Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Tiger AS LT MT XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Art.: hu Kiadás: 09/2014"

Átírás

1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tiger AS LT MT XL Art.: hu Kiadás: 09/2014 Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

2 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf hogy a következő termék, A gép neve: Gép típusa: Talajművelő gép a következő sorszámtól: Tiger 3 AS a következő sorszámtól: Tiger 4 AS / starr a következő sorszámtól: Tiger 5 AS a következő sorszámtól: Tiger 6 AS a következő sorszámtól: Tiger 8 AS amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: - EN : EN 1853 : EN ISO 4413 : EN ISO 4414 : EN ISO : EN : Schwandorf, Hely és dátum Manfred Köbler Dokumentációval kapcsolatban meghatalmazott személy HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf Tel: (09431) M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

3 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf hogy a következő termék, A gép neve: Gép típusa: Talajművelő gép a következő sorszámtól: Tiger 3 MT a következő sorszámtól: Tiger 4 MT / starr a következő sorszámtól: Tiger 5 MT a következő sorszámtól: Tiger 6 MT a következő sorszámtól: Tiger 8 MT amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: - EN : EN 1853 : EN ISO 4413 : EN ISO 4414 : EN ISO : EN : Schwandorf, Hely és dátum Manfred Köbler Dokumentációval kapcsolatban meghatalmazott személy HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf Tel: (09431) M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

4 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf hogy a következő termék, A gép neve: Gép típusa: Talajművelő gép a következő sorszámtól: Tiger 5 LT a következő sorszámtól: Tiger 6 LT a következő sorszámtól: Tiger 8 LT amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: - EN : EN 1853 : EN ISO 4413 : EN ISO 4414 : EN ISO : EN : Schwandorf, Hely és dátum Manfred Köbler Dokumentációval kapcsolatban meghatalmazott személy HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf Tel: (09431) M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

5 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL 2006/42/EK) Ezennel kijelenti a gyártó, a HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf hogy a következő termék, A gép neve: Gép típusa: Talajművelő gép a következő sorszámtól: Tiger 6 XL a következő sorszámtól: Tiger 8 XL amelyre a nyilatkozat vonatkozik, a EK-irányelv előírásainak megfelelően az alapvető biztonsági- és egészségügyi feltételeknek megfelel. Az EK-irányelvben foglalt biztonsági- és egészségügyi feltételek szakszerű átültetése érdekében különösen az alábbi szabványokat és műszaki specifikációkat vettük figyelembe: - EN : EN 1853 : EN ISO 4413 : EN ISO 4414 : EN ISO : EN : Schwandorf, Hely és dátum Manfred Köbler Dokumentációval kapcsolatban meghatalmazott személy HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D Schwandorf Tel: (09431) M. Horsch P. Horsch (Ügyvezető) (Fejlesztés és tervezés)

6

7 Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének! A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 09/ Tiger AS LT MT XL hu Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által.... Az ügyfélszolgálati munkatárs neve Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach D Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / A gép típusa: gyári szám:..... a kiszállítás dátuma: Kereskedő Név:... utca:.... irsz.:... hely: Tel.:.... Fax : ügyfélszám:... Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás Ügyfél Név:... utca: irsz.:... hely:... Tel.:... Fax: ügyfélszám:... Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak Hely és dátum A Vevő aláírása

8

9 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám:... Gép típusa:... Gyártási év:... Első használat:... Tartozékok: A használati utasítás kiadásának időpontja: 09/2014 Utolsó módosítás: 04/2018 Kereskedő címe: Neve:... Utca:... Hely:... Tel.:... Vevőazonosító: Kereskedő:... HORSCH cég címe: HORSCH Maschinen GmbH Schwandorf, Sitzenhof Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / Fax: +49 (0) 9431 / info@horsch.com Vevőazonosító: HORSCH:...

10 Település Név elefonszám Fax cím Baja Szabó Zsolt 30/ / Békéscsaba Czékmány Antal 30/ / Budapest Hugyecz Gábor 30/ / Csorna Hideg János 30/ / Debrecen Szűcs Zsolt 30/ / Dombóvár Mangó János 30/ / Miskolc Molnár Péter 30/ / Nyíregyháza Bálint Imre 30/ / Orosháza Bereczki László 30/ / Pécs Bernáth Péter 30/ / Szekszárd Bacher Róbert 30/ / Székesfehérvár Ördögh Róbert 30/ / Szolnok Túri József 30/ / Szombathely Tóth Miklós 30/ / Üllő Hugyecz Gábor 30/ / Zalaegerszeg Egyed János 30/ /

11

12 Tartalomjegyzék Bevezetés...4 Előszó...4 A megjelenítésre vonatkozó megjegyzések...4 Szerviz...5 Panaszok intézése...5 Következményes károk...5 Biztonság és felelősség...6 Rendeltetésszerű használat...6 A személyzet képesítése...7 Veszélyben lévő gyermekek...7 Személyi védőfelszerelés...8 Biztonság a közlekedés során...8 Biztonság az üzemeltetés során...9 Műtrágya és csávázott vetőmag...12 Környezetvédelem...12 Utólagos felszerelések...12 Ápolás és karbantartás...13 Veszélyzóna...14 Biztonsági címkék...15 Üzembe helyezés...19 Kiszállítás...19 Szállítás...19 Felszerelés...19 Műszaki adatok...20 Típustábla...24 Az ellensúly kiszámítása...29 Felépítés...31 Áttekintés...31 Hidraulika...35 Hidraulikus túlterhelés-biztosítás...35 Tiger 3 és 4 AS merev...35 TopRing tömörítő (extra tartozék)...35 Tiger 4 8 (kétpontos felfüggesztés)...36 Tiger 5 8 (húzóinga függeszték)...37 Világítás...38 Kezelési útmutatások a gépen...38 TerraGrip szerszámtartó...41 Karbantartás...41 Csoroszlyák...41 Goliath kapák...42 Karbantartás...42 Hidraulikus kapabiztosítás...43 Karbantartás...43 Beállítás...43 Tömörítő...43 Karbantartás...44 Tárcsás egyengetés...44 Átalakítás szállítási helyzetből munkavégzési helyzetbe...44 Karbantartás...45 Szélső tárcsák...46 Karbantartás...46 Tapintókerekek...46 Tiger MT csoroszlyatárcsák...47 Karbantartás...47 Kezelés...48 Üzembe helyezés / traktor cseréje...48 Csatlakoztatás és szállítási helyzet...48 Leállítás...48 Fel-/lehajtás...49 A Tiger 4 lehajtása...49 A Tiger 5 8 lehajtása...50 Felhajtás...50 A Tiger 4 felhajtása:...50 DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 4 felhajtása...50 A Tiger 5 8 felhajtása...50 DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 5 8 felhajtása...51 Mélység beállítása...51 Megmunkálási mélység beállítása...51 Mélység beállítása elöl

13 Kiegészítő felszerelés...53 TopRing tömörítő...53 Kezelés...53 Karbantartás...53 Nyomjelző...54 Kezelés...54 Karbantartás...54 Hátsó vontatószerkezet...55 Karbantartás...55 SteelDisc tömörítő...55 Karbantartás...55 Műtrágyaelosztó...55 Karbantartás...56 Műtrágya-lehelyezés beállítása...56 Kiegészítő felszerelés...57 Fékberendezés...57 Légfék...57 Hidraulikus fék...58 Kézifék...59 DuoDrill...60 Adagolókészülék...63 Ápolás és karbantartás...70 Tisztítás...70 A gép kenése...70 Karbantartási időközök...70 Konzerválás...70 A karbantartás áttekintése Tiger AS, LT, MT, XL...71 készülékeknél...71 Kenési helyek...73 A tömörítőcsapágy beállítása...74 Csoroszlyák elrendezése...75 Hulladékkezelés...79 Meghúzási forgatónyomatékok...80 Index

14 Bevezetés Előszó A gép üzembe helyezése előtt gondosan olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és tartsa be az előírásait. Ezáltal elkerülheti a veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és a kiesett időt, növelheti a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal az üzemeltetési útmutató be nem tartása miatt bekövetkező károkért és üzemzavarokért. Ez az üzemeltetési útmutató megkönnyíti a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. A géppel vagy a gépen dolgozó minden személy olvassa el és alkalmazza az üzemeltetési útmutatót, pl. aki a gépet: üzemelteti (beleértve az előkészítést, a munka során történő zavarelhárítást, ápolást) karbantartja (gondozás, felülvizsgálat) szállítja Az üzemeltetési útmutatóval kap egy átvételi elismervényt. Gépe kezelését és ápolását szerviz- és kereskedelmi partnereink képzett szakemberei tanítják meg Önnek. Ezután Ön, illetve a szerviz- és kereskedelmi partner visszaküldi az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázza, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A jótállás időszaka a szállításkor kezdődik. Az üzemeltetési útmutatóban bemutatott képeknek, műszaki adatoknak és súlyoknak a gépek fejlesztését szolgáló változtatásának jogát fenntartjuk. A jelen üzemeltetési útmutatóban található ábrák a munkagép különböző kiviteleit és különböző felszereltségi változatokat mutatnak be. A megjelenítésre vonatkozó megjegyzések Figyelmeztető jelzések Az üzemeltetési útmutatóban három különböző figyelmeztető jelzést különböztetünk meg. Az alábbi jelszavakat és figyelmeztető szimbólumokat alkalmazzuk: VESZÉLY Olyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezet, ha nem előzi meg. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyt jelöl, amely halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethet, ha nem előzi meg. VIGYÁZAT Olyan veszélyt jelöl, amely sérülésekhez vezethet, ha nem akadályozza meg. Olvassa el a jelen üzemeltetési útmutatóban található összes veszélyre való figyelmeztetést! Utasítások Az üzemeltetési útmutatóban nyilak jelzik a kezelési utasításokat: ¾... ¾... Ha be kell tartani a sorrendet, akkor a kezelési lépések be vannak számozva Fontos utasításokat jelöl. A jobb, bal, elöl és hátul megnevezéseket a menetirányhoz kell viszonyítani. 4

15 Szerviz A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazóink és a HORSCH cég vevőszolgálati munkatársai szívesen állnak az Ön rendelkezésére. A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, segítse munkánkat. A szükségtelen visszakérdezések elkerülése érdekében adja meg az ügyfélszolgálati személyzetnek az alábbi adatokat. Vevő száma A vevőt segítő munkatárs neve Név és cím Géptípus és sorozatszám A vásárlás időpontja és az üzemóraszám, illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény A probléma jellege Panaszok intézése Következményes károk A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek, amelyek miatt a kihordott mennyiség eltérhet vagy a gép teljesen leállhat, pl.: Sérülés külső behatás miatt Kopásnak kitett alkatrészek elhasználódása Hiányzó vagy sérült munkaszerszámok Hibás menetsebességek A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási utasítások figyelmen kívül hagyása) Az üzemeltetési útmutató figyelmen kívül hagyása Elmulasztott vagy nem megfelelő ápolás vagy karbantartás Ezért minden használat előtt és használat közben is vizsgálja meg, hogy a gép megfelelően működik-e, és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követeléseket elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a közlekedési és kezelési hibából bekövetkezett károk megtérítését. A reklamációkat a HORSCH cég elosztó partnerén keresztül nyújtsa be a HORSCH céghez. 5

16 Biztonság és felelősség A következőkben leírt, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások az üzemeltetési útmutató minden fejezetére érvényesek. A gépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint gyártottuk. A használat során mégis lehetnek olyan helyzetek, amelyek a kezelő vagy harmadik személy sérülésének veszélyét, illetve a gép vagy más érték károsodását hordozzák magukban. Olvassa el és tartsa be a következő biztonsági utasításokat, mielőtt a gépet használni kezdi! Rendeltetésszerű használat A gépet a mezőgazdasági gyakorlat szabályai alapján végzett talajművelésre terveztük. Más, ettől eltérő, pl. szállítóeszközként való alkalmazás nem rendeltetésszerűnek minősül, és súlyos vagy halálos sérülésekhez vezethet. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. Tartsa be a mezőgazdasági szakmai szervezetek vonatkozó balesetvédelmi előírásait, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. Pótalkatrészek Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten erre a gépre tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A nem a HORSCH cégtől származó alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányban változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal. Ha a cserélni kívánt alkatrészen biztonsági címke van elhelyezve, akkor a címkét szintén rendelje meg és helyezze el a pótalkatrészen. Üzemeltetési útmutató A rendeltetésszerű használathoz tartozik az üzemeltetési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemeltetési, karbantartási és javítási útmutatások betartása is. Az üzemeltetési útmutató a gép része! A gép kizárólag az üzemeltetési útmutatóban meghatározott munkálatokhoz használható. Ha nem veszi figyelembe az üzemeltetési útmutatót, az súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. ¾ A munka megkezdése előtt olvassa el és vegye figyelembe az üzemeltetési útmutató adott munkalépéshez tartozó részeit. ¾ Őrizze meg és elérhető helyen tartsa az üzemeltetési útmutatót. ¾ Az üzemeltetési útmutatót adja tovább a következő felhasználónak. Olyan országba történő továbbadás esetén, ahol más nyelvet beszélnek, a megfelelő nyelven adja át. A gépet csak olyan személyek használhatják, tarthatják karban és javíthatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak, lásd: A személyzet képesítése. 6

17 A személyzet képesítése A gép nem megfelelő használata súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. A balesetek megelőzése érdekében a géppel dolgozó minden egyes személynek meg kell felelnie az alábbi általános minimális követelményeknek: ¾Fizikailag képes a gép ellenőrzésére. ¾A géppel végzett munkálatokat jelen üzemeltetési útmutató keretein belül biztonságosan végre tudja hajtani. ¾ Érti a munkája során a gép működését, és részesült a hozzá kapcsolódó veszélyekről szóló oktatásban. Képes a munka veszélyeinek felismerésére és megelőzésére. ¾ Megértette az üzemeltetési útmutatót, és az abban szereplő tudnivalókat megfelelően tudja alkalmazni. ¾Ismeri a járművek biztonságos vezetését. ¾Közúti közlekedéshez ismeri a közúti közlekedés vonatkozó szabályait, és rendelkezik az előírt vezetői engedéllyel. ¾ Betanuló személy csak tapasztalt személy felügyelete mellett dolgozhat a géppel. Az üzemeltető ¾ szabályozza a személyzet felelősségi körét, illetékességét és felügyeletének szabályozását. ¾ gondoskodik a személyzet szükség szerinti betanításáról és oktatásáról. ¾ a kezelő számára hozzáférhető helyen tartja az üzemeltetési útmutatót. ¾ meggyőződik arról, hogy a kezelő elolvasta és megértette az üzemeltetési útmutatót. Kezelői csoportok A gépen dolgozó személyeknek a különböző feladatoknak megfelelő képzettséggel kell rendelkezniük. Betanított kezelő Ezeket a személyeket az üzemeltetőnek vagy megfelelően képzett szakszemélyzetnek kell az adott feladatokra betanítaniuk. Ez a következő feladatokat érinti: Közúti szállítás Használat és beállítás Üzemeltetés Karbantartás Zavarkeresés és -elhárítás A HORSCH vállalat által kiképzett kezelő Emellett bizonyos feladatokhoz a HORSCH vállalat oktatási intézkedéseinek kereteiben vagy a vállalat külszolgálati munkatársai által kiképzett személyekre van szükség. Ez a következő feladatokat érinti: Berakodás és szállítás Üzembe helyezés Zavarkeresés és -elhárítás Hulladékkezelés Bizonyos karbantartási és javítási munkálatok csak szakszervizzel végeztethetők el. Ezeket a munkálatokat kiegészítésként Műhelymunka jelöléssel láttuk el. Veszélyben lévő gyermekek A gyermekek nem képesek a veszélyek felmérésére, és kiszámíthatatlanul viselkednek. A gyermekek emiatt különösen veszélyeztetettek: ¾tartsa távol a gyermekeket. ¾ Különösen az indulás és a gép mozgásainak kiváltása előtt győződjön meg arról, hogy a veszélyes területeken nem tartózkodnak gyermekek. ¾Elhagyás előtt állítsa le a traktort. A gyerekek a gépen veszélyes mozgatásokat válthatnak ki. A nem megfelelően biztosított vagy felügyelet nélkül hagyott leállított gép veszélyt jelent a játszó gyermekekre! 7

