantartás ¾Ellenőrizze a fékcsövek és -tömlők sérüléseit. ¾Vizsgálja meg a fékbetétek kopását. Kézifék forgatókarral ¾ A gép leállítása előtt mindig húzza be a kéziféket, és biztosítsa a gépet elgurulás ellen. ¾ Hosszabb leállás előtt vagy az idény végén oldja ki a kéziféket. Különben a fékpofák a dobhoz tapadhatnak, és ezzel megnehezítik az újbóli üzembe helyezést. ¾ Szállítás előtt mindig oldja ki a kéziféket. A kötelek legyenek lazák és a kerekek forogjanak szabadon. Karbantartás ¾ A gép csatlakoztatásakor ellenőrizze a kézifék működését. ¾ Szükség esetén állítsa után a kötelet vagy a fékpofákat. 47

54 MiniDrill A hárompontos felfüggesztéssel rendelkező Terrano FX gépre felszerelhető a finom magok MiniDrill vetőberendezése. Tartályból, az adagolás meghajtásából, ventilátorból és elektromos vezérlőmodulból áll. A vetőmag terelőlemezekhez való elosztását 8 vetőtömlő végzi az egyengető tárcsák és a tömörítők között. Hidraulikusan állítható szélső tárcsák (3 / 3,5 FX / 4 FX merev) ¾ Használat a szántóföldön: Emelje fel a gépet, és a szélső tárcsákat ütközésig tolja ki a vezérlőkészülékkel. ¾ Közúti szállítás: Emelje fel a gépet, és a szélső tárcsákat teljesen húzza be a vezérlőkészülékkel. 1 A szélső tárcsa kitolási útja egy csapszeg használatával korlátozható. Ezt rövid távú alkalmazásra (pl. a szántóföld szélén), és nem hosszú távú használatra tervezték. 1 Tartály 2 Ventilátor 3 Vetőtömlő 3 2 ¾Teljesen húzza be a szélső tárcsát. ¾ Dugja be az egyik lyukba a csapszeget, és a sasszeggel biztosítsa. ¾Ütközésig tolja ki a szélső tárcsát. ¾ Használat után távolítsa el a csapszeget, és teljesen tolja ki vagy húzza be a szélső tárcsát. MEGJEGYZÉS ¾A beállításhoz és kezeléshez vegye Figyelembe a finom magok vetőberendezésével és a hozzá tartozó terminállal együtt szállított üzemeltetési útmutatókat. Szélső tárcsa 48

55 Fésűs borona A Terrano készülék felszerelhető hátul egy fésűs gereblyével. A fésűs borona fellazítja és elsimítja a talaj felületét, valamint eloszlatja a meglévő termésmaradványokat. A forgatási pont előtt és mögött található két csapszeg (lásd a nyilat) segítségével korlátozható a fésűs borona felfelé és lefelé irányuló mozgása. Az első csap korlátozza a felfelé történő mozgást, és ezzel előnyomást ad a fésűs boronának. A hátsó csapszeg a lefelé történő mozgást korlátozza (pl. kiemeléskor). A helyes beállítást szántóföldi próbával állapítsa meg. A fésűs boronát ne terhelje a szükségesnél jobban. Fésűs borona Karbantartás: A fésűs borona nem igényel karbantartást. ¾ Az első 10 üzemóra elteltével vagy az idény megkezdése előtt ellenőrizze a szerszámtartóra való szoros rögzítést. 49

56 Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat. Tisztítás Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. MEGJEGYZÉS ¾ A hidraulikus hengereket és csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítókészülékkel vagy közvetlenül vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a tömítések és a csapágyak nem vízzáróak. A gép kenése A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát. Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hoszszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését. Karbantartási időközök A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a karbantartási időközöket befolyásolják az alkalmazási feltételek, az időjárási hatások, a munkasebességek és a talajviszonyok, de az alkalmazott kenőanyagok és ápolószerek minősége is. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni a vonatkozó karbantartási munkák időközeit. A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gazdaságos működtetés. Konzerválás Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. MEGJEGYZÉS ¾A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak. 50

