JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Sílózókocsi HU.80K.

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "JUMBO 6010 Profiline. JUMBO 6610 Profiline. JUMBO 7210 Profiline. JUMBO 8010 Profiline. JUMBO Profiline. Sílózókocsi HU.80K."

Átírás

1 JUMBO 6010 Profiline (Típus 549 : ) JUMBO 6610 Profiline (Típus 548 : ) JUMBO 7210 Profiline (Típus 550 : ) JUMBO 8010 Profiline (Típus 551 : ) JUMBO Profiline (Típus 555 : ) U.80K.0 Sílózókocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk. Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - B okmányt a gépet átadó cégnél marad. - C okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! a a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni. Pöttinger-hírlevél Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás ALLG./BA SEITE 2 / 0000-

3 ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ Dokument D ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gmb A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMB D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMB Servicezentrum D Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Kérjük, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint ellenôrizzék a következô pontokat. Az illetô pontokat kérjük bejelölni. X Ellenôrizzük a gépet a szállítólevél alapján. Minden mellékelt alkatrészt távolítsunk el. Minden biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelemek rendelkezésre állnak. A gép ill. berendezés kezelését, üzembehelyezését és ápolását a vevôvel ismertetni és tisztázni szükséges. Ellenôrizzük az abroncsok megfelelô levegônyomását. Ellenôrizzük a kerékanyák kellô mértékû meghúzottságát. Mutassunk rá a helyes erôleadótengelyfordulatszámra. Mutassuk be és magyarázzuk el a mechanikus funkciókat (hátfal nyitása be- és kihajtása stb.) Magyarázzuk el a vágókések be- és kiszerelését. ozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorral, és ellenôrizzük a helyes csatlakozást (54 g csatl.). Ügyeljünk a kezelési utasításban foglaltak betartására! beachten! Végezzük el a traktorhoz való illesztést: vonórúd magasság, fékhúzal elhelyezése, kézifékkar elhelyezése a traktorfülkében. Kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg. Ellenôrizzük és magyarázzuk el az elektromos berendezés funkcióját. ozzuk létre a traktorral való hidraulikus kapcsolatot és ellenôrizzük a helyes csatlakozást. Mutassuk be és magyarázzuk el a hidraulika funkcióit (csuklós vonórúd, hátfal nyitása stb.) eszteljük le a rögzítô- és üzemi fék funkcióját. Próbajáratás lefolytatásra került és nem állapítottunk meg hiányosságokat. Mûködési magyarázat próbajáratásnál. Ellenôrizzük a rakodóagregátnál a ki- és bekapcsolóautomatikát. Magyarázzuk el a szállítási- és munkahelyzetbe való áthajtást. Tájékoztassunk az opciós- ill. kiegészítôfelszerelésekrôl. Utaljunk a kezelési utasításban foglaltak feltétlen elolvasására. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az A okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A B okmány a gépet átadó cégnél marad. - A C okmányt a vevô megtartja Dokum D Anhänger - -

4 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Figyelemeztetô jelzések CE-jel...6 Figyelmeztetô jelek jelentése...6 Üzembehelyezés Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára...7 Üzembehelyezés elôtt...8 Felszerelés a traktorra idraulikacsatlakozás...9 A hidraulikatömlô csatlakoztatása...9 ozzuk létre a traktorral való kapcsolatot A vezetéktartó beállítása Kardántengely A pótkocsi csatlakoztatás beállítása Lengéscsillapítás 1) A vonórúd beállítása Az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása A vonórúd beállítása DST-2000 típusú vonóvilla felszerelésének mûszaki leírása Golyós vonókupplung támasztóláb A támasztóláb kezelése A kocsi leállítása Pick-up A pick-up lengési tartomány beállítása A Pick-up tehermentesítésének beállítása Fontos, hogy ellenôrizzük a késtartókat minden munkakezdés elôtt A kések kioldása A késtartó gerendely oldalsó kihajtása karbantartáshoz A késtartó visszafordítása A vágószerkezet kezelése Beállítások...20 A késtartó beállítása...21 A kések beállítása...21 A késeknek a tömörítôrotortól mért távolságának ellenôrzése...22 Az adagolóhengerek kiszerelése...24 ADAGOLÓENGEREK Kaparófenéklap kapcsolása...25 Egy olajkapcsoló beszerelése...25 A felépítmény felsô részének felállítása...26 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS Felépítés...28 Kapcsolópult...28 A gombok jelentése...28 A vezérlés üzembehelyezése...29 WORK-menü töltési funkciók...29 WORK-menü kiürítési funkciók...31 SET-funkciók...34 Diagnosztikai funkciók...36 Vágószerkezet megfigyelés...37 Ajtó felügyelet...37 Érzékelô teszt...38 Gépbeállítás...38 ISOBUS-TERMINÁL A kezelés struktúrája rendfelszedô kocsi ISOBUS-os kialakítással...40 Start menü Alapbeállítások menüje Rakodás menüje Kirakodás menüje...42 Data menü...43 Config menü...43 SET-menü...44 Teszt menü...45 Diagnose-Menü...45 Felügyelet által kiadott riasztás...46 Joystick Vágóberendezés elosztása A joystick beállítása A KOCSI MEGRAKÅSA Rakodási folyamat általában...48 A pick-up beállítása...48 A rakodási folyamat megkezdése...48 A rakodási folyamat alatt figyeljünk!...48 ÜZEMBEELYEZÉS A kocsi ürítése...49 Lekapcsolókuplung (NS) az adagolóberendezéshez...49 Az ürítési folyamat befejezése...49 ÅPOLÅS Biztonságtechnikai utasítások...50 Általános karbantartási utasítások...50 A gépalkatrészek tisztítása...50 Szabadban történô tárolás...50 Téliesítés...50 Kardántengely...50 idraulikus berendezés...50 Biztonságtechnikai utasítások Gáztartály Túlterhelés ellen védô kuplung A fék utánállítása Oldalsó védôborítások nyitása Pick-up...52 Prés...52 Vágószerkezet _-Inhalt_

5 Tartalomjegyzék Egy lehúzó kiszerelése...54 ajtómû...55 Láncok...55 Figyelem! A hajtómû rögzítettségét ellenôrizni kell x évente...56 Szenzorok beállítási értékei...57 Olajnyomáskapcsoló...59 Szûrôcsere...59 Az elektromos berendezés biztosítása...60 Az elektronikus alkatrészek ápolása...60 LÉGFÉKBERENDEZÉS Féktömlô csatlakoztatása...61 A légfékberendezés ápolása és karbantartása Fékbeállítás...61 Oldási helyzet a fékszelepen...62 A kocsi leállítása...62 Vészfékszelep...63 A hidraulikus futómű beállítása 1)...65 KÉNYSZERKORMÁNYZÁS Elsô felszerelés a vontatóra...66 Kezelés vészhelyzetben...67 Karbantartás...67 Kenési helyek...68 Kerekek és fékberendezések karbantartási munkái...70 A hidraulikus futómű karbantartási munkái...72 A BOOGIE futómű karbantartási munkái...73 EMELŐ TENGELY Emelő tengely a Tridem tengely-gépegységhez Elektromos kapcsolási rajz...75 ELEKTROIDRAULIKA Üzemzavarok és elhárításuk áramszünet esetén MÛSZAKI ADATOK Mûszaki adatok...77 Típustábla elhelyezése...77 A pótkocsi rendeltetésszerû használata...78 elyes szállítás...78 Kerekek és abroncsok Meghúzási nyomaték...79 Levegônyomás...79 MELLÉKLET Biztonságtechnikai utasítások...82 KARDÁNTENGELY Általános utasítások...83 A kardántengely illesztése...84 A kardántengely csatlakoztatása...85 A kardántengely használata...85 Megengedett csuklási szög...85 Bütykös tengelykapcsoló...86 A kardántengely lecsatolása...86 Karbantartás...86 Kenési terv...87 Üzemanyagok...89 IDRAULIKATERV idraulikaterv...91 ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI TERV Elektromos kapcsolási terv...93 Etikett elosztószekrény _-Inhalt_

6 Figyelemeztetô jelzések CE-jel A gyártó által felhelyezett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak. Az EK konformitási nyilatkozat (lásd melléklet). Az EK konformitási nyilatkozat aláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonsgtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel. Biztonságtechnikai utasítások Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva. Figyelmeztetô jelek jelentése Åpolási- és javítási munkák megkezdése elôtt a motort le kell állítani, és a kulcsot ki kell húzni. Ne lépjünk a rakfelületre, ha az erôleadótengely csatlakoztatvavan, és a motor jár. Járó traktormotornál ne tartózkodjunk a hátsó rács lengési tartományában. Csak akor lépjünk ide, ha a kibiztosítás be van helyezve Ne nyúljunk hozzá a még mozgó alkatrészekhez, várjuk meg, amíg azok teljesen leállnak. Soha ne nyúljunk a gép olyan részeibe, ahol zúzási veszély áll fenn addig, amíg ott az alkatrészek még mozoghatnak. Károsodás veszélye A csapoknak a kocsi bal és jobb oldalán folyamatosan rögzítve kell lenniük, különben a forgórészek és a hátfal megsérülhetnek. ezért - mindig ellenôrizze hidraulikus nyitás elôtt a hátfalat. Soha ne nyúljunk a pick-up hatókörébe, amíg a traktor motorja c s a t l a k o z t a t o t t erôleadótengellyel jár. Forgó alkatrészekbôl származó veszély. Az üzemeltetés során a csapóajtó kilengési t a r t o m á n y á b a n s z e m é l ye k n e m tartózkodnak. 1000_-Warnbilder_

7 Üzembehelyezés Åltalános biztonságtecnikai utasítások a pótkocsi használatára Útmutatások a pótkocsival való közlekedésre Egy vontatójármû menettulajdonságait a rácsatolt pótkocsi befolyásolja. Lejtôn folytatott munkánál borulásveszély áll fenn. A közlekedés módját a mindenkori domborzati- és talajviszonyokhoz kell illeszteni. Ügyeljen a maximális sebességre (az utánfutó felszereltségétôl függôen) A vontatójármûvet megfelelô ballasztsúlyokkal kell ellátni, hogy a kormányzásiés fékezôképességet biztosítani tudjuk (a jármû önsúlyának legalább 20%-át a mellsô tengelyre helyezzük). Útmutatások a pótkocsi fel- és lecsatolásához Munkagépeknek a traktorra való csatolásánál sérülési veszély áll fenn! Rácsatolásnál ne álljunk a pótkocsi és a traktor közé, amíg a traktor hátrafelé mozog. A traktor és a pótkocsi között senkinek sem szabad tartózkodni, amíg a jármû elgördülés ellen rögzített fékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva nincs! A kardántengely fel- és leszerelését csak leállított motornál végezzük. A kardántengelynek rácsatlakoztatáskor megfelelôen be kell kattannia a helyére Figyelem! Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat. Kg 20% A munkagép leállítása (parkolás) A pótkocsi leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen kell lehelyezni ill. lánccal biztosítani. A biztosítóláncokat () ne használjuk a kardántengely felfüggesztésére. Ügyeljen az utánfutó magasságára (különösen alacsony átjárókban, hidak alatt, szabadtéri áramvezetékeknél, stb.) Személyszállítás a pótkocsin nem megengedett. Közúti közlekedés Figyelembe kell venni az adott ország hatósági elôírásait. A közúton történő haladás csak zárt hátsó fallal, felhajtott létrával és felhajtott oldalsó vágószerkezettel engedélyezett. A megvilágítási eszközöket az úttesthez merőleges helyzetben kell felhelyezni. A pótkocsit csak elôírásszerûen használjuk! Rendeltetésszerû használat: lásd a Mûszaki adatok c. fejezetet. A pótkocsi teljesítményhatárait (megengedett tengelyterhelés, támasztóterhelés, teljes súly) nem szabad túllépni. A megfelelô adatokat a kocsi jobboldalán kell feltüntetni. Ezenkívül figyelembe kell venni az alkalmazott erôgép teljesítményhatárait. 1000_-Inbetriebnahme_