18 Személyi védőfelszerelés A hiányzó vagy nem teljes védőfelszerelés növeli az egészségkárosodás veszélyét. A személyi védőfelszerelések közé tartoznak például az alábbiak: ¾Testhez simuló ruha / védőruha, adott esetben hajháló ¾Biztonsági cipő ¾Védőkesztyű ¾ Minden egyes munkavégzéshez határozza meg a szükséges személyi védőfelszereléseket. ¾ A hatékony védőfelszereléseket megfelelő állapotban tartsa készenlétben. ¾ Soha ne viseljen gyűrűt, láncot vagy más ékszert. Biztonság a közlekedés során Tilos a gépen utazni! VESZÉLY Vegye figyelembe a megengedett szállítási szélességeket és magasságokat. Elsősorban hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra. ¾ Szerelje fel a világítást, a figyelmeztető- és védőberendezéseket, és ellenőrizze a működésüket. ¾Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. A felszerelt készülékek befolyásolják a menettulajdonságokat. ¾A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban vegye figyelembe. Megemelt gépek (hárompontos hidraulika): ¾Vegye figyelembe a traktor lecsökkent állóképességét és kormányozhatóságát. Ha a gépet közutakon szállítja, vegye figyelembe az üzemelési engedélyben szereplő megengedett legnagyobb sebességet! A szerkezettől függő legnagyobb sebesség esetében az üzemelési engedélyben, illetve a műszaki adatoknál szereplő adatok az irányadóak. A vezetés módját mindig illessze az útviszonyokhoz, hogy elkerülje a baleseteket és a futómű károsodását. Vegye figyelembe a személyes képességeit, az út-, a látási és időjárási viszonyokat. Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. Az első tengelyt legalább a traktor súlyának 20%-ával terhelje meg. Közúti közlekedéshez a gépnek szállítási helyzetben kell lennie. A gép legyen felhajtott és biztosított állapotban, lásd a Felhajtás és a Csatlakoztatás és szállítási helyzet c. fejezeteket. Felhajtás előtt tisztítsa le a földet a felhajtási területről. Különben megsérülhet a mechanika. 8

19 Biztonság az üzemeltetés során Üzembe helyezés Megfelelő üzembe helyezés nélkül a gép üzembiztonsága nem garantálható. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. ¾ A gépet csak azután szabad üzembe állítani, hogy az eladó cég munkatársa, a HORSCH cég alkalmazottja vagy képviselője megtanította a kezelését. ¾ Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés (oldható ékek stb.) jelen van és működőképes. ¾ Az anyák és csavarok rögzítését, különösen a kerekeken és a mozgó munkaeszközökön rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg a csavarokat. ¾Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását, lásd a karbantartás áttekintését. A gép sérülései ¾ Szüntesse meg a sérülések lehetséges okait (pl. távolítsa el a nagyobb szennyeződéseket vagy húzza meg a laza csavarokat). ¾ A sérüléseket tanúsítvánnyal rendelkező szakszervizzel háríttassa el, ha a sérülések hatással lehetnek a biztonságra, és a javításukat Ön nem tudja végrehajtani. Csatlakoztatás és leválasztás A gép és a traktor hibás csatlakoztatása veszélyeket von maga után, amelyek súlyos sérüléseket okozhatnak. ¾ Vegye figyelembe az összes üzemeltetési útmutatót: Jelen üzemeltetési útmutató ( Csatlakoztatás és szállítási helyzet és Leállítás c. fejezetek) A traktor üzemeltetési útmutatója ¾A traktor visszaállításánál különös gonddal járjon el. Tilos a traktor és a gép között tartózkodni. ¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre. ¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. A gép sérülései befolyásolhatják a gép üzembiztonságát, illetve baleseteket okozhatnak. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. A biztonság szempontjából a gép alábbi részei különösen fontosak: ¾Hidraulika ¾Fékek (amennyiben vannak) ¾Összekötő berendezések ¾Védőberendezések ¾Világítások Ha kétségei vannak a gép biztonságos állapotával kapcsolatban, például kifolyó üzemelési anyagok, látható sérülések vagy váratlanul megváltozott menettulajdonságok esetén: ¾a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa. ¾ Ha lehetséges, jelen üzemeltetési útmutató alapján állapítsa meg és hárítsa el a károkat. 9

20 Hidraulika A hidraulika-berendezés nagy nyomás alatt áll. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön, és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A gép hidraulikája több funkcióval rendelkezik, amelyek hibás kezelés esetén személyi sérülést vagy a gép károsodását okozhatják. ¾A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztassa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾ A hidraulika-berendezés nagy nyomás alatt áll. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédeszközöket használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾ A hibás kezelések kizárása érdekében jelölje meg a hidraulika összeköttetéseinek csatlakozódobozait és csatlakozóit. ¾Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz! ¾Ha nem használja a traktor vezérlőberendezését, akkor biztosítsa vagy reteszelje! ¾ Legkésőbb hat év után elteltével cserélje le a hidraulikatömlőket, lásd: Karbantartás áttekintése. Nyomástároló A hidraulika-berendezésbe adott esetben nyomástárolók vannak beépítve. ¾ A nyomástárolókat ne nyissa fel és ne végezzen rajtuk megmunkálást (hegesztés, fúrás). A tartályokban kiürítés után is van előfeszítő gáznyomás. A hidraulikának karbantartás előtt nyomásmentesnek kell lennie! Fékberendezés A gép a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel van ellátva. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig csatlakozzon és legyen működőképes. ¾ A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát. ¾Ellenőrizze a fékerő-szabályozó beállítását. ¾ Elindulás előtt először mindig oldja ki a kéziféket. ¾ Leakasztás előtt először mindig biztosítsa a gépet elgurulás ellen, és húzza be a kéziféket. Csak szakszervizzel vagy a HORSCH által kiképzett kezelővel végeztesse el a fékberendezés beállítási és javítási munkálatait. Szabadvezetékek A gép a szárnyak le- és felhajtásakor a szabadvezetékek magasságába érhet. Ezáltal a gép feszültség alá kerülhet, ez pedig halálos áramütést vagy tüzet okozhat. ¾ Felhajtott szárnyak esetében, valamint a leés felhajtáskor tartson elegendő távolságot a nagyfeszültségű vezetékektől. ¾A szárnyakat villanyoszlopok és áramvezetékek közelében soha ne hajtsa le vagy fel. ¾ Soha ne hagyja a gépet szabadvezetékek alatt, illetve ilyen helyen ne szálljon fel a gépre, hogy a kóboráram miatti áramütés veszélye elkerülhető legyen. Teendők kóboráram esetén A kóboráram a gép külső felületén nagy elektromos feszültséget okoz. A gép körüli talajon nagy feszültségkülönbségek alakulnak ki. A nagy lépések, a földre fekvés vagy a kézzel a talajra való támaszkodás életveszélyes elektromos áramokat okozhat (lépésfeszültség). 10

21 ¾ Ne hagyja el a fülkét. ¾Ne érintsen meg fémből készült alkatrészeket. ¾ Ne hozzon létre vezető kapcsolatot a talajjal. ¾Figyelmeztesse a személyeket: NE közelítsenek a géphez. A talaj elektromos feszültsége súlyos áramütéshez vezethet. ¾ Várja meg a hivatásos mentők segítségét. A szabadvezetékeket le kell kapcsolni. Ha a fülkében a kóboráram ellenére is maradnak személyek, például mert tűz miatt közvetlen életveszély fenyeget: ¾ Ugorjon le a gépről. Ugorjon biztonságos távolságba. Ne érintse kívülről a gépet. ¾Kis lépésekben távolodjon el a géptől. Műszaki határértékek Ha a gép műszaki határértékeit nem tartja be, az a gép sérüléseit okozhatja. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. A biztonság szempontjából az alábbi műszaki határértékek különösen fontosak: megengedett összsúly maximális tengelyterhelések maximális támasztóteher legnagyobb sebesség Lásd a Műszaki adatok című fejezetet, a típustáblát és az üzemelési engedélyt. ¾ Szintén vegye figyelembe a traktor maximális terhelését. Használat a szántóföldön Tilos a gépen utazni! VESZÉLY ¾ Indítás és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép közvetlen környezetét (gyerekek!). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾ Az egyenetlen talajokon történő hosszanti és keresztirányú dőléseknél ügyeljen a gép megfelelő stabilitására. Tartsa be a traktor határértékeit. ¾Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾Lesüllyesztett géppel ne tolasson. Az alkatrészeket csak a szántóföldön végrehajtott előrehaladásra terveztük, és tolatáskor megsérülhetnek. Szerelvények / kopásnak kitett alkatrészek cseréje ¾Biztosítsa a gépet véletlen elgurulás ellen! ¾ Megfelelő alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾ Vigyázat! A kiálló részeknél (pl. csoroszlyáknál) sérülésveszély áll fenn! Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a tömörítő gumiabroncsaira vagy más forgó alkatrészekre. Ezek átfordulhatnak, Ön pedig lezuhanva súlyos sérüléseket szerezhet. 11

22 Műtrágya és csávázott vetőmag A műtrágya vagy a csávázott vetőmag nem megfelelő kezelése mérgezést és halált okozhat. ¾ Kövesse az anyag gyártójának a biztonsági adatlapon megadott előírásait. Adott esetben a gyártótól kérje a biztonsági adatlapot. ¾ A gyártó előírásai alapján határozza meg és biztosítsa a személyi védőfelszereléseket. Környezetvédelem Az üzemelési anyagok, például hidraulikaolaj, kenőanyagok stb. károsíthatják a környezetet és az emberek egészségét. ¾Ne engedje a szabadba az üzemi anyagokat. ¾A kifolyt üzemi anyagokat nedvszívó anyaggal vagy homokkal itassa fel, töltse jól záró, megjelölt tartályba, és a hatósági előírásoknak megfelelően gondoskodjon az ártalmatlanításról. Utólagos felszerelések A szerkezeti módosítások és bővítések negatív hatással lehetnek a gép működőképességére és üzembiztonságára. Ez súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. ¾ Ne végezzen olyan szerkezeti módosításokat és bővítéseket, amelyeket a HORSCH vállalat nem engedélyezett. ¾ Szerkezeti módosításokat és bővítéseket csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet. ¾Tartsa be a súlyokra, súlyeloszlásra és méretekre vonatkozó nemzeti előírásokat. Az olyan felszerelések esetén, amelyek befolyásolják a súlyt vagy a súlyelosztást, vizsgálja meg és tartsa be a felfüggesztő berendezésre, a támasztó- és tengelyterhelésre vonatkozó előírásokat. Az olyan fék nélküli gépekre, amelyek túllépik a súlyhatárt, esetleg utólag szereljen fel fékberendezést is. A típustábla adatait érintő módosítások esetén helyezzen fel új, az aktuális adatokat tartalmazó típustáblát. Az üzemelési engedélyt érintő módosítások esetén új üzemelési engedélyre van szükség. 12

23 Ápolás és karbantartás A nem megfelelő ápolás és karbantartás veszélyezteti a gép üzembiztonságát. Ez baleseteket okozhat, illetve súlyos vagy halálos személyi sérülésekkel járhat. ¾ Tartsa be az előírás szerinti ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾ A karbantartási terv alapján végezze el a gép karbantartását, lásd az Ápolás és karbantartás című fejezetet. ¾ Kizárólag olyan munkálatokat végezzen, amelyek leírását a jelen üzemeltetési útmutató tartalmazza. ¾ A karbantartás és ápolás megkezdése előtt a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾ A hidraulika-berendezést nyomásmentesítse, és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. ¾ Az elektromos berendezésen végzett munkálatok előtt válassza le az árambevezetést. ¾Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos, illetve elektronikus alkatrészekre vagy csapágyakra. ¾ Nagynyomású vagy gőzborotvás tisztításkor mindig tartson legalább 50 cm távolságot a géprészektől. ¾Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. Azonnal szüntesse meg az észlelt hibát! ¾ Húzza meg az ápolási és karbantartási munkálatokhoz kioldott csavarkötéseket. ¾Minden egyéb, a jelen üzemeltetési útmutatóban nem szereplő karbantartási és javítási munkálatokat csak erre felhatalmazott szakszerviz vagy a HORSCH vállalat által erre a feladatra kiképzett kezelő végezhet. Az új gépeket ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet. 13

24 Veszélyzóna A piros felület a gép veszélyzónáját jelöli: A gép veszélyzónájában az alábbi veszélyek állnak fenn: Ha nem veszi figyelembe a veszélyzónát, az súlyos vagy halálos személyi sérüléseket okozhat. ¾ Ne tartózkodjon felemelt terhek alatt. Először helyezze le a terheket. ¾ Küldje el a gép és a vontató veszélyzónájában tartózkodó személyeket. ¾ A gép veszélyzónájában és a gép és a traktor között végzett összes munkálat előtt: Állítsa le a traktort! Ez a rövid ideig tartó ellenőrzésekre is érvényes. Sok súlyos baleset történik figyelmetlenség és járó gép miatt! ¾Az összes üzemeltetési útmutató adatait vegye figyelembe. ¾ A hidraulika felügyelet nélküli működtetése a gép veszélyes mozgásait válthatja ki. ¾ A hibás vagy nem biztonságosan rögzített elektromos vezetékek áramütést okozhatnak. ¾Bekapcsolt meghajtás esetén a gép alkatrészei foroghatnak vagy elfordulhatnak. ¾A hidraulikusan megemelt géprészek észrevétlenül és lassan lesüllyedhetnek. 14

25 Biztonsági címkék A gépen található biztonsági címkék a veszélyzónákban fellépő veszélyekre figyelmeztetnek, így a gép biztonsági felszerelésének fontos részét képezik. A hiányzó biztonsági címkék növelik a súlyos vagy halálos kimenetelű személyi sérülések kockázatát. Tilos a gépen utazni! ¾Tisztítsa meg a szennyezett biztonsági címkéket. ¾ A sérült és felismerhetetlenné vált biztonsági címkéket azonnal cserélje le. ¾ Lássa el a kijelölt biztonsági címkékkel a pótalkatrészeket. Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában! A gép üzembe helyezése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót, és tartsa be az előírásait! A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le, és húzza ki a kulcsot Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be az üzemeltetési útmutató előírásait! Ne másszon fel a forgatható alkatrészekre. Csak megfelelő mászóeszközt használjon Soha ne nyúljon a zúzódásveszélyes területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak! Csak akkor tartózkodhat a veszélyzónában, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte

26 A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte. A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását csak a műszaki kézikönyv leírásai szerint végezze A biztonsági címkék elhelyezkedése (a felszereltség mértékétől függően) Tiger 8 AS 16

27 Tiger 8 LT Tiger 8 MT 17

28 Tiger 8 XL 18

29 Üzembe helyezés Az első üzembe helyeznél fokozott balesetveszély áll fenn. Tartsa be az adott fejezetek útmutatásait. Kiszállítás A gépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve, mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy traktornak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép és az emelőeszközök teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más csatlakozási pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni. Szállítás Felszerelés A kezelők betanítását és a gép első felszerelését a vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gépet tilos a hivatalos átadás előtt használni! A gép használatát csak akkor lehet engedélyezni, ha a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. FIGYELMEZTETÉS A felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. A munkálatok megkezdése előtt olvassa el az üzemeltetési útmutatót és ismerkedjen meg a géppel. A felszereltség mértékétől függően ¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit! ¾Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő rögzítését és működését! ¾A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el! Közutakon a gépet az országban érvényes előírásoktól és a munkaszélességtől függően vontatóhoz kötve, illetve utánfutón vagy mélyített rakterű kocsin lehet szállítani. ¾Tartsa be a szállításhoz megengedett méreteket és súlyokat. ¾ Válasszon kellően nagy vontatót, mely tartani tudja a megfelelő kormányzási és fékezési képességeket. ¾ Ha a gépet két ponton lehet csatlakoztatni, akkor az alsó kormányrudat biztosítani kell az oldalirányú kilengés ellen. ¾ A gépet az utánfutón vagy mélyített rakterű pótkocsin biztosítsa feszítőszíjakkal vagy egyéb segédeszközökkel. ¾A teherkötöző eszközt csak a megjelölt helyekre akassza be. 19

30 Műszaki adatok Tiger 3 AS 4 AS merev 4 AS Munkaszélesség (m) 3,00 4,00 4,00 Szállítási szélesség (m) 3,00 4,05 3,00 Szállítási magasság (m) 1,90 1,90 2,90 Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 7,95 7,95 7,95 8, ,30 Súly (kg)* Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) 23 23,50 23,50 Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 1 (+1 nyomjelzővel) 1 (+1 nyomjelzővel) 2 (+1 nyomjelzővel) (+1 nyomjelzővel) Teljesítményigény (kw/le) / / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) Tömörítő abroncsnyomása AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm (a nagyobb gumikerekes tömörítő Tiger 4 AS merev készüléknél nem használható) 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø 50 mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) 210 A szerkezettől függő legnagyobb sebesség 40 km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 20

31 Tiger 5 AS 6 AS 8 AS Munkaszélesség (m) 4,80 6,00 7,50 Szállítási szélesség (m) 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 3,30 3,80 4,00 / 4,15 (2-soros egyengetőtárcsák) Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 7,95 7,95 7,95 8,30 8,30 8,30 Súly (kg)* Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 3 (+1 nyomjelzővel) 3 (+1 nyomjelzővel) 3 Teljesítményigény (kw/le) / / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) Tömörítő abroncsnyomása AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø 70 mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 K 80 K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) 210 A szerkezettől függő legnagyobb sebesség 40 km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 25 km/h / Adatok a forgalmi engedélyben 21