57 Karbantartás áttekintése Terrano FX Karbantartás helye Munkával kapcsolatos útmutatások Időköz 10 üzemóra elteltével Minden csavarkötést, dugós- és hidraulikacsatlakozást húzzon meg. Az összes kerék meghúzása M18 x 1,5-300 Nm M22 x 1,5-510 Nm Anyaglerakódások vagy pl. a csavarkötések közötti festékmaradványok miatt a szerelésnél jól meghúzott csavarok is kilazulhatnak, így laza csavarkötések és tömítetlen hidraulikacsatlakozások alakulhatnak ki. ¾ első alkalommal 10 óra vagy 50 km után ¾ 10 óra vagy 50 km után ismét ¾ ezután naponta húzza meg, amíg a csavarok be nem állnak, és már nem lehet jobban meghúzni. ¾ ezután minden idénykezdés előtt és minden további 50 óra használat után. 450 Nm-es nyomatékkal húzza meg TerraGrip szerszámtartó Az alkalmazás helyén Kapák, kapák tartója és kőbiztosítás Ellenőrizze az állapotot, a szoros illeszkedést és kopást Naponta Csoroszlyák Ellenőrizze az állapotot, a szoros illeszkedést, rögzítést Naponta és kopást Egyengető tárcsák, tömörítők, Állapot, csapágyazás, rögzítés és kopás ellenőrzése Naponta abroncsok, lehúzó Keretek, keretek összekötő elemei Ellenőrizze az állapotot és a szoros illeszkedést Naponta Hidraulikaberendezés és alkatrészei Ellenőrizze az összes hidraulikus alkatrész és a tömlők Naponta működését, tömítettségét, rögzítését és súrlódási helyeit Fékberendezés Működés ellenőrzése Naponta Levegőtartály víztelenítése Naponta Ellenőrizze a fékvezetékek és tömlők sérüléseit, törött és Naponta hajlított részeit Tisztítsa meg a csővezetékszűrőt Évente/ szükség esetén Futómű / kerekek Ellenőrizze az állapotot és a rögzítést Naponta Húzza után a kerékanyákat - lásd fent lásd fent Ellenőrizze a levegőnyomást Naponta Futómű: 4,5 bar Támasztókerekek: 7,1 bar Világítás és figyelmeztető táblák Ellenőrizze az állapotot, működést és tisztaságot Naponta Figyelmeztető és biztonsági feliratok Meglétük és olvashatóságuk ellenőrzése Naponta Idény után Teljes gép Végezze el az ápolási és karbantartási munkákat, a műanyag alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy ahhoz hasonló anyaggal A hidraulikahengerek dugattyúrúdjait fújja be megfelelő anyaggal a rozsdásodás ellen Ellenőrizze az összes csavarkötés és dugós csatlakozás szoros rögzítését (lásd a forgatónyomatékok táblázatát) Ellenőrizze a keret és az összekötő elemek állapotát és stabil rögzítését 51

58 Hidraulikatömlők MEGJEGYZÉS: A hidraulikaberendezésen végzett összes munkálat előtt eressze a talajra az összes hidraulikusan megemelt alkatrészt (pl. szárnyak, tömörítők, futómű stb.). A traktor és a készülék oldalán is szüntesse meg a hidraulika nyomását. Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikatömlők sérüléseit (repedések, kopási helyek stb.). A sérült és hibás tömlővezetékeket azonnal cserélje le. A hidraulikatömlőket 6 év elteltével cserélje le. Ehhez vegye figyelembe a gyártási dátumot, amely a tömlővezetéken (év/hónap) és a tömlőn (negyedév/év) található: Tömlővezeték Tömlő Az alkalmazás feltételeitől (pl. az időjárás hatásai) függően vagy megnövekedett igénybevétel esetén azonban korábbi csere is szükségessé válhat. Évente legalább egyszer szakértővel ellenőriztesse a hidraulikaberendezést. Emellett a nemzeti irányelveket és előírásokat is vegye figyelembe. MEGJEGYZÉSEK: A napi karbantartási időköz a munkanaponként, a gép minden egyes használata előtt elvégzett karbantartásra vonatkozik. Emellett vegye figyelembe az egyes fejezetek karbantartási útmutatásait is. Kenési helyek (a modelltől és a felszereltség mértékétől függően) Kenési helyek (kenőzsír a DIN KP/2K-40 alapján) zárójelben a kenési helyek száma Tömörítő rögzítése kenés (4) Naponta RollCut tömörítő beállító villája kenés (2-4) Naponta Függesztőkaros adapter kenés (2) Naponta Hajlítócsapok (csak Terrano 6 FX) kenés (4) Naponta Futómű csuklója kenés (2) Naponta A futómű kerekei kenés (2) 40 óra Fék és rögzítőfék kenés (3) Naponta 52