8 Üzembehelyezés Üzembehelyezés elôtt Megjegyzés! a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetôt az összes mûködtetô berendezéssel, valamint azok funkciójával meg kell ismertetni. A munkavégzés során erre már túl késô van!b. b. Minden üzembehelyezés elôtt a pótkocsit közlekedéstechnikai és üzembiztonsági szempontból ellenôrizni kell. c. A hidraulika berendezések mûködtetése és a hajtómû bekap csolása elôtt a veszélykörzetbôl mindenkit el kell távo lítani. Zúzóés nyíróhelyek találhatók a pickup, a vágószerkezet, a hátfal és a felsô felépítmény tartományában. d. A jármû beüzemelése elôtt a gépkezelônek ügyelni kell arra, hogy senkit ne veszélyeztessen és ne kerüljön akadály a gép elé. Amennyiben a gépkezelô közvetlenül a pótkocsi mögött az úttestet nem tudja áttekinteni, akkor hátramenetben irányítószemélyt kell igénybe vennie. e. Vegyük figyelembe a pótkocsin elhelyezett biztonságtechnikai útmutatásokat. Ezen kezelési utasítás 5. oldalán található az egyes figyelmeztetô táblák magyarázata. f. Vegyük figyelembe a kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben és mellékletében foglalt útmutatásokat. Ellenôrzések üzembehelyezés elôtt 1. Ellenôrizzük, hogy minden biztonsági berendezés (borítások, burkolatok, stb.) elôírásszerû állapotban és védôállásban a pótkocsin elhelyezésre kerültek. 2. Kenjük le a pótkocsit a kenésterv szerint. Ellenôrizzük a hajtómû olajszintjét és tömítettségét. 3. E l l e n ô r i z z ü k a z a b r o n c s o k m e g f e l e l ô levegônyomását. 4. Ellenôrizzük a kerékanyák rögzítését. 5. Ü g ye l j ü n k a m e g fe l e l ô e r ô l e a d ó te n g e l y fordulatszámra. 6. ozzuk létre az elektromos kapcsolatot a traktorrral és ellenôrizzük a helyes csatlakoztatást. Vegyük figyelembe a kezelési utasításban foglalt útmutatásokat! 7. Végezzük el a traktorhoz való illesztést: Vonórúdmagasság Fékhuzal elhelyezése *) Kézifékkart helyezzük el a traktorfülkében *) 8. A pótkocsit csak az erre kialakított készülékkel rögzítsük. 9. A kardántengelyt megfelelôen hosszabbítsuk meg és a túlterhelésbiztosítás mûködését ellenôrizzük (lásd melléklet). 10. Ellenôrizzük az elektromos berendezés mûködését. 11. Csatoljuk a hidraulikavezetéket a traktornál. Ellenôrizzük a hidraulikatömlôk sérüléseit és elöregedését. Ügyeljünk a helyes csatlakoztatásra. 12. Minden kihajtható részegységet (hátfal, állítókar stb.) veszélytokozó helyzetváltoztatás ellen biztosítani kell. 13. Ellenôrizzük a rögzítô- és üzemi fék mûködését. A következô útmutatások megkönnyítik a pótkocsi üzemben tartását. Pontosabb információk az egyes pontokhoz az ezen kezelési utasítás mindenkori fejezeteiben találhatók. *) ha létezik 1000_-Inbetriebnahme_

9 Felszerelés a traktorra idraulikacsatlakozás Egyszeresmûködésû vezérlôberendezés Amennyiben a traktornak csak egy egyszeresmûködésû vezérlôszelepe van, akkor feltétlenül szükséges egy (T) olajvisszafolyó vezetéket a szakmûhellyel beszereltetni. - Az olajvezetéket (1) az egyszeresmûködésû vezérlôberendezésre csatlakoztassuk. Az olajvisszafolyótömlôt (2) (vastagabb átmérôjû) a traktor olajvisszafolyó vezetékére csatlakoztassuk. A hidraulikatömlô csatlakoztatása Útmutatás! a üzemközben olajmelegedés lép fel, akkor egy egyszeres mûködésû vezérlõszelepre kell csatlakoztatni. Kettôsmûködésû vezérlôberendezés - A nyomóvezetéket (1) és az olajvisszafolyó vezetéket (2) csatlakoztassuk (a nagyobb keresztmetszetû vezeték az olajvisszafolyó vezeték). LS-vezeték (felszerelés kérésre) - csatlakoztassa a töltés érzékelô vezetékét a traktor LS csatlakozójára Figyelem a zárt hidraulika rendszerrel rendelkezô traktoroknál und LS John-Deere, CASE - MAXXUM, CASE - MAGNUM, FORD SERIE 40 SLE Rácsatolás elôtt a hornyos csavart (7b) a hidraulikablokkon teljesen csavarjuk be. - Rácsatolás elôtt az erôleadótengelyt kapcsoljuk le - A vezérlôberendezésen lévô kezelôelemet (ST) úszóállásba (semleges állásba) hozzuk - Ügyeljünk a kuplungok tisztaságára. Standardpozíció nyitott hidraulikarendszernél A hornyos csavarnak (7) ez a pozíciója gyárilag kerül beállításra. Figyelem! A traktor túlnyomásszabályzó szelepének figyelmen kívül hagyásánál tartós igénybevétel és olajtúlmelegedés lép fel! Útmutatás! A traktornak rendelkeznie kell nyomásmentes olajvisszafolyó vezetékkel is. Figyelem! A vontató esetében a hidraulikarendszer maximális megengedett nyomása 205 bar! 7a S t a n d a r d p o z í c i ó hidraulikarendszernél n y i t o t t 7 LS P T 7b Figyelem a zárt hidraulika rendszerrel rendelkezô traktoroknál 7a 7b LS = Load sensing 1000_-Erstanbau_

10 Felszerelés a traktorra ozzuk létre a traktorral való kapcsolatot Kezelés: - csatlakoztassa a 2 pólusú dugaszt a traktor (DIN as) csatlakozó aljzatába A vezetéktartó beállítása - A vezetéktartót úgy kell beállítani, hogy elegendô hely legyen a hidraulika vezetékek és a vonórúd (A2) között Fontos! Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizni kell a jármû közlekedésbiztonságát (világítás, fékberendezés, védôborítások,...)! Megvilágítás: - csatlakoztassa a 7 pólusú dugaszt a traktorra - Ellenôrizzük a kocsin a világítás mûködését BUS-vezérlésû traktoroknál: - csatlakoztassa a 9 pólusú ISO-dugaszt a traktor ISO- Bus-ára Kardántengely A hosszú élettartam feltétele a kardántengely megfelelő illesztése, telepítése és karbantartása. A részletes utasításokat a Kardántengely fejezet tartalmazza, amelyeket feltétlenül be kell tartani. Fontos! Az első üzembe helyezés előtt a kardántengelyt a Kardántengely fejezetben meghatározott utasítások alapján a vontatógéphez kell igazítani! 1000_-Erstanbau_

11 Felszerelés a traktorra A pótkocsi csatlakoztatás beállítása - A pótkocsikuplungot (A) a traktoron úgy kell elhelyezni, hogy a vontatott kocsinál, különösen fordulási folyamatnál a kardántengely és a vonórúd között megfelelô legyen. A vonórúd beállítása Ahhoz, hogy a pick-up kifogástalanul mûködjön, a méretet (M) felfüggesztett gépnél helyesen be kell állítani (pick-up lengéstartomány). - A beállítási méretet (M) lásd a Pick-up fejezetben. A A1 Kiindulási helyzet: - A kocsit a traktorra felcsatoljuk. - A csuklós vonórúd mindkét hidraulikahengerdugattyúját egészen be kell tólni Lengéscsillapítás 1) Fontos! A lengéscsillapítók rendeltetésszerû mûködése érdekében ügyelni kell a: - Utcai használat közben a hengert (K) nem szabad teljesen bejáratni. - A hengert (K) kb. 1-3 cm-t járassa ki. 1-3 cm A beállítás menete: - A kontraanyát (K) a két menetes orsón oldjuk. - A hengerdugattyú (50) elforgatásával a menetes orsót annyira tudjuk ki- ill. becsavarni, amíg az (M) méretet el nem érjük. - Ne lépje túl a maximális beállítási tartományt (L max lásd lent a táblázatban) - Az állítás váltogatva mindkét hidraulikahengeren történhet. - Mindkét hidraulikahengert egyforma hosszúra állítsa be. - A kontraanyákat (K) ismét meghúzzuk. Megjegyzés! a a menetes orsót túlságosan kitekerjük, akkor sérülésveszély áll fenn. Vegye figyelembe a táblázat szerinti maximális méreteket! G K Elônyomás a gáztartályban (G): Típus töltés nyomása PRIMO, FARO 50 bar EUROPROFI 70 bar TORRO 80 bar JUMBO (2 tonnás felfüggesztés) 100 bar JUMBO (3, 4 tonnás felfüggesztés) 90 bar A nyomás megváltoztatása: lásd a KARBANTARTÁS c. fejezetet 1000_-Erstanbau_5543 Típus Alkatrész-szám L max PRIMO, FARO EUROPROFI, TORRO, JUMBO (2 tonnás felfüggesztés) mm JUMBO 3, 4t (3, 4 tonnás felfüggesztés) 1) Szériafelszerelés a JUMBO, TORRO gépeken Kívánság szerint az EUROPROFI, FARO, PRIMO gépekhez mm

12 Felszerelés a traktorra Az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása A kormányzott tengelyt a traktor és a kocsi felszereltségétől függően különbözőképpen kell használni Figyelem! A kormányzott tengelyt a közúton történô gyors haladáskor és rakomány esetében mindig reteszelni kell! Variáns 1 Variáns Load Sensing rendszer nélküli traktorok esetén: - csatlakoztatni kell a kiegészítő hidraulika vezetéket - A vezérlőszeleppel (ST) nyitni vagy zárni kell a kormányzott tengelyt Load Sensing rendszeres traktorok esetén: - A hidraulikavezeték a hidraulikablokkra van csatlakoztatva - A vezérlés a POWER CONTROL vezérlés -sel vagy Az ISOBUS terminál -on keresztül történik (lásd a mindenkori vezérlési leírást) Figyelem! A kormányzott tengelyt a következô esetekben reteszelni kell: - gyors egyenes haladás esetében 30 km/ó felett - nem szilárd útburkolat esetében - rézsûk esetében - behajtható vonórudas üzemben az elsô tengely tehermentesítése esetében - silózókocsi szállításakor - ha a nem kormányzott tengely oldalvezetôi nem elegendôk 0700_-Lenkachssperre_

13 A VONÓRÚD BEÁLLÍTÁSA A vonórúd beállítása DST-2000 típusú vonóvilla felszerelésének mûszaki leírása A magasságában állítható DST-2000 vonórudat az MvE-pótkocsihoz (mezô-, vagy erdôgazdálkodási gépek) használják, maximálisan kg-os megengedett össztömeggel. - a megengedett támaszterhelés 2000 kg - a megengedett rúd érték (a vonórúd hosszirányú ereje) 87,5 kn - legnagyobb sebessége: MvE maximum 80 km/h A vonószemek rögzítô-csavarjainak meghúzási nyomatéka: - M16x1, Nm - M20x1, Nm A rögzítô csavarokat rendszeres idôközönként ellenôrizni kell, és adott esetben meg kell húzni. Lehajtott állapotban (kiürítéshez) csak rövid, sík szakaszon szabad húzni. Természetesen menet közben a kismértékû lehajtás korlátozás nélkül megengedett. Amennyiben lehajtott állapotában húzza, különösen ügyeljen arra, hogy a vonószemek/golyós csatlakozók szögelmozdulásai felfelé korlátozottak legyenek. Figyelem! A gyártás és a felszerelés többnyire a gyárban történik, amennyiben Ön szeretné felszerelni, beszélje meg a gyártóval. Megjegyzés Golyós vonókupplung A golyós vonókupplungot csak a Scharmüller Gmb. 80-as kupplunggolyójával vagy más olyan engedélyezett kupplunggolyóval (80 mm kupplunggolyó átmérô) szabad csatlakoztatni, amely alkalmas a biztos felvételre és zárásra. Figyelem! Javítás a golyós vonókupplungon nem megengedett! A golyós vonókupplung karbantartása Az általános gépkarbantartás közben A csatlakozási pont kapcsolófelületeit le kell zsírozni, A golyós vonókupplung rögzítôcsavarjainak rögzítettségét ellenôrizni kell A sérült, eldeformálódott és elnyíródott golyós vonókupplungot cserélni kell. - A cserét csak hozzáértô szakember végezheti! 0700_-Zug-Kugelkupplung_

14 támasztóláb A támasztóláb kezelése - A kocsit a traktoron csatoljuk - A csuklós vonórúd mûködése során a támasztólábat tehermentesítjük (lásd fejezet vezérlôpult mûködési leírását ) - A reteszelôcsapot (1) kihúzzuk, a támasztólábat felhajtjuk és ismét reteszeljük - Ügyeljünk a csap (1) rendeltetésszerû reteszelésére! A kocsi leállítása A szállítókocsit sík, szilárd talajra állítsuk. Puha talajon a támasztóláb támasztófelületét egy erre alkalmas segédanyaggal (pl. deszka) megfelelôen megnagyobbítjuk. - A csuklós vonórúd mûködtetésével a kocsit elöl egy kissé megemeljük. - A reteszelôcsapot (1) kihúzzuk, a támastólábat lefelé hajtjuk ésismét reteszeljük. - Ügyeljünk a csap (1) elôírásszerû reteszelésére! - A kocsit a csuklós vonórúd segítségével ismét leengedjük. - húzza le a hidraulikus- és elektromos vezetékeket és akassza le a kocsit Figyelem! A kocsit csak üres állapotban állítsuk a támasztólábra és elgördülés ellen biztsítsuk _-Stützfuß_

15 Pick-up A pick-up lengési tartomány beállítása Ahhoz, hogy a pick-up kifogástalanul mûködjön, a méretet (M) felfüggesztett gépnél helyesen be kell állítani (pick-up lengéstartomány). Méret (M)=520 mm ùtmutató: egyenetlen talajnál a méretet 1 cm-rel csökkenteni kell (M=510 mm) Figyelem! Ügyeljen a nyírásveszélyes helyekre a pick-up felemelésekor és leengedésekor. A beállítás menetét lásd az Elsô felszerelés a traktorra c. fejezetben. A terelôlemeznek (P) balesetvédelmi feladata is van, ezért az üzemeltetés közben nem szabad eltávolítani. A Pick-up tehermentesítésének beállítása Változatok Mechanikus tehermentesítés Az optimális Pick-up felfekvéshez meg lehet változtatni a rugók elôfeszítését. A Pick-up túl könnyen fekszik fel (ugrál) - csökkentse az X méretet A Pick-up túl keményen fekszik fel - növelje az X méretet Változatok hidraulikus tehermentesítés Beállítási folyamat: - A zárócsapot () kinyitni (E helyzet). - Pick-up-öt kiemelni. - A zárócsapot () elzárni (A helyzet). - Pick-up-öt leengedni. - A kívánt rendszernyomást állítsa be a zárócsap () rövid ideig tartó kinyitásával a manométeren (M) (kb. 27 bar). Minél nagyobb a rendszer nyomása, annál nagyobb a tehermentesítés. Pos E M G Pos A Elôfeszítés a gáztartályban (G): - 10 bar nitrogén (N). 1000_-Pick-up_

16 VÅGòSZERKEZET Fontos, hogy ellenôrizzük a késtartókat minden munkakezdés elôtt. - A csapok legyenek zárva mind a bal, mind a jobboldalon (E2) - A kések kopását is ellenôrizzük, - A kések túlterhelésvédelmének elpiszkolódását is, - Az elegendô szabad talajmagasságot (A), Fontos! A késtartót a csappal le kell rögzíteni! * Az E2 helyzetben. V Figyelem! Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizze, hogy rögzítette-e a bal- és jobboldali csapokat! V E E2 * teljesen kifordított késtartóval (A) ne közlekedjen a kocsival. - A kocsi bal és jobboldalán is, - Mindkét csapot rugós biztosítóval le kell rögzíteni. A kések kioldása Megjegyzés! A kart még a késszerkezet kihajtása elôtt kell mûködtetni! Pos. 2 Pos. 1 Karhelyzet munka közben és karbantartáskor: Munkahelyzetben A karnak () az alsó helyzetbe (1. helyzet) kell bekattannia. Munka közben a karnak az alsó helyzetben kell rögzítettnek lennie, hogy a kések is rögzítve legyenek. Åpolás A karnak () a legfelsô helyzetbe kell bekattannia (2. helyzet). Minden kést automatikusan kiold. - A kések ki- és beszereléséhez - A kések köszörüléséhez - Tisztításhoz Figyelem! A karnak () alapvetôen munkahelyzetben (1. helyzet) kell lennie. (Karbantartási maunkák után ne felejtse el az átállítást!) 1000_-Schneidwerk_

17 VÅGòSZERKEZET A késtartó gerendely oldalsó kihajtása karbantartáshoz 1. A karnak () a felsô helyzetben kell bekattannia (2. helyzet) 2. A késtartók kifordítása (A1) 6. A késtartót annyira kell kifordítani, hogy a rögzítés (3) beugorjon a helyére. Megjegyzés! A kart még a késszerkezet kihajtása elôtt kell a megfelelô helyzetbe állítani! 3. A kocsi baloldalán a csapot ki kell nyitni (E1) V E1 Ezáltal a késtartó a kifordított helyzetben, a kocsi baloldalán rögzül. 7. A sárterelôt 1) (M) hajtsa le hátra. - Távolítsa el a rugós biztosítókat (V) mindkét oldalon (bal és jobb) Figyelem! a a késtartó gerendelyen dolgozik, akkor fokozott sérülésveszély áll fenn.különösen az oldalról történô behajtáskor és a késtartó gerendely felhajtásakor A rugós biztosítót ki kell venni és a csapot kinyitni. - A csapot a rugós biztosítóval ismét le kell rögzíteni. 4. A kocsi jobboldalán a csapot ki kell nyitni (E1) 5. A késtartó kifordítása a baloldalra történik. - A rugós biztosítókat r ö g z í t s e a k ü l s ô furatokban. - A sárterelôt (M) hajtsa le a karral (P). 1000_-Schneidwerk_ ) opcionális felszerelés

18 VÅGòSZERKEZET 8. A kés kiszerelése - A kést addig nyomja elôre, amíg a karja (R) a kés kimélyítésébôl ki nem ugrik. - úzza ki hátrafelé a kést. 9. A kések beszerelése - Elôször akassza be a kést elôl - Nyomja a kést lefelé/hátrafelé, amíg a kar (R) a kés mélyedésébe be nem kattan. R Tanács! A kések kifogástalan mûködésének biztosítása érdekében gyakori olajozásuk ajánlott. Tanács! A szennyezôdést (a sárterelô ellenére), amely a kar és a késtartó gerendely között összegyûlik, rendszeresen el kell távolítani, hogy a rögzítés tökéletesen mûködjön. Figyelem! A késeket ne fogja meg az élüknél! Vegyen fel védôkesztyût. 1. ajtsa fel a sárterelôt (M) 2. A rugós biztosítókat távolítsa el a felfekvô helyzetbôl - a bal és a jobboldalon is 3. Biztosítsa a sárterelôt (M) a rugós biztosítókkal - a bal és a jobboldalon is 4. A rögzítés (3) kioldása. A késtartó visszafordítása V Figyelem! a a késtartó gerendelyen dolgozik, akkor fokozott sérülésveszély áll fenn. Különösen az oldalról történô behajtáskor és a késtartó gerendely felhajtásakor. 5. A késtartót vissza kell fordítani 6. A kocsi jobboldalán le kell rögzíteni - A csapot az E2 helyzetben - A csapot a rugós biztosítóval (V) le kell rögzíteni. 7. A kocsi baloldalán is le kell rögzíteni a késtartót (E2). - A csapot a rugós biztosítóval (V) le kell rögzíteni. 8. Fordítsa be a késtartókat V E2 9. A kart () hozza munkahelyzetbe (1. helyzet). Pos _-Schneidwerk_

19 VÅGòSZERKEZET V x.xx A vágószerkezet kezelése Vágószerkezet befordítása Amíg benyomva tartja a gombot - a késtartók a szállítócsatornában mozognak a a késtartó gerendely nincs teljesen behajtva - azt kijelzi a képernyô Figyelem! Befordítás elôtt ügyeljünk a vágószerkezet elôírásszerû állapotára (sérült kés, elgörbült alkatrészek stb.). Vágószerkezet kifordítása Amíg benyomva tartja a gombot - A késtartó gerendelyt hidraulikanyomással kihajtja a a késkészlet ki van hajtva - azt kijelzi a képernyô A lerakódások eltávolítása a sárterelôrôl (M): - A vágószerkezetet naponta többször hajtsa ki a vezérlôpultról, hogy a lazán összegyûlt lerakódásokat kidobja. - A rátapadó takarmánymaradványokat és piszkot távolítsa el. - Munka után a vágószerkezetet alaposan tisztítsa meg nagynyomású mosóval. Tanács! Mielôtt a kocsit leállítja, a késtartót ki kell hajtani és az összegyûlt szennyezôdést így kidobatni. a ezt nem végzi el, akkor fennáll a sérülésveszély a keménnyé váló lerakódások miatt. Külsô vágószerkezet-gombok A vágószerkezetet karbantartási munkák esetén az (57- es) gombok együttes benyomásával lehet kifordítani és befordítani. Ezeket a gombokat csak akkor használja, ha a szállítócsatorna üres és lekapcsolta a tömörítô hajtómûvet. 1000_-Schneidwerk_

20 81 VÅGòSZERKEZET Beállítások Az ütközôcsavar beállítása a karnál - A beállító csavar (SK-4) és az ütközô (A) közötti távolság behajtott állapotban 1-2 mm legyen. - A beállítást azonban kihajtott állapotban és karbantartási helyzetben kell elvégezni. (Kar 2. helyzetben) Pos. 2 Pos. 1 SK mm A A kések kioldóerejének beállítása - A kések kioldóerejét a csavarral (S) lehet beállítani A beállítási méret = 81 mm S 1000_-Schneidwerk_

21 VÅGòSZERKEZET A késtartó beállítása * A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a késtartó behajtásakor a profilcsô problémamentesen belepasszoljon a tömörítô házának a nyílásába. Ennek a beállítása a késtartó kifordító-tengelyének csavarjával (SK-4) történhet. A kések beállítása * A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a kések a tömörítôrotor szállítófésûi között középen (M) helyezkedjenek el. A beállítás 1. A kontraanya (K) levétele 2. A csavar (SK-4) a megfelelô irányba el kell forgatni. K SK M K SK-2 A késeket a szállítófésûk között központosítani kell (M) 1. A kontraanyákat le kell venni - A kocsi bal és jobboldalán is. A beállításnak olyannak kell lennie, hogy a késtartó behajtásakor a profilcsô a vezetôdarabon szépen csússzon. - A profilcsônek körülbelül 3mm-rel a legmagasabb pont alatt kell elkezdeni csúszni (lásd a vázlatot). 3. A csavart (SK-4) kontraanyával (K) kell lebiztosítani. 2. A csavarokat (SK-1 és SK-2) a kocsi egyik oldalán egy kicsit meglazítani a a késtartót balra kell eltolni: - Elôször az (SK-1) csavart a kocsi baloldalán kell kitekerni. - Aztán az (SK-2) csavart a kocsi jobboldalán betekerni. A csavar betekerésével lehet a késtartót annyira eltolni, hogy a kések a tömörítô szállítófésûi közötti nyílások közepére kerüljenek. a a késtartót jobbra kell eltolni: - Elôször az (SK-2) csavart a kocsi jobboldalán kell kitekerni. - Aztán az (SK-1) csavart a kocsi baloldalán betekerni. 3. Mindkét csavart (SK-1 és SK-2) ütközésig be kell tekerni. - A csavarokat ne húzzuk meg erôsen. 4. Mindkét csavart (SK-1 és SK-2) kontraanyával (K) lebiztosítani mm 1000_-Schneidwerk_

22 VÅGòSZERKEZET A késeknek a tömörítôrotortól mért távolságának ellenôrzése * A kések távolsága a tömörítôrotortól legalább 20 mmnek kell lennie. - Az ütközôcsavarokat (SK-3) ennek megfelelôen kell beállítani. Az ellenôrzés 1. Fordítsa be a késtartókat (munkahelyzetbe) 2. Szemrevételezéses ellenôrzés A kések távolsága a tömörítôrotortól legalább 20 mm-nek kell lennie. K A távolság beállítása 1. A kontraanyák (K) meglazítása - A késtartó bal és jobboldalán is. 2. A csavarokat (SK-3) annyira kell betekerni, hogy a helyes távolságot (20-30 mm) elérjük. - Úgy állítsa be mindkét ütközôcsavart úgy, hogy a késtartó munkahelyzetbe kerülve ne csavarodjon el. 3. Az ütközôcsavarokat kontraanyákkal (K) le kell biztosítani. 1000_-Schneidwerk_

23 átfal Biztonsági berendezés A hátfal süllyedése a C állásig nyomásmentes, csak a hátfal önsúlya következtében jön létre. Ürítés adagolóhengerek segítségével Változatok 1. Normál adagolás A hátsó lemezfal a fordítókengyel van rögzítve - biztosítsa le (a jobb és bal oldalon) rugós biztosítókkal (F) Figyelem! A hátfal nyitása és zárása során a hátfalnál senki nem tartózkodhat a lengési tartományban! Nem szabad a felhajtott hátfal alatt tartózkodni! Közúti közlekedés csak zárt hátfallal történhet. Csak ebben a pozícióban (C) a kapcsoló (56) váltja ki a hidraulika funkciót és a hátfalat nyomás alatt zárja (G). 2. Finom adagolás A hátsó lemezfalat az oldalfalaknál rögzítse - biztosítsa le (a jobb és bal oldalon) rugós biztosítókkal (F) A takarmány ugyanúgy egyenletesen elosztva kerül a talajra, mint a normál adagolásnál Ügyeljen a veszélyes helyektôl való távolságtartásra! Egy példa: Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátuljánál tartózkodik és egy másik személy a traktor fülkéjében kapcsolási funkciót vált ki (hátfal nyitás, meghajtás bekapcsolása...). Károsodás veszélye A csapoknak a kocsi bal és jobb oldalán folyamatosan rögzítetten kell elhelyezkedniük, különben a fordítórészek és a hátfal megsérülhetnek. ezért - mindig ellenôrizze a hidraulikus nyitás elôtt a hátfalat 1000_-Rückwand_

24 ADAGOLÓENGEREK Az adagolóhengerek kiszerelése 1. A kocsi hátfalát nyissuk ki 2. A láncfeszítést lazítsuk (58) és a meghajtóláncokat (1) vegyük le. 3. A lemezborításokat (2) bal és jobboldalon szereljük le. Figyelem! A csavarok (X) beállításán ne változtassunk. Figyelem! Nem szabad az adagolóhengerek tartományába nyúlni, amíg a hajtómotor mûködik. 4. A felsô adagolóhenger kiszerelése A következô csavarokat kell eltávolítani a bal és a jobboldalról: - árom csavart (SK-3) a peremcsapágyaknál - Két csavart (SK-2) a védôgyûrûknél. 5. Az alsó adagolóhenger kiszerelése A két csavart (SK-2) a védôgyûrûknél el kell távolítani a bal és a jobboldalon. 6. Az adagolóhengereket hátrafelé húzzuk ki. 7. A lemezfalakat (2) bal és jobboldalon ismét szereljük fel. 8. A kapcsoló beállítása - Lásd a következô oldalon 1000_-Dosierer_

25 ADAGOLÓENGEREK Kaparófenéklap kapcsolása Általánosan Beépített adagoló hengerek esetén az (SK-5) csavar a szenzor mögött helyezkedik el és nem rendelkezik külön funkcióval. A kihordó padlót a szenzor (90) segítségével az adagoló henger komponensén keresztül kerül be- és kikapcsolásra. A kihordó padlót csak az alábbiak szerint lehet bekapcsolni: az automatikus rakodó rendszerrel vagy a kezelőpulton található kihordó padló kapcsoló megnyomásával. Figyelem! A nyitott védôfedelek mögött végzett munkák esetén fokozott sérülésveszély áll fenn! Kiszerelt adagoló hengerek esetén a szenzor (90) és így a kihordó padló is mindig ki lenne kapcsolva. Ez viszont a be- és kirakodási funkciók esetén nem kívánatos. Ezért kiszerelt adagoló hengerek esetén a szenzort (90) az (SK-5) csavarral be kell kapcsolni. A kapcsolási távolság (A) mm és a hosszanti furat segítségével lehet beállítani. Egy olajkapcsoló beszerelése - A kiszerelt adagolóhengerrel történô üzemeltetéshez egy olajnyomáskapcsoló (3) beépítése ajánlott. a a rakomány a hátlapnak préselôdik, akkor az olajnyomáskapcsoló segítségével a kaparófenéklap automatikusan lekapcsol. Bekapcsolt adagolóhengernél az olajnyomókapcsolónak nincs funkciója. - Elektromos kapcsolást lásd az alkatrészjegyzéken, kapcsoló terv lásd melléklet. - Lásd a KARBANTARTÁS c. fejezetet bar 1000_-Dosierer_

26 1000 Upm FELÉPìTMÉNY A felépítmény felsô részének felállítása Az eltávolítás fordított sorrendben történik Figyelem! Az átszerelést feltétlenül két személy és vízszintes helyzetbe leállított munkagépnél kell, hogy végezze. Balesetveszély! Művelet Részletes ábrák Megjegyzés 1 A szögvasakat az 1. számú részletes ábra alapján kell beépíteni. Ügyeljen a szögvas pozíciójára! 2 elyezze az elülső falat a megfelelő helyre és rögzítse azt a csavarokkal! 3 Szerelje fel a hátsó kengyel beépítésére szolgáló szögvasat a 3. számú ábra alapján! A kengyelt a szögvas felső furatában kell rögzíteni. 4 Szerelje fel a középső kengyelt! Ügyeljen szerelési alkatrészek sorrendjére! (Lásd a kinagyított ábrán!) A kengyelek magasságát az oldalsó falon található sínen módosítani lehet. Ezeket először a csavarokkal rögzíteni kell, ha az 5. műveletet befejezte. 1000_-Aufbauoberteil_

27 FELÉPìTMÉNY 5 ajtsa fel az oldalsó falakat és rögzítse le a csavarokkal! 6 automatikus rakodóegység Akassza be az automatikus rakodóegység csapóajtaját és biztosítsa le a sasszegekkel! 7 Akassza be az automatikus rakodóegység csapóajtaját az oldalsó falak kengyeleinél és biztosítsa le a sasszeggel! 8 9 X Rögzítse a szenzort (a kábellel együtt) és a felső automatikus rakódó egység kapcsoló kengyelét! A kívánt kapcsolási funkciót a kapcsoló kengyelen található hosszanti furatban elhelyezett csavar segítségével lehet beállítani. Felső furat: max. feltöltés Alsó furat: min. feltöltés Kapcsolási távolság (X): mm Függessze fel a fedőponyvát a kengyel és a hátsó fal közé és biztosítsa a sasszeggel. 10 Függessze fel a köteleket! Tipp: ha a köteleket a felfüggesztés előtt vízbe lógatja, akkor könnyebben lehet ezeket tekerni. OPCIÓ: tetőidom Az automatikus rakodóegység működéséhez nagyon fontos, hogy a tetőidom és az automatikus rakodóegység közötti csavaros csatlakoztatások ne legyenek túl feszesek! 1000_-Aufbauoberteil_

28 IS O POWER CONTROL -VEZÉRLÉS Felépítés Ahhoz, hogy garantálhassuk a vezérlés szabályszerû mûködését, a következô csatlakozásokat kell ellenôrizni: voltos feszültség ellátás a traktortól 2. összeköttetés kezelôegység a traktorkábelhez (ISO) 3. összeköttetés traktorkábel a gép számítógépéhez a Kapcsolópult A kezelôegység bekapcsolása után a kezelôegység szoftver verziószáma (V x.xx) jelenik meg a képernyôn. 10 A 3 Képernyô-kijelzô: - WORK-funkciók - DATA-funkciók - SET-funkciók - DIAG-funkciók - TEST - CONFIG A gombok jelentése A töltési funkciók billentyûi: 1 - automatikus töltés 2 - kihordó visszafutás / kiürítés 3 - vágószerkezet befordítása 4 - vágószerkezet kifordítása 5 - vonórúd behúzása kocsi lesüllyesztése 6 - vonórúd kiengedése kocsi felemelése 7 - Pick-up felemelése 8 - Pick-up leengedése A kiürítési funkciók billentyûi: 9 - automatikus kiürítés 10 - kihordó visszafutás / opcionálisan 2 fokozatú motor; gyors / lassú 11 - STOP 12 - Adagolóhengerek be / ki 13 - Szállítószalag elôválasztása / Szállítószalag megállítása 14 - Szállítószalag mozgása balra / kihordó sebesség csökkentése 15 - Kihordó elôválasztása 16 - Utánfutó kormányzott tengely be ki 17 - Szállítószalag mozgása jobbra / kihordó sebesség 18 - hátfal kinyitása 19 - hátfal becsukása 20 - be-ki / menüváltás Biztonsági útmutató a több személy a munkagép ill. a vontatójármû kezelôelemeit egyidejüleg kezelheti, akkor különös figyelmet kell szentelni a munkának. Elôzetesen lelkiismeretes eligazítást kell tartani a résztvevô személyek között. Egy példa: Sérülés veszélye áll fenn, ha egy személy a kocsi hátsó falánál tartózkodik és egy másik személy a traktor fülkéjében kapcsolófunkciót mûködtet (hátfal nyitás, hajtómû bekapcsol,...). 1000_-Power-Control_

29 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS A vezérlés üzembehelyezése A kezelôegység bekapcsolása - az I/O billentyû rövid lenyomásával A kezelôegység a WORK-menüvel indul Az I/O billentyû rövid lenyomásával következik a DATAmenüje A k ö v e t k e z ô k kijelzésére: - a számítógép szoftver verziószáma (V x.xx) - töltések (L) - üzemórák (h) A DATA-menü 4 másodperc múlva visszaugrik a WORKmenüjére. A DATA-menüben az I/O lenyomásával következik a SET-menü. Az I/O billentyûvel lehet SET-funkciókra továbbkapcsolni. billentyû ismételt A SET-menübôl visszaváltani a WORK-menübe az V X.XX - I/O billentyû 1,5 másodperces lenyomásával lehet WORK-menü töltési funkciók 1. Töltôautomatika Nyomja meg a gombot - a töltôautomatika be-, vagy kikapcsol - az aktív töltôautomatikát kijelzi a képernyô A töltôautomatika be-, és kikapcsolása csak bezárt hátfal mellett lehetséges! A töltôautomatika elônyei: - nagyon tömör kocsitöltés - a szállítócsatorna eltömôdésének csökkentése - a teljes meghajtás túlterhelésének megakadályozása - a takarmány kímélése - sofôr tehermentesítése - a töltésmennyiség növelése A töltésautomatikát vezérelheti a - az alsó töltésszintjelzô lemezzel - a felsô töltésszintjelzô lemezzel - a kihordó-hajtómûvet automatikusan bekapcsolja, - a takarmányt egy kicsit hátrább szállítja - a folyamat addig ismétlôdik, amíg meg nem telik a töltôtérfogat A kocsi tele van, ha a takarmány - az alsó adagolóhengert vagy - a hátfalat eléri (adagolóberendezés nélküli kocsiknál) nyomódik Amikor a kocsi tele van - a képernyôn megjelenik a megtelt jelzés (Full). - A töltések számlálója eggyel emelkedik Megjegyzés! A töltôautomatikát csak egyszer kell bekapcsolni. Tanács! A következô kezelési útmutató olyan kocsikra vonatkozik, amelyeket minden kiegészítô felszereléssel elláttak. Tanács! A felhajtható száraztakarmány felépítménnyel rendelkezô kocsik esetében a rakodóautomatikát nem lehet felszerelni. Tanács! A menetszámlálás vagy a megtelt jelentés alapján történik vagy az állapotszint: hátfal zárva --> hátfal nyitva --> kihordó visszahúzása 10 másodperc alapján. A kezelôegység és a számítógép kikapcsolását az - I/O billentyû 3 másodperces lenyomásával lehet DIAG-menü (figyelmeztetô jelentések) Nyugtázni az - I/O billentyû lenyomásával lehet - amikor a kocsi tele van - a töltôautomatika automatikusan deaktiválódik (lekapcsol) - a kocsi kiürülése után - a töltôautomatika automatikusan újra aktiválódik (bekapcsol) A beállítások a rendszer be- és kikapcsolása után is megmaradnak. 1000_-Power-Control_

30 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS 2. Kocsitöltés a kihordóláccal 5. A vonórrúd leengedése Amíg nyomva tartja a gombot - a rendfelszedô kocsi elsô része felemelkedik Amíg benyomva tartja a gombot - addig a kihordó maximális sebességgel mozog a Pick-up-tól a hátfalig. A kihordó nem mozog (STOP jelzés): - ha a takarmány az adagolóhengernek nyomódik (a henger nyomásérzékelôje legalább 2 másodpercen át jelez) - jelez az olajnyomás kapcsoló (látható a kocsi-tele (Full) jelzés) (A kiürítés alatt akár rövid idejû maximális sebességre történô felkapcsolásra is használható.) Tanács! A kihordó szintén megáll, ha jelez a henger nyomásérzékelôje. A leállást azonban a képernyôn nem jelzi! 6. A vonórúd felemelése Amíg nyomva tartja a gombot - a rendfelszedô kocsi elsô része leereszkedik 7. Pick-up felemelése Amíg nyomva tartja a gombot - a Pick-up felemelkedik 8. Pick-up leengedése Nyomja meg röviden a gombot - a Pick-up leereszkedik és úszóhelyzetben marad. - A képernyôn látható 3. Vágószerkezet befordítása Magyarázat: Amíg nyomva tartja a gombot: - a késtartók a szállítócsatornában mozognak Amennyiben a késtartók nem fordultak be teljesen - azt kijelzi a képernyô a a vágószerkezet ki van hajtva és a pick-up leengedésre kerül, akkor villog a vágószerkezet szimbóluma és egy hangszignál hallható. 4. Vágószerkezet kifordítása Amíg nyomva tartja a gombot - ha a késtartó rúd az adagoló csatornából hidraulika segítségével kerül mozgatásra. (A vágószerkezet külső kapcsolói azonos funkcióval rendelkeznek.) Amennyiben a késtartók nem fordultak ki teljesen - azt kijelzi a képernyô 1000_-Power-Control_

31 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS WORK-menü kiürítési funkciók 2. kihordószalagos ürítés / 2 fokozatú motor 1. Kiürítô automatika Nyomja meg a Automatikus kirakódás billentyűt és tartsa addig nyomva, amíg a hátsó fal nyitva szimbólum a képernyőn meg nem jelenik. - a töltôautomatikát be- vagy kikapcsolja - az aktív kiürítô automatikát a képernyô jelzi A kiürítô automatika elônyei - gyors, hatékony és egyenletes kiürítés - a szállítócsatorna eltömôdésének csökkentése - a takarmány kímélése kiürítéskor A kiürítési automatika mûködési folyamata 1. A hátfal kinyitása 1) Figyelem! A hátfal teljesen kinyílik 2. Szállítószalag bekapcsolása 2) 3. A kihordószalagot rövid ideig elôrefutásra kapcsolja 3) - az adagolóhengeren a takarmány nyomása csökken 4. Adagolóhengerek bekapcsolása 3) 5. A kihordószalagott szabályozottan ürít ki. Amennyiben az éppen folyó kiürítési folyamatnál rövid ideig megnyomja a átfal bezárása billentyût: - egy szimbólum villog a képernyôn - a kinyitott hátfal lassan leereszkedik. A kirakást még nem szakítja meg ebben a fázisban sem! - Eléri a hátfal az alsó részt (a nyílás kb. 10 cm) - Lekapcsolja a: - Kihordó meghajtást - Az adagolóhengereket - A szállítószalagot - A hátfal bezárásához a hidraulika nyomás alatt mûködik. - A hátfal elôször csak a képernyôn lévô szimbólum eltûnése után záródik. Nyomja meg röviden a gombot - a kihordó be-, vagy kikapcsol - a képernyô kijelzôje - gyors, vagy lassú Lassú fokozatban (teknôsbéka) - a sebesség átállítása a + vagy - gombok hosszú ideig tartó lenyomásával lehetséges. Gyors fokozaton (nyúl) - a kihordó maximális sebességgel fut - a sebességkijelzés megmarad A kihordót a STOP, vagy a kihordószalag elôrefutás billentyûvel állíthatja meg. A kihordó visszaszárásának rövid idejû megszakítása - a Pick-up felemelése - a hátfal kinyitása - a kés befordítása - száraztakarmány felépítmény felhajtása vagy leengedése - az adagolóhengerek csatlakoztatása - az utánfutó kormányzott tengelyének lezárása - a szállítószalag mechanikus csatlakoztatása A kihordó csak akkor indul el, ha egyetlen másik hidraulika folyamat sem fut. Tanács! Amennyiben a takarmány túl erôsen nyomódik az adagolóhengerekhez, a kihordó állva marad (henger nyomásérzékelô). A kihordószalagot kirakodáskor csak nyitott hátlap mellett lehet elindítani. 3. Kihordószalag elôreforgatás 1) csak szállítószalaggal nem rendelkezô kocsiknál, vagy álló szállítószalagnál 2) csak szállítószalagos kocsiknál 3) csak adagolóhengeres kocsiknál 1000_-Power-Control_0548 Figyelem! A kiürítési automatika indítása funkció elôször csak a 0,8 másodperces késleltetés után aktiválódik (biztonsági intézkedés közúton történô szállításhoz) Amíg a gombot lenyomva tartja - a kihordó maximális sebességgel elôrefelé mozog a Pick-up irányába - az irányt a képernyôn láthatja

32 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS 4. Adagoló hengerek 6. Utánfutó-kormányzott tengely Nyomja meg röviden a gombot - az adagolóhengereket be-, vagy kikapcsolja - a képernyô jelzi a bekapcsolt hengereket Tanács! Az adagolóhengereket csak nyitott hátfalnál lehet rácsatlakoztatni. a az adagolóhengerek kikapcsolt meghajtótengely esetében kerülnek indításra, akkor a PTO figyelmeztetés 5 másodpercig kijelzésre kerül és 2 másodpercig egy figyelmeztetô hangszignál hallható. 5. Szállítószalag Nyomja meg a gombot - az utánfutó-kormányzott tengelyt be-, vagy kikapcsolja - a képernyôn láthatja az állapotát (nyitva, vagy zárva) Figyelem! Mialatt a kormányzott tengely hidraulikusan kinyílik vagy bezáródik, a billentyûzetet más funkciókra rövid ideig letiltja. Biztonsági utasítás! Közúton történô szállítás elôtt ellenôrizze az automatikus utánfutó-kormányzott tengelyt (rövid hátramenet a kormányzott tengelynek zárva kell lennie). Nyomja meg röviden a gombot - ezután 5 másodpercen belül nyomja meg a jobbra vagy balra irányadó gombot - a képernyô kijelzi A gomb ismételt megnyomásával - a szállítószalag ismét megáll Az automatikus kirakodó funkciót a szállítószalaggal kombinálva a következôképpen lehet elvégezni: - indítsa el a kirakodó automatikát a gombbal - ellenôrizze az állapotát - amennyiben a szállítószalag jár, átugorja a hátfal nyitása funkciót - amennyiben a szállítószalag áll, elôbb a hátfalat nyitja ki Billentyû sorrend - szállítószalag gomb - jobbra, vagy balra gomb Tanács! Az iránykiválasztás a következô irányváltásig tárolva marad és ha marad a futásirány akkor át lehet ugrani. - kirakodó automatika gomb A szállítószalagot csak nyitott hátfallal lehet elindítani. Figyelem! A kormányzott tengelyt a következô esetekben reteszelni kell: - gyors egyenes haladás esetében 30 km/ó felett - nem szilárd útburkolat esetében - rézsûk esetében - behajtható vonótengelyes üzemben az elsô tengely tehermentesítése esetében - silózókocsi szállításakor - ha a nem kormányzott tengely oldalvezetôi nem elegendôk 7. Lifttengely (A részletes utasítások a Lifttengely fejezetben találhatóak!) A lifttengely kezelése a vontatógépen található külön hidraulika csatlakozáson keresztül manuálisan történik. A kezelőpulton a funkció kijelzésre kerül. Lifttengely megemelve Lifttengely leengedve 1000_-Power-Control_

33 POWER CONTROL -VEZÉRLÉS 8. átfal kinyitása 10. Stop Amíg nyomva tartja a gombot - a hátfal felemelkedik - a képernyô kijelzi, ha nincs becsukva a hátfal Figyelem! A hátfal kinyitása funkció csak a 0,8 másodperces késleltetés után aktiválódik (biztonsági óvintézkedés a mûúton történô szállításhoz). Egy rövid gombnyomás - leállítja az összes hidraulikafunkciót és lekapcsolja az adagoló hengert. - lekapcsolja az éppen aktív automata funkciókat 11. Mozgatás balra / csökkentés A kiválasztott funkciók elvégzésére használható - érték csökkentésére - balra mozgatásra 12. Mozgatás jobbra / növelés 9. átfal becsukása A kiválasztott funkciók elvégzésére használható - érték megnövelésére - jobbra mozgatásra Nyomja meg röviden a gombot - a hátfal lassan leereszkedik - amikor a hátfal eléri az alsó régiót (a nyílás kb. 10 cm) - elindítja a hidraulikát - a hátfal nyomás alatt bezáródik. - elôbb azonban megállítja az adagolóhengerek hajtását, a szállítószalagot és a kihordót. Figyelem! Automatikus zárási folyamat. A záródása alatt a képernyôn villog a hátfal bezárása szimbólum. A hátfal záróautomatikáját az alábbi gombok egyikével tudja megállítani,,, vagy a STOP-al. 1000_-Power-Control_

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

JUMBO 6000 L/D Combiline. JUMBO 6600 L/D Combiline. JUMBO 7200 L/D Combiline. Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 5481.U.80I.0 JUMBO 6000 L/D Combiline (Típus 5491 : +.. 01000) JUMBO 6600 L/D Combiline (Típus 5481 : +.. 01000) JUMBO 7200 L/D Combiline (Típus 5501 : +.. 01000) Kombinált silózó pótkocsi Ihre / Your

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 548.U.80N.0 JUMBO 6010 Profiline (Típus 549 : +.. 01308-1311) JUMBO 6610 Profiline (Típus 548 :

Részletesebben

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO 10000 Profiline. Sílózókocsi 99 548.HU.80J.

JUMBO 6000 Profiline. JUMBO 6600 Profiline. JUMBO 7200 Profiline. JUMBO 8000 Profiline. JUMBO 10000 Profiline. Sílózókocsi 99 548.HU.80J. 99 548.U.80J.1 JUMBO 6000 Profiline (Típus 548 : +.. 01214.. 01457) JUMBO 6600 Profiline (Típus 549 : +.. 01152.. 01245) JUMBO 7200 Profiline (Típus 550 : +.. 01193.. 01468) JUMBO 8000 Profiline (Típus

Részletesebben

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0

TERRASEM 4000 T Standardline. TERRASEM 4000 T Profiline. Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8503.HU.80I.0 99 8503.U.80I.0 TERRASEM 4000 T Standardline (Típus 8503 : +.. 01001) TERRASEM 4000 T Profiline (Típus 8503 : +.. 01001) Vetögép Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr.99 5481.U.80M.0 JUMBO (Típus 5491 : +.. 01113) JUMBO (Típus 5481 : +.. 01171) JUMBO (Típus 5501 : +..

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr. 99 8507.U.80N.0 TERRASEM C 4 (Type 8505 : +.. 01191) TERRASEM C 4 fertilizer (Type 8515 : +.. 00001)

Részletesebben

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása

Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Kezelési Utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Az eredeti kezelési utasítás fordítása Nr.99 5481.U.80N.1 JUMBO (Típus 5491 : +.. 01113-1121) JUMBO (Típus 5481 : +.. 01171-1196) JUMBO (Típus

Részletesebben

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr. 99 544.HU.80D.0

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Nr. 99 544.HU.80D.0 Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 544.U.80D.0 EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott,

Részletesebben

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001)

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F 99 375.HU.80I.0. Tárcsás kasza. (Típus PSM 375 : +.. 01001) (Típus PSM 376 : +.. 01001) 99 375.U.80I.0 NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr. 99 546.HU.80A.

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Nr. 99 546.HU.80A. Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 546.U.80A.0 SILOPROFI 2 Profimatic (Type 546) SILOPROFI 3 Profimatic (Type 547) Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt

Részletesebben

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 8412HU.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC. (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó. Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 8412U.80F.0 ROLLPROFI 3200 SC (Típus RP 3200 : +.. 01001) Körbálázó Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek,

Részletesebben

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó

CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620. Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV CAMBRIDGE HENGER JH 450, JH 620 Eredeti kézikönyv, 2015.01. hó Tartalomjegyzék 1. ELŐSZÓ... 1 1.1. A gép rendeltetésszerű használata... 1 1.2. Műszaki adatok...

Részletesebben

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset Z1000/1500. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset Z1000/1500 Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

Használati utasítás KMS síkfalmetsző

Használati utasítás KMS síkfalmetsző Használati utasítás KMS síkfalmetsző Gyári szám: Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: 07634/505488-0 Fax: 07634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:www.kms-rinklin.de

Részletesebben

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ HERMES HEM 200/250 BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ FIGYELEM! Ez a kézikönyv kizárólag a szakszerelő részére készült. A készülék telepítését szerelő szakemberrel végeztesse. A telepítő szerepe továbbá tájékoztatni a

Részletesebben

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása

FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása FLAP hajlékonyszárnyú nyílóajtó Szerelési utasítása Verzió: 02/2002 Dátum: 2002. október Fordította: Dvorák László -2 1. ábra. Kézi mûködtetésû flap Rögzítse az (A) helyezõ fülekkel szerelt (igény esetén

Részletesebben

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230

TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Technikai adatok Mértékegység ROCK ROCK V ROCK 230 TELCOMA ROCK Modellek és jellemzők Önzáró elektromechanikus motor. Motor áramellátása 24 V DC. Működés garantálva 115 fokig. Nagyobb nyitási szögre használja a speciális kiegészítő alkatrészeket a felszerelésnél.

Részletesebben

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC

.R 99 385.HU.80I.0 NOVADISC 99 385.U.80I.0 NOVADISC 225 (Típus PSM 385 : +.. 01001) NOVADISC 265 (Típus PSM 386 : +.. 01001) NOVADISC 305 (Típus PSM 387 : +.. 01001) NOVADISC 350 (Típus PSM 388 : +.. 01001) Tárcsás kasza Ihre / Your

Részletesebben

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd gnn cloj=klk=tsvjmssnsd B=92 cm B=105 / 122 cm ¼ 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 66 69 72 75 79 82 85 88 P Q 1. 2. 3. 2. 2. A 1. 5. R R A 4. 4. L A 5. 3. 3. R S T U Fûfelfogó

Részletesebben

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ

ELÕZETES MÛVELETEK ELEKTROMOS ANYAGOK RÉSZ ELÕZETES MÛVELETEK Az automata berendezést úgy dolgozták ki, hogy maximum 5 méter magas kapuhoz alkalmazható 400 mm-es mûködtetõkkel, és maximum 4 m-hez 300 mm-es mûködtetõkkel. Használható könnyû, nehéz,

Részletesebben

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H.

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.HU.80H. SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS 99 983.U.80.1 Váltva forgató eke Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Igen

Részletesebben

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103)

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 103.U.80A.0 LADEPROFI II (Type 103) LADEPROFI III (Type 104) LADEPROFI 2 Profimatic (Type 103) LADEPROFI 3 Profimatic (Type 104) Ihre /

Részletesebben

ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm

ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm ÁGAPRÍTÓ GÉPEK AY 400-10cm AY 600-16cm AY 900-21cm AY 1000-26cm A Volverini gépgyár több mint 20 éve kezdte meg működését. A családi vállalkozásként működő gyár mára a világ számos pontjára szállít mezőgazdasági

Részletesebben

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató

C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató 1 C30 Láncos Ablakmozgató motor Telepítési útmutató Figyelem! A motorról a működtetés után a hálózati 230V-os feszültséget le kell kapcsolni. A motort vagy visszabillenős kapcsolóról vagy beállítható munkaidejű

Részletesebben

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP

FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP MAGYAR HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FAGYASZTÓ ÉS HŰTŐGÉP A berendezés elindítása előtt kérjük ismerkedjen meg részletesen az alábbi útmutatóval és őrizze meg az esetleges későbbi felhasználás céljából. www.lge.com

Részletesebben

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.

LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120. LÉGFÜGGÖNY FS 60.9C FS 60.12C FS 90.9C FS 90.12C FS 120.9C FS 120.12C FS 60.9CT FS 60.12CT FS 90.9CT FS 90.12CT FS 120.9CT FS 120.12CT 1 MŰKÖDÉS A légfüggöny lényege, hogy különválasztja egy helyiség levegőjét

Részletesebben

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI IV (105, 106 típus) LADEPROFI 4 Profimatic (105, 106 típus)

Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSHOZ... 3. oldal. LADEPROFI IV (105, 106 típus) LADEPROFI 4 Profimatic (105, 106 típus) Kezelési utasítás + ÙTMUTATÁSOK TERMÉKÁTADÁSOZ... 3. oldal Nr. 99 106.U.80A.0 LADEPROFI IV (105, 106 típus) LADEPROFI 4 Profimatic (105, 106 típus) Rendfelszedô rakodókocsi Ihre / Your / Votre Masch.Nr.

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást.

ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341. Használati leírás. Olvassa el és értse meg a következő leírást. ELEKTROMOS ROLLER Termék száma: 2341 Használati leírás Olvassa el és értse meg a következő leírást. Mielőtt hozzákezdene Távolítsa el a csomagolást. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész hiánytalan e vagy

Részletesebben

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra

Használati útmutató. JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Használati útmutató JY-M19-CW típusú (KM0160) vezeték nélküli Km óra Kérem, olvassa végig figyelmesen az alábbi leírást, mielőtt használná ezt a km órát. Funkciói: 1. Jelenlegi sebesség (SPD) 2. 24 órás

Részletesebben

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR

ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR ÖSSZECSUKHATÓ MINI SZOBAKERÉKPÁR Termék száma: 1330 HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS: Mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a terméket egy egyenes, csúszásmentes felületre helyezze. Ez elengedhetetlen a biztonságos

Részletesebben

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804,

MEZŐGAZDASÁGI GÉP ALKATRÉSZ KENŐANYAG - SZERVIZ Telephely: 7522 Kaposújlak, 610-es Fő út, 095/3 hrsz. Telefon: 82/713-274, 82/714-030, 30/336-9804, METAL-FACH bálázók Z562 A Z562 bálázógép gyártásánál a Metal-Fach elsőként az országban alkalmazott olyan innovatív gyártási módszert, ahol a megbízhatóságot és a magas fokú préselést (szorítást) a teljesen

Részletesebben

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót!

Starset-Con. Szerelési útmutató. Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! Starset-Con Szerelési útmutató Kérjük felszerelés és üzemelés előtt figyelmesen olvassa át a használati útmutatót! BESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ELŐTT: 1. FIGYELEM: balesetek elkerülése végett az instrukciókat

Részletesebben

ASY3/24 24 V-os Elektromechanikus Motor Szárnyas Kapukhoz

ASY3/24 24 V-os Elektromechanikus Motor Szárnyas Kapukhoz ASY3/24 24 V-os Elektromechanikus Motor Szárnyas Kapukhoz JELLEMZŐK ÉS ALKATRÉSZ LEÍRÁSOK Az ASY elektromechanikus karok sokoldalúságaik miatt kiválóan alkalmazhatók szárnyas kapuk és ajtók automatizásására.

Részletesebben

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu

Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu Harkány, Bercsényi u. 18. dimatkft@gmail.com +36 (70) 601 0209 www.dimat.hu SAS816FHL-0 szoba termosztát egy nem programozható elektromos fűtéshez kifejlesztett, digitális hőmérséklet kijelzővel. Padlóérzékelő

Részletesebben

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat.

Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. Használat előtt kérjük figyelmesen olvassa végig használati utasításunkat és tartsa be a biztonsági szabályokat. A csomag tartalma 1. Készülék 2. Rögzítő kulcs 3. Kétoldalú csatlakozógyűrű 4. Gumi tömítőgyűrű

Részletesebben

7 747 004 225 06/2004 HU

7 747 004 225 06/2004 HU 7 747 004 5 06/004 HU Szakemberek számára Szerelési utasítás Logano S635 és Logano S735 speciális olaj-/gáztüzelésű kazán kazánajtó csere A szerelés előtt kérjük gondosan átolvasni Tartalomjegyzék Általános

Részletesebben

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató

Beszerelés. ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató Beszerelés ConCorde BC 803 tolatóradar Használati útmutató LCD kijelző 1,5 m Szint 1 Biztonságos Zöld 1,1-1,4 m Szint 2 Biztonságos Zöld 0,8-1,0 m Szint 3 Riasztás Sárga 0,6-0,7 m Szint 4 Riasztás Sárga

Részletesebben

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység

HARVIA GRIFFIN INFRA. Vezérlőegység HARVIA GRIFFIN INFRA HU Vezérlőegység 20080623 Az alábbi beépítési és használati útmutató infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegység tulajdonosok, az infraszauna kabinok, sugárzók és vezérlőegységek

Részletesebben

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. MAGYAR HU SZIMBÓLUMOK Az alábbi szimbólumok láthatók a gépen, hogy emlékeztessék Önt: használata közben gondosan

Részletesebben

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap

Használati útmutató. Visign for Style 10 működtetőlap Visign for Style 10 működtetőlap Használati útmutató 2H vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2L vakolat alatti öblítőtartályokhoz, 2C vakolat alatti öblítőtartályokhoz és Standard 2S vakolat alatti öblítőtartályokhoz

Részletesebben

SKYCAMP Használati útmutató

SKYCAMP Használati útmutató SKYCAMP Használati útmutató Használati útmutató További útmutatásért és bemutató videókért kérjük, látogassa meg az alábbi weboldalt: https://ikamper.hu/pages/szerelesi-utmutatok A SKYCAMP SÁTOR JÁRMŰRE

Részletesebben

SM2000 SM2000M SM2000T

SM2000 SM2000M SM2000T SM 2000 Modellek és leírások SM 2000 Elektromechanikus fogaskerekes motor olajkádban 2000 Kg-os kapukig száraz mechanikus tengelykapcsolóval, elektromos fékkel és manuális vészkioldóval. Tartozékok: kondenzátor,

Részletesebben

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás

ASTER motorok. Felszerelési és használati utasítás 1. oldal ASTER motorok Felszerelési és használati utasítás A leírás fontossági és bonyolultsági sorrendben tartalmazza a készülékre vonatkozó elméleti és gyakorlati ismereteket. A gyakorlati lépések képpel

Részletesebben

900SEZ-700 900SEZ-1200

900SEZ-700 900SEZ-1200 Szekcionált garázskapu motor 900SEZ-700 900SEZ-1200 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK A. ÖSSZETÉTEL... 3 B. FUNKCIÓK BEMUTATÁSA... 4 C. ÖSSZESZERELÉS... 5 D. A MOTOR ÉS A PROGRAMOZÓ PANEL... 9 E.

Részletesebben

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények

Beépítési útmutató Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Beépíthető hűtőfagyasztószekrények Ez a a hűtő-fagyasztószekrények bútorzatba való beépítésére vonatkozik és a szakemberek számára készült. A készülék beépítését az itt leírtak és a szerelési munkákra

Részletesebben

PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV

PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV PC160 VEZÉRLŐEGYSÉG 24 VDC HAJTÓ MOTOR FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV TARTALOMJEGYZÉK 1. PC160 VEZÉRLŐ EGYSÉG 2. ÁLLÍTÁSOK 2.1 SW1 DIP KAPCSOLÓ ÁLLÍTÁS 2.2 FUNKCIÓ KAPCSOLÓK ÉS LED FÉNYJELZÉSEK 2.3 TÁVIRÁNYÍTÓ

Részletesebben

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions

record.group Rövid útmutató system 20 automatikus ajtórendszerek ez record! record your global partner for entrance solutions record your global partner for entrance solutions Rövid útmutató system 20 your global partner for entrance solutions record.group automatikus ajtórendszerek ez record! Módosítások listája Módosítások

Részletesebben

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás

BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 1 BENINCÁ BOB Használati és üzembe helyezési utasítás 2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott, Benincá BOB típusú szettet választotta. A Benincá cég kínálatában található összes termék 20 éves gyártási

Részletesebben

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV

OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV OLYMPIA PS 510.3C/515.4C KEZELÉSI KÉZIKÖNYV FORGALMAZÓ: GEMSYS EUROPE Kft. www.gemsys.hu BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A készülék egyszemélyi használatra készült Működési folyamat közben ne végezzen egyéb

Részletesebben

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni!

Szerelési utasítás. Modulok a Logamatic 41xx szabályozóhoz / 00 HU Szakcég részére. A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! 60 0047 0 / 00 HU Szakcég részére Szerelési utasítás Modulok a Logamatic 4xx szabályozóhoz FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 A szerelés elõtt gondosan át kell olvasni! Elõszó Fontos általános alkalmazási

Részletesebben

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok

Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Csőmotor Redőnyhöz Oximo WT motorok Oximo WT: Automatikus végállás beállítás, motorfejen nem kell végállást állítani Akadályfelismerő funkció Típusok: Cikkszám Hossz L1 Hossz L2 Forgatónyomaték (Nm) Oximo

Részletesebben

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv

ASTRASUN PID Reduktor. Kézikönyv ASTRASUN PID Reduktor Kézikönyv A kézikönyv használata Kérem olvassa el és értelmezze a kézikönyvet mielőtt használatba veszi a terméket. Miután elolvasta tartsa kézközelben, hogy a telepítés során bármikor

Részletesebben

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09)

Netcom100. hu Szerelési utasítás 11. da Installationsvejledning for telefonmodul (2009/09) Netcom100 da Installationsvejledning for telefonmodul 2 hu Szerelési utasítás 11 Tartalomjegyzék 11 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...................... 12 1.1 Szimbólumok

Részletesebben

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 HU MAGYAR SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat

Részletesebben

Használati utasítás KMS Fűmagvető

Használati utasítás KMS Fűmagvető Használati utasítás KMS Fűmagvető Gyártó: KMS-Rinklin GmbH Freiburgerstr. 10 Gewerbepark Breisgau D-79427 Eschbach Tel.: +49-7634/505488-0 Fax: +49-7634/505488-20 E-Mail: info@kms-rinklin.de Internet:

Részletesebben

A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása

A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása A CPS-325A, CPS-325B és CPS-325C névjegyvágók kezelési utasítása Tartalom Műszaki adatok:... 2 A CPS-325A vágási méretei.... 2 A CPS-325B vágási méretei.... 3 A CPS-325C vágási méretei.... 3 A gép leírása

Részletesebben

CS10.5. Vezérlõegység

CS10.5. Vezérlõegység CS10.5 HU Vezérlõegység 0409006 TARTALOMJEGYZÉK 1. CS10.5 VEZÉRLÕEGYSÉG...3 1.1. Általános tudnivalók...3 1.. Mûszaki adatok...3. VEZÉRLÕEGYSÉG: FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV...4.1. Az elõre beállítható idõpontok

Részletesebben

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG

EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG EL-***** Címkeadagoló HASZNÁLATI UTASÍTÁS USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG HU EN DE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa el a használai útmutatóban található utasításokat!

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv PM1-300,400,600 SZÁRNYASKAPU MOZGATÓ MOTOR FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK A CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Hercules tolókapu motor szerelési leírás

Hercules tolókapu motor szerelési leírás Hercules tolókapu motor szerelési leírás 1 2 Figyelem! Ezen kézikönyvben lévő telepítést csak szakképzett műszaki személy végezheti és nem a végfelhasználó. A telepítést végző szerepe, hogy tájékoztassa

Részletesebben

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés

BENINCÁ BILL. Használati és üzembe helyezési utasítás. Figyelmeztetés 1 BENINCÁ BILL Használati és üzembe helyezési utasítás Figyelmeztetés A szerelés elkezdése előtt, olvassa el, ezen tájékoztatót. Tilos az eszközt az előírtak ellenére, más célra használni. A felhasználót

Részletesebben

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata

Használati útmutató. Flipcut TM. A szerszám használata Használati útmutató Flipcut TM A szerszám használata MEGJEGYZÉS: Az alábbiakban részletezett műveleti sorrend a furat elején a kúpsüllyesztés, a furat végén pedig a visszasüllyesztés hagyományos pengével,

Részletesebben

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató

Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Kertkapu motor Szárnyas kapukhoz AXOVIA MULTI PRO NS Kétszárnyú hidraulikus kapunyitó motor - Beszerelési útmutató Axovia Multi Pro NS Összeszerelés Tartalom Alap típus 1. Biztonságtechnikai ajánlások

Részletesebben

AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!)

AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!) AMICO Külső szárnyaskapu hajtás 2db A18230 motorral (a leírásban a A1824 motor adatai is megtalálhatók!) A vásárolt terméket csak megfelelő szakismerettel rendelkező, cégünk által felkészített szakember

Részletesebben

Telepítési útmutató. SILIN SW200A SW200B automata ajtónyitó P U S H

Telepítési útmutató. SILIN SW200A SW200B automata ajtónyitó P U S H Telepítési útmutató SILIN SW200A SW200B automata ajtónyitó P U S H Tartalom 1 Technikai jellemzők 2 Szerkezeti elemek 3 A telepítés lépései 3.1 Az alaplap telepítése (SW200A) 3.2 Az alaplap telepítése

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON SZÍNES CMOS KAMERÁVAL CIKKSZÁM: HD-2253 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta! Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu

Szerelési és kezelési útmutató. Asztali állvány DS (2018/10) hu Szerelési és kezelési útmutató Asztali állvány DS-1 6720889403 (2018/10) hu Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata és biztonsági tudnivalók....... 2 1 Szimbólum-magyarázatok........................

Részletesebben

Telepítési leírás Hidraulikus, csuklókaros ajtóbehúzókhoz

Telepítési leírás Hidraulikus, csuklókaros ajtóbehúzókhoz U Telepítési leírás Hidraulikus, csuklókaros ajtóbehúzókhoz 1133AW, 1133BW, 1134AW, 1134BW I. behúzó függőleges szerelése az ajtón kívül vagy belül 1. A szerelési igénytől föggően (ajtón kívül vagy belüli

Részletesebben

Szoba edzőgép

Szoba edzőgép Szoba edzőgép 10022302 10022301 Tisztelt vásárló, gratulálunk Önnek a Klarfit eszköz vásárlásához. Olvassa el az egész használati utasítást alaposan és kövesse azt a lehetséges károk elkerülése érdekében.

Részletesebben

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz

Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Szelepmeghajtó motorok három-pont szabályozáshoz Leírás AZ szelepmozgatókat, és külsõ menetes VMV szelepekhezhasználjuk. A szelepmeghajtó motorok klíma konvektorhoz, légfûtõ és léghûtõ készülékek szelepeire

Részletesebben

Tetőcsomagtartó létraszállítóval

Tetőcsomagtartó létraszállítóval Renault Kangoo 200 utáni típushoz FIGYELEM: A LÉTRASZÁLLÍTÓ SÍNEK (1 ÉS 2) AZONOSAK ÉS MINDKÉT OLDALON HASZNÁLHATÓK. 1 - JOBB LÉTRASZÁLLÍTÓ SÍN - 2 M - x1 CIKKSZÁM: 02-01-M 6 - HÁTSÓ KÖTÉNYLEMEZ - x1 CIKKSZÁM:

Részletesebben

Kezelési leírás. Portos motor DELUX-R

Kezelési leírás. Portos motor DELUX-R Kezelési leírás Portos motor DELUX-R 1 Tartalomjegyzék Elektromos bekötés Végállás pozíciók beállítása Távirányító egységek hozzáadása/törlése Közbenső pozíciók programozása Végállás pozíciók szerkesztése

Részletesebben

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1

DM-SL (Hungarian) Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 (Hungarian) DM-SL0003-00 Kereskedői kézikönyv SL-BSR1 FONTOS FIGYELMEZTETÉS Ez a kereskedői kézikönyv elsősorban hivatásos kerékpárszerelők számára készült. Kerékpárszerelői képzettséggel nem rendelkező

Részletesebben

SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER. Cikk szám: 1011. Összeszerelési útmutató. Tartalomjegyzék

SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER. Cikk szám: 1011. Összeszerelési útmutató. Tartalomjegyzék SPARTAN SPORT CROSSTRAINER ERGOMETER Cikk szám: 1011 Összeszerelési útmutató Tartalomjegyzék Alkatrészek listája Szerelés leírása Kijeljzö kezelése Alkatrészek listája SZ MEGNEVEZÉS DB A Számláló, kijelzö

Részletesebben

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1

MFZ. A ZM-SKS B áramkör kezelési útmutatója. A ZM-SKS B áramkör / Rev. 1.1 1 A ZMSKS B áramkör kezelési útmutatója H A ZMSKS B áramkör / Rev. 1.1 1 1. Tartalom 3. Általános biztonsági utasítások 1. Tartalom 2 2. Szimbólumok magyarázata 2 3. Általános biztonsági utasítások 2 4.

Részletesebben

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez

BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok. VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez BEÉPÍTÉSI ÚTMUTATÓ VEC típusú központi ventilátorok VEC típusú központi ventilátorok szereléséhez A VEC egy olyan elszívó központi ventilátor család, amelyet kifejezetten a különböző lakó- és kereskedelmi

Részletesebben

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION

UTILE. Felhasználói Kézikönyv GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT 70 KG CHAIN 3M ELETTRONIC DIVISION ELETTRONIC DIVISION Felhasználói Kézikönyv UTILE 70 KG CHAIN 3M GARÁZSKAPU NYITÓ SZETT FIGYELEM!! Telepítés előtt kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet! TARTALOMJEGYZÉK CSOMAG TARTALMA... 2

Részletesebben

Felhasználói útmutató

Felhasználói útmutató Felhasználói útmutató Dönthető fali tartó sík képernyős televíziókhoz Maximális terhelhetőség: 50kg(110lbs) MEGJEGYZÉS: Olvassa el a teljes útmutatót, mielőtt megkezdené az üzembe helyezést és az összeszerelést!

Részletesebben

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék

Használat. HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék HU HU Tanácsok és javaslatok A használati útmutató a készülék - olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. esetleges károkért. elszívó közötti biztonsági távolság minimum 650

Részletesebben

Q36A VEZÉRLÉS EGY-VAGY TÖBBSZÁRNYAS KAPUKHOZ

Q36A VEZÉRLÉS EGY-VAGY TÖBBSZÁRNYAS KAPUKHOZ Q36A VEZÉRLÉS EGY-VAGY TÖBBSZÁRNYAS KAPUKHOZ A VEZÉRLŐEGYSÉG RÉSZEI A A választó gomb B B választó gomb C Megerősítő gomb (YES) / Emelkedés D Tiltó gomb (NO) / Csökkenés F1 24 V AC, 800 ma biztosíték F2

Részletesebben

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Csuklókaros kapumotor 900SN-20CS 900SN-20 HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG MUNKA ESZKÖZÖK 3 TECHNIKAI ADATOK MÉRETEK 4 A KAR RÖGZÍTÉSE A KAPUHOZ ÖSSZESZERELÉS 5 KIOLDÁS CSATLAKOZÁSOK A

Részletesebben

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD)

e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) e 120 KÁRTYÁS KÖZPONTI ZÁR VEZÉRLŐ KÉSZÜLÉK (K-CARD) BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Az e120 egy központi zár vezérlő készülék, amely két db elektronikus kártyával kerül forgalomba. A készülék az elektronikus kártya

Részletesebben

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS BRAVO 300 S HASZNÁLATI UTASÍTÁS TARTALOMJEGYZÉK A COMPUTER ELHELYEZÉSE A GÉPEN... 2 A SZÁMÍTÓGÉP ELHELYEZÉSE... 2 A KONZOL FELSZERELÉSE... 3 AZ ÁRAMFORRÁS CSATLAKOZTATÁSA... 4 KIJELZŐ... 5 FUNKCIÓGOMBOK...

Részletesebben

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ DVR-338 DIGITÁLIS DIKTAFON HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bemutatása 1 REC - Felvétel gomb 2 Stop/Kikapcsolás gomb 3 UP - FEL/Visszatekerés 4 DOWN LE/Előretekerés 5 HOLD - Billentyűzár 6 VOL + (hangerő

Részletesebben

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv

Szerelési kézikönyv. Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EK2CB07CAV3. Szerelési kézikönyv Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza EKCB07CAV Daikin Altherma alacsony hőmérsékletű monoblokk opcionális doboza Magyar Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék A dokumentum bemutatása.

Részletesebben

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN

FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FERRO GYÁRTMÁNYÚ KERINGETŐSZIVATTYÚK IVÓVÍZ ELLÁTÁSBAN MODELLEK : 0201W KÓD : 25-40 180 0202W KÓD : 25-60 180 0302W - KÓD : 32-60 180 FELHASZNÁLÓK TÁJÉKOZTATÁSÁRA SZOLGÁLÓ INFORMÁCIÓK

Részletesebben

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató

Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató Torlift II típusú garázsajtó nyitó szerelési és üzemeltetési útmutató 1. A berendezés működése Micro vezérlő egy nyomógomb a nyitáshoz, stophoz és záráshoz. A Beépített lámpa nyitáskor vagy záráskor 3

Részletesebben

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL

VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL VIDEÓ KAPUTELEFON FEKETE-FEHÉR CMOS KAMERÁVAL MODEL VD-5541M2 Köszönjük, hogy az általunk forgalmazott terméket választotta. Ez a videó kaputelefon könnyen telepíthető, használata egyszerű. A legoptimálisabb

Részletesebben

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató

VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ. Használati útmutató VIP / WALL CENTRIFUGÁLIS KÖDHŰTŐ! Használati utasítás A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra! A használati útmutató az alábbi

Részletesebben

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató

Termoelektromos borhűtő. Modell: DX-68COMBO. Használati útmutató Termoelektromos borhűtő Modell: DX-68COMBO Használati útmutató Tartalomjegyzék I. Általános biztonsági előírások 1 II. Műszaki adatok 2 III. Kezelőszervek 3 IV. Bekötési rajz 4 V. Működtetés 4 VI. Speciális

Részletesebben

inet Box Beszerelési utasítás

inet Box Beszerelési utasítás Beszerelési utasítás 2. oldal Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Beszerelési utasítás Biztonsági utasítások... 2 Rendeltetés... 2 Szállítási terjedelem... 2 Méretek... 3 Csatlakozások / kezelőelemek...

Részletesebben

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez

S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez S868C3E-1 típusú vezérlő napkollektoros házi melegvízellátó rendszerekhez Használati utasítás Megjegyzés: Mivel termékünk folyamatos fejlesztés alatt van, a használati utasítás képei eltérhetnek az Ön

Részletesebben

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére!

A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA. Leírás telepítő szakemberek részére! A SUN POWER KIT TELEPÍTÉSÉNEK LEÍRÁSA Leírás telepítő szakemberek részére! ÁLTALÁNOS LEÍRÁS A Sun Power berendezés a 24 V-os Telcoma automatizációk mozgatására lett tervezve, szükségtelenné téve a 230

Részletesebben

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393..

Kezelési útmutató. Helyiséghőmérsékletszabályozó. 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Kezelési útmutató Helyiséghőmérsékletszabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 0393.. Tartalom Kezelési útmutató Helyiséghőmérséklet-szabályozó 24/10 (4) A~ nyitóval és be/kikapcsolóval 2 A

Részletesebben

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa

AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa AR5A107W mennyezeti ventilátor lámpa használati útmutató általános biztonsági tudnivalók 1. Mielőtt a hálózati áramkörhöz csatlakoztatjuk a ventilátort, szakítsuk meg az áramkört a központi biztosítékszekrényben

Részletesebben

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus)

Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) (Hungarian) DM-HB0001-05 Kereskedői kézikönyv Első agy/hátsó kerékagy (standard típus) ORSZÁGÚTI HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800 Túra HB-T670

Részletesebben

Z7-SDM1K-WO típusú programkapcsoló kezelési leírása

Z7-SDM1K-WO típusú programkapcsoló kezelési leírása Z7-SDM1K-WO típusú programkapcsoló kezelési leírása 5. Kezelés Csatlakoztassuk a feszültség-tápellátást az a és b csatlakozókapcsokra. Rövid idıre megjelenik az LCDkijelzın létezı összes szimbólum. Ezt

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 3060 Lézeres távolságmérő TARTALOMJEGYZÉK ELEM CSERÉJE... 3 A KÉSZÜLÉK FELÉPÍTÉSE... 3 A KIJELZŐ FELÉPÍTÉSE... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4 LÉZERES CÉLZÓ BEKAPCSOLÁSA... 4 MÉRÉSI TÁVOLSÁG...

Részletesebben

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9

LAGG 18M 8 4.4. Pneumatikus zsírpumpák kezelése, LAGG 18AE, LAGG 50AE, LAGG 180 AE 9 Tartalomjegyzék 1. Alkalmazás 5 2. Leírás 5 2.1. LAGF sorozatú zsírpumpák 5 2.2. LAGG sorozatú zsírpumpák 5 2.3. LAGT 180 kocsi 6 3. Műszaki adatok 6 4. Kezelési utasítás 7 4.1. Általános előkészületek

Részletesebben