32 Tiger 5 LT 6 LT 8 LT Munkaszélesség (m) 4,80 6,00 7,50 Szállítási szélesség (m) 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 3,30 3,70 4,00 / 4,15 (2-soros egyengetőtárcsák) Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 7,05 7,05 7,05 7,40 7,40 7,40 Súly (kg)* Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) 32 31,5 30 Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 3 (+1 nyomjelzővel) 3 (+1 nyomjelzővel) 3 Teljesítményigény (kw/le) / / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) Tömörítő abroncsnyomása AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 K 80 K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) 210 A szerkezettől függő legnagyobb sebesség 40 km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 25 km/h / Adatok a forgalmi engedélyben 22

33 Tiger 3 MT 4 MT merev 4 MT Munkaszélesség (m) 3,00 4,00 4,00 Szállítási szélesség (m) 3,00 4,05 3,00 Szállítási magasság (m) 2,40 2,40 2,90 Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 8,30 8,60 8,55 8, ,90 Súly (kg)* Tárcsák száma, DiscSystem Tárcsák távolsága (cm) 38 40,50 40 Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 (+1 nyomjelzővel) 3 (+1 nyomjelzővel) (+1 nyomjelzővel) Teljesítményigény (kw/le) / / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) Tömörítő abroncsnyomása AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm (a nagyobb gumikerekes tömörítő Tiger 4 MT merev készüléknél nem használható) 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø 50 mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) 210 A szerkezettől függő legnagyobb sebesség 40 km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 23

34 Típustábla A CE-jelöléssel ellátott típustábla a gép keretén található. A típustáblán szereplő adatok: Sorozatszám Megengedett Összsúly Támasztó terhelés (=SL) Tengelyterhelés VIN HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D Schwandorf Tel. +49 (0) 9431 / Fax +49 (0) 9431 / Gép típusa Gyártási év Type Baujahr Made in Germany 24

35 Tiger 5 MT 6 MT 8 MT Munkaszélesség (m) 4,80 6,00 7,50 Szállítási szélesség (m) 3,00 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 3,20 3,60 4,00 / 4,15 (2-soros egyengetőtárcsák) Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 8,55 8,55 8,55 8,90 8,90 8,90 Súly (kg)* Tárcsák száma, DiscSystem Tárcsák távolsága (cm) Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) 45, Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 3 (+1 nyomjelzővel) 3 (+1 nyomjelzővel) (+1 nyomjelzővel) 4 (+1 nyomjelzővel) 4 Teljesítményigény (kw/le) / / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) Tömörítő abroncsnyomása AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø mm Csapszegek Ø 70 mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 K 80 K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) A szerkezettől függő legnagyobb sebesség km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 25 km/h / Adatok a forgalmi engedélyben 25

36 Tiger 6 XL 8 XL Munkaszélesség (m) 6,00 7,50 Szállítási szélesség (m) 3,00 3,00 Szállítási magasság (m) 3,60 4,00 Hosszúság gumikerekes tömörítő használatával (m) Hosszúság 210/95-24 gumikerekes tömörítő használatával (m) 9,30 9,30 9,65 9,65 Súly (kg)* Kapák száma Kapatávolság sorban (cm) Húzástávolság (cm) 16 15,30 Keretmagasság (mm) Kettős működésű vezérlőberendezések (függesztőkaros csatlakozás) Kettős működésű vezérlőberendezések (húzóinga függesztékkel) 2 (+1 nyomjelzővel) 2 3 (+1 nyomjelzővel) 3 Teljesítményigény (kw/le) / / Gumikerekes henger mérete / Ø (cm) AS / 78 cm vagy 210/95-24 AS / 100 cm Tömörítő abroncsnyomása 4,25 bar, ha Ø 78 cm - max. 4,5 bar, ha Ø 100 cm Függesztőkar berendezéstoldalék III - III / IV - IV. kat. III - III / IV - IV. kat. Vonórendszer berendezéstoldalék Csapszegek Ø 50 Csapszegek Ø mm Gömbfej berendezéstoldalék K 80 K 80 Hidraulika max. rendszernyomása (bar) A szerkezettől függő legnagyobb sebesség km/h** / Adatok a forgalmi engedélyben 25 km/h / Adatok a forgalmi engedélyben MEGJEGYZÉS: A műszaki fejlesztések következtében bekövetkező változások jogát fenntartjuk. A munkakészülék súlya a felszereltségtől függ. A közúti közlekedéshez engedélyezett szállítási magasságok és szélességek országonként különbözőek lehetnek. Tartsa be a nemzeti engedélyezési előírásokat. A hossz a függesztőkaros csatlakozású gép alapfelszereltségére vonatkozik. * A gép súlya függesztőkaros csatlakozással, minimális felszereltséggel és AS gumikerekes tömörítővel fék nélkül ** 40 km/h-s legnagyobb sebességre vonatkozó forgalmi engedély csak pneumatikus fékberendezésekkel lehetséges 26

37 Tiger 8 AS (a gép alapfelszereltsége a húzóinga függeszték) Tiger 8 LT (a gép alapfelszereltsége a húzóinga függeszték) 27

38 Tiger 8 MT (a gép alapfelszereltsége a húzóinga függeszték) Tiger 8 XL (a gép alapfelszereltsége a húzóinga függeszték) 28

39 Az ellensúly kiszámítása Szükséges adatok: Amikor eszközöket szerel fel, illetve csatlakoztat, nem lépheti túl a megengedett összsúlyt, tengelyterhelést és a traktor gumiabroncsának teherbírását. Az első tengelyt mindig legalább a traktor önsúlyának 20%-ával kell megterhelni. ¾ Közúti szállítás előtt ellenőrizze, hogy az alkalmazott traktort nem éri-e túlterhelés, és hogy a traktor megfelel-e ehhez a munkagéphez. ¾A munkagépet külön mérje le. Mivel különböző felszereltségek lehetségesek, ezért a munkagép súlyát méréssel kell meghatározni. T L T V T H G H G V a b c d x A traktor önsúlya Az üres traktor elsőtengely-terhelése Az üres traktor hátsótengely-terhelése A hátulra rögzíthető eszköz összsúlya Csatlakoztatott gépeknél: Közúti közlekedés legnagyobb megengedett támasztó terhelése. Az elölre rögzíthető eszköz összsúlya Az elöl rögzített készülék (első ellensúly) és az első tengely közepe közti távolság A traktor tengelytávolsága A hátsó tengely közepe és az alsó gömbcsukló közepének távolsága Csatlakoztatott gépeknél: A hátsó tengely közepe és a csatlakoztatási pont közepének távolsága. A függesztőkar gömbcsukló közepének és a hátul rögzített készülék (hátsó ellensúly) súlypontjának távolsága A súlyponthoz lásd a Műszaki adatok fejezetet, szükség esetén ügyeljen a súlypont helyes megválasztására! Csatlakoztatott gépeknél érvényes: d = 0 A traktor gyártójának a legkisebb hátsó terhelésre vonatkozó adatai. Ha nem állnak rendelkezésre adatok, akkor 0,45-ot írjon be. Minden súlyadat (kg)-ban értendő Minden hosszadat (m)-ben értendő 29

40 1. A legkisebb első ellensúly kiszámítása hátul rögzített készülék esetén: G V min = G H (c + d) - T V b + 0,2 T L b a + b Az eredményt írja be a táblázatba. 2. A legkisebb hátsó terhelés kiszámítása elölre rögzített készülék esetén: 4. A tényleges összsúly kiszámítása G tényl = A kiszámított összsúly eredményét és a megengedett összsúlyt írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. 5. A hátsó tengely tényleges terhelésének kiszámítása: T H tényl = G V + T L + G H G tényl - T V tényl G H min = G V a - T H b + x T L b b + c + d A hátsó tengely kiszámított tényleges terhelését és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. Az eredményt írja be a táblázatba. 3. Az első tengely tényleges terhelésének kiszámítása T v tényl = G V (a + b) + T V b - G H (c + d) b Az első tengely kiszámított tényleges terhelését és a megengedett terhelést írja be a traktor kezelési útmutatójából a táblázatba. Számítások ellenőrzése A kiszámított értékeket kiegészítésként mérlegeléssel is ellenőrizze: A teljes traktoron (csatlakoztatott készülékkel és ellensúllyal) mérje meg az első, valamint a hátsó tengely terhelését. Hasonlítsa össze a mért értékeket a megengedett értékekkel: Megengedett összsúly Első és hátsó tengely legnagyobb terhelése Első tengely legkisebb terhelése (a traktor önsúlyának 20%-a) Táblázat A kiszámított értékek nem lehetnek nagyobbak, mint a megengedett értékek. Legkisebb első ellensúly (hátul rögzített készülék) Legkisebb hátsó ellensúly (elöl rögzített készülék) Tényleges érték a számítás alapján G V min = G H min = kg kg Megengedett érték a kezelési útmutató alapján A gumiabroncs megengedett teherbírásának kétszerese Összsúly Elsőtengely-terhelés Hátsótengely-terhelés G tényl = kg T V tényl = kg T H tényl = kg < kg < kg < kg < kg < kg 30

41 Felépítés Áttekintés Tiger 6 AS DuoDrill berendezéssel 1 Csatlakoztatásokat hidraulikus/elektronikus csatlakozókkal 2 Támasztóláb 3 Tapintókerekek 4 4-oszlopos kapamező 5 Egyengetőtárcsák, 1-soros 6 Gumikerekes tömörítő 7 TopRing tömörítő (extra tartozék) 8 Világítás 9 DuoDrill berendezés (extra tartozék) A HORSCH Tiger AS berendezés a robusztus felépítésével és a TerraGrip szerszámtartóval a talajt max. 35 cm mélységig képes megmunkálni. A kapák négyoszlopos elrendezése és szabályos, csak cm-es barázdatávolságú felosztása elakadásmentes áthaladást tesz lehetővé, és biztosítja a teljes munkafelület egyenletes megmunkálását. Csoroszlyaként túlnyomórészt szárny nélküli MulchMix csoroszlya használható. A keskeny forma mély talajlazítást és a termésmaradványok jó elkeverését teszi lehetővé. A kb. 500 kg-os kioldóerővel rendelkező kőbiztosítás megakadályozza a csoroszlyák és a kapák károsodását, és csökkenti az alkatrészek kopását. 31

42 Tiger 6 MT 1 Csatlakoztatásokat hidraulikus/elektronikus csatlakozókkal 2 Támasztóláb 3 Kétsoros DiscSystem 4 Kétoszlopos kapamező 5 Egyengetőtárcsák 6 Gumikerekes tömörítő 7 TopRing tömörítő (extra tartozék) 8 Világítás A HORSCH Tiger MT berendezés a robusztus felépítésével és a TerraGrip szerszámtartóval képes a talajt jó mélyen megmunkálni. A kapák és a nagy csoroszlyatárcsák kombinációjával a Tiger MT gép ideális alkalmazási helyei az olyan földek, ahol nagy mennyiségű, akár hosszú szálú termésmaradványok is találhatók. A kapák és a csoroszlyatárcsák kétoszlopos elrendezése elakadásmentes áthaladást tesz lehetővé, és biztosítja a teljes munkafelület egyenletes megmunkálását. A kb. 800 kg-os kioldóerővel rendelkező kőbiztosítás megakadályozza a csoroszlyák és a kapák károsodását, és csökkenti az alkatrészek kopását. 32

43 Tiger 6 LT 1 Csatlakoztatásokat hidraulikus/elektronikus csatlakozókkal 2 Támasztóláb 3 Tapintókerekek 4 Háromoszlopos kapamező 5 Egyengetőtárcsák 6 Gumikerekes tömörítő 7 TopRing tömörítő (extra tartozék) 8 Világítás A HORSCH Tiger LT gépet laza homokos és átlagos keménységű talajok mély megmunkálására terveztük. A kapák háromoszlopos elrendezése és a cm-es barázdatávolság biztosítja, hogy a Tiger LT nagyon szilárd és könnyen húzható legyen. Csoroszlyaként túlnyomórészt szárnyas MulchMix csoroszlya használható. A keskeny forma mély talajlazítást és a termésmaradványok jó elkeverését teszi lehetővé. A kb. 500 kg-os kioldóerővel rendelkező kőbiztosítás megakadályozza a csoroszlyák és a kapák károsodását, és csökkenti az alkatrészek kopását. 33

44 Tiger 6 XL 1 Csatlakoztatásokat hidraulikus/elektronikus csatlakozókkal 2 Támasztóláb 3 Tapintókerekek 4 Hatoszlopos kapamező 5 Egyengetőtárcsák 6 Gumikerekes tömörítő 7 TopRing tömörítő (extra tartozék) 8 Világítás A HORSCH Tiger XL gép minden talajfajta esetén alkalmas a tarló megmunkálására. A hatoszlopos elrendezés és a 16 cm-es barázdatávolság lehetővé teszi a talaj egyenletes megmunkálását és a termésmaradványok egyenletes elkeverését. 34

45 V1 V2 C C2 Hidraulika Tiger 3 és 4 AS merev FIGYELMEZTETÉS Az akaratlan (például utasok vagy gyerekek által kiváltott) hidraulikus mozgások súlyos balesetekhez és sérülésekhez vezethetnek! Biztosítsa vagy reteszelje a vontatón lévő vezérlőkészülékeket. Küldje el a kihajtható géprészek lengéstartományában tartózkodó személyeket. Vegye figyelembe a hidraulikára és a nyomástárolóra vonatkozó, a Biztonság és baleset-megelőzés fejezetben található előírásokat! Hidraulikus túlterhelés-biztosítás 4 3 DZ Tiger 3 és 4 AS merev emelőhidraulika DZ DZ DZ DZ DZ DZ DZ Hidraulikus zárószelep 2 Emelés hidraulikahengere 3 Tárcsás egyengetés hidraulikahengere 4 Tárcsás egyengetés zárócsapja TopRing tömörítő (extra tartozék) EZ EZ EZ EZ EZ EZ EZ EZ EZ SP Z1 A Z5 Z3 Z6 B Z4 Z2 3 4 A Tiger MT hidraulikus túlterhelés-biztosítása 1 DiscSystem hidraulikahengerei (számuk a munkavégzési szélességtől függ) 2 Túlterhelés-biztosítás hidraulikus szelepe 3 Manométer 4 DiscSystem zárócsapja 5 Nyomástárolók (számuk a munkavégzési szélességtől függ) 6 Kapamező hidraulikahengerei (számuk a munkavégzési szélességtől függ) 5 Hidraulikus TopRing tömörítő 1 TopRing tömörítő zárócsapja 2 Visszacsapószelep 3 Hengernyomás-szabályozás szelepblokkja 4 Nyomástároló 5 TopRing tömörítő hidraulikahengere 35

46 Tiger 4 8 (kétpontos felfüggesztés) C1 3 V1 V2 C2 7 C2 V2 V1 C1 C1 V1 V2 C2 C2 V2 V1 C A 13 B Z5 Z6 Z4 M 14 Z2 Z3 Z1 SB Kétpontos felfüggesztésű hidraulikus Tiger Vezérlőkészülék 11 Tárcsás egyengetés zárócsapja 2 Hidraulikus tengelykapcsoló 12 Tárcsalehelyező hidraulikahengere 3 Hidraulikus zárószelep 13 Tömörítő hidraulikaszelepe 4 Fel-/lehajtás hidraulikahengere 5 Hidraulikaszelep dr. mit Zugpendelanh. Einebnungssch. Zwischenringp. 6 Visszacsapószelep 14 Manométer Zeichnungsnummer 15 Nyomástároló Dateiname Hydr. 16 TopRing tömörítő hidraulikahengere (extra tartozék) 7 Háromutas csap 17-8 Hidraulikus zárószelep 18-9 Tömörítő hidraulikahengere (futómű) 19 Nyomjelző váltószelep 10 Tömörítő hidraulikahengere 20 Nyomjelző hidraulikahengere 36

47 Tiger 5 8 (húzóinga függeszték) C1 3 V1 V2 C2 7 C2 V2 V1 C1 C1 V1 V2 C2 C2 V2 V1 C A Z5 Z Z4 B Z2 Z3 Z1 SB M Hidraulikus Tiger 4-8 húzóinga függesztékkel 1 Vezérlőkészülék 11 Elzárócsap 2 Hidraulikus tengelykapcsoló 12 Tárcsalehelyező hidraulikahengere 3 Hidraulikus zárószelep 13 Tömörítő hidraulikaszelepe 4 Fel-/lehajtás hidraulikahengere hydr. mit Zugpendelanh. 5 Hidraulikus szelep Einebnungssch. Zwischenringp. 6 Visszacsapószelep 14 Manométer Zeichnungsnummer 15 Nyomástároló Dateiname Hydr. 16 TopRing tömörítő hidraulikahengere (extra tartozék) 7 Háromutas csap 17 Vonórúd zárócsapja 8 Hidraulikus zárószelep 18 Vonórúd hidraulikahengere 9 Tömörítő hidraulikahengere (futómű) 19 Nyomjelző váltószelep 10 Tömörítő hidraulikahengere 20 Nyomjelző hidraulikahengere 37