59 A 2x kiegészítéssel ellátott kenési helyek a gép mindkét oldalán megtalálhatók. Tömörítő rögzítése (2x) RollCut tömörítő beállító villája (2x) Terrano 6 FX 53

60 Csoroszlyák elrendezése A jó átkeverés érdekében a csoroszlyák csigavonalai különböző irányokba mutatnak: bal terelőlap jobb terelőlap MEGJEGYZÉS A csoroszlyák cseréjekor ügyeljen a helyes beépítési irányra! Terrano 3 FX Menetirány 54

61 Terrano 3,5 FX Terrano 4 FX Menetirány Menetirány 55

62 Terrano 4 FX merev Menetirány Menetirány Terrano 5 FX Terrano 6 FX Menetirány 56

63 SteelDisc tömörítő - a tárcsák cseréje FIGYELMEZTETÉS A hengeren lévő tárcsákat előfeszítve szerelték fel. Balesetveszély a tömörítőn végzett javítási munkálatok során! A tömörítőket csak képzett és megfelelő oktatásban részesített szakszemélyzet nyithatja fel a megfelelő szerszámmal!. Futóművel rendelkező gépek ¾Megfelelő alátétre süllyessze le a tömörítőt. ¾ Megfelelő támaszokkal vagy hasonlókkal rögzítse a tömörítőkeretet az oldalirányú kilengés ellen. ¾Nyissa ki a csapágy csavarozását (1). ¾ Ehhez a lehúzóoszlopot mindkét oldalon oldja ki és vegye le (2). ¾ Válassza le a tömörítőt a gép többi részéről, hogy a tárcsákat akadálytalanul lehessen kioldani. 1 4 db 3 5 A tárcsák cseréje ¾ Keresztben oldja ki a csavarkötést (3): engedjen ki 2 egymással szemközti csavart, majd a többi 6 csavart egyenletesen oldja ki és csavarja ki. A 2 maradék csavart egyenletesen oldja ki. ¾ Vegye le a (4) tárcsákat az (5) tömörítőcsőről, és cserélje ki a hibás tárcsá(ka)t. ¾ A csavarokat egyenletesen, keresztirányban, 200 Nm nyomatékkal húzza meg (3). ¾Húzza szorosra a csapágy (1) csavarkötését. ¾Csatlakoztassa a tömörítőt a gép többi részéhez, és húzza meg a csavarokat (1). ¾Ehhez a lehúzóoszlopot mindkét oldalon rögzítse a csavarokkal (2). 8x 4 3x 2 Hárompontos gépek - csatlakoztatás ¾Csatlakoztassa a gépet a traktorra. ¾ Helyezzen megfelelő alátétet a tömörítő alá, és ezekre süllyessze le a gépet. ¾Nyissa ki a csapágy csavarozását (1). ¾ Ehhez a lehúzóoszlopot mindkét oldalon oldja ki és vegye le (2). ¾ Válassza le a tömörítőt a gép többi részéről, hogy a tárcsákat akadálytalanul lehessen kioldani. 57

64 Meghúzási forgatónyomatékok MEGJEGYZÉS A forgatónyomatékok csak irányadó értékek és általános érvényűek. Előnyt élveznek az üzemeltetési útmutató megfelelő helyein szereplő konkrét adatok. A csavarokat és az anyákat nem szabad kenőanyaggal kezelni, ezek ugyanis módosítják a súrlódás mértékét. Metrikus csavarok Meghúzási nyomatékok metrikus csavarok, Nm Méret Menetemelkedés Csavarok kiviteli változatai szilárdsági osztályok ø mm mm ,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 Kerékanyák 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17, ,25 13,6 16, ,00 14, ,50 26, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

65 Hüvelyk méretezésű csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai hüvelyk méretezésű csavarok, Nm Csavarátmérő 2.szilárdsági osztály 5.szilárdsági osztály 8.szilárdsági osztály Nincs jelölés a fejen 3 jelölés a fejen 6 jelölés a fejen Hüvelyk mm Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915, /8 28,6 359,3 406,8 813,5 908, /4 31,8 508,5 562, /8 34,9 664,4 759, /2 38,1 881,3 989,

66 Hulladékkezelés Az olajok, zsírok és a velük szennyezett hulladékok nagy veszélyt jelentenek a környezetre, ezért gondoskodni kell a törvényi előírásoknak megfelelő, környezetbarát ártalmatlanításukról. Szükség szerint tájékozódjon a helyi önkormányzatnál. A gép használatakor és karbantartásakor különböző anyagok keletkeznek, amelyeket szakszerűen ártalmatlanítani kell. A segéd- és üzemi anyagok és egyéb vegyszerek hulladékkezelésekor vegye figyelembe a mindenkori biztonsági adatlapokon szereplő előírásokat. Üzemen kívül helyezés Ha a gép már nem használható, és hulladékként kell kezelni, akkor üzemen kívül kell helyezni. A gép részeit az alapanyagok szerint szét kell válogatni, környezetbarát módon ártalmatlanítani kell, vagy újrahasznosításra le kell adni. Ehhez tartsa be az érvényes előírásokat. Az üzemen kívül helyezést és ártalmatlanítást csak a HORSCH képzett kezelői végezhetik el. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy hulladékkezelő vállalattal. 60

67 Index A Abroncsméret 22,23 Adatok 22 Állítókar 38 Alumínium csíptetők 32 Ápolás 13 A személyzet képesítése 7 Áttételi arány 32,36 Átvételi elismervény 4 B Baleset-megelőzési előírások 6 Biztonság 6 Biztonsági címkék 15,51 C Csatlakozódugó 31 Csatlakoztatás 9 Csavarkötések 13 Csoroszlyák 51 Csoroszlyák elrendezése 54 E Egyengető tárcsák 37,41,51 Előszó 4 F Fék 46 Fékberendezés 10,45,51 Felépítés 28 Fel-/lehajtás 35 Felragasztott címkék 15 Felszerelés 21 Figyelmeztető táblák 51 Forgalom 8 Forgatónyomaték 18 Függesztőkaros adapter 52 Futómű csuklója 52 G Garancia 4 Gumikerekes tömörítő 43 Gyermekek 7 H Hajlítócsapok 52 Használat a szántóföldön 11,39 Hidraulika 10,29 Hidraulikatömlők 32,52 Hidraulikus fék 46 Hidraulikus mélységbeállítás 37 Hossz 22,23 Hulladékkezelés 60 Húzástávolság 22,23 I Instrukciós címkék 18 J Jótállás 4 K Kábel 31 Kapacsúcs 41 Kapák 22,23,40,51 Kapatartó 51 Karbantartás 13,51 Károk 4 Kenési helyek 52 Kerekek 52 Keret 51 Kezelő 7 Kézifék karbantartása 47 Kioldópumpa 47 Kiszállítás 21 Kőbiztosítás 51 Környezet 60 Környezetvédelem 12 Közúti közlekedés 10 Közúti szállítás 8 L Leállítás 35 Légfék 45 Legnagyobb sebesség 8 Lehúzó 51 61