48 Világítás Kezelési útmutatások a gépen Hidraulikatömlők jelölése A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen nyomásra van szükség ahhoz, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). Hidraulikablokk Gép emelése/süllyesztése A gép fel-/lehajtása 1. 7-pólusú csatlakozódugó 2. Jobb oldali hátsó világítás 2.1 Villogó lámpája 2.2 Hátsó világítás lámpája 2.3 Féklámpa lámpája Bal oldali hátsó világítás 3.1 Féklámpa lámpája Hátsó világítás lámpája Nyomjelző Villogó lámpája Csatlakozódugó és kábelkiosztás Sorszám Név Szín Funkció L sárga Bal oldali villogó 2 54 g Szerszámok 3 31 fehér Föld 4 J zöld Jobb villogó R barna Jobb oldali hátsó világítás 6 54 piros Féklámpa 7 58 L fekete Bal oldali hátsó világítás FIGYELMEZTETÉS A hibás világítás közlekedési baleseteket okozhat. Rendszeresen ellenőrizze a világítást. Ellenőrizze a figyelmeztető táblák és a lámpák Maschine tisztaságát. Maschine Zeichnung Zeichnungs Aufkleber Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Entw. Datum ed Nov Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Aufkleber Dateiname Entw. Datum ed Nov 06 38

49 Felragasztott címkék Rakodóhorog; rakodási munkálatoknál ide akassza be a teherfelvevő eszközt (lánc, kötél stb.). Rendszeresen ellenőrizze, és adott esetben állítsa be az abroncsok nyomását - lásd a karbantartás áttekintését Első alkalommal 50 km vagy 10 munkaóra után húzza meg a kerékanyákat / kerékcsavarokat. Naponta kell utánhúzni - lásd a karbantartás áttekintését. Tárcsarendszer lezárása V. kategóriájú csatlakozás A megadott forgatónyomatékkal húzza meg. DiscSystem elkapcsolása (csak Tiger MT készüléknél) 39

50 Tömörítőcsatlakozás meghúzási nyomatéka (csak Tiger 4 MT merev készüléknél) Tárcsacsapágyazás meghúzási nyomatéka (csak Tiger MT készüléknél) Vonórúdcsavarok meghúzási nyomatéka (csak Tiger 3 és 4 készüléknél) Közút/szántóföld 40

51 TerraGrip szerszámtartó A TerraGrip szerszámtartó a Tiger AS és LT típusokban található meg. Robusztusak, egyszerű kivitelűek, és mély talajművelésre alkalmasak. A kapákon a kövek hatását egy rugós biztosítószerkezet egyenlíti ki. A kőbiztosítás minden kapánál kb. 500 kg-nál kapcsol, és megakadályozza a kapák, a tartószerkezet és az ekevasak sérülését. A kőbiztosítás kapcsolási karakterisztikája egy progresszív fázissal kezd, és ezáltal a kapákat hosszú ideig nyugodtan a talajon tartja. Amikor eléri a kioldóerőt, akkor megkezdődik a degresszív fázis, és a kapák felfelé könnyen és gyorsan 30 cm magasságig térhetnek ki. MEGJEGYZÉS A kavicsvédő védelmi rendszerként szolgál szántóföldi akadályok esetén. ¾ Csökkentse a munkamélységet, ha a kavicsvédő nehéz talajfeltételek mellett is kavicsakadályok nélkül is gyakran működésbe lép. Karbantartás A fogakat nem kell karbantartani. A szerszámtartónál lévő csavarok szilárd rögzítését meg kell vizsgálni az első üzemórák után és az idény kezdete előtt. 400 Nm TerraGrip I meghúzási nyomatékai TerraGrip II meghúzási nyomatékai Csoroszlyák 380 Nm 450 Nm Szabványos kiépítésben a TerraGrip kapák keskeny csoroszlyacsúcsokkal és keskeny terelőlapokkal rendelkeznek. Ezek mély talajlazításra alkalmasak. Az csoroszlyák a csúcsuknál feltörik a talajt, a termésmaradványokat pedig bekeverik a földbe. A csoroszlyarészek kaphatók keskenyebb és szélesebb kivitelben is, és tetszés szerint kombinálhatók. TerraGrip szerszámtartó A kapák különböző felhasználási körülményekhez különböző formájú és szélességű csoroszlyákkal szállíthatók. Ha a kapákon és a csoroszlyákon szerelési és karbantartási munkálatokat végez, akkor a gépet megfelelő eszközzel támassza ki. Az oldalszárnyak 15 cm-es összmunkaszélességig használhatók. Az összmunkamélység az alapbeállítástól kifelé kerül mérésre. 41

52 2 ¾ A szárnyak szereléséhez a csavarkötéseket az anyáknál húzza meg. Ne húzza meg a csavarfejnél. 3 1 MulchMix csoroszlya 1 Keskeny vagy széles csoroszlyacsúcs 2 Keskeny vagy széles terelőlap 3 Keskeny vagy széles csoroszlya Csoroszlyák cseréje A MulchMix komponensek, LD és ULDcsoroszlyák (csoroszlyacsúcsok, vezetőlemezek, szárnyak) cseréje esetén a következőket kell figyelembe venni: ¾ Minden csavarkötést impulzuscsavarhúzóval vagy nyomatékkulccsal kell meghúzni. ¾ Ügyeljen a meghúzási nyomatékra: 160 ± 10 Nm Goliath kapák A Goliath kapák a Tiger XL gépen találhatók meg. Ezeken 5,5 cm széles csoroszlyák találhatók. ¾ Csak eredeti HORSCH kopóalkatrészeket használjon. ¾ Minden csere alkalmával használjon új csavarokat és anyákat. ¾ Ügyeljen a négylapú csavarok megfelelő rögzítésére a csoroszlyacsúcsokban és a vezetőlemezekben: Goliath kapák Karbantartás ¾A MulchMix-csoroszlyacsúcsok vezetőlemezekkel együtt történő meghúzásakor ügyeljen a sorrendre: A fogakat nem kell karbantartani. A szerszámtartónál lévő csavarok szilárd rögzítését meg kell vizsgálni az első üzemórák után és az idény kezdete előtt

53 Hidraulikus kapabiztosítás A Tiger MT, valamint 5, 6 és 8 AS gépeknél az első két kapasorhoz hidraulikus túlterhelés-biztosítás kapható. A maximális kioldóerő 800 kg. A nyomáscsúcsokat ekkor a kiegyenlítő tartályok veszik fel. Hidraulikus szerszámbiztosítás manométere Tömörítő Hidraulikus kapabiztosítás Karbantartás ¾Vizsgálja meg a kopást. Az alkalmazott egyszeres működésű hengerek csak komplett egységként cserélhetők. Az állandó tömörítő egyengeti és tömöríti a talajt a fogak mögött. Használat közben ez tartja a gépet, közúti szállítás közben pedig a középső tömörítő lesz a futómű. A tömörítő súlyelosztása következtében jól tömörített, finomszemcsés, sík felületet kapunk. Beállítás A gép túlzott kopásának csökkentése és a keret sérülésektől való megvédése érdekében a hidraulikus kapabiztosítást helyesen kell beállítani. ¾ Teljes vontatónyomással (legfeljebb 200 bar) feszítse elő a hengereket. ¾A nyomást ellenőrizze a nyomásmérőn. ¾ Ellenőrizze a szántóföldön a kapákat és a tárcsákat. A szerszámok túlzott mozgása túl alacsony hidraulikus nyomásra utal, melynek következtében a csapágyhelyeken megnövekedett kopás jelentkezik. ¾A szántóföldi munkavégzés közben rendszeresen ellenőrizze a nyomást a manométeren, és ügyeljen a nyomásvesztésre. Szükség szerint korrigálja a nyomást. Tömörítő kerekek lehúzóval A tömörítőhenger kerekei között lehúzók találhatók. Ezek megakadályozzák a tömörítőkerekek összetapadását, és nem engedik, hogy kövek kerüljenek a kerekek közötti térbe. 43

54 Alternatív módon a merev 4 MT és a merev 4 AS kivételével az összes Tiger gép 24" méretű gumikerekes tömörítőkkel is kapható: Tárcsás egyengető (normál tárcsa) 210/95-24 AS / Ø 100 cm gumikerekes tömörítő Átalakítás szállítási helyzetből munkavégzési helyzetbe A munkaszélességtől függően van szükség a szállítási állásból üzemi állásba történő átalakításra. Tiger 3 és 4 m merev Közúti közlekedéshez a külső tárcsákat be kell tolni a 3, illetve 4 m-es szállítási szélességre, és csapszegekkel kell biztosítani. Tiger 6 AS nagy gumikerekes tömörítővel és DuoDrill berendezéssel Karbantartás ¾A tömörítőtengely csapágyait használat közben naponta zsírozza. ¾ Munkakezdés előtt ellenőrizze a tömörítőkerekek légnyomását. ¾Ellenőrizze a tömörítő és a csapágyak állapotát és stabil rögzítését. ¾ Tárcsás egyengetés Tiger 5, 6 és 8 Közúti szállítás esetén a külső tárcsákat a szállítási magasság miatt teljesen be kell tolni, és szorítócsavarokkal kell biztosítani. Tiger 8 kettős tárcsarendszerrel Közúti szállítás esetén a külső tárcsákat a szállítási magasság miatt le kell szerelni. Szántóföldi munka előtt a tárcsákat újra üzemi állásba kell vinni. A kapák mögé tárcsás egyengetőt szereltünk, hogy minden üzemelési feltétel, munkamélység és sebesség esetén elkerüljük a bakhátak keletkezését. A tárcsák eloszlatják a feltúrt földet és elegyengetik a talajt a tömörítő előtt. 44

55 Mélység beállítása A munkamélységet a helyszínen kell illeszteni a talajviszonyokhoz (kapák munkamélysége, munkavégzési sebesség, termékmaradványok mennyisége és fajtája). Karbantartás A csapágyak olajtöltésűek, ezért karbantartást nem igényelnek. A csoroszlyatárcsák beállítását csak a talajlazító gép megmunkálási mélységének beállítása után kell elvégezni. ¾Nyissa ki mindkét zárócsapot, és a csoroszlyatárcsákat kissé emelje meg. ¾A csapszegeket dugja be a következő helyre. ¾ A csoroszlyatárcsákat süllyessze le ütközésig, és munkavégzési sebesség mellett ellenőrizze az egyengetést. ¾ Szükség esetén ismételje meg a beállítást, míg a legjobb eredményt el nem éri. A csoroszlyatárcsákat a zárócsapokkal lehet a helyükön rögzíteni. Ha a csapok nyitva maradnak, akkor a fordulóban a csoroszlyatárcsák is mindig felemelkednek. Tárcsás egyengető csapágya Rendszeresen ellenőrizze a tárcsák holtjátékát, tömítettségét és szabad forgását. Ápolási útmutató A csúszógyűrűs tömítések érzékenyek arra, ha víz kerül beléjük és utána hosszú ideig állnak. Rozsda képződhet, és a két csúszógyűrű öszszetapadhat. Ekkor a csúszógyűrűk az O-gyűrű körül elfordulhatnak, és tönkretehetik azt. Az olaj kifolyik, és rövid idő után tönkremegy a csapágy. ¾Ezért a csapágyrészeket nem szabad nagynyomású tisztítóberendezéssel lemosni. ¾Hosszabb állás előtt a csapágyhelyeket rozsdaoldóval vagy hasonló anyaggal permetezze le. ¾ Újbóli üzembe helyezés előtt a tárcsákat kézzel forgassa meg és ellenőrizze, hogy szabadon futnak-e. 45

56 Szélső tárcsák A szélső tárcsák megakadályozzák, hogy a gép két oldalán a föld felhalmozódjon. Tapintókerekek A Tiger gépek elején a munkavégzési szélességtől függően tapintókerekek találhatók. Ezek elősegítik a gép biztos mozgását, és változatlanul tartják a megmunkálási mélységet. A kerekeknek csak tapintó funkciójuk van, nem a közlekedéshez, tartókeréknek terveztük őket. A kerekek az oldalszárnyakat nem emelhetik meg. Szélső tárcsa Beállítás A szélső tárcsák használatakor azokat a munkavégzési körülményekhez kell igazítani. Ehhez a tárcsák mélysége és azok beállítási szöge a háttérben állítható be. Ha a talajlazító gép üzemi állásban van, akkor a tárcsáknak könnyen együtt kell futniuk a felszínen. Nem állhatnak viszont meg, különben az egyik oldalukon lekopnak. A tárcsák elfordulását a munkavégzési sebességhez és a kihordott föld és maradványok mennyiségéhez kell illeszteni. Tiger 3 MT Használat előtt a szélső tárcsákat a szállítási állásból le kell hajtani az üzemi helyzetbe. Közúti szállítás esetén a szállítási szélesség betartásához ezeket újra fel kell hajtani. Karbantartás A szélső tárcsák csapágyainak nincs szüksége karbantartásra. Vegye figyelembe a tárcsás egyengetésre vonatkozó ápolási útmutatót. Tapintókerék A beállítást csak a mélység beállítása után szabad elvégezni. A munkavégzés kezdetekor a tapintókereket fel kell emelni, vagy csak az alsó csapszeget kell kihúzni. A talajlazító gépet süllyessze le a talajra, és a megmunkálási mélység elérése után állítsa be a tapintókerekeket. A mélységi ütközőt és a beállítást az alsó csapszegen kell elvégezni. A felső csapszeg az ütköző, ami a fordulónál megemeli a kereket. Beállítás ¾ Emelje meg a tapintókereket, és húzza ki a beállító csapokat. ¾Süllyessze le a tapintókereket a talajra. ¾ Dugja be a csapszeget a legközelebbi szabad magasabb furatba, és biztosítsa. ¾ Néhány méter megtétele után ellenőrizze a beállítást. 46

57 Tiger MT csoroszlyatárcsák A Tiger MT csoroszlyatárcsái a talajlazító kapák előtt két sorban helyezkednek el. A nagy fogazott tárcsák nagy mennyiségű termésmaradványokat is átvágnak, és jól boldogulnak a hosszú szálú maradványokkal is, mint amilyen a kukoricaszalma. A csoroszlyatárcsák előzetes megmunkálása biztosítja, hogy a kapák ne tömődjenek el, és hogy a maradványokat egyenletesen be lehessen keverni. DiscSystem elkapcsolása felragasztott címke Karbantartás A csoroszlyatárcsák csapágyazásának nincs szüksége karbantartásra. Nincs szükség a kenésre. Tiger MT csoroszlyatárcsák A csoroszlyatárcsákat és a kapamezőt a hidraulikus túlterhelés-biztosítás védi az ütközésektől. Ha tömítetlen a csoroszlyatárcsák hidraulikus köre, akkor az zárócsap segítségével végezheti el az elzárást. Ezzel továbbra is biztosítható a kapamező működése. A túlterhelés-biztosítás zárócsapja 47

58 Kezelés A gépen végzett összes munkálat során vegye figyelembe a kapcsolódó, a Biztonság és baleset-megelőzés című fejezetben szereplő biztonsági utasításokat! Üzembe helyezés / traktor cseréje A gép első üzembe helyezése előtt és a traktor cseréje esetén a gépet igazítsa a traktorhoz. FIGYELMEZTETÉS A leeső/lesüllyedő géprészek súlyos zúzódásokat stb. okozhatnak! Küldje el a személyeket a veszélyzónából. Vegye figyelembe a baleset-megelőzési előírásokat. Csatlakoztatás és szállítási helyzet VESZÉLY Emberek szorulhatnak a gép és a traktor közé, és súlyos sérüléseket szenvedhetnek! Küldje el a gép és a traktor közötti területen tartózkodó személyeket. ¾ Kiviteltől függően a gépet a vontató kétpontos, a húzóingás vagy a golyós csatlakozófejére akassza rá. A húzóinga függesztékkel rendelkező Tiger 8 AS/MT készülékek csak 5. kategóriájú vonószemmel és húzóingával üzemeltethetők. ¾ Kösse be a hidraulikavezetékeket. ¾Dugja be a világítás csatlakozóját, és ellenőrizze a működését. ¾Csatlakoztassa a pneumatikus fék vezetékeit. ¾ Emelje fel a gépet. ¾A leállítási támasztékokat vegye ki és helyezze a szállítási tartóba. ¾Hajtsa fel az oldalsó részeket. ¾ Tiger 4: Billentse át szállítási helyzetbe a világítást. ¾ Tiger 8 MT: Közúti szállításhoz szerelje le a külső szélső tárcsákat, így betarthatja a legnagyobb megengedett szállítási magasságot. ¾ A futóműhengeren és az első húzóinga függesztéknél az emelőhengeren helyezze be az alumínium csíptetőket, és a gépet sülylyessze le rájuk. ¾A vezérlőkészüléket reteszelje vagy biztosítsa. A húzóinga függesztéknél adott esetben először csatlakoztassa a hidraulikavezetékeket, hogy a vontatórúd magasságát korrigálhassa. A gépet ne szállítsa a szükségesnél magasabban. A Tiger 6 és 8 esetén mindenekelőtt hidaknál és mélyen lelógó áramvezetékeknél ügyeljen a szállítási magasságra. VESZÉLY A kilendülő tömörítők közlekedési baleseteket vagy egyéb károkat okozhatnak. Szállítási helyzetben ne kapcsolja lebegő állásba a vezérlőkészüléket. Leállítás A gépet mindig sík és szilárd talajon állítsa le. VESZÉLY Emberek szorulhatnak a gép és a traktor közé, és súlyos sérüléseket szenvedhetnek! Küldje el a gép és a traktor közötti területen tartózkodó személyeket. ¾ A gépet sík és szilárd talajon állítsa le. ¾Tiger 4 esetében: Csatlakoztassa üzemi állásba a világítást. ¾ Hajtsa ki a gépet. ¾Hajtsa le a leállító támaszokat. ¾ A futóműhengeren és első húzóinga függesztéknél az emelőhengeren vegye ki az alumínium csíptetőket, és a gépet süllyessze le a talajra. 48

59 ¾ A hidraulikarendszerben szüntesse meg a nyomást, és húzza ki a csatlakozó elemeket. ¾Húzza ki a világítás csatlakozódugóját. ¾Válassza le a vontatás csatlakozóit. Lehajtott állapotban a gép súlya a tömörítő kerekeken oszlik el, és biztosabban áll egyenetlen vagy puha talajon. Ez kíméli a kerekeket, és nem okoz károkat, ha hosszabb ideig nem használja a gépet. Felhajtott állapotban a gépet csak sík és szilárd talajra szabad állítani. Ehhez a lehető legmélyebbre, az alumínium csíptetőkre kell lesüllyeszteni. Ha a gépet kemény talajon állítja le az csoroszlyákra, akkor a csúcsok letörhetnek. Fel-/lehajtás A fel-/lehajtó hidraulikát egy kettős működésű vezérlőkészülékhez kell csatlakoztatni. Lehajtás FIGYELMEZTETÉS A leeső/lesüllyedő géprészek súlyos zúzódásokat stb. okozhatnak! Küldje el a személyeket a veszélyzónából. Vegye figyelembe a baleset-megelőzési előírásokat. A Tiger 4 lehajtása ¾ Emelje fel a gépet; ¾Mindkét világítástartót forgassa el. ¾ TopRing tömörítővel: nyissa ki a szelepblokk csapját. ¾Vegye ki az emelőhengernél a szállítást biztosító alumínium csíptetőket. ¾ Működtesse a fel-/lehajtó vezérlőkészüléket, és az oldalszárnyakat teljesen hajtsa le. A fel-/lehajtó mozgásokat csak felemelt géppel, valamint sík és szilárd talajon végezze! A fel-/lehajtáshoz szükséges alkatrészekről távolítsa el a rájuk rakódott földet. Ez ugyanis zavarhatja a működést, és károkat is okozhat a mechanikában. Felborulás veszélye A fel-/lehajtó mozgásoknál figyelje az oldalszárnyakat. Ezeknek egyformán kell mozogniuk. A gépet egészen nyitott vezérlőberendezéssel csak akkor hajtsa teljesen le, illetve fel, ha az egyenletes felületen vagy lejtőre keresztben áll. Világítástartó lezáró csappal Ha a felhajtásnál a két oldalszárny nem egyszerre ér el az ütközőig, akkor működtesse tovább a vezérlőberendezést, hogy a szárnyak eljussanak a véghelyzetükbe. 49

60 A Tiger 5 8 lehajtása ¾ Emelje fel a gépet; ¾ TopRing tömörítővel: nyissa ki a tömörítőhidraulika csapját. ¾Vegye ki az emelőhengereknél lévő szállításbiztosító alumínium csíptetőket. ¾ Az elöl lévő csapot kapcsolja át üzemi állásba. - VIGYÁZAT! A gép valamennyire lesüllyedhet. ¾ Szükség esetén ismét emelje fel a gépet. ¾ Működtesse a fel-/lehajtó vezérlőkészüléket, és az oldalszárnyakat teljesen hajtsa le. ¾A vezérlőkészüléket állítsa lebegő állásba. ¾Nyissa ki a tárcsalehelyező csapját. Felhajtás FIGYELMEZTETÉS A leeső/lesüllyedő géprészek súlyos zúzódásokat stb. okozhatnak! Küldje el a személyeket a veszélyzónából. Vegye figyelembe a baleset-megelőzési előírásokat. A Tiger 4 felhajtása: ¾ Emelje fel a gépet; ¾ DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 4: Helyezzen egy 100 mm-es vastagságú alumínium csíptetőt a tömörítőhengerre (lásd: Duodrill egységgel felszerelt Tiger 4 felhajtása ). ¾ Működtesse a fel-/lehajtó vezérlőkészüléket, és az oldalrészeket teljesen hajtsa fel. ¾A futómű emelőhengerein dugja be a vontatástámaszték alumínium csíptetőit. ¾ Forgassa a világítást a közúti közlekedés helyzetbe. ¾A TopRing tömörítővel (kiegészítő felszerelés): a szelepblokk csapját zárja el. ¾Eressze le a gépet az alumínium csíptetőkre. ¾ A vezérlőkészüléket zárja le vagy reteszelje. DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 4 felhajtása Ha a Tiger 4 gép DuoDrill vetőegységgel van felszerelve, akkor a felhajtás előtt egy 100 mm-es vastagságú alumínium csíptetőt kell elhelyezni a tömörítőn, hogy a vetőegység ne sérüljön meg a felhajtáskor. ¾ Emelje fel a gépet; ¾ Az összes tömörítőn lévő dugattyúrudakat töltse fel egyenként 100 mm-nyi vastagságú alumínium csíptetővel. A Tiger 5 8 felhajtása ¾ Emelje fel a gépet; ¾Zárja el a tárcsalehelyező mindkét csapját. ¾A külső tárcsalehelyezőt tolja be. ¾ DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 5, 6 és 8 esetén: az oldalrészek emelőhengereinek mindkét oldalán dugjon be egy-egy 50 mm-es alumínium csíptetőt (lásd a DuoDrill egységgel felszerelt gép felhajtása c. részt). ¾ Működtesse a fel-/lehajtó vezérlőkészüléket, és az oldalrészeket teljesen hajtsa fel. ¾ A futómű emelőhengerein dugja be a szállítási támaszték alumínium csíptetőit. ¾ Hidraulikus vontatórúd esetén: az emelőhenger elején dugja be az alumínium csíptetőket. ¾TopRing tömörítővel rendelkező kivitel esetén: a szelepblokk csapját állítsa át. ¾ Az elöl lévő csapot kapcsolja át szállítási helyzetbe. - VIGYÁZAT! A gép valamennyire lesüllyedhet. ¾ Süllyessze le szállítási magasságba a gépet, a vezérlőkészüléken pedig addig működtesse a süllyesztést, amíg az oldalsó tömörítőt ütközésig be nem húzta. ¾A vezérlőkészüléket zárja le vagy reteszelje. A 2014-es gyártási évtől kezdődően az összes fel-/lehajtható Tiger gép egy kiegészítő zárószeleppel van felszerelve, amely a kanyarokban megakadályozza a tömörítők kiesését, ha véletlenül lebegő állásba kapcsolja a vezérlőkészüléket. 50

61 DuoDrill egységgel felszerelt Tiger 5 8 felhajtása Ha a talajlazító gépen DuoDrill vetőegység található, akkor a felhajtás előtt az oldalsó tömörítő hidraulikus hengerénél egy 50 mm vastag alumínium csíptetőt kell bedugni. Mélység beállítása A megmunkálási mélységet a tömörítő hidraulikahengerén hátul levő alumínium csíptető határozza meg. Ezután a gépet az alsó kormányrúddal, illetve az első vontatórúddal kell síkba állítani. Megmunkálási mélység beállítása Alapbeállítás ¾A Tiger gépet vigye egyenletes talajra. ¾ A hátsó dugattyúrudakat töltse fel egyforma mennyiségű és színkombinációjú alumínium csíptetővel. Figyelem! A felhajtás előtt helyezze be a csíptetőt! felragasztott címke Az alumínium csíptető megakadályozza, hogy a tömörítő összeütközzön a DuoDrill berendezéssel. Alumínium csíptetők a tömörítőhengeren Mélység beállítása Tiger gép DuoDrill berendezéssel Az alapbeállítástól kiindulva a kívánt munkamélységhez ki kell venni az alumínium csíptetőket. Az áttétel aránya itt körülbelül 1:4. Ha tehát egy 1 cm vastag csíptetőt eltávolít, akkor a megmunkálási mélység a talajviszonyoktól függően körülbelül 4 cm-rel változik. 20 cm-es megmunkálási mélységhez tehát 5 cm-nyi csíptetőt kell kivennie. 51

62 Mélység beállítása elöl A gép elülső mélységét a szántóföldön lehet beállítani az alsó kormányrúdnál vagy a vontatórúdnál. Megemelés a fordulónál Kis megmunkálási mélység esetén a Tiger gépnek csak a hátulja emelkedik meg. Nagyobb munkamélységek esetén a gépet elöl is meg kell emelni. Ha a Tiger gépet szabályozó hidraulikával ellátott alsó kormányrúddal használja, akkor a legalsó szabályozási magasság korlátját szorosan a normál megmunkálási mélység alá kell beállítani, mert különben felemelésnél a szabályozó hidraulika elöl lesüllyedne. Nehéz talajok Vonórúd Ehhez menet közben süllyessze le a talajlazító gép elejét üzemi állásba, míg eléri a megmunkálási mélységet és a gépet síkba állította. Nehéz talajok esetén, valamint ha a talajlazító gép könnyen megbillen, akkor a hátsó megmunkálási mélységet az elsőhöz képest akár 10 cm-rel is mélyebbre lehet állítani. Kétpontos kivitel esetén az alsó kormányrudat állítsa a szabályozóhidraulikára. Húzóinga függesztéknél az első hidraulikahenger dugattyúrúdjaira helyezzen fel alumínium csíptetőket. Ha a szabályozás magasságát nem tudja korlátozni, akkor a fordulónál a szabályozóhidraulikát ki kell kapcsolni, vagy az alsó kormányrudat fel kell emelni. A megmunkálási mélységet a szántás kezdetekor, nagyobb területek esetén e közben is ellenőrizze. Szántóföldi használatkor az összes Tiger készüléket lebegő állásban kell működtetni. 52

63 Kiegészítő felszerelés A Tiger készülékek ezen kiegészítő szerelvény nélkül is üzemeltethetők. A kiegészítő szerelvény leírásánál a vonatkozó karbantartás leírása is megtalálható. TopRing tömörítő A TopRing tömörítő nehéz öntött csillagai felaprítják a tömörítőkerekek közé került rögöket. A hatékony munka érdekében a gyűrűk közti tömörítőt a rendszer hidraulikusan lenyomja. Hidraulikus TopRing tömörítő Ha a TopRing tömörítőre nincs szükség, azt a zárócsappal szállítási helyzetben rögzítheti. A tömörítő nyomásszabályozó szelepének 40 baros beállított értékét nem szabad megváltoztatni. Ha a pecsétviaszt eltávolítják, elvész a garancia. Karbantartás TopRing tömörítő Kezelés A gép lesüllyesztésekor a vezérlőkészüléket rövid ideig tartsa nyomás alatt, azután kapcsolja lebegő állásba. Ekkor a nyomástároló feltöltődik a 40 baros lekapcsolási nyomásig (lásd a hidraulika kapcsolási rajzát). A köveken vagy a talaj egyenetlenségein az öntött tömörítő felfele kitérhet a tároló nyomással szemben. ¾ Ellenőrizze az öntött csillagok állapotát és stabil rögzítését. ¾ Ellenőrizze a tengelyanyák stabil helyzetét. ¾ A laza tömörítőkerekek rongálják a tengelyt és a csapágy tömítéseit. A szennyezések behatolhatnak, és károsíthatják a csapágyakat. ¾ Mielőtt meghúzza az anyát, tisztítsa le az alkatrészek között lévő a szennyeződést. ¾ A tengelyanyákat 1000 Nm-es nyomatékkal húzza meg. ¾A tömörítő csapágyait kenje meg. 53

64 Nyomjelző A Tiger 4-6 berendezésekre nyomjelzőt is fel lehet szerelni. VESZÉLY A kihajló nyomjelzők súlyos sérüléseket okozhatnak. Küldje el a nyomjelző kihajtási zónájában tartózkodó személyeket. A nyomjelzőket az első összeszerelésnél a munkaszélességhez állítsa be. A jelölést a vontató középvonalához képest végezze. 4,0 m Kezelés A nyomjelző kihajtásánál addig működtesse a vezérlőkészüléket, amíg az teljesen ki nem hajlik. Azután kapcsolja vissza nulla állásba a vezérlőkészüléket. A nyomjelzőtárcsa beállítása A nyomjelző teljesítménye beállítható, és igazítani kell a talajviszonyokhoz. Ehhez oldja ki a nyomjelző karján a szorítócsavarokat, és addig forgassa a tengelyt, míg el nem éri a kívánt jelölési mélységet. Karbantartás ¾Zsírozza meg a nyomjelző tárcsát. ¾Zsírozza meg a kereten lévő billenőcsuklókat. 2,12 m 4,0 m Nyomjelző beállítása pl. Tiger 4 A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a legkülső kapa közepétől mért fél kapatávolságot. Példa Tiger 4 AS 400 cm : 2 = 200 cm 200 cm + 12 cm = 212 cm A nyomjelzőt a legkülső kapa közepétől mérve 212 cm-re kell beállítani. Tiger 4 AS/MT: Tiger 5 AS/MT: Tiger 6 AS/MT: Tiger 6 LT: TIger 6 XL: 212 cm 252 cm 312 cm 316 cm 308 cm 54

65 Hátsó vontatószerkezet A gépre felszerelhet egy vonóhorgot, amellyel pl. HORSCH Optipack AS vagy SD munkaeszközöket kapcsolhat a Tiger után. A horgot HORSCH munkaeszközökhöz méreteztük, azonban 500 kg-os támasztó terhelésig más gépeket is ráakaszthat. SteelDisc tömörítő A nehéz acélgyűrűs tömörítő jó visszatömörítésről gondoskodik közepes és nehéz, száraz talajokon, köves talaj esetén is. Nagyon jó vágóhatásának és nagy súlyának köszönhetően a tömörítő a mélyebb rétegekben végzi az aprítást és tömörítést. A lehúzók a tárcsák közötti teret a termésmaradványoktól mentes állapotban tartják. Ezek az ékhornyokba vannak erősítve, és ha elkoptak, a hengerhez lehet őket állítani. Vonóhorog A vonóhorgot a fő keret hátuljára erősítettük. Azonkívül a hidraulika vezetékeket hátra helyeztük a munkagépek hidraulikus kiszolgálásához (lásd az adott gép hidraulikájának kapcsolási rajzát). Karbantartás Rendszeresen vizsgálja meg a vonóhorgot, hogy nem kopott-e, és stabilan rögzül-e. A kopás nem lépheti túl a 3,2 mm-es értéket. Ha Optipack gépet csatlakoztat, a gép felborulhat. A csatlakoztatás és leválasztás közben a Tiger gépet süllyessze le lehetőleg mélyre, és az Optipack egységnél lévő vontatórudat ne emelje a szükségesnél magasabbra. SteelDisc tömörítő Karbantartás ¾ Ellenőrizze a tömörítőcsapágy szoros rögzítését. ¾Ellenőrizze a tömörítőtengelyek szabad körmozgását. ¾ Rendszeresen kenje a tömörítőcsapágyat. ¾ Szükség esetén állítsa át a lehúzókat. Műtrágyaelosztó A műtrágyaelosztóval összekapcsolható a talajmegmunkálás és a trágyázás. Alapvetően az elosztótoronyból, a műtrágyatömlőkből és a kapanyeleken található műtrágyacsövekből áll. Közúti közlekedés során nem szabad a Tiger gép mögött más gépet vontatni. 55

66 A műtrágyát egy tömlőrendszer vezeti az elosztótornyon át a kapákhoz. 1 Műtrágya-lehelyezés beállítása Tetszés szerint helyezheti le a műtrágyát: ¾a csoroszlyával a talajba, ¾a csoroszlya mögött a szántóföld felületére, ¾félig a talajba és a szántóföld felületére. 2 A Csappantyú a műtrágya-lehelyezés beállításához 3 ¾Nyomja össze a csappantyút (A), majd pattintsa be a kívánt pozícióba. ¾ A csappantyúkat minden kapánál azonosan állítsa be. 1 Tiger gép műtrágyaelosztóval 1 Tömlőrendszer 2 Elosztótorony 3 Műtrágyacsövek a kapákon 2 Karbantartás ¾ Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e idegen anyag az elosztóban. ¾ Ellenőrizze a tömlők és az elosztó fedelének rögzítését és tömítettségét. A nyomásvesztések egyenlőtlen keresztirányú elosztáshoz vezetnek. ¾ Ellenőrizze a tömlők szoros rögzítését. Nem lóghatnak le. ¾ Cserélje ki a kopott vagy sérült tömlőket. A csappantyú három pozíciója 1. Lehelyezés a talajba 2. Lehelyezés a talaj felületén 3. Lehelyezés a talajban és a talaj felületén 3 56

67 Kiegészítő felszerelés Fékberendezés A gép légfékkel vagy hidraulikus fékberendezéssel szerelhető fel. A biztonságos leállítás biztosításához egy kézifék van beépítve. VESZÉLY A gép felügyelet nélküli elgurulása a beszorulások és gázolások miatt súlyos sérüléseket okozhat. A gépet csak sík és teherbíró talajon állítsa le. A fék kioldása előtt alátétékekkel biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Légfék A légfék egy nyomásszabályozóval ellátott, kétvezetékes, egykörös fék. Csatlakoztatás 1. Először a Fék csatlakozófejet (sárga) csatlakoztassa. 2. Utána csatlakoztassa a Tartalék csatlakozófejet (piros). 3. Oldja ki a kéziféket. Leakasztás 1. Húzza be a kéziféket. 2. Először a Tartalék csatlakozófejet (piros) vegye le. 3. Utána vegye le a Fék csatlakozófejet (sárga). Karbantartás ¾A légtartályt üzem közben naponta víztelenítse A fék vázlatos rajza (1) Fék csatlakozófej, sárga (2) Tartalék csatlakozófej, piros (3) Csővezeték-szűrő (4) Pótkocsi fékszelep (5) Levegőtartály (6) Víztelenítő szelep (7) Fékhenger Levegőtartály víztelenítő szeleppel ¾ A csővezetékszűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾Szükség esetén végezze el a fék utánállítását: fékező állásban a fékkarnak és a villának 90 -os szöget kell bezárnia egymással. Meglazított állásban a fékkarnak fel kell feküdnie elöl a villára, és a kerekeknek szabadon kell forogni. ¾ A szelepek működésbiztonsága érdekében a préslevegőt fagyálló anyaggal kell keverni. Vegye figyelembe a traktor üzemeltetési útmutatóját! ¾ A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozó fedeleket vakdugóval vagy műanyag zacskóval. ¾ Oldja ki a féket. Különben a fékpofák a dobhoz tapadhatnak, és ezzel megnehezítik az újbóli üzembe helyezést. 57

68 Hidraulikus fék A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a fékhengereken. A fék bemeneti nyomása ne legyen nagyobb, mint 130 bar. Csatlakoztatás 1. Csatlakoztatáskor a fék hidraulikavezetékét kösse össze a traktor fékvezetékével. 2. A szakítóbiztosítás szakítókötelét rögzítse a traktor megfelelő helyén. FIGYELMEZTETÉS A kötél fennakadhat a gép más részein, és kanyarodáskor teljes fékezést válthat ki. Közlekedési balesetek veszélye! A kötelet úgy rögzítse, hogy sehol se tudjon fennakadni. 3. Oldja ki a kéziféket. A kötelek legyenek lazák és a kerekek forogjanak szabadon. FIGYELMEZTETÉS Közlekedési balesetek veszélye a fék hibája miatt! Üzembe helyezés esetén vagy hosszabb állásidő után: Vezetés előtt töltse fel a vészfékezés nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a traktor fékpedálját. A nyomástároló minden egyes fékezésnél igény esetén nyomás alá kerül. Leakasztás 1. Állítsa le a gépet. 2. Húzza be a kéziféket. 3. Az alátétékeket helyezze a kerekek alá. 4. Oldja ki a fékvezetéket. 5. Távolítsa el a szakítókötelet a traktorról. 6. Akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja. 1 1 A szakítófék-szelep működése A szelepnek két, (A) és (B) állása van: A B 3b 2 3 3a Szakítófék-szelep 6 (1) Kioldópumpa gombja (A) Üzemi állás (B) Vészfékezés Hidraulikus fék (1) Fék hidraulikacsatlakozása (2) Kioldópumpa gombja (3a) Szakítófék-szelep A állása (3b) Szakítófék-szelep B állása (4) Rugócsatlakozó (vészműködtetés) (5) Nyomástároló (6) Kerékfékhenger Kioldópumpa A szakítófék-szeleppel végzett vészfékezés traktor nélkül is kioldható. ¾A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik. 58

69 Karbantartás ¾ Rendszeresen ellenőrizze a tartályban a fékfolyadékszintet. ¾A fékfolyadékot (DOT 4) kétévente cserélje le. ¾Ellenőrizze a fékcsövek és -tömlők sérüléseit. ¾Vizsgálja meg a fékbetétek kopását. Kézifék VESZÉLY A gép felügyelet nélküli elgurulása a beszorulások és gázolások miatt súlyos sérüléseket okozhat. A gépet csak sík és teherbíró talajon állítsa le. A fék kioldása előtt alátétékekkel biztosítsa a gépet elgurulás ellen. Kézifék karral ¾ A gép leállítása előtt mindig húzza be a kéziféket, és biztosítsa a gépet elgurulás ellen. ¾ Hosszabb leállás előtt vagy az idény végén oldja ki a kéziféket. Különben a fékpofák a dobhoz tapadhatnak, és ezzel megnehezítik az újbóli üzembe helyezést. ¾ Szállítás előtt mindig oldja ki a kéziféket. A kötelek legyenek lazák és a kerekek forogjanak szabadon. Karbantartás ¾ A gép csatlakoztatásakor ellenőrizze a kézifék működését. ¾ Szükség esetén állítsa után a kötelet vagy a fékpofákat. 59

70 DuoDrill Összeszerelés A vezérlés felszerelése Minden vetőgépvezérléssel rendelkező gép esetén az első szerelésnél az alapkivitelt kell beépíteni a traktorba. Az alapkivitelű gép csatlakozókábele 2 x 10 mm² méretű a feszültségellátáshoz, és 2 x 2,5 mm² méretű az elektronika táplálásához. Ezeket közvetlenül a traktor akkumulátorára kösse. A kábel ne legyen kopott és a szigetelés ne legyen sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen biztos az érintkezése. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár, és meghatározhatatlan hibaüzeneteket és kieséseket okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. A monitor ne zavarja a vezető útra néző látóterét. Alapkivitel monitorral ¾ A monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. ¾Az akkumulátorhoz vezető vastag kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. ¾ A két biztosítéktartót szilárdan és tartósan kösse össze a kábellel (lásd az ábrát). ¾ A két piros kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. ¾ A monitor hátuljára erősítse fel a monitortartót, a csatlakozókábelt pedig lent csatlakoztassa. 60

71 Részegységek A finom magok, mint a repce, a fű vagy a mustár vetéséhez a Joker RT egy DuoDrill vetőberendezéssel szerelhető fel. Pneumatika Ha a rendszer valahol ereszt, az negatívan befolyásolja a levegőeloszlást. A pneumatikus berendezés tömlői és alkatrészei jól tömítsenek és biztosan legyenek felszerelve. Az elosztót rendszeresen vizsgálja felül, hogy nincs-e benne szennyeződés és lerakódás, és tisztítsa ki. Szükség esetén az útvonalvezérléshez tolózárat is fel lehet szerelni. DuoDrill berendezés Ez a berendezés egy vetőtartályból (300 literes térfogat), egy hidraulikus ventilátorral ellátott pneumatikus berendezésből, egy injektorzsilipből és egy elosztótoronyból áll. A kiegészítő felszerelést az elektronikus vetőgépvezérlés szabályozza (lásd a vonatkozó útmutatót E-Manager). Vetőtartály A porlerakódás miatt a vetőtartályt mindig zárva kell tartani. A por működési zavarokat okoz, az adagolókészülék fölöslegesen kophat, és az elvetett mag mennyisége is csökkenhet. Ejtőzsilip A ventilátor által keltett légáramlat viszi el a vetőmagot az ejtőzsilipbe. A leforgatási próbánál a vetőmagot az alsó fedélnél veheti ki. A kifogástalan működéshez a fedelet le kell zárni,és annak tömítettnek kell lennie. Ventilátor A hidraulikus ventilátor közvetlenül a traktor hidraulikájáról kapja a meghajtást. A létrejövő levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől a vetőszárakhoz. A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól (fajta és súly), a vetőmagmennyiségtől, a munkaszélességtől és a vetési sebességtől függ. Ezért nem lehet előre általánosságban megadni a ventilátor megfelelő fordulatszámát, ezt szántóföldi próbával kell megállapítani. A légáram ne legyen túl gyenge, különben a vetőmag a tömlőben marad, és eltömíti azt. A vetőmag eloszlását is negatívan befolyásolhatja a túl kis légáram. A ventilátor fordulatszámát illeszteni kell az alkalmazáshoz. A munkaszélességtől és a vetőmagtól függően az egyenletes keresztirányú elosztáshoz kb es fordulatszám ajánlott. A vetés kezdetén, nagyobb területek megmunkálása során azonban munka közben is rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását, valamint a vetőmag mozgását és kihelyezését. A védőrácson található lerakódások által okozott légveszteségek a tömlők eltömődéséhez vezetnek. A ventilátorkeréken található lerakódások egyensúlyhibához vezetnek. A csapágy túlterhelődhet és megsérülhet. 61

72 ¾ Rendszeresen ellenőrizze a ventilátorlapátok és a védőrács szennyezettségét, és tisztítsa meg őket. A fordulatszám szabályozásához a vontatón legyen egy áramlásszabályozó szelep. A fordulatszámot a traktor áramlásszabályozó szelepén áteresztett olaj mennyiségével állíthatja be. A hidraulikaszivattyú elegendő olajat szállítson ahhoz, hogy a ventilátor fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a traktor fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulikus funkciókat működtet. A ventilátor peremének utánhúzása A csatlakozókúp rögzíti a ventilátor kerekét,és egyúttal maga is szilárdan rászorul a hajtótengelyre. Kioldódhat a ventilátor hajtásának csatlakozókúpja. A ventilátorkerék ezáltal a meghajtótengelyhez juthat, és károsíthatja a ventilátort. A csatlakozókúpot a ventilátor peremén kb. 50 óra elteltével húzza után, és évente egyszer ellenőrizze. Ellenőrzések és karbantartás ¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa azért, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen, és elkerülje az eltömődéseket. ¾ Távolítsa el a lerakódásokat a ventilátorszárnyakról, hogy elkerülje a lapátkerék és a csapágyazás károsodását és kiegyensúlyozatlanságát. ¾ Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (lásd a Befúvó perem utánhúzása c. fejezetet). Ventilátormotor A visszafolyó vezeték nyomásmentesen csatlakozzon a traktorhoz! A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar! A fordulatszám max ford./perc. Csatlakozókúp Vegye figyelembe: ¾ A ventilátorkerék a csavarok meghúzásakor, de mindenekelőtt új kerék felszerelésekor elvándorol a házhoz, a védőrács irányába. ¾ Ezért a lazább peremet igazítsa közelebb a hidraulikus motorhoz. ¾A szorítófelületek legyenek olaj- és zsírmentesek. ¾ A szorítócsavarokat teljesen egyenletesen és több lépésben húzza meg. Eközben (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) a karimára mért enyhe ütésekkel húzhatja fel azokat könnyebben a kúpra. ¾ A colos csavarok ,6 kivitelű változatait ekkor maximum 6,8 Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾A meghúzás után ellenőrizze a ventilátor kerekének szabad és egyenletes futását. Ventilátormotor 62

73 Adagolókészülék A HORSCH adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szétszedhető. 4 5 Adagolókészülék 3 1. Ház 2. Hajtómotor 3. Tömítőperemes ürítőcsappantyú 4. Forgórész 5. Oldalsó fedél a forgórész csapágyazásával 6. Lehúzólemezzel rendelkező nyomótartály oldallapja 7. Repcekefés normál tartály oldallapja 6 1 A motoron végzett minden szerelési munkánál ezt mindig a furattal lefelé szerelje be, hogy víz ne tudjon befolyni a házba. Az adagolókészülék lent elzárható az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Leforgatáskor a vetőmag az ejtőzsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni. 7 2 Forgórészek Forgórészek széles választéka kapható különböző geometriai formájú és méretű vetőmagokhoz, ill. por vagy granulátum alakban használt műtrágyákhoz. Műtrágyához, finom és durva vetőmagokhoz különleges tulajdonságú forgórészek is vannak. A különböző alkalmazásokhoz, munkaszélességekhez és szállítási térfogatokhoz alkalmas forgórészek választékát az E-Manager útmutatója adja meg. A cellás forgórészeket a fordulatonként, cm³ egységben mért szállított mennyiség alapján osztjuk fel. Forgórészek kettős ejtőzsilipekhez A kettős ejtőzsilippel és két vetőtoronnyal szerelt gépek esetében a osztott forgórész használatakor mindig szimmetrikus elosztással rendelkező kivitelt kell alkalmazni. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes. Az adagolókészüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömítse, és ügyeljen arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön. 63

74 Forgórész csere Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, építse be az adagolókészülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartály legyen üres. ¾Csavarozza le az oldallapot. ¾Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel együtt. Forgórész cseréje A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizze a tömítőperem beállítását és a forgórész forgását. Forgórész csere tele tartály mellett Forgórész csere ¾Vegye ki a biztosító- és az alátétlemezt. ¾ Húzza ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe. A forgórészben található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni. Forgórész csere tele tartály mellett ¾ Csavarja le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye le az oldallapot és a motort. ¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosító- és az alátétlemezt. ¾Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalára. ¾ Szerelje át a hajtótengelyt, helyezze fel és rögzítse az oldallapot és a motort. 64

75 Tömítőél beállítása A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél. ¾ A tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült - évente legalább 1 x cserélje le. ¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítés teljesen feküdjön a forgórészen, és kb. 1 mm-es előfeszítéssel szerelje be. Forgórész finom vetőmagokhoz A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak. A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó kompletten előszereli. A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállított térfogat megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³, 10 cm³ és 25 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók. Vetéskor csak a forgórészben lévő cellatárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják. kb. 1 mm Tömítőél A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva. Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldal a forgórész felé mutasson. Durva vetőmagok - mint például kukorica, bab stb. - esetén keletkező üzemzavaroknál a tartólemezt és a tömítőélt kicserélheti egy szélesebb kivitelre. ¾Emelje ki a forgórészt. ¾ Helyezze be az oldallapot és az új tömítőélt, amit annyira húzzon meg, hogy még eltolható maradjon. ¾ A peremet annyira tolja el, hogy az kb. 1 mmrel belógjon a forgórész mélyedésébe. ¾ Vegye le az oldallapot, de a peremet ne tolja el, és húzza meg. ¾ Szerelje fel az oldallapot, a beállítást még egyszer ellenőrizze, és a forgórészt szerelje vissza. A dupla ejtőzsilippel és 2 vetőtoronnyal szerelt gépek esetében csak 2 cellatárcsával rendelkező forgórészek használhatók. Ellenkező esetben a vetés a két oldalon nem lesz egyenletes. Finom vetőmag forgórész ki-, ill. beszerelése A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket forgassa a házban található nyíláshoz. A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése 65

76 Karbantartás A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. ¾ A cellás tárcsák között ne legyen rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. ¾ A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. ¾A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés. Szerelési útmutató A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen szerelje fel, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé. Forgórész finom vetőmagokhoz A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően helyezzen be illesztőlemezeket, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz. Ha a forgórész szabályosan van felszerelve, akkor távtartók közötti cellás tárcsák még éppen szabadon forgathatók. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézag legyen a lehető legkisebb. Fény felé fordítva a hézag legyen még éppen látható. Működési próba Az új forgórész beépítését követően vizsgálja meg a forgórész működését és forgását. Ehhez kapcsolja be a forgórészt a Leforgatási próba című részben leírtak szerint. ¾ A hajtómotor járjon egyenletesen körbe. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat hallani. Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan és a motor túlterhelődhet. ¾ Ha lehet, találja meg a nehezen mozgó helyeket. ¾ A sérült részeket javítsa meg (lecsiszolással, esztergálással...) vagy cserélje le. ¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. ¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor igazítsa meg vagy cserélje le. ¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el. ¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cella- és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki. Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot töltse ki illesztőlemezekkel. Végül tolja fel a biztosítótárcsát. 66

77 Repcekefék A repcekefékkel lehet tisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket építse be az oldallapba, és ellenőrizze a működésüket. Durva vetőmagok A durva vetőmagok (kukorica, bab, borsó) vetéséhez az adagolókészüléket alakítsa át. ¾ A repcekefék helyett egy terelőlapot szereljen be. A terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt. Beépített repcekefék ¾Ellenőrizze a forgást és a rögzítést. ¾ Ellenőrizze a kefék állapotát és tisztító hatását. ¾Szerelje be a kefés oldallapokat az adagolókészülékbe. ¾A kefék szorosan feküdjenek fel a cellatárcsákra és forogjanak együtt a forgórésszel. Terelőlap ¾ Nagyon nagy magok esetén beszerelhet egy adapterkeretet is. Ezzel megkönnyíti a nagyobb magok bevezetését az adagolókészülékbe, és elkerülheti a károsodásukat. Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését és tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak vetés közben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartály mellett is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Extra tartozék, lásd a pótalkatrész-katalógust. A repcekeféket normál vetőmag esetén szerelje ki. A ház furatait zárja be. 67

78 A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben keverheti a vetőmagot talkummal vagy grafitporral. ¾ Adapterkeret használata esetén szélesebb tömítőélt szereljen és állítson be - lásd a Tömítőél beállítása c. részt. Adagolókészülék injektorzsilippel Normál tartállyal és injektoros ejtőzsilippel rendelkező gépekben lévő adagolókészülékeknek kivágásokkal ellátott V2A fedele van. Az injektorfúvókában üzem közben vákuum van. A V2A fedélen keresztül a légáramlatba még több levegő jut. ¾ Forgórészekként a különleges, durva vetőmagokhoz való forgórészeket használja. Ezek a különböző munkaszélességekhez és vetőmagmennyiségekhez eltérő méretekben kaphatók. Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez. Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Így a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, ami miatt a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a szántóföld felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket. 68

79 Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban. Ez teljesen megakadályozza a vetést. Ezért mindig különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén ellenőrizze a pneumatikarendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A szántóföld felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha kifújja a magokat, akkor növelje a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford./perc értékre) vagy annyira csökkentse a munkasebességet, hogy a injektorrendszer ismét szabályosan működjön. Adagolókészülék karbantartása Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti állásidők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort az idény befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron. 1 2 Hajtómotor 1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágy A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a csatlakozódugón végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorcsatlakozókat használni. Érintkező száma Kábel 1. kék 2. piros 3. fehér 4. barna 5. zöld 6. sárga 69

80 Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével. A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat. Tisztítás Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. A hidraulikus hengereket és csapágyakat nem szabad nagynyomású tisztítókészülékkel vagy közvetlenül vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a tömítések és a csapágyak nem vízzáróak. A gép kenése A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát. Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hoszszabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését. Karbantartási időközök A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a karbantartási időközöket befolyásolják az alkalmazási feltételek, az időjárási hatások, a munkasebességek és a talajviszonyok, de az alkalmazott kenőanyagok és ápolószerek minősége is. A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni a vonatkozó karbantartási munkák időközeit. A rendszeres karbantartás megalapozza a gép üzemkészségét. Az ápolt gépeknél csökken a tönkremenetel kockázata és biztosított a gazdaságos működtetés. Konzerválás Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾ A gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak. 70

81 A karbantartás áttekintése Tiger AS, LT, MT, XL készülékeknél Karbantartás helye Munkával kapcsolatos útmutatások Időköz Az első üzemórák után Minden csavarkötést, dugós- és hidraulikacsatlakozást húzzon meg. Az alkalmazás helyén TopRing tömörítő Kapák, kapák tartója és kőbiztosítás Anyaglerakódások vagy pl. a csavarkötések közötti festékmaradványok miatt a szerelésnél jól meghúzott csavarok is kilazulhatnak, így laza csavarkötések és tömítetlen hidraulikacsatlakozások alakulhatnak ki. A tengelyanyákat 1000 Nm-es nyomatékkal húzza meg Vizsgálja meg az állapotát, a rögzítését és a kopottságát Naponta Naponta Szerszámtartó Ellenőrizze az állapotot és rögzítést Használat előtt Csoroszlyák és felerősítő elemeik Tömörítő, gumiabroncsok és lehúzó Egyengetőtárcsák Vizsgálja meg az állapotát, a rögzítését és a kopottságát Ellenőrizze az állapotot, csapágyazást, rögzítést és kopást. Ellenőrizze az állapotot, csapágyazást, rögzítést és kopást. Naponta Naponta Naponta Keretek és a keretek összekötő elemei Ellenőrizze az állapotot és rögzítést. Naponta Hidraulikahenger és összekötő elemei Hidraulika-berendezés és alkatrészei Ellenőrizze a csapszegek, villák és szorítócsavarok rögzítését Ellenőrizze a tömítettséget, rögzítést és a kopásnak kitett helyeket Használat előtt Használat előtt Világítás és biztonsági borítás Ellenőrizze az állapotot, működést és tisztaságot. Használat előtt Hátsó vonóhorog (külön rendelésre) Ellenőrizze a kopást (max. 3,2 mm) és rögzítést. Az idény előtt Emelőhidraulika tömlői Csere (MRL I. függ. EN 1533) 3 5 év DuoDrill Befúvókerék Ellenőrizze és tisztítsa meg 40 óra Húzza után Évente Befúvórács Tisztítsa meg Naponta Pneumatikus berendezés és elosztó Tömítettség ellenőrzése Naponta Fékberendezés Fékvezetékek és -tömlők Ellenőrizze a sérüléseket, törött és hajlított részeket használat előtt Levegőtartály Vízmentesítse Naponta Fék Vizsgálja meg a működést és a fékhatást Használat előtt Tömörítőfék ¾ Vegye ki a fékdobot ¾Ellenőrizze a szennyeződést, szükség esetén tisztítsa meg ¾Szerelje vissza a fékdobot Évente Kenési helyek (kenőzsír a DIN KP/2K-40 alapján) zárójelben a kenési helyek száma Hajlítócsapok kenje be (4) 40 óra / magasnyomású vizes lemosás után Nyomjelző kenje be (2) 40 óra / magasnyomású vizes lemosás után 71

82 Karbantartás helye Munkával kapcsolatos útmutatások Időköz Idény után Teljes gép Biztosítsa a gépet elgurulás ellen Hidraulikatömlők Végezze el az ápolási és tisztítási munkálatokat A hidraulikahengerek dugattyúrúdjait fújja be megfelelő anyaggal a rozsdásodás ellen. Ellenőrizze az összes csavarkötés és dugós csatlakozás szoros rögzítését (lásd a forgatónyomatékok táblázatát). Ellenőrizze a keret és az összekötő elemek állapotát és stabil rögzítését. Oldja ki a rögzítőféket ¾ Rendszeresen ellenőrizze a hidraulikatömlők sérüléseit (repedések, súrlódási helyek stb.). ¾A sérült és hibás tömlővezetékeket azonnal cserélje le. ¾ A hidraulikatömlőket 6 év elteltével cserélje le. Ehhez vegye figyelembe a gyártási dátumot, amely a tömlővezetéken (év/hónap) és a tömlőn (negyedév/év) található: Tömlővezeték Tömlő ¾Az alkalmazás feltételeitől (pl. az időjárás hatásai) függően vagy megnövekedett igénybevétel esetén azonban korábbi csere is szükségessé válhat. ¾Évente legalább egyszer szakértővel ellenőriztesse a hidraulika-berendezést. ¾Emellett a nemzeti irányelveket és előírásokat is vegye figyelembe. Emellett vegye figyelembe az Kiegészítő szerelvények című fejezet útmutatásait is. A kenési helyek áttekintése Tiger AS, LT, MT, XL készülékeknél Munkaszélesség (m) 3 4 db Időköz Kétpontos vontatórúd lengőcsapágy Naponta Kétpontos vontatórúd forgócsapágy Naponta Húzóinga Hidraulikahenger csapszegei Naponta Tömörítőkar csapágya Naponta Hajlítócsap csapágya óra Első támasztókerék kerékagya - - (2) óra Tárcsatengely (csak Tiger MT-nél) óra Kiegészítő felszerelés TopRing tömörítő tömörítőtengely óra Nyomjelző lengőcsapágy óra Nyomjelző csoroszlyatárcsa óra 72

83 Kenési helyek A 2 db kiegészítéssel jelölt kenési helyek a gép mindkét oldalán megtalálhatóak. Kétpontos húzórúd Csoroszlyatárcsák csapágyazása Tiger MT 2 db Húzóinga függeszték és elülső hajlítócsap 2 db Támasztókerék 2 db Tömörítőkar csapágyazás és hátsó hajlítócsap 2 db TopRing tömörítő 73

84 A tömörítőcsapágy beállítása Javítás után a tömörítőcsapágyon vagy a tömörítőkaron be kell állítani a tengelyirányú holtjátékot a tömörítő és a csapágy között. Tömörítőcsapágy 1 Tömörítőcső 2 Tömörítőagy 3 Illesztőlemezek 4 Tömörítőcsapágy 5 Tömörítőkar ¾ A tömörítőkarok között középre igazítsa be a tömörítőt. ¾ Az agy és a csapágy belső gyűrűje közötti távolságot töltse ki illesztő lemezekkel. A tömörítőnek lehetőleg holtjáték nélkül kell a tömörítőkaron elhelyezkednie. ¾ Szerelje fel a csapágyfedelet. Ehhez rögzítse a belső gyűrűt az illesztőlemezekhez nyomva és a tömörítőaggyal szemben. ¾ A csapágyperemet csavarozza a tömörítőkarhoz. 74

85 Csoroszlyák elrendezése A képek mutatják a kapákon lévő terelőlapok szerelési irányát. A Tiger 3 AS csoroszlyáinak elrendezése A Tiger 4 AS csoroszlyáinak elrendezése Maschine Tiger 4 AS Zeichnung Scharaufteilung Zeichnungsnummer Dateiname A Tiger 3 MT csoroszlyáinak elrendezése A Tiger 4 MT csoroszlyáinak elrendezése Zeichnung Maschine Zeichnung Scharaufteilung A merev Tiger 4 AS csoroszlyáinak Tiger 4 MT elrendezésescharaufteilung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed aug 08 Zeichnungsnummer Date Maschine Tiger 4 AS starr Zeichnung Scharaufteilung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum ed aug 08 75

86 A Tiger 5 AS csoroszlyáinak elrendezése A Tiger 5 MT csoroszlyáinak elrendezése e Zeichnung 5 MT Scharaufteilung A Tiger 6 AS csoroszlyáinak elrendezése Zeichnungsnummer Dateiname e E 76

87 A Tiger 6 LT csoroszlyáinak elrendezése A Tiger 6 MT csoroszlyáinak elrendezése A Tiger 8 AS csoroszlyáinak elrendezése Zeichnung Scharaufteilung Zeichnungsnummer 77 Dateiname

88 A Tiger 8 LT csoroszlyáinak elrendezése 78

89 Hulladékkezelés Az olajok, zsírok és a velük szennyezett hulladékok nagy veszélyt jelentenek a környezetre, ezért gondoskodni kell a törvényi előírásoknak megfelelő, környezetbarát ártalmatlanításukról. Szükség szerint tájékozódjon a helyi önkormányzatnál. A gép használatakor és karbantartásakor különböző anyagok keletkeznek, amelyeket szakszerűen ártalmatlanítani kell. A segéd- és üzemi anyagok és egyéb vegyszerek hulladékkezelésekor vegye figyelembe a mindenkori biztonsági adatlapokon szereplő előírásokat. Üzemen kívül helyezés Ha a gép már nem használható, és hulladékként kell kezelni, akkor üzemen kívül kell helyezni. A gép részeit az alapanyagok szerint szét kell válogatni, környezetbarát módon ártalmatlanítani kell, vagy újrahasznosításra le kell adni. Ehhez tartsa be az érvényes előírásokat. Az üzemen kívül helyezést és ártalmatlanítást csak a HORSCH képzett kezelői végezhetik el. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot egy hulladékkezelő vállalattal. 79

90 Meghúzási forgatónyomatékok A forgatónyomatékok csak irányadó értékek és általános érvényűek. Előnyt élveznek az üzemeltetési útmutató megfelelő helyein szereplő konkrét adatok. A csavarokat és az anyákat nem szabad kenőanyaggal kezelni, ezek ugyanis módosítják a súrlódás mértékét. Metrikus csavarok Méret ø mm Menetemelkedés mm Meghúzási nyomatékok metrikus csavarok, Nm Csavarok kiviteli változatai szilárdsági osztályok ,50 0,9 1,1 1,8 2,6 3,0 4 0,70 1,6 2,0 3,1 4,5 5,3 5 0,80 3,2 4,0 6,1 8,9 10,4 6 1,00 5,5 6,8 10,4 15,3 17,9 7 1,00 9,3 11,5 17, ,25 13,6 16, ,00 14, ,50 26, , , , , , , , , Kerékanyák 18 1, , , , , , , , , , ,

91 Hüvelyk méretezésű csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai hüvelyk méretezésű csavarok, Nm Csavarátmérő 2.szilárdsági osztály 5.szilárdsági osztály 8.szilárdsági osztály Nincs jelölés a fejen 3 jelölés a fejen 6 jelölés a fejen Hüvelyk mm Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet 1/4 6,4 5,6 6,3 8,6 9,8 12,2 13,5 5/16 7,9 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 3/8 9,5 20,3 23,0 31,2 35,2 44,7 50,2 7/16 11,1 33,9 36,6 50,2 55,6 70,5 78,6 1/2 12,7 47,5 54,2 77,3 86,8 108,5 122,0 9/16 14,3 67,8 81,3 108,5 122,0 156,0 176,3 5/8 15,9 95,0 108,5 149,1 169,5 216,0 244,0 3/4 19,1 169,5 189,8 271,1 298,3 380,0 427,0 7/8 22,2 176,3 196,6 433,9 474,5 610,0 678,0 1 25,4 257,6 278,0 650,8 718,6 915, /8 28,6 359,3 406,8 813,5 908, /4 31,8 508,5 562, /8 34,9 664,4 759, /2 38,1 881,3 989,

92 Index A Ápolás 13 A személyzet képesítése 7 Átvételi elismervény 4 B Baleset-megelőzési előírások 6 Biztonság 6 Biztonsági címkék 15 C Csatlakozódugó 38 Csatlakozókúp 62 Csatlakoztatás 9 Csavarkötések 13 E Előszó 4 F Fék 58 Fékberendezés 10,57 Felhajtás 50 Fel-/lehajtás 50 Felragasztott címkék 15 Felszerelés 19 Forgalom 8 G Garancia 4 Gyermekek 7 H Használat a szántóföldön 11 Hidraulika 10 Hidraulikatömlők 72 Hidraulikus fék 58 Hulladékkezelés 79 J Jótállás 4 K Kábel 38 Karbantartás 13,71 Károk 4 Kenési helyek 71,73 Kezelő 7 Kézifék 59 Kioldópumpa 58 Kiszállítás 19 Környezet 79 Környezetvédelem 12 Közúti közlekedés 10 Közúti szállítás 8 L Leállítás 48 Légfék 57 Legnagyobb sebesség 8 Lehajtás 49 M Meghajtóegység 71 N Nyomástároló 10 P Perem 62 Pótalkatrészek 6 S Sebesség 8 Szabadvezetékek 10 Szakítófék 58 Szállítás 8,19 Szállítási helyzet 48 Szállítási szélesség 8 Szerviz 5 T Tartozék 6 Tömörítő 11 Traktorcsere 48 82

93 U Újrahasznosítás 79 Utólagos felszerelések 12 Üzembe helyezés 19,48 Üzemelési engedély 8 Üzemen kívül helyezés 79 Üzemi fékberendezés 10 V Védőfelszerelés 8 Ventilátorperem 62 Veszélyzóna 14 Világítás 38 83

94

95 hu HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 - DE Schwandorf Tel.: Fax: info@horsch.com - Internet: Valamennyi adat, illetve ábra hozzávetőleges pontosságú és nem kötelező érvényű. Fenntartjuk a szerkezet műszaki módosításának jogát.

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FOCUS TD / ST HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80700401 02/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény (RL

Részletesebben

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

5 / 6 XL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 05/2012 Cruiser 5 / 6 XL Art.: 80360401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

3-6 CT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 06/2012 Joker 3-6 CT Art.: 80740401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

01/2012. Maestro 8 / 12 CC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 01/2012 Maestro 8 / 12 CC Art.: 80430405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Joker 5-12 RT HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Joker 5-12 RT Art.: 80800401 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

02/2011. Focus 6 TD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 02/2011 Focus 6 TD Art.: 80700400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek megfelelően

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

HORSCH Optipack 4-8 DD

HORSCH Optipack 4-8 DD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Optipack 4-8 DD Art.: 80640400 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Joker 5/6/8 RT Classic AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80800407 06/2016 EK-megfelelőségi

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ E-MANAGER 9.66 / 9.68 HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80660409 07/2015 - Az eredeti gépkönyv fordítása - A gép azonosítása

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Pronto 3-6 DC AZ EREDETI GÉPKÖNYV FORDÍTÁSA HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVASSA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80440407 10/2016 - Az eredeti gépkönyv fordítása

Részletesebben

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art.

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! Art. 08/2010 Sprinter 8 / 9 SW Art.: 80750405 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF

HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF 02/2009 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Pronto 7 / 8 / 9 DC 8 PPF Art.: 80200402 hu HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Függesztett ekék Juwel 7M Juwel 7M V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, 46519 Alpen / Germany Telefon +49 28 02 81 0, Telefax +49 28 02 81 220 lemken@lemken.com, www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: lemken@lemken.com, Internet:

Részletesebben

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD

HORSCH Säwagen. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD 07/2005 A legmodernebb talajművelés és vetéstechnika szakértője! HORSCH Säwagen SW 3500 SD / 5000 S / 7000 SD Art.: 80630400 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg

Részletesebben

Heizsitzauflage Classic

Heizsitzauflage Classic Heizsitzauflage Classic 1 2 3 2 LUXUS MeLegÍtŐ ÜLŐPáRNa tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások 9 Jelzések a készüléken és/vagy a csomagoláson 9 2 Beszerelés 40 Kezelés 40 4 Tisztítás és ápolás 40 A biztosíték

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú)

Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CN0001-05 Kereskedői kézikönyv Lánc (11-fokozatú) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 TARTALOM FONTOS FIGYELMEZTETÉS... 3 A BIZTONSÁG

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TERRANO 3/3,5/4/5/6 FX HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT GONDOSAN OLVAS- SA EL! ŐRÍZZE MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT! ART.: KIADÁS: 80290405 10/2015 EK-megfelelőségi nyilatkozat cserélhető szerelvény

Részletesebben

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Általános javítási és ellenőrzési utasítások. A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése Általános javítási és ellenőrzési utasítások A WABCO készülékek biztonságos javítása és ellenőrzése

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

HASZNÁLATI UTASÍTÁS. Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen. A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt HASZNÁLATI UTASÍTÁS Használatba vétel előtt kérjük, figyelmesen elolvasni! Kérjük, a későbbi felhasználáshoz megőrizni! A jelen kezelési és szerelési útmutató a gép részét képezi. Kérjük az új és használt

Részletesebben

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009

DF1 / DF2. Kezelési utasítás. Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 DF1 / DF2 Kezelési utasítás Kiadás 7/2004 Nyomtatás 5.2009 Nyelv HU DF1 a következõ sorozatszámtól: 47049 DF2 a következõ sorozatszámtól: 48213 Cikkszám AC 753462 A gép azonosítója Annak érdekében, hogy

Részletesebben

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , ,

H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz , , , , , , H Használati útmutató LED panelek üzembe helyezésére és kezelésére Cikk sz. 1460476, 1460474, 1436525, 1436526, 1460477, 1460475, 1463527 Ez a használati útmutató kizárólag ezekhez a termékekhez tartozik.

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PARMEZÁN RESZELŐ DARÁLÓ FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM: Olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutató, mely fontos előírásokat tartalmaz a biztonságos használatra és a készülék karbantartására

Részletesebben

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K

ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K Kezelési utasítás az szemenkéntvető gép ED 302 ED 452 ED 452-K ED 602-K MG5194 BAH0023.0 03.14 Olvassa el és vegye figyelembe ezt az üzemelési útmutatót az első üzembe helyezés előtt! Őrizze meg a további

Részletesebben

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék)

Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) (Hungarian) DM-HB0005-03 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Első agy/ hátsó agy (tárcsafék) HB-M4050 FH-M4050 HB-M3050 FH-M3050 HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató

TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató TB-006D4 dönthető kerékpár szállító szerelési útmutató A kerékpárszállító az első használat előtt figyelmes összeszerelést igényel. Ez a folyamat megfelelő körültekintéssel házilag is elvégezhető, de amennyiben

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300

FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HAUSER FÜRDÔSZOBAI FÛTÔVENTILÁTOR AH-1300 Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, hogy HAUSER gyártmányú háztartási készüléket vásárolt. A készülék a legújabb műszaki fejlesztés eredménye,

Részletesebben

Szerelés és használati utasítások

Szerelés és használati utasítások Szerelés és használati utasítások PickUp daru SX 2000 - A ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT A KÉSŐBBIEKRE DARU SX 2000 - A az érvényes szabványok követelményeivel összhangban tervezve és gyártva, hogy biztosítva

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás BEFOLYÓ NE 0.1 semlegesítő berendezés Szakemberek számára A szerelés és karbantartás előtt kérjük gondosan átolvasni 7 747 018 487-02/2005 HU 1 Általános 1 Általános

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8

Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Felhasználói Kézikönyv PÁRAELSZÍVÓ BELLA ISOLA EV8 HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért.

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem!

A termék leírása. A termék leírása. Biztonsági utasítások. Biztonsági utasítások a motoron. Magyarázat a rajzhoz. Figyelem! A termék leírása részére. Magyarázat a rajzhoz Biztonsági utasítások a motoron VIGYÁZAT! A motorok szénmonoxidot termelnek, A szénmonoxid belégzése rosszullétet, eszméletvesztést, vagy halált okozhat.

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

Kezelési utasítás. Special Super Special

Kezelési utasítás. Special Super Special Kezelési utasítás AMAZONE Mulcskultivátor Cenius Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3002 Cenius 3502 Cenius 4002 Cenius 4002-2 Cenius 3003 Cenius 3503 Cenius 4003 Cenius 4003-2 Special

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. páraelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

Fitnesz állomás

Fitnesz állomás Fitnesz állomás 10006741 10029365 Tisztelt Vásárló, Gratulálunk a megvásárolt termékhez. Olvassa el figyelmesen az útmutatót, és kövesse az alábbi utasításokat, hogy elkerülje a készülék károsodását. Az

Részletesebben

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. ZA-M Profis Hydro. Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZA-M Profis Hydro Hidraulikus hajtású műtrágyaszóró MG3460 BAG0040.7 09.13 Printed in Germany Az első üzembevétel előtt kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást! A

Részletesebben

Fogaskoszorú (11-fokozatú)

Fogaskoszorú (11-fokozatú) (Hungarian) DM-CS0004-04 Kereskedői kézikönyv Fogaskoszorú (11-fokozatú) CS-9000 CS-6800 CS-5800 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői

Részletesebben

Teljesen mozgatható fali tartó

Teljesen mozgatható fali tartó Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Beszerelési és kezelési útmutató

Beszerelési és kezelési útmutató Beszerelési és kezelési útmutató A101 DGPS-vevő Állapot: V3.20150602 3030246900-02-HU Figyelmesen olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót. A kezelési útmutatót őrizze meg. Impresszum Dokumentum Copyright

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

DL 26 NDT. Manual /32

DL 26 NDT. Manual /32 DL 26 NDT Manual HU 9000-608-32/32 2 9000-608-32/32 2008/12/10 Tartalomjegyzék Fontos információk 1. Általános tudnivalók...4 1.1 Irányelvek...4 1.2 Általános tudnivalók...4 1.3 A készülék ártalmatlanítása...4

Részletesebben

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor

Kezelési utasítás AMAZONE. Centaur 3001 4001 Super / Special. Mulcskultivátor Kezelési utasítás AMAZONE Centaur 3001 4001 Super / Special Mulcskultivátor MG3061 BAG 0069.1 12.08 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el és tartsa be ezt a kezelési utasítást!

Részletesebben

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató

Tasakcímkéző berendezés. Használati útmutató Tasakcímkéző berendezés Használati útmutató Figyelmeztetés Mielőtt elkezdené kezelni a gépet, olvassa el a teljes kezelési utasítást. Győződjön meg róla, hogy a gép le van földelve. Tartsa a munkaterületet

Részletesebben

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

KISTRAKTOR. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KISTRAKTOR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. HU Figyelmeztetés: - A gyermekek

Részletesebben

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 08/2012 Titan 34 UW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80060406 hu Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót! EU megfelelőségi nyilatkozat A 2006/42/EU számú EU irányelvnek

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.

GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. GYERMEK TRICIKLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. A használati útmutatót olvassa el és õrizze meg késõbbi áttekintésre is. Kérjük a szülõket vagy a terméket összeszerelõ

Részletesebben

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz

Müszaki könyv: Silók feletti porátadóhoz Müszaki könyv Silók feletti porátadó Tervezö és kivitelezö: ENTRA-SYS Kft. Szeged Rigó u 29 Villeroy & Boch Magyarország Rt Padlóportöltö rendszer Oldal: 1 Müszaki könyv Silók feletti porátadóhoz 1. Müszaki

Részletesebben

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak.

HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék. olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. raelszívó közötti biztonsági távolság minimum

Részletesebben

KITERJESZTETT GARANCIA

KITERJESZTETT GARANCIA KITERJESZTETT GARANCIA A termék forgalmazója 10 év, a gyártásból eredő anyag és konstrukciós hibákra kiterjedő jótállást vállal a BVF SRHC fűtőkábelekre. A jótállás kizárólag a szakszerűen kitöltött és

Részletesebben

IN 1336 Edzőpad HERO

IN 1336 Edzőpad HERO H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó IN 1336 Edzőpad HERO Köszönjük, hogy termékünk megvásárlása mellett döntött. Bármennyire is igyekszünk a legjobb minőség elérésére, 1 előfordulhatnak hiányzó, vagy hibás

Részletesebben

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210

KENYÉRPIRÍTÓ R-210. Használati útmutató. Kenyérpirító R-210 Használati útmutató KENYÉRPIRÍTÓ R-210 Mielőtt a készüléket használatba venné, kérjük, hogy az alábbi használati utasítással részletesen ismerkedjen meg. Az elektromos készüléket a jelen útmutató utasításai

Részletesebben

Elülső agy/hátsó agy (standard típus)

Elülső agy/hátsó agy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-06 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/ Komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Elülső agy/hátsó agy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400

Részletesebben

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY.

Biztonság. Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep. cseréje VG , VR , VAS 6 8 és MB 7 esetén VESZÉLY. 0 Elster Gmb Edition 0. D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS www.docuthek.com Üzemeltetési utasítás Csillapítás nélküli mágnesszelep átalakítása csillapítással rendelkező mágnesszeleppé vagy a csillapítás

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató

Fix fali tartó. Felhasználói útmutató Fix fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX.

SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK A méretek mm-ben értendők MAX. HU PLANARIO TOWER SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK MAX. 360 2 SZERELÉS ELŐTTI INFORMÁCIÓK SZERELÉS ÉS ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT Figyelem! A keverőcsap beszerelése előtt a bekötő csővezetékeket át kell öblíteni,

Részletesebben

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161

KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 SZERELÉSI- ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS : KÉT SZEMÉLYES HINTA Termék száma: 1161 HINTAVÁZ HINTA 01/07-1 - READ THIS FIRST!!! Köszönjük, hogy termékünket választotta! Ha törött vagy hiányos a csomag tartalma,

Részletesebben

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU):

Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik.

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. HU HU Tanácsok és javaslatok használati útmutató a készülék különböző típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemzők bemutatásánál előfordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP. Art. 8220-8225 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SZELETELŐGÉP Art. 8220-8225 FIGYELEM OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A FÜZETET. EZ FONTOS INFORMÁCIÓKAT A BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉSRE ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓAN. FONTOS INFORMÁCIÓK ŐRIZZE

Részletesebben

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU

VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU VR30 DE;AT;CH;BE;FR;IT;NL;ES;PT;HU Szakemberek számára Szerelési útmutató Buszcsatoló, moduláló HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a dokumentációhoz.......... 3 1.1 A dokumentumok megőrzése..

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

T80 ventilátor használati útmutató

T80 ventilátor használati útmutató T80 ventilátor használati útmutató 1. Tápkábel és 2. Motor állvány 3. Kondenzátor 4. Motor dugvilla 5. Hátsó borítás 6. Légbefúvó 7. Csapágy 8. Áramköri lap 9. Kapcsolódoboz 10. Kapcsoló fedél 11. Kapcsológomb

Részletesebben

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató

UCH0041. Teljesen mozgatható fali tartó. Felhasználói útmutató UCH0041 Teljesen mozgatható fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Felhasználói kézikönyv a b Magyar Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított

Részletesebben

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE

Lánckeréksor. Kereskedői kézikönyv. ORSZÁGÚTI MTB Túra. Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE (Hungarian) DM-CS0003-08 Kereskedői kézikönyv ORSZÁGÚTI MTB Túra Városi túra/komfort kerékpár VÁROSI SPORT E-BIKE Lánckeréksor CS-M9000 CS-M9001 CS-M8000 CS-HG500-10 CS-HG400-9 CS-HG300-9 CS-HG200-9 CS-HG200-8

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

BS 69 BS 70. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm (Germany) BS 69 BS 70 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Tartalom magyar 1. Rendeltetésszerű használat... 3 2. Biztonsági útmutatások...

Részletesebben

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI

KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI KLARSTEIN A GRACIA SOROZAT KONYHAI ROBOTGÉPEI Mixer Tisztelt Ügyfelünk, először is köszönjük Önnek vásárlást. Kérjük, olvassa el figyelmesen a mellékelt bekötési és használati útmutatót és kövesse a leírtakat

Részletesebben

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet

Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Kezelési Utasítás KMS 100 x100-as hidraulikus tartószerkezet Gyártó: KMS GmbH Gewerbepark Breisgau Freiburger Srtraße 10 79427 Eschbach Tel.: 0049 7634 551611 Fax.: 0049 7634 551612 Forgalmazó: B A R T

Részletesebben

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró

Kezelési utasítás. Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró Kezelési utasítás az ZG-B 5500 ZG-B 8200 Ultra Hydro Ultra Hydro Nagy területteljesítményű műtrágyaszóró MG3272 BAG0051.5 02.14 Printed in Germany hu Az első üzembevétel előtt, kérjük, olvassa el a kezelési

Részletesebben

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500

Grillbegyújtó. Cikk sz.: GA 500 Grillbegyújtó I/B Vált. 090130 Cikk sz.: GA 500 D 1 Csatlakozó vezeték 2 Fogantyú 3 Fűtőelem 4 Tartó 5 Fém jelölés SC GA 500-090130 Assembly page 2/16 FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Tiger. Tiger AS ROBOSZTUS KULTIVÁTOROK AZ INTENZÍV TALAJMŰVELÉSHEZ

Tiger. Tiger AS ROBOSZTUS KULTIVÁTOROK AZ INTENZÍV TALAJMŰVELÉSHEZ Tiger Tiger AS Tiger LT Tiger MT ROBOSZTUS KULTIVÁTOROK AZ INTENZÍV TALAJMŰVELÉSHEZ Tiger AS Az eke leleményes kiváltása Tiger LT Kompakt, csekély vonóerő igénnyel Tiger MT A legjobb munkaminőség a kukoricatarlón

Részletesebben

JK-INTERNATIONAL GMBH

JK-INTERNATIONAL GMBH H 1010944 Tartalomjegyzék Üzemeltető címe... 1 Típustábla... 1 Általános tudnivalók... 2 Gépkönyv... 3 Üzemeltetési könyv... 5 Karbantartási kézi könyv... 8 Függelék... 15 Megjegyzés: A gépkönyvet, üzemeltetési

Részletesebben

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó

Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó Teljesen mozgatható LED, LCD TV fali tartó MINŐSÍTVE MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését,

Részletesebben

Használati és Összeszerelési Útmutató

Használati és Összeszerelési Útmutató MUNKAPAD Használati és Összeszerelési Útmutató 3043 - Munkapad 560x100x18mm Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. Ebben a dokumentumban hasznos információkat talál a termék rendeltetésszerű használatával

Részletesebben

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15

HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HIDRAULIKUS HÚZÓPRÉS ÉS LYUKASZTÓ HKS-15 Használat előtt olvassa és értelmezze a hidraulikus prés használati útmutatóját és a biztonsági információkat. Tartalom Leírás Leírás......................

Részletesebben

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató

Dönthető fali tartó Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést! FIGYELEM! Ne kezdje el a termék üzembe helyezését, mielőtt elolvasta és megértette

Részletesebben

CA légrétegződést gátló ventilátorok

CA légrétegződést gátló ventilátorok CA légrétegződést gátló ventilátorok MŰSZAKI INFORMÁCIÓ A SZERELŐ ÉS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA 2019.03.20. - 2 - A CA típusjelű ventilátorokat nagy légterű, nagy belmagasságú, ipari, kereskedelmi és szolgáltató

Részletesebben

Használati útmutató PAN Aircontrol

Használati útmutató PAN Aircontrol Használati útmutató PAN Aircontrol Air Quality meter Tartalom 1. Bevezető... 2 2. Szállítmány tartalma... 3 3. Általános biztonsági útmutatások... 3 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata... 4 5.

Részletesebben

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató

FCE 79. H Megvilágított kozmetikai tükör. Használati útmutató FCE 79 H H Megvilágított kozmetikai tükör Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Q30 ventilátor használati útmutató

Q30 ventilátor használati útmutató Q30 ventilátor használati útmutató Fontos! Későbbi használat céljából őrizzük meg az útmutatót. Összeszerelés előtt mindenképp tanulmányozzuk át az útmutatót. utasítások Motor Tápkábel Biztosító anya Hátsó

Részletesebben

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG

Kezelési utasítás. Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A. LEMKEN GmbH & Co.KG Kezelési utasítás Szántóföldi kultivátor T.L.T áthajtóm vel TOPAS 140 A Biztosítjuk biztonságát LEMKEN GmbH & Co.KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postafiók 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0,

Részletesebben

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ

SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Modellszám: VC-901 A használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK: A porzsák nélküli, száraz-nedves porszívó használatakor,

Részletesebben

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO

FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO FORGÓFEJES FEJMOSÓ DUO Használati útmutató HU Tisztelt Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünkkel Ön is elégedett lesz és hosszú ideig szolgálja majd Önt. Az útmutató

Részletesebben