68 M Manuális mélységállítás 36 Mélység beállítása 36 MiniDrill 48 MulchMix 40 Munkamélység 36 Munkaszélesség 22,23 Műszaki adatok 22 N Nyírócsavaros biztosítás 40 Nyomástároló 10 O Oldalszárny 41 P Pálcáshenger 42 Pótalkatrészek 6 R Rögzítőfék 47,52 RollCut tömörítő 43 RollFlex tömörítő 42 RollPack tömörítő 43 S Sebesség 8 SteelDisc tömörítő 44 Súly 22,23 Szabadvezetékek 10 Szakítófék 46 Szállítás 8,21 Szállítási helyzet 33 Szállítási magasság 22,23 Szállítási szélesség 8,22,23 Szegélylemez 41 Szélső tárcsák 48 Szerviz 5 T Támasztókerekek 38 Tartály 48 Tartozék 6 Teljesítményigény 22,23 Terelőlap 41,54 TerraGrip 40,51 Tömörítő 11,42,51 U Újrahasznosítás 60 Utólagos felszerelések 12 Üzembe helyezés 21,33 Üzemelési engedély 8 Üzemen kívül helyezés 60 Üzemi fékberendezés 10 V Védőfelszerelés 8 Veszélyzóna 14 Vezérlőberendezések 34,39 Világítás 31,51 62

69

70 hu Valamennyi adat, illetve ábra hozzávetőleges pontosságú és nem kötelező érvényű. Fenntartjuk a szerkezet műszaki módosításának jogát. HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof Schwandorf Tel.: Fax: info@horsch.com

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tiger AS LT MT XL Art.: 80580403 hu Kiadás: 09/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80800407 06/2016 EK-megfelelőségi

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80440407 10/2016 - Az eredeti gépkönyv fordítása

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80660409 07/2015 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MAESTRO 12 / 18 SW HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80430414 01/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014

Maestro 16 / 24 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Maestro 16 / 24 SW Art.: 80430411 hu Kiadás: 02/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

Teljesen mozgatható fali tartó

Teljesen mozgatható fali tartó Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

06/2011. Terrano 5/6/7 FM HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 06/2011 Terrano 5/6/7 FM Art.: 80270405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Maestro 6 / 8 / 12 CC

Maestro 6 / 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Maestro 6 / 8 / 12 CC Art.: 80430412 hu Kiadás: 02/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80060406 hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató

SP16V2 Háti permetező Használati útmutató SP16V2 Háti permetező Használati útmutató Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű és helyes használatával kapcsolatban,

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MINŐSÍTVE MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését,

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T

Kezelési utasítás AMAZONE. Mulcskultivátor. Super / Special Special. Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius 4002-2T Cenius 4003-2T Super / Special Special MG4721 BAG0100.5 11.15 Printed in Germany hu Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető i tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 30kg(66lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

TORONYVENTILÁTOR

TORONYVENTILÁTOR 10031517 10031518 TORONYVENTILÁTOR Tisztelt vásárló, gratulálunk, hogy megvásárolta termékünket. Hogy elkerülje a technikai hibákat, kérjük, olvassa el figyelmesen és kövesse a következő használati utasítást.

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép

Kezelési utasítás AMAZONE. UX 3200 Special UX 4200 Special. Vontatott permetezőgép Kezelési utasítás AMAZONE UX 3200 Special UX 4200 Special Vontatott permetezőgép MG 1738 BAG0035.0 11.06 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató UCH0041 Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super

Kezelési utasítás. Vetőgépek. AD 2500/3000 Special. AD 3000/3500/4000 Super Kezelési utasítás az Vetőgépek AD 2500/3000 Special AD 3000/3500/4000 Super MG4101 BAH0042-3 08.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a

Részletesebben

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70

TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 TRON SZŐNYEG-, KÁRPITTISZTÍTÓ GÉPEK LAVATRON 20 LAVATRON 30 LAVATRON 70 Kedves vásárlónk, ma kitűnően választott. Az ön porszívója az ECO-TRON tapasztalatai alapján készült. Az ECO-TRON- nak vezető szerepe

Részletesebben

Mini-Hűtőszekrény

Mini-Hűtőszekrény Mini-Hűtőszekrény 10011578 100115779 Tisztelt vásárló, Gratulálunk Önnek a termék megvásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Használati útmutató Tartalom

Használati útmutató Tartalom Használati útmutató Tartalom Általános ismertetés... 2 Belső akkumulátor tesztelése...2 Jármű indítása... 2 Belső akkumulátor töltése...2 Az akkumulátorra nincs garancia... 3 Javaslatok, figyelmeztetések...

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben