Használati utasítás. Primus 1058 Life

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Használati utasítás. Primus 1058 Life"

Átírás

1 Használati utasítás Primus 1058 Life

2 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0)

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói útmutató Rövidítések Szimbólumok Célcsoport Szerviz Garancia rendelkezések Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Szállítási károk A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Biztonság A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Struktúra Veszélyességi fokozatok ismertetése Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk Termékspecifikus Biztonsági utasítások Általános információk Termékspecifikus Termékleírás Kezelőegység - változatok KaVo Primus 1058 Life TM KaVo Primus 1058 Life S KaVo Primus 1058 Life C KaVo Primus 1058 Life C jobbos készlettel Standard és COMPACTchair kezelőszék Készüléktest kezelőegységgel Orvosi konzol TM/C asztal S-asztal Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard Asszisztensi elem jobbos, balos (opcionális, csak a Standard kezelőszékkel együtt) Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) Kezelőelemek Orvosi elemek Asszisztensi konzol Billentyűsorok Lábkapcsoló Teljesítmény- és típustáblák Műszaki adatok KaVo szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) / 122

4 Tartalomjegyzék 4 Kezelés A készülék ki- és bekapcsolása A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) A fejtámasz beállítása A kezelőszék kézi beállítása A kezelőszék automatikus pozicionálása Biztonsági lekapcsolás A kezelőszék mozgatása Az orvosi elem mozgatása A Cart mozgatása A betegegység mozgatása A betegegység forgatása kézzel Az asszisztensi elem mozgatása A Standard asszisztensi elem magasságának beállítása A balos, jobbos asszisztensi elem (opcionális) mozgatása A funkciók kezelése menüből A felhasználói menü kezelése Standby-menü A MEMOspeed menü kezelése (opcionális) A CONEXIOcom kezelése (opcionális) A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Higiéniai funkciók kezelése A világítás és a röntgenkép néző kezelése A csengő kezelése (opcionális) Az időzítő kezelése A műszerek mentését szolgáló beállítások (MEMOspeed funkció nélkül) A lábkapcsoló használata Általános funkciók Kezelőszék pozicionálása lábkapcsoló segítségével Orvos előválasztása Műszerek beindítása és szabályozása Hűtési állapot beállítása A fúvólevegő működtetése Motor balmenet előválasztása A műszerfény beállítása A CONEXIOcom kezelése (fizetős kiegészítő opció) Szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint Tartozékok és készletek Készülék Kezelőszék Asszisztensi konzol Orvosi konzol Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás Bevezetés Általános utasítások Orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó utasítások / 122

5 Tartalomjegyzék A biztonságtechnikai ellenőrzés részei Ellenőrzési határidők Az IEC szerinti vizsgálati eljárásra vonatkozó utasítások Megismételt ellenőrzésekre vonatkozó utasítások ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A készüléken végrehajtandó előkészítő intézkedések Szemrevételezéses vizsgálat (inspekció szemrevételezéssel) Biztonságtechnikai mérés Működési vizsgálatok Értékelés és dokumentáció Függelék - Kiegészítő mérési pontok Kiegészítő SL X letapogatási pontok a védővezeték méréséhez Kiegészítő AP X mérési pontok az EGA/EPA-méréshez: Kiegészítő ACP X csatlakozó pontok (kiegészítő földelő vezetékek) Üzemzavarok elhárítása Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően Elektromágneses kibocsátás Elektromágneses zavarállóság A hordozható és mobil magasfrekvenciás telekommunikációs készülékek és a kezelőberendezés között tartandó ajánlott védőtávolságok Elektromágneses zavarállóság / 122

6 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói útmutató Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett Rövidítések Rövidült Magyarázat szóalak HU ÁU SZU TU BTE IEC JU KK BK MA EMÖ EU Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Kiegészítő készlet Beépítő készlet Mellékelt alkatrészek Elektromágneses összeférhetőség Elkészítési utasítás Szimbólumok Lásd a Biztonság / Figyelmeztető szimbólumok fejezetet. Fontos információk a felhasználók és a szervizszemélyzet számára CE jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Intézkedés szükséges Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 1.2 Szerviz KaVo műszaki szerviz: +49 (0) [email protected] Kérjük, érdeklődés esetén mindig adja meg a termék gyári számát! Bővebb információk itt: 6 / 122

7 1 Felhasználói utasítások 1.3 Garancia rendelkezések 1.3 Garancia rendelkezések A KaVo az átvételi jegyzőkönyvben megnevezett termékre, annak kifogástalan működésére, anyaghibára és feldolgozásra 12 hónapos garanciát nyújt a végfelhasználók számára a vásárlás dátumától a következő feltételekkel: A hiányosságokból, illetve alulteljesítésből eredő megalapozott reklamációk esetén a KaVo garanciát vállal az ingyenes cserére vagy javításra. Minden egyéb, különösen kártérítésre vonatkozó igény kizárt. Mulasztás, súlyos gondatlanság vagy szándékosság esetén, mindez csak akkor érvényes, ha az a kötelező érvényű törvényi előírásokkal nem áll szemben. A KaVo nem vállal szavatosságot olyan meghibásodásokra és azok következményeire, amelyek a természetes elhasználódás, szakszerűtlen tisztítás vagy karbantartás, a kezelési, karbantartási vagy csatlakoztatási előírások be nem tartása, vízkövesedés vagy korrózió, a levegő- vagy vízellátás szennyeződése vagy olyan kémiai vagy elektromos hatások miatt keletkeztek, amelyek a gyári előírások szerint nem megengedettek. A garancia alapvetően nem terjed ki lámpákra, üvegárukra, gumialkatrészekre és a műanyagok színállóságára. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. Mindennemű szavatosság kizárt, amennyiben a meghibásodások vagy azok következményei az ügyfél vagy harmadik személy, termékbe való beavatkozásából vagy a termék módosításából erednek. 1.4 Szállítás és raktározás Aktuálisan érvényes csomagolási rendelkezés Csak a Német Szövetségi Köztársaságra érvényes. A csomagolásokat az érvényes csomagolások ártalmatlanítására vonatkozó hatályos jogszabályoknak megfelelően, ártalmatlanító üzemek/újrahasznosítással foglalkozó cégek bevonásával végezze. Ennél vegye figyelembe az országos lefedettségű viszszavételi rendszert. A KaVo gyári csomagolásait ennek érdekében engedélyeztette. Vegye figyelembe helyi ártalmatlanító rendszert Szállítási károk Németországban Amennyiben a szállításkor a csomagoláson külső sérüléseket tapasztalna, úgy a következőképpen kell eljárni: 1. A címzettnek fel kell jegyeznie a kárt vagy a sérülést az átvételi elismervényen. A címzettnek és fuvarozó vállalkozónak alá kell írnia az átvételi elismervényt. 2. A terméket és annak csomagolását változatlanul kell hagyni. 3. A termék nem vehető használatba. 4. Jelenteni kell károkat a fuvarozási vállalatnál. 5. Jelenteni kell a károkat a KaVo vállalatnál. 6. Semmi esetre sem szabad a terméket a KaVo vállalattal történő előzetes egyeztetés hiányában visszaküldeni. 7 / 122

8 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás 7. Az aláírt átvételi elismervényt el kell juttatni a KaVo vállalat részére. Amennyiben a termék annak ellenére sérült, hogy arra a szállítás során bármi is utalt volna, úgy a következőképpen kell eljárni: 1. Haladéktalanul (legkésőbb 7 napon belül) jelenteni kell a károkat a fuvarozási vállalatnál. 2. Jelenteni kell a károkat a KaVo vállalatnál. 3. A terméket és annak csomagolását változatlanul kell hagyni. 4. A sérült termék nem vehető használatba. Ha a címzett megsérti az itt felsorolt rendelkezés egyikét érintő kötelességét, úgy a kár kiszállítás után keletkezett kárnak számít (az ADSp 28. cikke értelmében). Németországon kívül A KaVo nem felel a szállításból adódó károkért. A kézhezvételt követően azonnal ellenőrizni kell a küldeményt. Amennyiben a szállításkor a csomagoláson külső sérüléseket tapasztalna, úgy a következőképpen kell eljárni: 1. A címzettnek fel kell jegyeznie a kárt vagy a sérülést az átvételi elismervényen. A címzettnek és fuvarozó vállalkozónak alá kell írnia az átvételi elismervényt. A címzett csak e tényállás rögzítése alapján érvényesítheti kártérítési igényét a fuvarozási vállalattal szemben. 2. A terméket és annak csomagolását változatlanul kell hagyni. 3. A termék nem vehető használatba. Amennyiben a termék annak ellenére sérült, hogy arra a szállítás során bármi is utalt volna, úgy a következőképpen kell eljárni: 1. Haladéktalanul (legkésőbb a kézhezvételt követő 7 napon belül) jelenteni kell a károkat a fuvarozási vállalatnál. 2. A terméket és annak csomagolását változatlanul kell hagyni. 3. A sérült termék nem vehető használatba. Ha a címzett megsérti az itt felsorolt rendelkezés egyikét érintő kötelességét, úgy a kár kiszállítás után keletkezett kárnak számít (a CMR törvény 5. fejezet 30. cikke értelmében) A csomagoláson feltüntetett adatok: Tárolás és szállítás Szervizhez, vagy javításhoz történő esetleges küldéshez a csomagolást őrizze meg. A kívülre nyomtatott szimbólumok a szállításra és a raktározásra vonatkoznak, és a következőket jelentik: Állítva szállítandó, a nyílirány fent! Ütéstől védeni kell! Nedvességtől óvni kell! 8 / 122

9 1 Felhasználói utasítások 1.4 Szállítás és raktározás Megengedett halmazolható terhelés Hőmérsékleti tartomány Levegő páratartalma Légnyomás 9 / 122

10 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása 2 Biztonság 2.1 A biztonsági utasítások leírása Figyelmeztető szimbólum Figyelmeztető szimbólum Struktúra VESZÉLY A bevezető leírja a veszélyfajtát és annak forrását. Ez a fejezet leírja a figyelmen kívül hagyás lehetséges következményeit. Az opcionális lépés a veszély elkerüléséhez szükséges intézkedéseket tartalmazza Veszélyességi fokozatok ismertetése Az itt feltüntetett a három veszélyességi osztályra vonatkozó biztonsági utasítások segítenek az anyagi kár és a személyi sérülések megakadályozásában. VIGYÁZAT VIGYÁZAT egy veszélyes helyzetet ír le, mely anyagi kárhoz, könnyű, vagy közepes testi sérüléshez vezethet. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS olyan veszélyhelyzetet jelöl, amely súlyos, vagy halálos sérüléseket okozhat. VESZÉLY VESZÉLY egy maximális veszélyeztetést ír le olyan helyzetből adódóan, mely közvetlenül súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet. 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Általános információk A felhasználó a készülék minden használata előtt győződjön meg a készülék működési biztonságáról és a szabályszerű állapotáról. A KaVoPrimus 1058 Life berendezésrendszer egy ISO 7494 szabványnak megfelelő fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabványnak megfelelő fogorovosi székből áll. Ez a KaVo-termék kizárólag fogászati célra használható, és csak egészségügyi szakemberek üzemeltethetik. Minden más célra történő alkalmazása tilos. 10 / 122

11 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat A rendeltetésszerű használat magában foglalja a használati útmutató valamennyi utasításának figyelembe vételét, valamint az ellenőrzési és karbantartási munkák betartását. Üzembe helyezéshez az orvosi termékekre érvényes átfogó irányelveket és/vagy nemzeti törvényeket, nemzeti rendelkezéseket és a technika szabályait, továbbá üzemelés közben a KaVo-termékre előírt célrendelkezést kell alkalmazni és ennek eleget tenni. A KaVo által szállított alkatrészek biztonságáért, megbízhatóságáért és teljesítményéért az alábbi feltételek teljesülése esetén vállalunk felelősséget: Ha a telepítést, oktatást, bővítést, módosításokat vagy javításokat a KaVo szakemberei, vagy a KaVo által felhatalmazott harmadik felek által képzett szakemberek, illetve a felhatalmazott forgalmazók személyzete végezte. Ha a készülék üzemeltetése a használati, karbantartási és szerelési útmutatásokkal összhangban történik. Ha az üzemeltető által rendelkezésre bocsátott számítástechnikai alkatrészek megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott hardver- és szoftverkövetelményeknek, és ezeket az utasításnak, valamint az alkatrészekre érvényes leírásoknak megfelelően telepítették, illetve rendezték be. Ha az üzembe helyezés során az IEC (DIN VDE ), "Az elektromos orvosi berendezések és rendszerek üzembe helyezését megelőző ismétlődő vizsgálatok és ellenőrzések - általános előírások" követelményei teljes mértékben teljesültek. A felhasználó kötelessége: csak hibamentes munkaeszközöket használjon védje önmagát, a pácienseket és a harmadik személyeket a veszélyektől kerülje a termék általi szennyeződéseket A használat során a nemzeti törvényes rendelkezéseket be kell tartani, különösen a következőket: Érvényben levő rendelkezések a csatlakoztatást és az orvosi termékek üzembe helyezését illetően. Érvényben levő munkavédelmi rendelkezések. Érvényben levő balesetmegelőzési intézkedések. A KaVo termék üzemi és működési biztonságának tartós fenntartásának és a károk, valamint veszélyek elkerülése érdekében karbantartások és biztonságtechnikai ellenőrzések szükségesek. Vizsgálati és karbantartási időközök: A karbantartást évente, a biztonságtechnikai ellenőrzést (STK) pedig kétévente kell elvégezni. Az STK rövidebb időközeiről szükség esetén az ellenőrzést végző személy dönt. A javítások és a karbantartás, valamint az STK elvégzését a KaVo terméken a következő személyek végezhetik: a KaVo képviseletek megfelelő termékismerettel rendelkező technikusai. a KaVo szerződéses viszonteladóinak, speciálisan a KaVo által betanított technikusai. Németországban az üzemeltetők, a készülék felelősei és használói kötelesek készülékeit az orvosi termékekre vonatkozó törvény értelmében üzemeltetni. A karbantartási szolgáltatások magukba foglalnak minden ellenőrzési feladatot, ahogy azt az Üzemeltetői (MPBetreiber V) 6. megköveteli. 11 / 122

12 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat Hosszabb használati szünetek előtt a terméket utasítás szerint ápolni és tisztítani kell. Az aktuális K-/KL-motorok MULTIflex csatlakozói valamint a KaVo ultrahangos scaler tömlői gyárilag egy a kezelővíz a műszeren keresztül a fogászati kezelőberendezésbe való visszaszívását megakadályozó védőberendezéssel vannak felszerelve. Más gyártók termékeinek a szabványokkal szabályozott érintkező felületeken történő használata esetén ügyelni kell arra, hogy azok megfelelő védőberendezéssel legyenek ellátva. Ellenkező esetben nem használhatók. Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok Az IEC (DIN EN ) orvosi villamos készülékek elektromágneses összeférhetősége alapján fel kell hívnunk a figyelmét a következő pontokra: Az orvosi villamos készülékekre az elektromágneses összeférhetőség különleges óvintézkedései érvényesek és ezeket a KaVo szerelési utasítás követelményeinek megfelelően kell telepíteni és üzembe helyezni. A nagyfrekvenciás kommunikációs berendezések befolyásolhatják a villamos készülékeket. Lásd még: 2 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN szabványnak megfelelően, Oldal 116 A nem a KaVo által kiszállított tartozékokra, vezetékre és egyéb komponensekre, a KaVo nem terjeszti ki az IEC (DIN EN ) EMC követelményeket. Megsemmisítés, hulladék-elhelyezés A keletkezett hulladék emberre és a környezetre nem veszélyes, hasznosításáról, vagy megsemmisítéséről az érvényes nemzeti előírások betartása mellett gondoskodni kell. A KaVo-termék szakszerű ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseit a KaVo képviseletválaszolja meg. Elektronikus és elektromos készülékek hulladék-elhelyezése Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelv szerint jelen termék Európa határain belül speciális ártalmatlanítást igényel. Részletesebb információkat a honlapon találhat, vagy a fogászati viszonteladótót kaphat. A végleges ártalmatlanítás: Németországban Az elektromos berendezés visszavételéhez a következőképpen kell eljárni: 12 / 122

13 2 Biztonság 2.2 Rendeltetés Rendeltetésszerű használat 1. Az enretec GmbH honlapján az eom menüpontban letölthető vagy online formátumú űrlap formájában egy ártalmatlanítási szerződést talál. Töltse le vagy töltse ki online ezt az ártalmatlanítási szerződést. 2. Töltse ki a szükséges adatokkal a megbízást, majd küldje el online megbízásként vagy a +49 (0) es fax számra az enretec GmbH-nak. Az ártalmatlanítási megbízás kiváltására és esetleges kérdések esetén a következő elérhetőségek is rendelkezésre állnak: Telefon: +49 (0) [email protected] és Levelezési cím: enretec GmbH, Geschäftsbereich eomrecycling Kanalstraße Velten 3. Gyakorlati alkalmazásból kerül kivonásra egy nem fixen felszerelt készülék. Fixen felszerelt készülékének elszállítása az Ön postai címéről, járdaszélről, előzetesen egyeztetett időpontban történik. A leszerelés, a szállítás és a csomagolás költségeit a készülék tulajdonosa/ felhasználója viseli. Nemzetközi Országspecifikus ártalmatlanítási információk a fogászati szakkereskedésben kérhetők Termékspecifikus Alkalmazási cél és célcsoport A KaVoPrimus 1058 Life berendezés gyermekek és felnőttek fogászati kezelésére szolgál. A KaVoPrimus 1058 Life berendezésrendszer egy ISO 7494 szabványnak megfelelő fogászati kezelőberendezésből, valamint egy ISO 6875 szabványnak megfelelő fogorovosi székből áll. A KaVo három- és többfunkciós kézidarabok az EN 1639 szabványnak megfelelő fogászati eszközöknek minősülnek. A páciensek szájában levegő, víz illetve spray segítségével végzett fogászati beavatkozásokhoz használatosak. A többfunkciós kézidarab további fényt és fűtött közegeket is szolgáltat. Ez a KaVo-termék kizárólag fogászati célra használható, és csak egészségügyi szakemberek üzemeltethetik. Készülékek csatlakoztatása KaVo által jóváhagyott páciens interakciós tartozékok. Csak az itt felsorolt tartozékokat használhatók. Tartozék Használat Megnevezés Anyagszám Képernyők 19"-os képernyő KaVo Screen HD "-os képernyő KaVo Screen One Kamerák Intraorális kamera ERGOcam One 130 ERGOcam One Vezetékek az egység és a PC között USB hosszabbító 5 m USB hosszabbító 10 m DisplayPort vezeték 5 m USB hosszabbító 5 m, 1:1 hubbal USB hosszabbító 2 x 5 m, 1:1 hubbal DisplayPort vezeték 5 m, szabványos / 122

14 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások Tartozék Használat Megnevezés Anyagszám DisplayPort vezeték 10 m DisplayPort vezeték 10 m, szabványos A rendszer USB-csatlakozóira csak a KaVo által engedélyezett IT-berendezéseket szabad csatlakoztatni. Az IT-eszköz az orvostechnikai elektromos rendszerre történő csatlakoztatásakor vegye figyelembe az EN szabvány idevágó rendelkezéseit. 2.3 Biztonsági utasítások Általános információk A rendszer biztonságossága és megbízhatósága csak akkor garantálható, ha a leírt eljárásokat betartják. VESZÉLY Robbanásveszély! Életveszély! A KaVo termékeket tilos robbanásveszélyes helyeken felállítani illetve üzemeltetni! FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. FIGYELMEZTETÉS Nem engedélyezett tartozékok alkalmazása illetve a termék nem engedélyezett módosítása. A nem engedélyezett tartozékok és/vagy a termék engedély nélküli módosításai személyek veszélyeztetését eredményezheti és/vagy személyi sérülést és anyagi kárt okozhat! Kizárólag olyan tartozékokat alkalmazzon, amelyek a termékkel való együttes alkalmazását a gyártó engedélyezte illetve szabványos érintkezőfelületekkel (pl. MULTIflex csatlakozók, INTRAmatic) rendelkeznek. Csak abban az esetben végezzen módosításokat a készüléken, ha azokat a termék gyártója engedélyezte! FIGYELMEZTETÉS Megsérült funkcionális elemek általi sérülések és károsodások. Ha funkcionális elemek károsodnak, ezek további károsodásokhoz vagy személyi sérülésekhez vezethetnek. Ellenőrizze rendszeresen a készüléket, az elektromos vezetékeket és az alkalmazott tartozékot a szigetelés lehetséges sérülésére, és adott esetben cserélje ki. Ha a funkcionális elemek megsérültek: Fejezze be a munkát és hárítsa el a hibát, ill. értesítse a szerviztechnikust! 14 / 122

15 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS A termék szakszerű ártalmatlanítást igényel. Fertőzésveszély. Az ártalmatlanítást megelőzően a termék megfelelően előkészítést, ill. szükség esetén sterilizálást igényel. VIGYÁZAT Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. VIGYÁZAT Idő előtti elhasználódás és működési zavarok a szakszerűtlen karbantartásnak és ápolásnak köszönhetően. Rövidebb termék-élettartam. Rendszeresen végezzen szakszerű karbantartást és ápolást! VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta kockázatok. Az elektromágneses mezők befolyásolhatják az implantált rendszerek (pl. szívritmusszabályzó) működését. A kezelés megkezdése előtt érdeklődjön a betegnél, hogy nem ültettek-e be a szervezetébe szívritmus szabályozó készüléket vagy egyéb rendszert! VIGYÁZAT Elektromágneses mezők okozta működési zavar. A termék megfelel az elektromágneses mezőkkel kapcsolatos követelményeknek. A készülékek és a mobiltelefonok közti komplex váltóhatás miatt nem lehet teljesen kizárni az üzemelő mobiltelefon befolyását a termékre. Ne üzemeltessünk rendelőben, klinikán, ill. a labor területén mobiltelefont! Elektronikus készülékeket mint pl. adattárolót, hallókészülék stb. az üzemelés alatt tegye le! VIGYÁZAT Folyadékok okozta károsodás. Bárminemű folyadékmaradvány foltot hagyhat a kárpitozott és házrészeken vagy károsodásokat okozhat. A folyadékmaradványokat azonnal távolítsa el. Karbantartási munkákat az üzemeltető csak abban az esetben végezhet, ha a készülék ki van kapcsolva és páciens kezelése nincs folyamatban. 15 / 122

16 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások Termékspecifikus FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély vagy fertőzésveszély a levett műszerek miatt. A tálcatartó vagy a kezelő alkatrész megfogásakor, a műszerek elrendezése miatt sérülések vagy fertőzések keletkezhetnek a kézen vagy az alkaron. Fokozott fertőzési kockázat beteg páciensek esetén. A tálcatartó vagy a kezelőegység megfogásakor ügyeljen a műszerek elrendezésére. FIGYELMEZTETÉS Egészségkárosodás a műszerekben fellépő visszaszívás miatt. Fennáll a fertőzés veszélye. A szabványok által szabályozott érintkező felületeken más gyártók termékei is használhatók, amelyek nem rendelkeznek olyan védőberendezéssel, ami megakadályozza a kezelővíz a műszereken keresztül a kezelőműszerekbe való visszaszívását. Más gyártók termékeinek a vonatkozó szabványok által szabályozott érintkező felületeken való használata esetén ügyelni kell arra, hogy ez utóbbiak megfelelő védőberendezésekkel legyenek ellátva. Védőberendezés nélküli terméket tilos használni! VIGYÁZAT A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszékre veszélyes ráülni, mert balesetet okozhat. A vízszintes helyzetbe állított fogászati kezelőszéknek tilos a fejvégére vagy a lábvégére ülni. VIGYÁZAT Sérülésveszély a lengőkarra történő rátámaszkodás miatt. Ha a lengőkar túlterhelt, károsodások keletkezhetnek, és annak következtében a páciens vagy a felhasználó sérülhet. Soha ne terhelje meg rátámaszkodással a lengőkart, a rugótámot és az orvosi elemet! VIGYÁZAT A berendezésről lelógó műszerek balesetet okozhatnak (S-asztal). A betegek számára a műszerek éles hegyei is balesetveszélyt jelentenek. Az orvosi asztal mozgatásakor ügyelni kell arra, hogy senki ne sérüljön meg. A betegek és a kezelőszemélyzet figyelmét fel kell hívni a sérülésveszélyre. VIGYÁZAT A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. 16 / 122

17 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT Elektromosság. Elektromos áramütés. Állítsa fel a külső PC-t a páciens közvetlen környezetétől 1,5 m-es minimális távolságban. A PC csatlakoztatása és az arra csatlakoztatott eszközök során vegye figyelembe az IEC / szabvány idevágó rendelkezéseit. VIGYÁZAT Elektromosság Amennyiben az eszköz szabad USB-portjára (ha van) helytelen módon nem orvostechnikai rendszert csatlakoztatnak, úgy elektromos áramütés veszélye áll fenn. Ha az orvostechnikai rendszerre informatikai eszközt csatlakoztatnak, úgy vegye figyelembe az IEC szabvány idevágó rendelkezéseit. Kizárólag tápegység nélküli USB-eszközöket (USB-powered) használjon. Az orvosi elem USB-portjára csatlakoztatott eszközöknek megfelelő szigeteléssel kell rendelkezniük. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket úgy kell elhelyezni, hogy az USB-eszköz ne érintkezhessen a pácienssel. A megfelelő szigeteléssel nem rendelkező USB-powered eszközöket és a pácienst tilos egyszerre megérinteni. VIGYÁZAT A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Optional: Intensiventkeimung durchführen (wenn Bausatz vorhanden).ha az intenzív fertőtlenítő készlet rendelkezésre áll, ezt a feladatot is elvégzehetjük. A pohártöltőt többször működtessük. VIGYÁZAT Készlet idegen készülékek csatlakoztatásához (opcionális): visszacsírásodás veszélye az álló víz miatt. Fertőzések. Ha az idegen készülékeket csatlakoztató alkatrészkészlethez egy vízfogyasztó berendezés van csatlakoztatva, mindig végezze el a következő intézkedéseket a készüléken: A munka megkezdése előtt öblítse át az összes vízvételi helyet műszerek nélkül (amennyiben van). Az első üzembe helyezés előtt, és a leállási idők után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) öblítse át, ill. fúvassa át a levegő- és vízvezetékeket. Ügyeljen a vízfogyasztó berendezés H 2 O 2 -állóságára, mivel a víz be van oltva OXYGENAL 6-tal (koncentráció 0,02 %-ig). VIGYÁZAT Hosszabb időzés a kezelőszéken. Felfekvés képződése. Hosszabb kezelések esetén ügyeljen a felfekvések képződésére! 17 / 122

18 2 Biztonság 2.3 Biztonsági utasítások VIGYÁZAT A fogászati szék és a fejtámasz mozgatása balesetveszélyes! A fejtámasz mozgatásakor fennáll a veszély, hogy a beteg vagy rendelőben dolgozó személy haja becsípődik. A fogászati szék és a fejtámasz mozgatásakor ügyeljünk a beteg és a rendelőben dolgozó személyek hajára. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. VIGYÁZAT A műszertömlők károsodása az öntapadó címkék miatt. A műszertömlők kirepedhetnek. Ne helyezzen fel öntapadó címkéket vagy ragasztószalagokat. 18 / 122

19 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok KaVo Primus 1058 Life TM KaVo Primus 1058 Life S 19 / 122

20 3 Termékleírás 3.1 Kezelőegység - változatok KaVo Primus 1058 Life C KaVo Primus 1058 Life C jobbos készlettel 20 / 122

21 3.2 Standard és COMPACTchair kezelőszék Használati utasítás Primus 1058 Life 3 Termékleírás 3.2 Standard és COMPACTchair kezelőszék 1 Fejtámasz 2 Háttámla 3 Szék alapzat 4 Ülőfelület 5 Kartámasz (opcionális) 21 / 122

22 3 Termékleírás 3.3 Készüléktest kezelőegységgel 3.3 Készüléktest kezelőegységgel 1 Öblítő egység 2 Eszköztest A központi vezérlőegység az eszköztestben található. 3 Nyomóvíztartály (kiegészítő felszereltség) 4 Köpőcsésze 5 Pohártöltő 6 Ellátó elem Az elektromos áram, a víz, a sűrített levegő, a szennyvízelvezetés és szívólevegő helyszíni csatlakozása 7 Lábkapcsoló 22 / 122

23 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol 3.4 Orvosi konzol TM/C asztal 1 Fogantyú 2 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 3 INTRA LUX KL 703 motor vagy INTRA LUX KL 701 motor 4 Ultrahangos depurátor 5 Három- vagy többfunkciós kézidarab 6 ERGOcam One 7 Asztal 8 Kezelőelem 23 / 122

24 3 Termékleírás 3.4 Orvosi konzol S-asztal A tartók felszerelése valamint a műszerek elrendezése igény szerint módosítható, és eltérhet az ábrától. 1 Kis röntgenfilm néző 2 Három- vagy többfunkciós kézidarab 3 Turbina (MULTIflex csatlakozó) 4 INTRA LUX KL 703 LED motor vagy INTRA LUX KL 701 motor 5 Ultrahangos depurátor 6 Kezelőelem 24 / 122

25 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Használati utasítás Primus 1058 Life 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztencia-elem, standard 1 Három- vagy többfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 6 Asszisztensi elem 25 / 122

26 3 Termékleírás 3.5 Asszisztencia-elem - változatok Asszisztensi elem jobbos, balos (opcionális, csak a Standard kezelőszékkel együtt) 1 Háromfunkciós kézidarab 2 Exhausztor 3 Kezelőelem 4 Nyálszívó 5 Satelec Mini LED (polimerizációs kézidarab) 26 / 122

27 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) Használati utasítás Primus 1058 Life 3 Termékleírás 3.6 Háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Kék színű jelölés: háromfunkciós kézidarab (3F-kézidarab) 5 Kanül 3.7 Többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 1 MF-kézidarab 2 Fogantyúhüvely 3 Közeggombok (levegő/víz) 4 Arany színű jelölés: többfunkciós kézidarab (MF-kézidarab) 5 Kanül 27 / 122

28 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek 3.8 Kezelőelemek Orvosi elemek TM/C asztal orvosi elem A Kezelőszék gombcsoport B Menükiválasztás gombcsoport (MEMOspeed opcionális) C Higiénia gombcsoport D Időzítő gombcsoport E Műszerek gombcsoport F Világítás gombcsoport S asztal orvosi elem A Menükiválasztás gombcsoport (MEMOspeed opcionális) B Időzítő gombcsoport C Műszerek gombcsoport D Kezelőszék gombcsoport E Világítás gombcsoport F Higiénia gombcsoport 28 / 122

29 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Asszisztensi konzol A Higiénia gombcsoport B Világítás gombcsoport C Időzítő gombcsoport D Kezelőszék gombcsoport Billentyűsorok Kezelőszék billentyűsor Az asszisztensi konzol billentyűi kettős funkciót látnak el, és kétféle jelöléssel rendelkeznek. Asszisztencia elem gombja Orvosi elem gombja Megnevezés "Kezelőszék fel" gomb "AP 0" gomb (automatikus pozíció 0) "Kezelőszék le" gomb "SP" gomb (öblítő pozíció) "LP" gomb (legutóbbi pozíció) "AP" gomb (automatikus pozíció aktiválása) "Háttámla le" gomb 29 / 122

30 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Asszisztencia elem gombja Orvosi elem gombja Megnevezés "AP 1" gomb (automatikus pozíció 1) "Háttámla fel" gomb "AP 2" gomb (automatikus pozíció 2) "Rosszulléti pozíció" gomb Világításkapcsoló gombok Gomb Megnevezés Kezelőelem "Kezelőlámpa" gomb Asszisztensi elem "Röntgenkép néző" gomb Orvosi elem Higiénia billentyűsor Gomb Megnevezés Kezelőelem "Pohártöltő" gomb Orvosi elem és asszisztensi elem "Köpőcsésze öblítés" gomb Orvosi elem és asszisztensi elem "Intenzív csírátlanítás" gomb Asszisztensi elem (opcionális) "HYDROclean" gomb Asszisztensi asztal Műszerek gombcsoport/időzítő Gomb Megnevezés Kezelőelem "Spray előválasztás gomb Orvosi elem "Motor forgásirány gomb Orvosi elem "Időzítő" gomb Orvosi elem és asszisztensi elem 30 / 122

31 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Menü gombcsoport Készenléti menü MEMOspeed funkcióval Készenléti menü MEMOspeed funkció nélkül 1 Menüfunkciók kiválasztás gombjai 2 Kijelző kijelzés Lábkapcsoló A lábkapcsoló vezérlőgombjai kétfunkciósak. A lábkapcsolók funkciói a műszerhasználattól függenek. Poz. Megnevezés Funkció lerakott műszer mellett 1 "Spray előválasztás/ap" lábgomb Automata helyzetbe állítja a kezelőszéket. 2 Kengyeles kapcsoló Bekapcsolja a biztonsági lekapcsolást. 3 4 "Fúvólevegő/AP" lábgomb "Balra motor forgásirány" iránykapcsoló Automata helyzetbe állítja a kezelőszéket. Módosítja a kezelőszék helyzetét. Funkció felvett műszer mellett Beállítja a spray előválasztást. Átkapcsolja a pedálokat a "Székmozgatás" funkcióba. Beállítja a fúvólevegő előválasztást (Chipblower). Kiválasztja a motor forgásirányát (INTRA LUX KL 701/703 motor vagy COMFORTdrive 200XD esetén). 31 / 122

32 3 Termékleírás 3.8 Kezelőelemek Poz. Megnevezés Funkció lerakott műszer mellett 5 "Műszerek" lábpedál Telepített CONEXIOcom esetén videót/állóképet hoz létre. Funkció felvett műszer mellett Elindítja a motort és szabályozza a műszerek fordulatszámát/intenzitását. 32 / 122

33 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák 3.9 Teljesítmény- és típustáblák Teljesítménytáblák Teljesítménytáblák belül és kívül Teljesítménytábla felhelyezésének helye belül Teljesítménytábla felhelyezésének helye kívül 33 / 122

34 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák SN Sorozatszám Vegye figyelembe a kísérő okmányokat Vegye figyelembe a használati utasítást Kövesse a használati utasítást! B típusú alkalmazási rész BF típusú alkalmazási rész Üzemmód: Kezelőszék üzemidő: 25 másodperc Kezelőszék szünetidő: 400 másodperc (A megengedett üzemidők megfelelnek a fogorvosi munkamódszereknek.) Biztosíték mérete: A "?????" a hálózati feszültségtől függenek, és a helyükre T10 H vagy T6,3H kerül. 100 V~,110 V~, 120 V~, 130 V~ = T10H 220 V~, 230 V~, 240 V~ = T6,3H Az ártalmatlanításra vonatkozó információkat lásd még: Rendeltetés - Rendeltetésszerű használat CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint VDE jelölés DVGW tanúsítvány DVGW CERT regisztrációs szám AS-0630BT0111 Típustáblák 34 / 122

35 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák Típustábla és orvosi elem jelölése Típustábla elhelyezése és a BF típusú orvostechnikai eszközök jelölése az orvosi elemen Orvosi elem (pl. TM asztal) típustábla / BF típusú orvostechnikai eszközök jelölése Típus SN (sorozatszám) REF Készüléktípus Gyártási év - sorozatszám Anyagszám A három- és többfunkciós kézidarab jelölése és feliratozása A gyártó cég logója 35 / 122

36 3 Termékleírás 3.9 Teljesítmény- és típustáblák SN (sorozatszám) Sorozatszám CE-minősítés a 93/42/EGK szerint, orvosi termékek Sterilizálható 135 C-ig Ártalmatlanítási utasítások a 2002/96/EK irányelv N Melléklete szerint Vegye figyelembe a használati utasítást! Típustábla, szerviz asztal Készüléktípus 2 Sorozatszám 3 Anyagszám 36 / 122

37 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok 3.10 Műszaki adatok Fúrósablon és telepítési terv Telepítési terv (Anyag cikkszám ) COMPACTchair felállítási terv (Anyag cikkszám ) egyenként 2 jobbkezes és 2 balkezes lap egyenként 2 jobbkezes és 2 balkezes lap Elektromos vezetékek Elektromos tápvezeték 3 x 2,5 mm 2 Szabad kábelvég a padló fölött Bemeneti feszültségek Frekvencia Gyárilag beállított bemeneti feszültség Teljesítményfelvétel V esetén Óvintézkedés a kivitelezéskor Védővezeték a padló felett Hőleadás értéke Hőleadás értéke Jóváhagyási jel Lábkapcsoló 1000 mm 100/110/120/130/220/230/240 V AC 50/60 Hz lásd a teljesítménytáblát VA Megfelelő eszközfelszerelés mellett ezen a tartományon belül eltérések lehetségesek! C 16 automata vagy 10 A csavaros biztosíték Lásd DIN VDE , 1000 mm kj/h Ø 900 kj/h CE/DVGW/VDE IPX1: Csepegő víz ellen védett Három- és többfunkciós kézidarab A munkanap és minden egyes kezelés megkezdése előtt másodpercen keresztül öblítse át a víz- és a levegőjáratokat! 37 / 122

38 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Víznyomás Max. torlónyomás, víz Vízátfolyás Légnyomás Max. torlónyomás, levegő Levegőáramlás Üzemidő (csak a többfunkciós kézidarab esetén) Szünetidő (csak többfunkciós kézidarab esetén) 1,5 ± 0,3 bar; üzemi nyomás, négyszeres manométer 2,5 ± 0,3 bar 80 ± 10 ml/min 3,3 ± 0,1 bar; üzemi nyomás négyszeres manométer 4 + 0,5 bar min. 16 Nl/min 1 perc 3 perc Többfunkciós kézidarab elektronikája Érintésvédelmi törpefeszültség a DIN EN szabvány szerint: Frekvencia Alkalmazási típus Fűtőteljesítmény, víz Fűtőteljesítmény, levegő Lámpafeszültség 24 V AC ± 10% (földelés nélküli feszültség) 50/60 Hz BF kb. 90 W kb. 20 W max. 3,2 V ± 0,15 V Nagynyomású higanygőzlámpa teljesítmé max. 2,5 W nye Vízellátás Nagyobb vízkeménység esetén (12 dh felett) ioncserés vízlágyító berendezést kell felszerelni. Az alacsony vízkeménység (8,4 dh alatt) elősegíti az algák képződését. A "bemenő vizes blokk" építőkészlet nem tartalmaz leválasztást a kezelővíz és a közüzemi vízhálózat között. A visszafolyás megakadályozására az üzemeltetőnek figyelembe kell vennie és be kell tartania a vonatkozó nemzeti előírásokat. A vonatkozó előírások figyelmen kívül hagyása esetén gyártó nem vállal felelősséget a kezelővíz minőségéért és az ivóvíz elszennyeződéséért. 38 / 122

39 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Az "integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" használata esetén a KaVo a fogorvosi egységeknél vízcsírátlanító van beszerelve. A kezelővíz minőségének fenntartása érdekében ennek során higiéniai szempontból hatékony, azonban az ember számára veszélytelen koncentrációjú OXYGENAL 6 csírátlanítószer kerül a vízbe. A kezelés a kezelőegységek ápolási utasításban található. Kiegészítő intézkedéseket, úgymint a vízvezetékek öblítését és az intenzív csírátlanításokat a gyártó előírásai szerint kell végezni. FIGYELMEZTETÉS A nemzeti előírások be nem tartása esetén fertőzésveszély áll fenn! A kezelővíz ill. az ivóvíz hálózat szennyeződése. Az emberi fogyasztásra szánt vízre (ivóvízre) vonatkozó nemzeti előírásokat, amennyiben léteznek, figyelembe kell venni és be kell tartani! A visszafolyás megakadályozására vonatkozó nemzeti előírásokat (folyadék viszszafolyása a kezelőelemből a közüzemi vízhálózatba), amennyiben alkalmazhatók, figyelembe kell venni és be kell tartani! FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fertőzés veszélye áll fenn. A kezelővíz, illetve az ivóvízhálózat csírásodása. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén az egységbe nincs vízcsírátlanítás beszerelve, így megfelelő óvintézkedéseket kell foganatosítani. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" és a KaVo OXY GENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombinált alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termék adagolható a feltöltésekhez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló utasításában található. A DIN EN 1717 szabvány szerint minden olyan egységet, amely nem rendelkezik DVGW szerinti minősítéssel, AA, AB vagy AD típusú biztosítékkal kell ellátni. (A DVGW vizespalack tanúsítvánnyal rendelkezik, lásd az alábbi felsorolást.) A vízcsatlakozásnál meg kell akadályozni az állóvizes brakkvíz-szakaszokat (az épület vezetékeiben is)! További információkat találhatók a 39 / 122

40 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok A szabad kifolyás - a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően - DVGW-tanúsítvánnyal rendelkezik Vízminőség Vízkeménység Vizesblokk DVGW, Vízpalack DVGW, regisztrációs szám: AS-0630BT0111 Ivóvíz, hidegvíz csatlakozó 1,5-2,14 mmol/l 8,4-12 dh ph-érték 7,2-7,8 Helyszíni vízszűrő 80 µm Vízcsatlakozás Vízcsatlakozás a padlózaton keresztül Bemeneti víznyomás Bejövő vízmennyiség Lefolyó csatlakozó átmérője Lefolyó csatlakozó a padló fölött Lefolyó vízmennyiség Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n nyitott szelep esetén min. 50 mm, max. 105 mm 2,0-6,0 bar 4 l/perc 40 mm 20 mm max. 4 l/perc Vízelvezető cső lejtése a készüléktől méterenként legalább 10 mm Levegőellátás FIGYELMEZTETÉS A fogorvosi levegő minőségére vonatkozó helyi előírások figyelmen kívül hagyása. Fertőzésveszély. Vegye figyelembe és tartsa be a fogorvosi levegőre vonatkozó helyi előírásokat (ha van). Az üzembe helyezés előtt fúvassa át a levegővezetéket. 40 / 122

41 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Belépő levegő nyomása Levegőfogyasztás Harmatpont Olajtartalom Szennyeződés 5,2-7 bar max. 80 Nl/min < -30 ºC (kompresszor száraz sűrített levegős berendezéssel) < 0,1 mg/m 3 (olajmentes kompresszor) < 100 részecske/cm µm részecskeméret esetén Levegőszűrés a helyszínen 50 µm Levegő csatlakozás Gyári zárószelep 3/8"-os sárgaréz kúpos roppantógyűrűs csatlakozóval, 10 mm-es Ø-n Levegőcsatlakozás a padlózaton keresztül nyitott szelep esetén min. 50 mm, max. 105 mm Elszívás Elszívott levegőmennyiség a nedves elszívóvégnél Vákuum a berendezés bemeneténél nedves elszíváskor száraz elszíváskor minimum V~250 Nl/min > 60 mbar > 85 mbar javasolt érték V~300 Nl/min > 80 mbar > 120 mbar Statikus vákuum max. < 180 mbar < 180 mbar > 180 mbar nagyságú torlónyomás esetén az egységre vákuumszabályozó szelep építőkészlettel kell ellátni. Elszívó csatlakozó átmérője 40 mm Elszívó csatlakozó a padló fölött 20 mm Az értékek a KaVo mérőkészletre vonatkoznak (Anyag cikkszám ). Üzemi környezet FIGYELMEZTETÉS Nem megfelelő üzemi feltételek. Az eszköz elektromos biztonságának veszélyeztetése. A Műszaki adatok c. fejezetben megadott üzemi feltételeket kötelező betartani. 41 / 122

42 3 Termékleírás 3.10 Műszaki adatok Padlóval kapcsolatos követelemények. Környezeti hőmérséklet A padlószerkezet mindősége feleljen meg az épületek teherbírási követelményeinek, DIN lap, nyomószilárdsága pedig a DIN T 1 szabvány követelményeinek o C Relatív páratartalom % Légnyomás Üzemeltetési magasság 700 hpa hpa 3000 m-ig Maximális terhelések Max. súlyterhelés Standard kezelőszék esetén Max. súlyterhelés COMPACTchair kezelőszék esetén Orvosi konzol szabad terhelés Asszisztensi konzol/kezelőrész - szabad terhelés Orvosi elem szabad terhelés 185 kg 135 kg 2 kg 1 kg 2 kg Szállítási és tárolási feltételek Környezeti hőmérséklet Relatív páratartalom Légnyomás o C 5-95%, nem lecsapódó hpa Súly Kezelőegység standard kezelőszékkel acél szerelőlemezzel és páciens kommunikációval Kezelőegység COMPACTchair kezelőszékkel bruttó 279 kg, nettó 224 kg bruttó 344 kg, nettó 289 kg bruttó 255 kg, nettó 200 kg Acél alátétlemezzel és páciens interakciós bruttó 320 kg, nettó 265 kg tartozékkal Részleteket a csomagolással kapcsolatban lásd a telepítési útmutatóban 42 / 122

43 3 Termékleírás 3.11 KaVo szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) 3.11 KaVo szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) Lengőkar 2 Rugós kar 3 Forgógomb (fék) 4 Forgógomb (rögzítés) 5 Szerviz asztal 6 Csúszásgátló szőnyeg 7 Pohártartó 8 Fogantyú 9 Típustábla 43 / 122

44 4 Kezelés 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása 4 Kezelés 4.1 A készülék ki- és bekapcsolása A praxis elhagyása előtt a készüléket mindig kapcsolja ki. A készüléket kapcsoljuk be a főkapcsolóval. ð Az orvosi konzol 1 számú kijelzőjén megjelenik az alapértelmezett főmenü. ð Az asszisztensi konzolon világít a zöld LED készülék bekapcsolva 2. Alapmenü MEMOspeed funkcióval / Alapmenü MEMOspeed funkcióval / Asszisztensi elem Aktiválja a KaVoLUX 540 LED kezelőlámpát az asszisztensi asztalon található "Kezelőlámpa" gombbal. A kezelőlámpa csakis ezt követően kezelhető az érzékelő és a kezelőlámpa kezelőmezője révén. 44 / 122

45 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása 4.2 A kezelőszék beállítása A kartámasz beállítása (opcionális) Standard fogászati szék kartámasza A beteg könnyebb beszállása érdekében a kezelőszék kartámasza hátrafordítható. VIGYÁZAT A beteg kezének kedvezőtlen pozíciója a szék felemelésekor Az ujjak a háttámla és a kartámasz között könnyen becsípődhetnek. Ügyeljünk a beteg helyes ülőhelyzetére, (különösen gyermekeknél). Kartámasz COMPACTchair kezelőszékhez A beteg beülését elősegítendő, a kezelőszék kartámasza előre forgatható. Forgassa a kartámaszt előre Végezetül forgassa vissza a kartámaszt A fejtámasz beállítása A 2-csuklós fejtámasz forgatógombjának beállítása VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. 45 / 122

46 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása A fejtámlát a beteg magassága szerint toljuk be vagy húzzuk ki. A fejtámla forgatásához fordítsuk el a szorítógombot balra, állítsuk be a fejtámlát, majd a rögzítőgombot ismét fordítsuk el jobbra. A fejtámla kárpitjának levételéhez lazítsuk ki a 2 csavart, a kárpitot 1 lazán húzzuk felfelé és előre, majd vegyük le. A 2-csuklós fejtámasz nyomógombjának beállítása (opcionális) VIGYÁZAT A fejtámasz beállítása. A tarkóizomzat sérülései. Hívja fel a páciens figyelmét a fejtámasz beállítására. A fejtámasz beállítása alatt a páciensnek kicsit fel kell emelnie a fejét. Beállítható a törzshossz és a fejtámasz hajlása. A rögzítőgombot nyomja meg, és a fejtámaszt a páciens magasságának megfelelően tolja be vagy húzza ki. 46 / 122

47 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása A fékhatást a szerviztechnikus állíthatja be. Nyomja meg a rögzítőgombot, és a fejtámaszt fordítsa el a kívánt pozícióba. A fejtámasz visszafordításakor arra kell ügyelni, hogy ne legyen semmilyen tárgy az A terület és a fejpárna között. A fejpárna forgatása A fejtámasz párnája forgatható párna. A tarkó jobb alátámasztása érdekében elforgatható, pl. gyermekek kezelése esetén. A párnát egyenletesen húzza le, és forgassa el 180 o -kal. Azután a fejpárnát újra helyezze fel és nyomja rá A kezelőszék kézi beállítása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. Túlterhelés következtében a kezelőszék megsérülhet. A kezelőszék csak a terhelési határértékig (Standard kezelőszék esetében 185 kg / COMPACTchair kezelőszék esetében 135 kg) terhelhető. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. 47 / 122

48 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása VIGYÁZAT A szék motoros mozgatása A páciens vagy a praxisszemélyzet beszorulhat, vagy bepréselődhet. Figyeljen a páciensre és a praxisszemélyzetre a páciens pozíciójának módosításakor. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. A széket és a háttámlát az orvosi vagy az asszisztensi konzol segítségével manuálisan állítsuk be. A székmagasság és a háttámla pozíciója a következő billentyűkkel állítható be: Gomb Orvosi elem Gomb Asszisztensi elem Funkció A szék felemelkedik. A szék leereszkedik. A háttámla felemelkedik. A háttámla leereszkedik. Nyomja meg a megfelelő gombot. ð A szék vagy a háttámla a kívánt irányba mozdul. A széket és a háttámlát a lábkapcsoló segítségével manuálisan állítsuk be. A lábkapcsoló iránykapcsolója a kezelőszék manuális pozicionálása esetén átveszi az orvosi elem iránygombjának funkcióját. 48 / 122

49 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása Feltétel Az összes műszer le van véve. Szék fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 1 irányba. Szék le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 3 irányba. Háttámla fel: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 2 irányba. Háttámla le: a lábkapcsolón lévő keresztkapcsolót tolja 4 irányba A kezelőszék automatikus pozicionálása VIGYÁZAT Sérülésveszély túlterhelés vagy dinamikus terhelés következtében. Túlterhelés következtében a kezelőszék megsérülhet. A kezelőszék csak a terhelési határértékig (Standard kezelőszék esetében 185 kg / COMPACTchair kezelőszék esetében 135 kg) terhelhető. Ne tegye ki dinamikus terhelésnek a kezelőszéket. VIGYÁZAT Becsípődés veszélye az automatikus székmozgás során. A beteg vagy a rendelőben dolgozó személyzet beszorulhat. A beteg és a rendelőben dolgozó személyzetre a szék mozgatásakor mindig ügyeljünk. VIGYÁZAT Sérülésveszély a páciens vagy a kezelőszék mozgatása következtében. A páciens vagy a rendelői személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. Mindennemű mozgatható komponens, úgymint orvosi elemet, asszisztencia elemet, kezelőlámpát, képernyőket stb. a páciens vagy a kezelőszék mozgatása során el kell távolítani az ütközési tartományból. A szék helyzetének fokozatmentes beállítása A szék helyzetének mentése A szék helyzetei elmenthetők, így gombnyomásra bármikor lehívhatók. A lehíváskor a szék automatikusan a mentett helyzetbe áll (ez az ún. automatikus helyzet, röviden AP ). A kezelőmezőkön négy helyzet mentésére van lehetőség. A négy helyzet közül kettő a lábpedállal menthető el. Javasolt például a beülő/felálló helyzetet, az AP 0 gombbal, valamint az öblítő helyzetet az SP gombbal elmenteni. 49 / 122

50 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása Az automatikus pozíciók előhívása az orvosi konzolról Az elmentett székpozíciókat az alábbi gombok segítségével hívhatjuk elő. Billentyű Funkció Az öblítési pozíció beindul. Az SP működtetése előtti utolsó pozíció indul be. A 0. automatikus pozíció indul be. A 1. automatikus pozíció indul be. A 2. automatikus pozíció indul be. A kollapszus pozíció indul be. Nyomja meg rövid ideig a kívánt gombot. ð A szék automatikusan a tárolt pozícióba áll. ð A tárolt pozíció elérésekor a billentyű jelződiódája világít. Az automatikus pozíciók elmentése az orvosi konzolon Javaslat a billentyűparancsok kiválasztására: SP billentyű: Öblítési pozíció AP 0 billentyű: Be- és kiszállási pozíció AP 1 billentyű: kezelési pozíció, pl. alsó álkapocs kezeléséhez AP 2 billentyű: kezelési pozíció, pl. felső álkapocs kezeléséhez Összecsukott pozíció : összecsukott pozíció Állítsuk a széket a kívánt pozícióba. A kívánt székpozíció mentéséhez nyomjuk meg az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", vagy az "SP gombot vagy a "rosszulléti pozíciót" mindaddig, amig meg nem szólal a hangjelzés. ð A megnyomott billentyű kijelződiódája világít. A készülék menti a székpozíciót. A legutóbbi pozíció Az "LP" billentyű működtetése után a szék visszamegy abba a pozícióban, amelyben az "SP" billentyű működtetése előtt volt. A készülék kikapcsolásakor a memória törlődik. Az újra bekapcsolás után (pl. reggel vagy ebédszünet után) a szék az "LP" billentyű megnyomása esetén nem tud meghatározott mozgásokat végezni. 50 / 122

51 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása Az automatikus pozíciók előhívása az asszisztensi konzolról Nyomjuk meg röviden az "AP" gombot. ð Az "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" és "LP" gombok LED diódái kb. négy másodpercig villognak. Ezalatt a négy másodperc alatt nyomjuk meg röviden az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", az "SP", vagy az "LP" gombot. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. Az automatikus pozíciók elmentése az asszisztensi konzolon Az "LP" gomb automatikusan elmenti a "Legutóbbi pozíciót". Ha megnyomjuk az "LP" gombot, a szék automatikusan az öblítés helyzet előtti utolsó pozícióba kerül. Az "LP" gomboz nem rendelehetünk további automatikus pozíciót. Állítsa a széket a kívánt helyzetbe. Nyomja meg röviden az "AP" gombot. ð Az "AP 0", "AP 1", "AP 2", "SP" és "LP" gombok LED diódái kb. négy másodpercig villognak. Ezalatt a négy másodperc alatt nyomja meg az "AP 0", az "AP 1", az "AP 2", az "SP" vagy az "LP" gombot mindaddig, amíg a hangjelzés meg nem szólal. ð A megnyomott gomb LED-e világít. A szék helyzetének mentése megtörtént. Az automatikus pozíciók előhívása a lábkapcsoló segítségével Ha leveszünk egy műszert, a lábkapcsoló székfunkciói lezárulnak. A lezárás feloldható a lábkapcsoló rövid megnyomásával. Ezt követően a funkciók újra elérhetővé válnak. 1 "Spray előválasztás/ap" lábgomb 2 "Fúvólevegő/AP" lábgomb 3 Lábpedál Két lábkapcsoló segítségével különböző alapértelmezett székpozíciókat hívhatunk elő az alábbiak szerint: 51 / 122

52 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása "Permet (spray) előválasztás" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíicó "LP" (legutóbbi pozíció) "Fúvólevegő" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíicó "SP" (öblítési pozíció) A szék mozgatása letett műszer mellett Nyomja meg az SP pedált. vagy Nyomja meg az LP pedált. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. A szék mozgatása műszerhasználat közben Ha leveszünk egy műszert, a lábkapcsoló székfunkciói lezárulnak. A lezárás feloldható a lábkapcsoló rövid megnyomásával. Ezt követően a funkciók újra elérhetővé válnak. Nyomjuk meg a lábkapcsolót, majd a "permet előválasztás" vagy a "fúvólevegő" lábkapcsológombot. ð A szék a kiválasztott automatikus pozícióba kerül. Automatikus pozíció mentése a lábkapcsoló segítségével 1 "Spray előválasztás/ap" lábgomb 2 "Fúvólevegő/AP" lábgomb 3 Lábpedál Két lábkapcsológombbal tárolhatjuk a székpozíciókat; az alapértelmezett beállítás a következő: "Permet (spray) előválasztás" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíció "LP" (legutóbbi pozíció) 52 / 122

53 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása "Fúvólevegő" lábkapcsoló gomb: /automatikus pozíció "SP" (öblítési pozíció) A lábpedált és az SP pedált tartsuk lenyomva, ezzel egyidejűleg nyomjuk meg a kiválasztott automatikus pozíció ( AP 0, AP1, AP2 vagy SP ) gombját a fogorvosi vagy az asszisztencia elemen, amíg meghalljuk a hangjelzést. ð Az automatikus pozíció a pedálon van mentve. vagy A lábpedált és az LP pedált tartsuk lenyomva, ezzel egyidejűleg nyomjuk meg a kiválasztott automatikus pozíció ( AP 0, AP1, AP2 vagy SP ) gombját a fogorvosi vagy az asszisztencia elemen, amíg meghalljuk a hangjelzést. ð Az automatikus pozíció a pedálon van mentve Biztonsági lekapcsolás Annak érdekében, hogy a szék mozgása során elkerüljük az ütközéseket, a berendezés biztonsági leállító funkciókkal rendelkezik, amelyek védik a betegeket és a rendelő személyzetét a sérülésektől, a kezelőegységet pedig a rongálódástól. VIGYÁZAT Anyagi kár keletkezése az asszisztensi konzolon és a kezelőszéken. A biztonsági leállítási funkciók ellenére az asszisztensikonzol egyes pozícióiban előfordulhatnak ütközések a kezelőszékkel. Az asszisztensi konzolt tartsuk távol a kezelőszék mozgáskörzetétől. Mindig ellenőrizzük a szék mozgását. VIGYÁZAT A kezelőszék által okozott zúzódások. A kezelőszék biztonsági kikapcsolása a mindenkori komponensek felemelésével aktiválódik. A páciens testsúlyától, és a mindenkor ható emelőtörvényektől függően, nagyobb erők hathatnak a kioldó tárgyra, mint amelyek a kapcsolási funkció kiváltásához szükségesek lennének. A szék minden mozgatásánál, a kezelőszemélyzetnek kívül kell maradnia a szék forgási tartományán. 53 / 122

54 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása A kezelőegység következő helyein találhatók biztonsági leállítók: Biztonsági lekapcsolás Standard kezelőszék esetében 1 2 Asszisztensi elem 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Lemezburkolat 6 Ülőfelület Öblítő egység a kezelőszék fölé forgatva Pozíciósz. 1 2 Működtetett biztonsági lekapcsolás Kezelőrész a kezelőszék fölé forgatva Asszisztencia elem LED az asszisztencia elemen LED az orvosi elemen 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Burkolatlemez 6 Ülőfelület 54 / 122

55 4 Kezelés 4.2 A kezelőszék beállítása Biztonsági lekapcsolás COMPACTchair kezelőszék esetében 1 Öblítő egység a kezelőszék fölé forgatva 2 Asszisztensi elem 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Ülőfelület tartóeleme / Üléshuzat 6 Ülőfelület lehajtható része Pozíciósz. 1 Működtetett biztonsági lekapcsolás Öblítő egység a kezelőszék fölé forgatva LED az asszisztensi elemen LED az orvosi elemen 2 Asszisztensi elem 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Ülőfelület tartóeleme / Üléshuzat 6 Ülőfelület lehajtható része A biztonsági leállásra a mozgási szög túllépése esetén kerül sor, vagy ha a kezelőegység egy része egy másik tárgynak ütközik. Ha a biztonsági kapcsolót egy személy vagy tárgy hozza működésbe, a szék mozgása azonnal leáll. A biztonsági leállítás működésbe lépését a megfelelő kijelező villogása jelzi az orvosi vagy az asszisztensi konzolon. 55 / 122

56 4 Kezelés 4.3 A kezelőszék mozgatása A szék pozíciójának módosítása aktív biztonsági leállítás esetén nem lehetséges a keresztbillentyűkkel. Kivétel: A "betegterület" biztonsági kapcsoló csak a kezelőszék függőleges mozgatását blokkolja. A háttámla felfelé és lefelé mozgatható. 4.3 A kezelőszék mozgatása Standard kezelőszék COMPACTchair kezelőszék 4.4 Az orvosi elem mozgatása VIGYÁZAT Az orvosi elem túlterhelés miatti károsodása. A maximális súly több mint 2 kilogrammal való túllépése, műszerek, tarozékok, stb. levétele miatt, már károsodásokhoz vezethet. Kerülje az orvosi elem túlterhelését! 56 / 122

57 4 Kezelés 4.4 Az orvosi elem mozgatása VIGYÁZAT Sérülésveszély az orvosi és az asszisztensi konzol mozgatásakor. A páciens vagy a rendelő személyzetének sérülése, becsípődésveszély. Az orvosi és az asszisztensi konzol mozgatásakor figyeljünk a betegre és a rendelő személyzetére. Az orvosi konzol elforgatási tartományát ütközők korlátozzák. Az orvosi konzolt soha ne mozgassuk a műszerek csöveinél fogva. Az orvosi konzol magasságának beállításához oldjuk ki a rögzítőféket, állítsuk be a magasságot, majd ismét rögzítsük a féket. A TM orvosi konzol mozgatása Az S orvosi elem A Cart mozgatása VIGYÁZAT A Cart mozgása és túlterhelése. A Cart billenésveszélye és sérülése. A Cartot csak egy folytonosan sima padlózaton alkalmazza. Ne hajtson át a Carts ellátó-tömlőjén. Ügyeljen arra, hogy a padlón ne legyenek akadályok. Ne üljön az orvosi elemre, és ne lépjen fel a görgőlábra. 57 / 122

58 4 Kezelés 4.5 A betegegység mozgatása A Cart mozgatási tartományát korlátozza a vezetékek és a tömlők hossza, amelyekkel a Cart össze van kötve a készülékalappal. A Cart csak ezen a tartományon belül mozgatható. A Cart pozíciójának módosításához a Cartot a kengyelfogantyúnál fogja meg, és mozgassa kívánt pozícióba. Ennek során ügyeljen arra, hogy a padlón ne legyenek akadályok. Az orvosi elem felső része függőlegesen 9 fokozatban pozícionálható. Ne a fogantyúnál emelje fel az orvosi elemet. A fogantyú kizárólag az orvosi elem vízszintes irányú pozicionálására szolgál Emelje meg az orvosi elem felső részét, amíg az bekattan. Az arretálás újboli oldásához mozdítsa a felső részt egészen felfelé, és azután mozgassa lefelé. 4.5 A betegegység mozgatása A betegegység forgatása kézzel Az elforgatási tartomány körülbelül 250 o. 58 / 122

59 4 Kezelés 4.6 Az asszisztensi elem mozgatása VIGYÁZAT A bal kartámasz a szék mozgatása során összeütközhet a manuálisan beállított páciens-elemmel. Sérülésveszély. A szék minden (automatikus és manuális) átállítása előtt helyezze nyugalmi helyzetbe a manuálisan beállított páciens-elemet. Ha a betegegység a betegszék fölé kerül, a biztonsági leállítás aktiválódik. 4.6 Az asszisztensi elem mozgatása A Standard asszisztensi elem magasságának beállítása Az asszisztensi konzol függőlegesen négy szinten állítható be. Magasabb szint beállításához húzzuk az asszisztensi konzolt óvatosan felfelé, amíg hallhatóan be nem kattan a helyére. Alacsonyabb szint beállításához húzzuk az asszisztensi konzolt egészen fel, amíg ki nem oldódik a zár, majd az asszistensi konzolt toljuk lefelé. Tálcatartó felhelyezése Helyezze a tálcát az asszisztensi elemre. 1 Asztal 2 Tartó 59 / 122

60 4 Kezelés 4.6 Az asszisztensi elem mozgatása A tálcatartó (1) tartója (2) opcionális tartozék alkatrész A balos, jobbos asszisztensi elem (opcionális) mozgatása VIGYÁZAT Kezelőszék általi zúzódások. A kezelő személyzet beszorulhat vagy zúzódásokat szenvedhet. A szék minden mozgatásánál, a kezelő személyzetnek kívül kell maradnia a szék forgási tartományán. VIGYÁZAT Túlterhelés által bekövetkezett vagyoni kár. Ne tegye a lábát az asszisztencia-elem forgáspontjának és/vagy keresztkarának közelébe. Asszisztencia elem elforgatási tartománya j, b (opcionális) Az asszisztencia-elem forgatása előtt a háttámlát fel kell emelni! Az asszisztencia-elemet forgassuk a forgási tartományon belül a kívánt pozícióba! 60 / 122

61 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A jobbos, balos asszisztensi elem magasságának beállítása (opcionális) Az asszisztensi elem mozgatásakor (különösen a magasság beállításakor) a műszerek kieshetnek a tartókból. A műszerek sérülésének elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy az asszisztensi elem mozgatásakor ne essenek le a műszerek. Csavarozzuk ki a szorítócsavart és az asszisztencia-elemet toljuk a kívánt pozícióba! Húzzuk meg újra a szorítócsavart! 4.7 A funkciók kezelése menüből A felhasználói menü kezelése A felhasználói menü behívásához a következő opciók használhatók: Opció Funkció Leírás 1 Belső vezérlőprogram A belső vezérlőprogram verziójának megjelenítése. 2 Idő A pontos idő beállítása. 3 Dátum A dátum beállítása. 4 Idő kijelzési mód A pontos idő kijelzési módjának beállítása: Csak pontos idő Pontos idő másodperc nélkül 61 / 122

62 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Opció Funkció Leírás 5 Nyelv A menünyelv beállítása: Deutsch English Italiano Français 6 LCD Az LCD kijelző kontrasztjának beállítása. 7 Licencek Az engedélyezett licencek megjelenítése A menüfunkciók kezelése a kijelzőn lévő választógombokkal (S1-S4) történik. Felhasználói menü MEMOspeed funkcióval / MEMOspeed funkció nélkül A felhasználói menü elindításához nyomja meg a "Tovább" (S4) gombot. ð A felhasználói menüben a felhasználó által beállítható és módosítható opciók és paraméterek jelennek meg. A következő opcióra történő váltáshoz nyomja meg a "Tovább" (S4) gombot. 1. opció: A belső vezérlőprogram verziójának megjelenítése A kijelzőn megjelenik az aktuális Firmware verzió. 2. opció: A pontos idő beállítása 62 / 122

63 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Az órák és a percek értékének módosításához nyomja meg a "SET" (S2) gombot. ð A módosítandó érték villog. A kiválasztás mentéséhez nyomja meg a "Mentés" (S4) gombot. A megjelölt idő beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billentyűket. Az órák és a percek közötti váltáshoz nyomja meg az SS:MM (S1) billentyűt. Az értékek mentéséhez és a BEÁLLÍTÁS kijelzőre való váltáshoz nyomja meg a Mentés (S4) gombot. 3. opció: A dátum beállítása A nap, hónap, év értékének módosításához nyomja meg a "SET" (S2) gombot. ð A módosítandó érték villog. A kiválasztás mentéséhez nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot. A kijelölt érték beállításához nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" gombot. A nap, a hónap és az év közötti váltáshoz nyomja meg az "SS:MM" (S1) gombot. 63 / 122

64 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Az értékek mentéséhez és a BEÁLLÍTÁS kijelzőre való váltáshoz nyomja meg a "Mentés" (S4) gombot. 4. opció: Az idő kijelzési módjának beállítása Az Idő kijelzési mód beállításához nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" gombot. A következő kijelzések lehetségesek: - csak pontos idő - pontos idő (másodperc nélkül) 5. opció: A nyelv beállítása A menü nyelvének beállításához nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" gombot. A következő nyelvek választhatók: deutsch, english, italiano, francais. A kiválasztás mentéséhez nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot. 6. opció: A kijelző kontrasztjának beállítása Az LCD kijelző kontrasztjának beállításához nyomja meg az Érték csökkentése vagy az Érték növelése billentyűket. A kiválasztás mentéséhez nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot. 64 / 122

65 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből 7. opció: A licencek megjelenítése Megjeleníti az engedélyezett licenceket: PLED: PiezoLED FCR: lábkapcsoló BELL: csengő MS: MEMOspeed Standby-menü A készenléti menü alapbeállításként Az eszköz a készenléti menüvel indul. Csak MEMOspeed licenccel: A Műszerek menü és a Páciens interakció menü bezárásakor az eszköz automatikusan a készenléti menübe vált. Funkció kiválasztása A kijelző felkínálja a kezelési funkciók ikonjait. Minden kijelzőmező alatt egy gomb található, amellyel bekapcsolhatjuk a kijelzett kezelési funkciót. Készenléti menü MEMOspeed funkcióval Készenléti menü MEMOspeed funkció nélkül 1 Menüfunkciók kiválasztás gombjai 2 Kijelző kijelzés 65 / 122

66 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A kezelő kiválasztása A Készenléti menüben az 1. szimbólummal az aktuális fogorvos jelenik meg. A Kezelő 1 vagy a Kezelő 2 kiválasztásához nyomja meg az "S1" gombot. A szintek közötti átkapcsolás engedélyezése (csak MEMOspeed funkcióval) Az alapbeállításban a szintek közötti átkapcsolás inaktiválva van. A szintek közötti átkapcsolás szimbóluma az aktuális kezelőt jeleníti meg. Inaktivált szintek közötti átkapcsolás esetén az eszköz úgy viselkedik, akár az E szint esetében. A szintek közötti átkapcsoláshoz nyomja meg és tartsa nyomva a "Motor forgásirány" gombot és a "Köpőcsésze öblítés" gombot, majd nyomja meg a lábpedált, amíg meg nem szólal a hangjelzés. Az aktiválását követően a szintek közötti átkapcsolás szimbóluma a szintet (E, 1, 2 vagy 3 példánkban az E szint) jeleníti meg. Az előválasztott kezelő már csak kis méretben, a szintek közötti átkapcsolás szimbólumában jelenik meg. A készülék automatikusan tárolja az adott kezelőszint beállításait. 66 / 122

67 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A szint-átkapcsolás deaktiválása ugyanazzal a billentyűkombinációval történik, mint az aktiválás. A "Szint előválasztása" billentyűt nyomja meg röviden a szint kiválasztásához. Kezelő kiválasztása, ha a szintek közötti átkapcsolás aktiválva van A Kezelő 1 vagy a Kezelő 2 kiválasztásához nyomja meg a "Szint előválasztása" gombot. Státuszkijelzés Standby-menüben Állapotüzenet esetén a készenléti menüben az "S2" választógombon 1 megjelenik egy felkiáltójel. 1 Az állapotüzenetek megjelenítéséhez nyomjuk meg az S2 1 választógombot. 1 A + 2 és a - 1 választógombok segítségével további állapotüzeneteket nézhetjük meg. Az állapotüzenetekből való kilépéshez nyomjuk meg az OK 3 választógombot. Hibaüzenetek az állapotjelzőben Lásd még: 2 9 Üzemzavarok elhárítása, Oldal / 122

68 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A MEMOspeed menü kezelése (opcionális) A MEMOspeed menüben műszerspecifikus értékek jeleníthetők meg és állíthatók be. A kijelzőn mindig az éppen levett műszer adatai jelennek meg. A műszerspecifikus értékek mentéséhez a két kezelő (Kezelő 1 és Kezelő 2) számára egyenként 3 mentési szint (1, 2, 3) érhető el. A műszerspecifikus beállítások mentése A műszereknél a következő beállítási értékek menthetők el: Műszer Turbina INTRA LUX KL 701/703 motor, COMFORTdrive Ultrahangos depurátor Többfunkciós kézidarab Beállítási érték Fordulatszám-tartomány (csak szintek közötti átkapcsolás esetén) Spray előválasztás Fordulatszám-tartomány (csak szintek közötti átkapcsolás esetén) Motor forgásirány Spray előválasztás Spray be/ki* Intenzitás (csak szintek közötti átkapcsolás esetén) Fűtés be/ki * csak a Szerviz módban eszközölt megfelelő beállítás esetén A turbina beállítások módosítása a menüben Vegye figyelembe a műszerek csomagolásához csatolt használati, karbantartási és szerelési útmutatókat. Az E szinten a fordulatszám a lábpedállal állítható be. Az E szinten a fordulatszám nem menthető el. Vegye ki a turbinát a tartóból. A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a "Szint előválasztása" (S1) gombot. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a "Szint előválasztása" (S1) gombot. ð A kijelző kijelzése a turbina beállítási menüjére vált. A minimális/maximális fordulatszám beállítási menüje A minimális és a maximális fordulatszám közötti váltáshoz nyomja meg a "min/ max" (S4) gombot. A fordulatszám csökkentéséhez nyomja meg az "Érték csökkentése" gombot. vagy 68 / 122

69 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A fordulatszám növeléséhez nyomja meg az "Érék növelése" gombot. ð Az intenzitás megjelenik a kijelzőn. Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. Hűtési állapot beállítása Feltétel A turbina beállítási menüje ki van választva. Nyomja meg a "Spray előválasztás" gombot. vagy M Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábpedált. (csak szintek közötti átkapcsolás esetén) T ð A beállított értékek mentése mindig a beállított mentési szinten és orvosi szinten történik. Gomb Funkció Egyik LED sem világít: nincs hűtés Egy LED világít: spraylevegő hűtési állapot Mindkét LED világít: spray hűtési állapot A motorbeállítások módosítása a menüben Vegye figyelembe a műszerek csomagolásához csatolt használati, karbantartási és szerelési útmutatókat. A motorok üzemmódja 2 perces üzemidőből és 5 perces szünetidőből áll. Ez a motor lehetséges határterhelésének felel meg (teljes terhelés maximális fordulatszám esetén). A gyakorlatban a másodperces hosszúságú impulzusterhelések, ill. a másodperces és a perces hosszúságú szünetidők a jellemzőek, amelynek során rendszerint nem kerül sor a maximálisan lehetséges motoráram elérésére. Ez megfelel a szokásos fogászati munkamódszernek. Vegye ki a motort a tartóból. A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a "Szint előválasztása" (S1) gombot. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a "Szint előválasztása" (S1) gombot. ð A kijelző kijelzése a motor beállítási menüjére vált. 69 / 122

70 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A fordulatszám beállítása Az E szinten a fordulatszám a lábpedállal állítható be. Az E szinten a fordulatszám nem menthető el. KL 701/KL 703 motor COMFORTdrive 200XD Minimum 100 min min -1 Maximum min min -1 A minimális/maximális fordulatszám beállítási menüje A minimális és a maximális fordulatszám közötti váltáshoz nyomja meg a "min/ max" (S4) gombot. Az fordulatszám csökkentéséhez nyomja meg az "Érték csökkentése" billentyűt. vagy Az fordulatszám növeléséhez nyomja meg az "Érték növelése" billentyűt. ð A fordulatszám megjelenik a kijelzőn. Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. A hűtési állapot beállítása Feltétel A motor beállítási menüje ki van választva. Nyomja meg a "Spray előválasztás" gombot. vagy M Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábpedált. T ð A beállított értékek mentése mindig a beállított mentési szinten és orvosi szinten történik. Gomb Funkció Egyik LED sem világít: nincs hűtés 70 / 122

71 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Gomb Funkció Egy LED világít: spraylevegő hűtési állapot Mindkét LED világít: spray hűtési állapot Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. A motor forgásirányának beállítása A motor forgásiránya csak leállított motor mellett hajtható végre. Feltétel A motor beállítási menüje ki van választva. Nyomja meg a "Motor forgásirány" gombot. vagy M T Nyomja meg a "Motor forgásirány" lábgombot. ð Az iránykapcsoló, ill. a "Motor forgásirány" gomb működtetésekor a motor forgásiránya megfordul: balra forgó motor jobbra forgó motor. ð A beállított balra forgó motor esetén a LED világít. Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. A PiezoLED ultrahangos depurátor módosítása a menüben Vegye figyelembe a "PiezoLED" mellékelt használati utasítását. Vegye ki a PiezoLED-et a tartóból. A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a "Szint előválasztása" (S1) gombot. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a "Szint előválasztása" (S1) gombot. ð A kijelző kijelzése a PiezoLED beállítási menüjére vált. 71 / 122

72 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Az intenzitás meghatározása Az intenzitás beállítása 0,25-ös lépésekben történik; a minimum 1.0, a maximum A minimális/maximális intenzitás beállítási menüje A minimális és a maximális intenzitás közötti váltáshoz (a beállított üzemmódban) nyomja meg a "min/max" (S4) gombot. Az intenzitás csökkentéséhez nyomja meg az "Érték csökkentése" gombot. vagy Az intenzitás növeléséhez nyomja meg az "Érék növelése" gombot. ð Az intenzitás megjelenik a kijelzőn. Az üzemmód meghatározása (csak PiezoLED) Az üzemmód kiválasztása a kezelés módjától és az alkalmazott hegytől függ. Az egyes üzemmódok kiválasztására vonatkozó információk a "PiezoLED" használati utasításának "P1 / P2 / P3 és E üzemmódok" c. szakaszában olvashatók. Vegye ki a PiezoLED-et a tartóból. Az üzemmód kiválsztásához nyomjuk meg a "Üzemmód/Modus" billentyűt. A P1 / P2 / P3 / E üzemmódok közül választhatunk. A hűtési állapot beállítása Feltétel A PiezoLED beállítási menüje ki van választva. Nyomja meg a "Spray előválasztás" gombot. vagy M Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábpedált. T 72 / 122

73 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből Gomb Funkció Egyik LED sem világít: nincs hűtés Mindkét LED világít: spray hűtési állapot Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. A többfunkciós kézidarab beállításainak módosítása a menüben A szint kiválasztásához nyomja meg röviden a "Szint előválasztása" gombot. Vegye ki a többfunkciós kézidarabot a tartóból. A beállítások módosításához nyomja meg 4 másodpercig a "Szint előválasztása" gombot. ð A kijelző kijelzése a többfunkciós kézidarab beállítási menüjére vált. Fűtés, levegő/víz beállítása A többfunkciós kézidarab beállítási menüje Állítsa be a fűtést a "Levegő/Víz fűtés" gombbal. Szimbólum Funkció Levegő/víz fűtés Be Levegő/víz fűtés Ki Az értékek mentéséhez nyomja meg a "Mentés" gombot. Ez minden egyes érték, ill. az összes érték beállítását követően elvégezhető. ð A mentést hangjelzés nyugtázza. ð Bezárul a "Beállítások" menü. 73 / 122

74 4 Kezelés 4.7 A funkciók kezelése menüből A CONEXIOcom kezelése (opcionális) A CONEXIOcom menü indításához a műszereket tilos eltávolítani. Valamennyi CONEXIOcom funkció elérése érdekében a kezelőegységnek a telepített CONEXIO KaVo szoftverrel kell kapcsolatot létesítenie. A CONEXIOcom menü a már rögzített és eltárolt képek és videók vezérlésére és megjelenítésére szolgál. A funkció használathoz az egységnek hozzáféréssel kell rendelkeznie a CONEXIO KaVo szoftver adataihoz. Részleteket a konfigurálással kapcsolatosan a CONEXIO telepítési utasításban találhat. A CONEXIOcom menü megnyitása A meglévő képek megjelenítéséhez vegye ki a kamerát a tartóból. Ehhez válassza ki a PC-n a megfelelő pácienst. A páciensek átvétele az OEP rendszerből a CONEXIO szoftverbe ugyancsak lehetséges. Részleteket a konfigurálással kapcsolatosan a "CONEXIO" telepítési utasításban találhat. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy megjelennek a vágólapon eltárolt képek. Ha ez üres, úgy nem jelenik meg kép. A vágólap tartalma automatikusan törlődik, ha a pácienst kijelentkeztetik a PC-ről. Képek és videók készítése céljából automatikusan megnyílik a CONEXIOcom menü, mihelyt a kezébe vesz egy eszközt (DIAGNOcam U, ERGOcam One) az asztalról. A CONEXIOcom bezárása: Helyezze vissza az aktív eszközt. CONEXIOcom kijelző kijelzés Sz. Szimbólum Beállítás 1 - Információs sáv Itt jelenik az aktív páciens neve (ha a CONEXIO szoftverben ki van választva) és ide tárolhatók el a páciens adatai. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek a vágólapra kerülnek, az "unassigned Patient" mappába. 2 - Ha egy eszköz aktív, úgy megjelenik annak típusa. A jelenleg rendelkezésre álló eszközök: DIAGNOcam U ERGOcam One 3 Következő kép/videó A pácienssel történő hatékony interakció érdekében, az egyes képek közvetlenül kiválaszthatók és megjeleníthetők. A szoftver erre a célra egy görgethető rendszert használ, amelynek felülete balról jobbra, ill. felülről lefelé görgethető. 74 / 122

75 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Sz. Szimbólum Beállítás 4 Kép/Videó mentése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó eltárolódik. Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó eltárolódik a vágólapon. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek a vágólapon maradnak és nem tárolhatók el véglegesen. Mihelyt kiválasztanak egy pácienst, úgy az ideiglenes adatok törlődnek a vágólapról. Amennyiben kijelentkeztetnek egy aktív pácienst a CO NEXIO szoftverből (vagy egy új pácienst jelentkeztetnek be), úgy egy kérdés jelenik meg a képek elvetését vagy mentését illetően. Ha a képeket elvetik, úgy azok a későbbiekben már nem állíthatók helyre. 5 Kép/Videó elvetése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó törlődik Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó törlődik a vágólapról 6 Megjelenítés: Ez a gomb az aktuális nézetet módosítja. A következő beállítások lehetségesek: 1x/2x/4x/6x képmegjelenítés. Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben. 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Higiéniai funkciók kezelése A következő billentyűk állnak rendelkezésre a higiéniai funkciók kezeléséhez: Gomb Megnevezés Funkció Kezelőelem "Pohártöltő" gomb Megtelik az öblítőpohár. A töltési idő beállítható "Köpőcsésze öblítés" gomb Megtörténik a köpőcsésze öblítése. Az öblítési idő beállítható. Az öblítési helyzet (SP) elhagyásakor a köpőcsésze öblítése funkció a teljes öblítési időtartamra működésbe lép (a funkció a szerviztechnikus révén aktiválható). Orvosi elem és asszisztensi elem Orvosi elem és asszisztensi elem 75 / 122

76 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Gomb Megnevezés Funkció Kezelőelem "Intenzív csírátlanítás" gomb Intenzív csírátlanítás/öblítési funkció Asszisztensi elem "HYDROclean" gomb Lásd még: 2 Ápolási utasítás HYDROclean funkció Asszisztensi elem Lásd még: 2 Ápolási utasítás A "Pohártöltő" és "Köpőcsésze" higiéniás funkciókra az alábbiak vonatkoznak: A funkció aktiválásához nyomja meg a gombot. A funkció megszakításához nyomja meg újra a gombot. Az előkészítési módszerek megtalálhatók az ápolási útmutatóban. A következő beállítások módosítására van lehetőség: Az öblítőpohár töltési ideje A köpőtál öblítési ideje A pohártöltő kezelése A töltés megkezdéséhez nyomja meg röviden a "Pohár" gombot. ð Megkezdődik, majd az elmentett időtartam leteltét követően befejeződik a pohár feltöltése. ð Alapértelmezett érték = 5 mp. ð A be-/ki üzem nem támogatott. Nyomja meg a Pohártöltés billentyűt 4 másodpercnél hosszabb ideig a programozási üzemmód elindításához. Állítsa be az idő lefutását 200 ms-os lépésekben. Minimális érték = 0,4 s. ð Ameddig nyomva marad a billentyű, tovább számlálódik a lejárati időtartam számlálása 200 ms-os lépésekben, és hangjelzés hallható másodpercenként. ð A billentyű felengedésekor megtörténik az érték mentése. A köpőcsésze működtetése Nyomja meg röviden a Köpőcsésze öblítés gombot az öblítés elindításához. ð Beindul a köpőcsésze öblítés, és leáll a mentett időtartam eltelte után. ð A standard érték = 7 s. Nem támogatott a be-/kikapcsolt üzem. Nyomja meg a Köpőcsésze öblítés billentyűt 4 másodpercnél hosszabb ideig a programozási üzemmód elindításához. Állítsa be az idő lefutását 200 ms-os lépésekben. Minimális érték = 0,4 s. ð Ameddig nyomva marad a billentyű, tovább számlálódik a lejárati időtartam számlálása 200 ms-os lépésekben, és hangjelzés hallható másodpercenként. ð A billentyű felengedésekor megtörténik az érték mentése. 76 / 122

77 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról A világítás és a röntgenkép néző kezelése A világítási funkciók kezeléséhez az alábbi gombok állnak rendelkezésre: Gomb Funkció Kezelőelem A kezelőlámpa be-/kikapcsolása. Röntgenkép néző (kiegészítő felszereltség) be-/kikapcsolása. Asszisztensi elem Orvosi elem Aktiválja a KaVoLUX 540 LED kezelőlámpát az asszisztensi asztalon található "Kezelőlámpa" gombbal. A kezelőlámpa csakis ezt követően kezelhető az érzékelő és a kezelőlámpa kezelőmezője révén A csengő kezelése (opcionális) A csengő relé aktiválásához nyomja meg az "S3" gombot ("Csengő" funkciógomb). ð A csengő relé a gomb benyomott állapotában aktív marad. "Csengő" funkciógomb MEMOspeed funkcióval / MEMOspeed funkció nélkül Az időzítő kezelése Nyomja meg röviden az "Időzítő" gombot az időzítő elindításához, ill. leállításához. ð Az időzítő folyamat alatt villog a LED. A beállított idő letelte a kijelző jobb felső részén jelenik meg. Az időzítő idejének leteltét követően egy hangjelzés hallható. Időzítő folyamat MEMOspeed funkcióval / MEMOspeed funkció nélkül 77 / 122

78 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról Időzítő beállítása Feltétel A készenléti menü ki van választva. Az időzítő idejének (pl. Időzítő 1) beállításához nyomja meg az "Időzítő" gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés. ð A kijelzőn megjelenik az időzítő idejének beállítási menüje. Gomb S1 S2 S3 S4 Beállítások Megtörténik a paraméterek mentése. Befejeződik a programozási mód. Az érték csökken. Az érték nő. Megtörténik a számláló/időzítő funkció átkapcsolása. (számlálási irány) A műszerek mentését szolgáló beállítások (MEMOspeed funkció nélkül) A műszereknél a következő beállítási értékek menthetők el: Műszer Turbina INTRA LUX KL 701/703 motor, COMFORTdrive Ultrahangos depurátor Beállítási érték Fordulatszám Spray előválasztás Fordulatszám Motor forgásirány Spray előválasztás Spray be/ki* Intenzitás Többfunkciós kézidarab Fűtés be/ki * csak a Szerviz módban eszközölt megfelelő beállítás esetén A turbina beállítása A fordulatszám beállítása Vegye ki a turbinát a tartóból. M A fordulatszám csökkentéséhez, ill. növeléséhez tolja a lábpedált balra, ill. jobbra. T 78 / 122

79 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról A fordulatszám nem jelenik meg a kijelzőn és nem menthető el. A minimális és maximális fordulatszám a turbina alkalmazott típusától függ. A hűtési állapot beállítása Vegye ki a turbinát a tartóból. Nyomja meg a "Spray előválasztás" gombot. vagy M Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábpedált. T Gomb Funkció Egyik LED sem világít: nincs hűtés Egy LED világít: spraylevegő hűtési állapot Mindkét LED világít: spray hűtési állapot A hűtési állapot mentése Nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés. A motor beállítása A fordulatszám nem jelenik meg a kijelzőn és nem menthető el. A minimális és maximális fordulatszám a motor és a felhelyezett kézi- vagy könyökdarab alkalmazott típusától függ. A fordulatszám és a spray előválasztás, valamint az értékek mentése a turbinánál ismertetettekkel azonos módon történik. Lásd még: A turbina beállítása, Oldal 78 A motor forgásirányának beállítása A motor forgásiránya csak leállított motor mellett hajtható végre. Vegye ki a motort a tartóból. Nyomja meg a "Motor forgásirány" gombot. vagy 79 / 122

80 4 Kezelés 4.8 A funkciók kezelése az orvosi vagy az asszisztensi konzolról M T Nyomja meg a "Motor forgásirány" lábgombot. ð Az iránykapcsoló, ill. a "Motor forgásirány" gomb működtetésekor a motor forgásiránya megfordul: balra forgó motor jobbra forgó motor. ð A beállított balra forgó motor esetén a LED világít. A motor forgásirányának mentése Nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés. A PiezoLED és a PIEZOsoft ultrahangos depurátor módosítása a menüben Az intenzitás beállítása a turbina fordulatszámának beállításával azonos módon történik. Lásd még: A turbina beállítása, Oldal 78 Az üzemmód kiválasztása (csak PiezoLED) Az üzemmód kiválasztása a kezelés módjától és az alkalmazott hegytől függ. Az egyes üzemmódok kiválasztására vonatkozó információk a "PiezoLED" használati utasításának "P1 / P2 / P3 és E üzemmódok" c. szakaszában olvashatók. Vegye ki a PiezoLED-et a tartóból. Az üzemmód kiválsztásához nyomjuk meg a "Üzemmód/Modus" billentyűt. A P1 / P2 / P3 / E üzemmódok közül választhatunk. A többfunkciós kézidarab beállítása Vegye ki a többfunkciós kézidarabot a tartóból. Állítsa be a fűtést a "Levegő/Víz fűtés" gombbal. Szimbólum Funkció Levegő/víz fűtés Be Levegő/víz fűtés Ki A fűtési állapot mentése Nyomja meg a "Mentés" (S1) gombot, amíg meg nem szólal a hangjelzés. 80 / 122

81 4 Kezelés 4.9 A lábkapcsoló használata 4.9 A lábkapcsoló használata Általános funkciók A lábkapcsoló pedáljai kétszeresen használhatók. A lábkapcsoló funkciója attól függ, hogy van-e műszer feltéve vagy levéve. Lásd még: 2 Lábkapcsoló Kezelőszék pozicionálása lábkapcsoló segítségével Lásd még: 2 A kezelőszék automatikus pozicionálása 2 A kezelőszék pozíciójának beállítása az iránygombbal vagy az iránykapcsolóval Orvos előválasztása Feltétel Az összes műszer le van véve. Tartsa lenyomva a pedált, majd nyomja meg a kengyeles kapcsolót. ð A kezelő (Kezelő 1 vagy Kezelő 2) a kengyeles kapcsoló megnyomásakor továbbkapcsol Műszerek beindítása és szabályozása Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív. Nyomja meg a pedált! ð A kivett műszer a beállított fordulatszámmal vagy intenzitással működik. A fordulatszámot, illetve az intenzitást módosítsa a lábpedállal. ð A bal oldali ütköző megfelel a minimális fordulatszámnak/intenzitásnak. ð A jobb oldali ütköző megfelel a maximális fordulatszámnak/intenzitásnak. 81 / 122

82 4 Kezelés 4.9 A lábkapcsoló használata Hűtési állapot beállítása Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív. Nyomja meg a "Spray előválasztás" lábgombot. ð A hűtési állapot a pedál megnyomásakor továbbkapcsol: spraylevegő spray. ð A hűtési állapot az orvosi elemen jelenik meg A fúvólevegő működtetése Vegye ki a műszert (pl. turbina, motor) a tartóból. ð A műszer aktív. Nyomja meg a Fúvólevegő pedált. ð Amíg nyomja a lábkapcsolót, fúvólevegő lép ki a kivett műszerből (kivétel Piezo LED) Motor balmenet előválasztása Vegye ki a motort a tartóból. ð A műszer aktív. Tolja fel a keresztkapcsolót. ð A motor forgásiránya a keresztkapcsoló minden működtetésével megfordul: balra járó motor - jobbra járó motor. ð A motor forgásiránya megjelenik a fogorvosi konzol kijelzőjén A műszerfény beállítása Tolja az iránykapcsolót jobbra. (spot fény funkció) ð Hidegfény "Be". 82 / 122

83 4 Kezelés 4.10 Szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) A CONEXIOcom kezelése (fizetős kiegészítő opció) Sz Beállítás Kengyeles kapcsoló Kép/Videó elvetése Röviden megnyomva a kiválasztott kép/videó törlődik Hosszan megnyomva valamennyi kép/videó törlődik a vágólapról Előző kép/videó Előző kép/videó kiválasztása Következő kép/videó Következő kép/videó kiválasztása Megjelenítés A megjelenített képek száma (osztott nézet) csökken: Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben. Megjelenítés A megjelenített képek száma (osztott nézet) nő: Az élőkép mindig új képként jelenik meg az osztott nézetben Capture Mode Váltás a videó- vagy képrögzítési mód között Megjelenítés Váltás a Full Screen és a normál nézet között Kép/Videó mentése Röviden megnyomva az élőkép kimerevedik Hosszan megnyomva az élőkép közvetlenül eltárolódik. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek automatikusan a vágólapra kerülnek, az "unassigned Patient" mappába. Amennyiben nincs páciens kiválasztva, úgy a képek/videók a vágólapon maradnak és nem tárolódnak el véglegesen. Mihelyt kiválasztanak egy pácienst, úgy ezek az ideiglenes adatok törlődnek a vágólapról. Amennyiben kijelentkeztetnek egy aktív pácienst a CONEXIO szoftverből (vagy egy új pácienst jelentkeztetnek be), úgy egy kérdés jelenik meg a képek elvetését vagy mentését illetően. Ha a képeket elvetik, úgy azok a későbbiekben már nem állíthatók helyre Szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) VIGYÁZAT A terhelési értékek túllépése. A szerviz asztal károsodása. Tartsa be a maximális terhelési értékeket. 83 / 122

84 4 Kezelés 4.10 Szerviz asztal 1568 (opcionális tartozék) VIGYÁZAT Az elfordulási tartományon túli forgatás. Anyagi károk. Tartsa be a forgatógomb 180 -os elfordulási tartományát. A szerviz asztal 1568 a forgatógombbal 1 4 reteszelési helyzetben rögzíthető. Ennek során a lefelé mozgás zárolva van, hogy ily módon nagyobb terhelést biztosíthasson. Rögzítés nélkül a szerviz asztal max. 2 kg-ig terhelhető. Rögzítéssel az asztal max. 5 kg-ig terhelhető. 1 2 A szerviz asztal rögzítéséhez forgassa a forgatógombot 1 az óramutató járásával ellentétes irányba. A szerviz asztal rögzítésének oldásához forgassa a forgatógombot 1 az óramutató járásával megegyező irányba. Állítsa be a forgatógombbal 2 a féket a függőleges mozgáshoz. 84 / 122

85 5 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 5 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint Az előkészítési módszerek megtalálhatók az ápolási útmutatóban. 85 / 122

86 6 Tartozékok és készletek 6.1 Készülék 6 Tartozékok és készletek 6.1 Készülék Megnevezés Integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk Kompakt vizesblokk DVGW vízpalack kompakt vizesblokkal Acél alátétlemez Eltérő gyártmányú készülékek csatlakozója DÜRR CAS 1 amalgám szeparátor DÜRR CS1 szeparátor Szilárdanyag gyűjtő Külső elszívás Vízsugárszivattyú EDI / KaVoLUX 540 LED T / MAIA LED kezelőlámpa Asztal Melegvíz bojler Vákuumszabályozó Szelektív asztal Intenzív csírátlanítás Monitor tartókar Monitor Szerviz asztal Röbi 1440 röntgenfilm néző Leírás DVGW engedéllyel és a csírátlanító tartály töltésszintjének elektronikus felügyeletével. DVGW engedély nélkül. Vízszűrővel és biztonsági szeleppel. DVGW engedéllyel. Az öblítőpohár és a műszerek vízhálózattól független vízellátása érdekében tartalmazza a csírátlanító szer vízpalackba történő manuális adagolását szolgáló Oxygenal adagolóelemet. Balos vagy jobbos szereléshez. Eltérő gyártmányú készülékek gyorscsatlakozókon keresztül történő csatlakoztatására/ellátására. Engedélyezett amalgám szeparátor rendszerek > 95% leválasztással. Szeparátor szilárdanyag gyűjtővel. Használt víz szilárdanyag gyűjtő nedves elszívásnál. A használt víz és nedves szívólevegő elszívása központilag történik. A nyálszívóhoz. Kezelőlámpa. A kis műszertálcához. Az öblítőpohár vizének felmelegítéséhez. Szívólevegő szabályozó túl magas szívóvákuum esetén. Bekapcsolja a nyálszívót és/vagy az exhausztort. Csak a DVGW vizesblokk készlettel kombinálva. A monitor tartókar a lámpatartó rúdra vagy a Centro 1540 rendszerre rögzíthető. KaVo Screen One és KaVo Screen HD Felszerelés a készüléktestre (Cart verzió) lehetséges. Tartozék a szerviz asztalhoz: Röntgenkép néző 1440 Műszertálca Pohártartó Felszerelés a lámpatartó rúdra lehetséges. 6.2 Kezelőszék Megnevezés Kartámasz 2-csuklós fejtámasz forgatógomb 2-csuklós fejtámasz nyomógomb Leírás A kezelőszék egy vagy két kartámasszal szerelhető fel. Kezelés a forgatógombon keresztül lehetséges Kezelés a nyomógombon keresztül lehetséges 86 / 122

87 6 Tartozékok és készletek 6.3 Asszisztensi konzol Megnevezés Progress háttámla Leírás Helyes munkapozíció és optimális hozzáférés biztosítása érdekében a fogorvos számára, különösen gyermekek fogászati kezelése esetén 6.3 Asszisztensi konzol Megnevezés Satelec Mini LED Háromfunkciós kézidarab Többfunkciós kézidarab Vízzel működő nyálszívó Második nyálszívó Leírás LED-es polimerizációs lámpa. A többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtés és hidegfény nélkül. A többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtéssel és hidegfénnyel. Vízsugárszivattyúval. A második nyálszívó készlet a már az alapfelszereltségben is elérhető szűrőházra szerelhető. 6.4 Orvosi konzol Megnevezés MULTIflex-LUX tömlő COMFORTbase 404L motortömlő COMFORTbase 404S INTRA LUX KL 703 LED motor készlet INTRA LUX KL 701 motor készlet KaVo COMFORTdrive 200 XD Háromfunkciós kézidarab Többfunkciós kézidarab PiezoLED PIEZOsoft Röntgenfilm néző, 5x5 Spraymelegítő kézidarab nélküli műszerekhez Tálcatartó, szabványtálca / US tálca / két szabványtálca ERGOcam One Leírás A turbina és a SONICflex, valamint minden MULTIflex csatlakozóra csatlakoztatható műszer csatlakoztatásához. Az INTRA LUX KL 701 motor, a KL 703 LED motor, a COMFORTdrive 200XD csatlakoztatásához. Kollektormentes motor világítással. Kollektormentes motor világítással. Fogorvostechnikai eszköz max f/p fordulatszám-tartományokhoz. Csak a KaVo COMFORTbase csatlakozóra helyezhető fel. A többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtés és hidegfény nélkül. "Álló" változatban is kapható. A többfunkciós kézidarab levegővel, vízzel, fűtéssel és hidegfénnyel. "Álló" változatban is kapható. Kézidarab Scaler / Paro / Endo / Prep hegykészletekkel, fogkő eltávolítására. Kézidarab Scaler hegykészletekkel, fogkő eltávolítására. 5 x 5 cm képmérethez (a felszerelés az orvosi elem bal vagy jobb oldalán lehetséges). Fűtés a sprayvíz melegítéséhez. Szabványtálca, US tálca, ill. két szabványtálca (a felszerelés az orvosi elem bal vagy jobb oldalán lehetséges). Intraorális kamera pácienssel folytatott interakció dokumentálására. 87 / 122

88 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés Általános utasítások A biztonságtechnikai ellenőrzést kizárólag villamossági szakemberek vagy olyan személyek végezhetik (az IEC előírásainak megfelelően), akik megfelelő ismeretekkel rendelkeznek a vizsgálandó eszköz vonatkozásában. A dokumentumban leírt tartalmak és megadott vizsgálatok az IEC (DIN VDE ) nemzetközi szabványon alapulnak. Ez a szabvány az orvostechnikai elektromos eszközök vagy orvostechnikai elektromos rendszerek vizsgálataira vonatkozik, amelyek megfelelnek az IEC (DIN EN ) szabvány előírásainak. Az orvostechnikai eszközök, rendszerek, ill. az orvostechnikai eszközök vagy rendszerek részeinek biztonságának megítélése érdekében a biztonságtechnikai ellenőrzést a következő időpontokban kell elvégezni: az üzembe helyezést megelőzően az állapotmegóvás során a felülvizsgálat és a karbantartás során az üzembe helyezést követően az ismétlődő ellenőrzések során A nem az IEC (DIN EN ) szabvány szerinti eszközök esetében ezek a követelmények az eszköz gyártására vonatkozó biztonsági szabványok figyelembevétele mellett alkalmazhatók. Amennyiben a KaVo fogászati egységgel több elektromos eszközt vagy több elektromos eszközből álló rendszert alkalmaznak, úgy a biztonságtechnikai ellenőrzés által érintett összes termék használati utasításában szereplő gyártói információkat is figyelembe kell venni. A biztonságtechnikai ellenőrzés alá a vizsgálandó eszköz biztonságát vagy a mérési eredményeket befolyásolható ME eszközök tartozékait is be kell vonni. A biztonságtechnikai ellenőrzésbe bevont valamennyi tartozék vizsgálatát dokumentálni kell. Ezenkívül a vizsgálat által érintett valamennyi termék használati utasításában szereplő gyártói információkat is figyelembe kell venni. 88 / 122

89 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés Az orvostechnikai termék leltárának vezetéséhez és a lényeges törzsadatok feljegyzéséhez a KaVo orvostechnikai könyvet biztosít. Az orvostechnikai könyv csak német nyelven kapható (Anyag cikkszám ). A következőkben ismertetett ellenőrzéseket és méréseket dokumentálni kell (pl. az orvostechnikai könyvben). Javasolt a dokumentum végén található sablonokat használni. A vizsgálatok gyártó által meghatározott sorrendjét be kell tartani! Orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó utasítások Az ME rendszer különálló berendezések (a gyártó által meghatározott) kombinációja, amelynek a következő követelményeknek kell megfelelnie: Az eszközök közül legalább egynek orvostechnikai elektromos eszköznek kell lennie. Az eszközöket üzemszerűen vagy legalább egy elosztó közbeiktatásával kell összekötni. ME rendszerek esetében a rendszert összeállító felelős személynek meg kell határoznia az IEC (DIN EN ) szabvány által megkövetelt szükséges mérési előírásokat. Az ME rendszerek részét képező minden egyes, közvetlenül a hálózatra csatlakozó vagy szerszám segítségével a hálózatra csatlakoztatható, ill. leválasztható eszközt egyenként kell felülvizsgálni. Ezenkívül az ME rendszert annak teljességében is meg kell vizsgálni annak elkerülése érdekében, hogy az egyes eszközök teljes elhasználódása nem elfogadható értékeket eredményezzen. Az elosztó közbeiktatásával a hálózatra csatlakozó ME rendszereket ellenőrzéskor különálló eszközként kell kezelni. Amennyiben az ME rendszer vagy annak egy része leválasztó transzformátoron keresztül csatlakozik a hálózatra, úgy a transzformátort is be kell vonni a mérésekbe. Az olyan ME rendszerekben, ahol több, mint egy ME eszköz van adatvezetékeken keresztül vagy egyéb módon (pl. elektromosan vezető összekötők vagy hűtővízcsövekkel) összekötve, a védővezeték ellenállást minden egyes eszköznél külön-külön kell megvizsgálni. 89 / 122

90 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.1 Bevezetés Amennyiben az egyes, üzemszerűen az ME rendszerre csatlakoztatott ME eszközöket műszaki okokból külön-külön nem lehet ellenőrizni, úgy az ME rendszert annak teljességében kell megvizsgálni A biztonságtechnikai ellenőrzés részei Ellenőrzés szemrevételezéssel Az orvostechnikai eszköz és a tartozékok optikai vizsgálata a biztonság és használatra való alkalmasság tekintetében. Mérések Védővezeték-ellenállás mérése IEC (DIN VDE ) szerint Készülék által levezetett áram (EGA) mérése IEC (DIN VDE ) szerint Alkalmazási rész által levezetett áram (EPA) mérése IEC (DIN VDE ) szerint Az IEC (DIN VDE ) szabvány szerinti szigetelési ellenállás mérést nem kell elvégezni. Az IEC (DIN VDE ) szabvány C melléklete szerinti biztonsági teszter alkalmazása esetén ezt az ellenőrzést a szivárgóáram mérése magába foglalja! Működési vizsgálat Az orvosi termék valamint a biztonsági lekapcsolás funkcióellenőrzése a kísérő iratok/ használati utasítás figyelembevételével Ellenőrzési határidők Vizsgálati időköz kétévente a II a típus szerint (HF-sebészet nélkül) Az IEC szerinti vizsgálati eljárásra vonatkozó utasítások Védelmi osztály 1 BF típus A készülék fix bekötésű / Határérték: VV < 0,3 Ω Mérés EGA szerint / Határérték: < 10mA* Mérés EPA szerint / Határérték: < 5mA *Az EGA határérték a 2. sz. táblázat 2. megjegyzésének figyelembe vételével az IEC (DIN EN 60601) szerinti értéknek felel meg Megismételt ellenőrzésekre vonatkozó utasítások A vizsgálatok során mért értékeket a mérési eljárással együtt kell dokumentálni és értékelni. A mért értékek nem haladhatják meg a megadott értékeket. 90 / 122

91 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Amennyiben a mért értékek max. 10%-kal a határérték alatt vannak, úgy azokat a korábbi mérések értékeivel kell összevetni. Amennyiben az értékek romlása állapítható meg, úgy csökkenteni kell a vizsgálati időközöket! 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A készüléken végrehajtandó előkészítő intézkedések FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés által. A karbantartási munkálatok elvégzésekor a hálózati csatlakozót ki kell húzni, illetve a készüléket az összes póluson a hálózati csatlakozóról le kell választani és áramtalanítani! Átépítés után el kell végezni az elektrotechnikai biztonság ellenőrzését az IEC (DIN VDE ) szerint! Karbantartás előtt kapcsolja ki a főkapcsolót. csavarozza ki a rögzítőcsavart a főkapcsoló szegletében. Vegye le felfelé a burkolatot 2. A hátsó burkolatot 1 alul lehúzni, és levenni. 91 / 122

92 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Csavarozza le a burkolat rögzítőcsavarjait (lásd: nyilak), majd vegye le a burkolatot! Szemrevételezéses vizsgálat (inspekció szemrevételezéssel) Ezt megelőzően a következő pontokat kell ellenőrizni: Az ME-berendezés vagy az ME-rendszer felszereltségét a legutóbbi ellenőrzés óta módosították? A változást dokumentálták és levették (mérési jegyzőkönyv, BTE)? Utal valami a biztonság elégtelenségére? Ellenőrizzük a kívülről hozzáférhető biztosítékokat a névértékek tekintetében. Ellenőrizni kell, hogy az egység főkapcsolójánál 2 a főbiztosíték megfelel-e a megadott névleges értékeknek 1. Orvosi termékek és tartozékok szemrevételezése és megítélése A következő lista a teljesség igénye nélkül néhány példát tartalmaz: A következő pontokat kell ellenőrizni: Készülék stabilitása Burkolat- és készülékház elemek épsége (repedések, törések) 92 / 122

93 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Tartórendszerek működése az orvosi és a kezelő oldalon, operációs lámpa és kijelző (fékek, magasság beállítása stb.) Készüléktömlők és elszívó tömlők állapota Összes csatlakoztatott alkalmazási rész állapota Kezelőfóliák állapota Hegy felvételére szolgáló csavarmenet állapota az ultrahangos scaler kézidarabon Kezelőlámpa állapota Készüléktest tömítése Helyi hálózati csatlakozás állapota Levegő- és vízcsatlakozás állapota Az ERGOcam figyelő ablak és készülékház épségét ellenőrizni kell A BS tartályban alkalmazott vizespalack lejárati idejét tilos meghaladni! Biztonsági jelölések olvashatóságának és teljességének ellenőrzése Ellenőrizze, hogy minden biztonságra vonatkozó jelölés (tábla és felirat) rendelkezésre áll-e és olvasható-e. 93 / 122

94 Használati utasítás Primus 1058 Life 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Ellenőrizze, hogy a típustábla és a sorozatszámot tartalmazó tábla rendelkezésre áll-e és olvasható-e. 25s 400s Elhelyezési helyek: típustábla, a BF jelölés és a "Vegye figyelembe a használati utasítást" utasítás Szükséges iratok rendelkezésre állásának ellenőrzése Ellenőrizni kell, hogy a szükséges használati utasítások és ápolási utasítások a rendelőben rendelkezésre állnak-e. A szemrevételezéssel megállapított hiányosságokat mérési jegyzőkönyvben kell rögzíteni. Értékelni kell, hogy olyan hiányosságokról van-e szó, amelyek hátrány osan befolyásolják-e az egység üzembiztos állapotát. Amennyiben a megállapított hiányosságok olyan biztonsági kockázatot jelentenek, amelyek közvetlenül nem há ríthatók el, úgy az egység használatát szüneteltetni kell az üzembiztos állapot hely reállításáig. 94 / 122

95 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Biztonságtechnikai mérés FIGYELMEZTETÉS Személyek veszélyeztetése az ellenőrzés során elégtelen gondosságnak köszönhetően. A kezelőegység biztonsági próbázóra való csatlakoztatása előtt a kezelőegységet helyszíni hálózati biztosítón a hálózatról leválasztani. Minden mérést úgy kell elvégezni, hogy az az ellenőrzést végző személyzetet, a pácienst illetve más személyt ne veszélyeztessen. A biztonsági teszternek meg kell felelnie az IEC (DIN VDE ) C mellékletben foglalt követelményeknek. Amennyiben másként nem rendelkeznek, úgy minden feszültség- és áramérték váltakozó-, egyen- vagy kevert feszültség, ill. váltakozó-, egyen- vagy kevert áram tényleges értéke. Az olyan összekötő vezetékek, mint adatvezetékek és földelő vezetékek védővezető csatlakozásként szimulálhatnak. Az ilyen jellegű, nem szándékosan létesített további védővezeték csatlakozások hibás méréseket eredményezhetnek. A kábeleket és vezetékeket (pl. hálózati csatlakozóvezetékek, mérővezetékek és adatvezetékek) úgy kell elhelyezni, hogy azok a mérést csak minimális mértékben befolyásolhassák. Mérési segédletként a következő segédeszközök rendelhetők: KaVo mérővezeték (Anyag cikkszám ) A mérővezetékek alkalmazásával 1 az egységet leválasztják a helyi hálózatról, ami lehetővé teszi a kezelőegység biztonsági próbázóra való csatlakoztatását. Ezáltal az L & N (fázis és nulla) hálózati csatlakozóvezeték a hálózati bemeneti platinán nincs leválasztva. Az adapterkábel 2 a KaVo mérővezetékkel kerül kiszállításra, használata a régebbi kezelőegységekhez szükséges, amelyek nem rendelkeznek X2 csatlakozódugóval. 95 / 122

96 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Biztonsági próbázó csatlakoztatása a kezelőegységre KaVo mérővezetékekkel Húzza ki az X2 csatlakozót hálózati bemeneti platináról, és dugja be a KaVo- mérővezeték megfelelő X2 csatlakozójába (Anyag cikkszám ). A KaVo-mérővezeték második X2 csatlakozóját dugja a hálózati platina csatlakozóba (X2). A KaVo mérővezeték védőérintkezős dugós csatlakozóját dugja be a biztonsági próbázóba. Biztonsági próbázó csatlakoztatása a kezelőegységre KaVo mérővezeték nélkül Feszültségmentesíteni kell a helyi hálózati csatlakozó vezeték fázisvezetékét + nullavezetőjét (L + N). Az X1.1 és X1.2 csatlakozó saruról leválasztjuk a vezetőt + nullavezetőt (L + N). Csatlakoztassa a biztonsági tesztelőt közvetlenül az X1.1 (L) és X1.2 (N) csatlakozó sarura és a védővezeték-szorítóra (PE). 96 / 122

97 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Az ME-készülék/ME-rendszer főkapcsolója legyen bekapcsolva a mérés alatt. Alkalmazási részek [AP] csatlakoztatása a biztonsági próbázóra: 1-4 pontokat a biztonsági próbázóval összekötni. Biztonsági próbázót az AP X kiegészítő mérési pontokra csatlakoztatni. A kiegészítő felszereltségek esetében figyelembe kell venni a további mérési pontokat (AP X). Ilyen kiegészítő felszereltség például a PIEZO ultrahangos depurátor. Lásd még: 2 8 Melléklet További mérési pontok, Oldal 108 Megérinthető vezető részek [ACP] összekötése PE-vel ACP = accesible conductive parts ACP ACP A kiegészítő felszereltségek esetében figyelembe kell venni a további mérési pontokat (ACP X). 97 / 122

98 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Lásd még: 2 8 Melléklet További mérési pontok, Oldal 108 APC-k a kezelőegység A kezelőegységre Primus 1058 Life a védővezetékkel (PE) végzett mérések során nem kell ACP-ket csatlakoztatni, mivel a releváns részek gyárilag össze vannak kapcsolva a védővezetékkel (PE), és az ellenőrzésbe is be vannak vonva. ACP-k az operációs lámpákon Az operációs lámpákra a védővezetékkel (PE) végzett mérések során nem kell ACPket csatlakoztatni, mivel a releváns részek gyárilag össze vannak kapcsolva a védővezetékkel (PE), és az ellenőrzésbe is be vannak vonva. Védővezeték-ellenállás [VV] mérése Határérték < 0,3 Ω (maximális érték) A hálózati csatlakozó vezeték, különösen a halózati csatlakozó vezeték védővezetékének épségét biztosítani kell. Mivel ez rögzítve van, az értékelés szemrevételezéssel is megtörténhet. Sérülések megállapítása esetén az általános utasításokban megadott adatok szerint kell eljárni. Ennél a mérésnél a hálózati védővezeték ellenállását figyelembe lehet venni. Amennyiben alkalmazható: Minden készenlétben tartott levehető hálózati csatlakozó vezetéket figyelembe kell venni, és a vonatkozó VV-t meg kell mérni! Védővezeték mérés A védővezeték-ellenállást a berendezés következő részein kell mérni: Kezelőegység Kezelőfény Kiegészítő berendezések 98 / 122

99 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan További SL X mérési pontokat kell figyelembe venni a kiegészítő berendezéseknél: pl. kiegészítő eszközök, mint eltérő gyártmányú eszközök csatlakozója, intraoral kamera USB-portja stb. Lásd még: 2 8 Melléklet További mérési pontok, Oldal 108 Kezelőegység letapogatása mérőheggyel Mérési pontok a berendezés alapján 1 Főkapcsoló tartólemeze 2 Állótest alaplemeze 3 Környező tér, védővezeték-szorító 99 / 122

100 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Kezelőszék letapogatása vizsgálóheggyel Szék felsőrész 2 Szék alapzat szerelőlemeze 3 Szék kapcsoló tápegység COMPACTchair kezelőszék mérési pontjai 1 Lábtartó 2 Szék kapcsoló tápegység 3 Szék alaplemeze 100 / 122

101 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Kezelőelemek letapogatása vizsgálóheggyel 1 S orvosi elem: asztal alja 2 TM orvosi elem: asztal alja 1 Asszisztensi asztal: rögzítőcsavar az asszisztensi asztal alján 2 Szerviz asztal: rögzítőcsavar a szerviz asztal alján Kezelőfény letapogatása vizsgáló mérőheggyel KaVoLUX 540 LED T kezelőlámpa 1 Fogantyú tartó rögzítőcsavar eltávolított foglalat esetén 101 / 122

102 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan EDI/MAIA kezelőlámpa Az EDI és a MAIA operációs lámpákon nem kell letapogatni a mérési pontokat. A monitor letapogatása a vizsgálóheggyel Ellenőrizze az 1 mérési pontot a vizsgálóheggyel. vagy Ellenőrizze a 2 mérési pontot a képernyő burkolatának levétele után. Kiegészítő készülékek védővezeték-ellenállásának mérése Lásd még: 2 8 Melléklet További mérési pontok, Oldal 108 Készülék levezetett tartalékáram mérése Határérték < 10 ma (maximális érték) ACP Védelmi osztály 1 FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés által. I védelmi osztályú készülékek levezetett áram mérésének elvégzése védővezeték ellenőrzésen való megfelelés után. FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés által. A kezelőegység biztonsági próbázóra való csatlakoztatása előtt a kezelőegységet helyszíni hálózati biztosítón a hálózatról leválasztani. 102 / 122

103 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Páciens levezetett tartalékáram mérése Határérték < 5 ma (maximális érték) ACP Védelmi osztály 1 FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés következtében. Az I-es védelmi osztályú készülékek levezetési áramának mérése csak a védővezeték ellenőrzés sikerességét követően lehetséges. FIGYELMEZTETÉS Elektromos áram. Halál vagy személyi sérülés áramütés által. A kezelőegység biztonsági próbázóra való csatlakoztatása előtt a kezelőegységet helyszíni hálózati biztosítón a hálózatról leválasztani. Több alkalmazási résszel rendelkező ME-berendezések ellenőrzésekor ezeket egymás után kell csatlakoztatni. A mérési eredményeket a határértékekkel egybevetve kell értékelni. A mérésbe be nem vont alkalmazási részek nyitottak maradnak. A B típusú alkalmazási részek levezetett áramának kiegészítő mérését csak abban az esetben kell elvégzeni, ha azt a gyártó kifejezetten előírja (lásd kísérő okmányok). B típusú alkalmazási részek esetében általában nem szükséges külön mérés. Az alkalmazási részek a készülékházra lesznek csatlakoztatva (lásd a képet), és a készülékház levezetett áram mérésekor is bevonásra kerülnek, amikor is ugyanazon megengedett értékek érvényesek Működési vizsgálatok Minden működési vizsgálat esetében teljesülnie kell a következő feltételeknek: A kezelőegység alapfunkcióit biztosítani kell. A kezelőegységnek használatra alkalmas állapotban kell lennie. Szabálytalanság, zaj, kopás stb. nem állhat fenn. 103 / 122

104 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan A következő lista a teljesség igénye nélkül néhány példát tartalmaz. Biztonsági lekapcsolás működési vizsgálat (lásd a lenti ábrát) Eszköz főkapcsoló működése Kijelzők működése Tartókapcsoló működési vizsgálata az orvosi és asszisztencia-elemen 3F-/MF-kézidarabok kanülök illeszkedésének működési vizsgálata Operációs lámpa működési vizsgálata Szívótömlők működési vizsgálata Lábkapcsoló működési vizsgálata Szék működése: - Összes tengely mozgatása - Végállás kapcsoló ellenőrzése Működési vizsgálat... Standard kezelőszék Biztonsági lekapcsolás Standard kezelőszék esetében Pozíciósz. 1 2 Működtetett biztonsági lekapcsolás Kezelőrész a kezelőszék fölé forgatva Asszisztencia elem LED az asszisztencia elemen LED az orvosi elemen 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Burkolatlemez 6 Ülőfelület 104 / 122

105 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan COMPACTchair kezelőszék Biztonsági lekapcsolás COMPACTchair kezelőszék esetében Ha a biztonsági kapcsolót egy személy vagy tárgy hozza működésbe, a szék mozgása azonnal leáll. A biztonsági leállítás működésbe lépését a megfelelő kijelező villogása jelzi az orvosi vagy az asszisztensi konzolon. Pozíciósz. 1 Működtetett biztonsági lekapcsolás Öblítő egység a kezelőszék fölé forgatva LED az asszisztensi elemen LED az orvosi elemen 2 Asszisztensi elem 3 Háttámla 4 Kengyel a lábkapcsolón 5 Ülőfelület tartóeleme / Üléshuzat 6 Ülőfelület lehajtható része 105 / 122

106 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan Értékelés és dokumentáció Minden elvégzett vizsgálatot kellő alapossággal kell dokumentálni. Az iratokban legalább a következő adatoknak kell szerepelniük: Vizsgálóintézet megnevezése Vizsgálatot végző személy neve Vizsgált készülék megnevezése (pl. típus, sorozatszám) Vizsgálatok és mérések Szemrevételezéses vizsgálatok időpontjai, módja és mérési eredményei Mérések időpontjai, módja és mérési eredményei Működési vizsgálatok időpontjai, módja és mérési eredményei Mérő-/vizsgálóeszköz sorozatszámmal/vizsgálóeszköz számmal és kalibrálási idővel Záró értékelés Dátum és a vizsgálatot végző személy aláírása A BTE fejezet végén megtaklálható a vizsgálati jelentés egy másolható példánya. A KaVo ezen minta használatát javasolja. A vizsgálat, az üzembe helyezés, ill. beállítás után ellenőrizni kell, hogy az ismételt alkalmazást megelőzően a rendeltetésszerű használatnak megfelelő állapotba helyezték-e ME eszközt, ill. az ME rendszert. Amennyiben a vizsgált ME-eszköz, illetve ME-rendszer biztonsága nem biztosított (pl. a vizsgálatok nem pozitív eredménnyel zárultak), úgy az ME-eszközt, illetve az ME-rendszert megfelelő jelöléssel kell ellátni és az ME-eszköz, illetve az ME-rendszer által jelentett kockázatot írásban kell közölni az ILLETÉKES SZERVEZETTEL (rendszerint az üzemeltetővel). Erre az intézkedésre nincs szükség, amennyiben a hiba okát megtalálták és a hibát elhárították. A hibát ennek ellenére a jegyzőkönyvben kell rögzíteni. 106 / 122

107 7 Biztonságtechnikai ellenőrzés - Vizsgálati utasítás 7.2 ok a biztonságtechnikai ellenőrzésre vonatkozóan 107 / 122

108 8 Függelék - Kiegészítő mérési pontok 8.1 Kiegészítő SL X letapogatási pontok a védővezeték méréséhez 8 Függelék - Kiegészítő mérési pontok Az itt fel nem sorolt tartozékokra vonatkozóan figyelembe kell venni a tartozék mindenkori használati utasításának előírásait. 8.1 Kiegészítő SL X letapogatási pontok a védővezeték méréséhez Idegen eszköz csatlakozó A mérőhegyet helyezze fel a középső érintkezőre (1). 108 / 122

109 8 Függelék - Kiegészítő mérési pontok 8.2 Kiegészítő AP X mérési pontok az EGA/EPA-méréshez: Mennyezeti kezelőlámpa adapter építőkészlet Mennyezeti adapter alaplemez 2 Környező tér, védővezeték csatlakozó 3 Környező tér, védővezeték kapocs 8.2 Kiegészítő AP X mérési pontok az EGA/EPA-méréshez: PIEZO ultrahangos scaler letapogatása vizsgálóheggyel A mérési pontokat a következő ultrahangos scaler-ekre kell csatlakoztatni: - PiezoLED ultrahangos scaler 109 / 122

110 8 Függelék - Kiegészítő mérési pontok 8.3 Kiegészítő ACP X csatlakozó pontok (kiegészítő földelő vezetékek) 1 A mérési pont példaszerű ábrázolása PiezoLED ultrahangos scaler 1 Vizsgálóhegy az ultrahangos scaler kézidarabban, az ultrahangos scalerhegyen Az EPA mérés során működtetni kell a kapcsolót a kézidarabon. További AP X mérési pontokat kell figyelembe venni a kiegészítő berendezéseknél: mint például idegen eszköz csatlakokztatása, multimédia rendszer kamerája stb. 8.3 Kiegészítő ACP X csatlakozó pontok (kiegészítő földelő vezetékek) Az EGA és EPA-méréshez az ACP és a védővezeték (PE) saru között fix bekötést kell létrehozni. Ez pl. mérővezetékkel és csatlakozósarukkal valósítható meg. 110 / 122

111 9 Üzemzavarok elhárítása 9 Üzemzavarok elhárítása Az egyes műszerek (pl. turbina, motor, kamera, Satelec Mini LED, stb.) üzemzavarai esetén vegye figyelembe a használati és ápolási útmutatókat. Hiba Oka Javítás Semmi nem működik. Főkapcsoló kikapcsolása. A főkapcsoló bekapcsolása. A főbiztosíték megszakította az áramkört. A kezelőszék nem mozog. A biztonsági lekapcsolás aktiválva van. (a LED villog a kezelőmezőn) Kijelzőn nem látható üzenet. Buszhiba/Hardverhiba! Funkció nélküli kezelőelem. Buszhiba/Hardverhiba! Egyszerre több műszer is Hardverhiba! be van kapcsolva. Az "AP1" gomb LED-je vibrál. elemmel fennálló adatkap Zavar az asszisztensi (Orvosi elem) csolatban. Az "AP2" gomb LED-je vibrál. adatkapcsolatában. Zavar van a székvezérlés (asszisztencia elem) A turbina erős zajokat bocsát ki. Turbina forgórész hiba. A Satelec Mini LED nem Lásd még: Satelec Mini működik. LED használati utasítás A készüléket leválasztjuk a hálózatról. Ellenőrizzük a főbiztosítékot, és szükség esetén kicseréljük. A főbiztosíték a főkapcsoló mellett található. Ehhez nyissuk ki csavarhúzóval a bajonettzárat, és cseréljük ki a finombiztosítékot. (220, 230, 240 V AC: T 6,3 H Anyag cikkszám ); (100, 110, 120, 130 V AC: T 10 H Anyag cikkszám ). Ezt követően a bajonettzárat a csavarhúzóval ismét zárjuk. Ellenőrizze a biztonsági lekapcsolást, majd hárítsa el a lekapcsolás okát. A készüléket kapcsolja ki, majd újra be. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, kérje ki szerviz-technikus tanácsát! A készüléket kapcsolja ki, majd újra be. Amennyiben a probléma továbbra is fennáll, kérje ki szerviz-technikus tanácsát! Fejezze be a munkát, kérje ki szerviz-technikus tanácsát! Forduljon technikushoz. Szakember bevonása. A turbina forgórészt ki kell cserélni. Vegyük figyelembe a turbina használati útmutatóját. Lásd még: Satelec Mini LED használati utasítás 111 / 122

112 9 Üzemzavarok elhárítása Hiba Oka Javítás Nincs hidegfény a műszereken. A többfunkciós kézidarabon nincs fűtési funkció. Nincs hidegfény a többfunkciós kézidarabon. Nincs permet a műszereken. Nincs elegendő permet a műszereken. Tömítetlenség a műszereken. PiezoLED vagy PIEZOsoft nem működik. Nem szívnak a szívótömlők. Víz a visszatérő levegő szűrőben. Hangjelzés hallható. A jel tízszer egymás után megszólal. Meghibásodott a nagynyomású lámpa vagy a műszeren található Multi LED. A permetfűtés nincs előválasztva. Elő van választva a fűtési funkció. A permet nincs előválasztva. A műszerek permetszabályozó gyűrűje le van zárva. A permetfúvókák elszenynyeződtek/vízkövesek. A MULTIflex, a tengelykapcsoló, a fogóhüvely vagy a háromfunkciós kézidarab kanüljének O-gyűrűi sérültek. PiezoLED vagy PIEZOsoft nem forog. Zárt állapotban vannak a tolózárak a kúpos idomokon. Eltömődtek az elszívóvezeték szűrői. Működtetve van a lemezburkolat. A MULTIflex-kapcsoló O- gyűrűi sérültek. A CAS1 amalgám leválasztó 95%-ig megtelt. Meghibásodott a CAS1 amalgám leválasztó. Az Oxygenal tartály túltöltött. Cserélje ki a nagynyomású lámpát vagy a Multi LED-et. Lásd még: 2 A műszer használati utasítása Végezzük el a permetfűtés előválasztását. Szüntesse meg a fűtési funkció kiválasztását (majd esetleg válassza ki újra). Válassza ki a sprayt. Nyissuk ki a műszerek permetszabályozó gyűrűjét. Tisztítsuk meg a fúvókákat a csatolt műszer-kézikönyvnek megfelelően. Cseréljük ki az O-gyűrűket. Lásd még: PIEZOsoft/PiezoLED használati utasítás Állítsa nyitott állapotba a tolózárakat. Cserélje ki a szűrőket. Engedje el a lemezburkolatot. Cseréljük ki a MULTIflex-kapcsoló O-gyűrűit. Cserélje ki az amalgám tartály. Lásd még: CAS 1 használati utasítás vagy forduljon a szerviztechnikushoz. Az Oxygenal tartályt ne töltse tovább. 112 / 122

113 9 Üzemzavarok elhárítása Hiba Oka Javítás 10 másodpercenként hangjelzés hallható. Villog (zöld színnel) az "Intenzív csírátlanítás" gombja. Hibát jelez a MEMOspeed menü (aszszisztensi elem). Villog a HYDROclean (piros) billentyű LED-e. Nem működik az ERGOcam. Nincs adatátvitel az egység Multimédia menüje felé. A kamera képe csak fekete-fehér képeket jeleníti meg. A kamera képe lefagy anélkül, hogy a működtették volna a kioldó gombot vagy a lábkapcsolót. A kamera képe nem tér vissza az élőkép módba. A kamera képe lefagy anélkül, hogy a működtették volna a kioldó gombot vagy a lábkapcsolót. A kamera ismételt kivétele nem jelentett megoldást a problémára. Üres az oxigéntartály. Az amalgám szeparátor zavara. Visszaszabályozó szelep vészleállítás (kizárólag beépített külső elszívás esetén) Ki van kapcsolva a PC. Túl hosszú USB-kábel. Nincs vagy hibás Ethernetkapcsolat a fogorvosi egység és a rendelői hálózat között. Más eszközök általi elektromos zavar vagy elektromagnetikus interferencia. Más eszközök általi elektromos zavar vagy elektromagnetikus interferencia. Más eszközök általi elektromos zavar vagy elektromagnetikus interferencia. Töltse fel az oxigéntartályt. Lásd még: 2 Ápolási utasítás Forduljon a technikushoz. Vegye figyelembe az amalgám leválasztóra vonatkozó figyelmeztetést. Lásd még: Amalgám leválasztó kezelési utasítás Lásd még: 2 Amalgám leválasztó kezelési utasítás Szakember bevonása szükséges. Kapcsolja be a PC-t. Ügyeljen arra, hogy a vezetékhossz ne haladja meg a 10 m-t (2 x 5 m passzív, ismétlővel). Értesítse a hálózati rendszergazdát. Indítsa újra a CONEXIO-PC-t. Helyezze vissza a kamerát a tartóba, majd vegye ki ismét. Indítsa újra a szoftvert. 113 / 122

114 9 Üzemzavarok elhárítása Hiba Oka Javítás A kamera képe lefagy Más eszközök általi elektromos zavar vagy elektro anélkül, hogy a működtették volna a kioldó gombot magnetikus interferencia. vagy a lábkapcsolót. A monitor lekapcsol. Másodpercenként egy A szivárgó víz kapcsoló kilépett vizet hangjelzés hallható. észlelt. Indítsa újra a kezelőegységet és a CONEXIO-PC-t. Távolítsa el a vizet a készülék testéről. Adott esetben szűntesse meg a szivárgás okát technikus segítségével. Hiba Oka Javítás Üzenet: ID 33 Nem érhető el egy CAN csomópont, ill. hibás belső kommunikáció. Forduljon technikushoz. Kijelző-üzenet: ID 64 A víz el van zárva. Engedjük meg a vizet. Kijelző-üzenet: ID 65 Kijelző-üzenet: ID 66 A vízmű erősen szivárog. Vízmű-meghibásodás. A köpőtál-elszívó biztonsági kapcsoló elérte az aktiválási szintet. Az amalgám szeparátor zavara. Szakember bevonása. Kapcsoljuk be a külső elszívást. Ellenőrizzük és szükség esetén tisztítsuk meg a köpőtálszelepet. Hárítsa el az üzemzavart. Lásd még: 2 Amalgám leválasztó használati utasítás Kijelző-üzenet: ID 67 Az oxigéntartály üres. Töltse fel az oxigéntartályt. Kijelző-üzenet: ID 68 Kijelzés a kijelzőn: ID 69 Kérjük a szervizszakember segítségét. Intenzív csírátlanítást kell végezni. Lásd még: 2 Ápolási utasítás Végeztessük el a javítást. Szakember bevonása. Végezzen intenzív csírátlanítást. Lásd még: 2 Ápolási utasítás Kijelző-üzenet: ID 70 Dekaseptol üres. Töltsön utána Dekaseptol gélt. Lásd még: 2 Ápolási utasítás Kijelző-üzenet: ID 72 Dekaseptol tartály. Helyezze be a DEKASEPTOL flakont. Kijelző-üzenet: ID XX Kijelző-üzenet: CAN fail Ebben a fejezetben nincs hibaleírás. Hibás belső kommunikáció. Lásd még: 2 Ápolási utasítás Szakember bevonása. Kapcsoljuk ki és újra be a készüléket, szükség esetén vonjunk be szakembert. 114 / 122

115 9 Üzemzavarok elhárítása Hiba Oka Javítás Kijelző-üzenet: rendszer állapot A műszer nem működik. Szakember bevonása szükséges. 115 / 122

116 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően 10.1 Elektromágneses kibocsátás 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően 10.1 Elektromágneses kibocsátás Az Primus 1058 Life kezelőeszköz az alább meghatározottaknak megfelelő környezetben használható. Az ügyfélnek, illetve az Primus 1058 Life felhasználójának biztosítania kell a berendezés ilyen jellegű környezetben történő üzemeltetését. Zavarkibocsátási mérések Egyezőség Elektromágneses környezet - Vezérfonal HF kibocsátás a CISPR 11 szerint 1. csoport A Primus 1058 Life készülék a HF energiát kizárólag belső működéséhez használja. Ezért a saját HF (magasfrekvencia) kibocsátása igen alacsony, és nem valószínű, hogy a közelben lévő elektronikus berendezéseket zavarja. HF kibocsátás a CISPR 11 szerint B osztály A Primus 1058 Life készülék minden helyiségben, így lakóhelyiségben és olyan egyéb helyiségekben is használható, amelyek közvetlenül csatlakoznak a közüzemi ellátóhálózatra, ami a lakhatási célra használt épületet is ellátja. Felhullámok kibocsátása az EN szerint Feszültségingadozások kibocsátása/villogás az EN szerint A osztály egyezik A Primus 1058 Life készülék minden helyiségben, így lakóhelyiségben és olyan egyéb helyiségekben is használható, amelyek közvetlenül csatlakoznak a közüzemi ellátóhálózatra, ami a lakhatási célra használt épületet is ellátja. A Primus 1058 Life készülék minden helyiségben, így lakóhelyiségben és olyan egyéb helyiségekben is használható, amelyek közvetlenül csatlakoznak a közüzemi ellátóhálózatra, ami a lakhatási célra használt épületet is ellátja Elektromágneses zavarállóság Az Primus 1058 Life kezelőeszköz az alább meghatározottaknak megfelelő környezetben használható. Az ügyfélnek, illetve az Primus 1058 Life felhasználójának biztosítania kell a berendezés ilyen jellegű környezetben történő üzemeltetését. 116 / 122

117 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően 10.3 A hordozható és mobil magasfrekvenciás telekommunikációs készülékek és a kezelőberendezés között tartandó ajánlott védőtávolságok Zavartűrés vizsgálatok Elektrosztatikus kisülés (ESD) az EN szabvány szerint Gyors tranziens (burst) jelenséggel szembeni zavartűrési vizsgálat EN szabvány szerint Lökőhullámok (surges) az EN szabvány szerint Feszültségesés, rövid ideig tartó feszültségkimaradás és ingadozások a tápfeszültségben az EN szabvány szerint Hálózati frekvenciájú (50/60 Hz) mágneses tér az EN szabvány szerint EN szabvány szerinti ellenőrző szint ± 6 kv érintkezési kisülés ± 8 kv átütési kisülés ± 2 kv hálózati vezetékekre vonatkozóan ± 1 kv bemeneti és kimeneti vezetékekre vonatkozóan ± 1 kv ellentétes ütemű (ellentétes fázisú) feszültség ± 2 kv azonos ütemű (azonos fázisú) feszültség < 5% U T (>95% feszültségesés) ½ periódusra 40% U T (60% feszültségesés) 5 periódusra 70% U T (30% feszültségesés) 25 periódusra < 5% U T (> 95 % feszültségesés) 5 másodpercig (250 periódus) Megegyezőségi szint ± 2/4/6 kv érintkezési kisülés ± 2/4/8 kv átütési kisülés ± 2 kv hálózati vezetékekre vonatkozóan ± 1 kv ellentétes ütemű (ellentétes fázisú) feszültség ± 2 kv azonos ütemű (azonos fázisú) feszültség < 5% U T (>95% feszültségesés) ½ periódusra 40% U T (60% feszültségesés) 5 periódusra 70% U T (30% feszültségesés) 25 periódusra < 5% U T (> 95 % feszültségesés) 5 másodpercig (250 periódus) Elektromágneses környezet - Irányelvek A padlózatot fából vagy betonból kell kialakítani, illetve kerámia járólappal kell burkolni. Amennyiben a padlózat burkolata szintetikus anyagú, úgy a relatív páratartalomnak el kell érnie a min. 30%-os értéket. A tápfeszültség minőségének szokványos kereskedelmi vagy kórházi környezet tápfeszültség minőségének kell megfelelnie. A tápfeszültség minőségének szokványos kereskedelmi vagy kórházi környezet tápfeszültség minőségének kell megfelelnie. A tápfeszültség minőségének szokványos kereskedelmi vagy kórházi környezet tápfeszültség minőségének kell megfelelnie. Amennyiben a(z) Primus 1058 Life üzemeltetője áramkimaradások esetén is folyamatos működést igényel, javasolt, úgy javasolt a(z) Primus 1058 Life készüléket szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról üzemeltetni. 3 A/m 3 A/m A hálózati frekvencia mágneses terének értékeinek a kereskedelmi és kórházi környezetben tapasztalható értékeknek kell megfelelnie. Megjegyzés: Az U T a hálózati váltakozó feszültség az ellenőrző szint alkalmazása előtt A hordozható és mobil magasfrekvenciás telekommunikációs készülékek és a kezelőberendezés között tartandó ajánlott védőtávolságok Az Primus 1058 Life olyan elektromágneses környezetben üzemeltetésre rendeltetett, amelyben ellenőrzik a HF zavarértékeket. Az ügyfél, illetve az Primus 1058 Life felhasználója így segíthet elkerülni elektromágneses zavarok keletkezését azáltal, hogy 117 / 122

118 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően 10.4 Elektromágneses zavarállóság Az adó névleges teljesítménye W-ban a lent megadottak szerint betartja a hordozható és a mobil HF telekommunikációs készülékek (adók) és az Primus 1058 Life közötti minimális távolságot, a kommunikációs eszköz kimeneti teljesítményétől függően. A védőtávolság a kibocsátási frekvenciától függ: Védőtávolság az adófrekvenciától függően m-ben 150 khz 80 MHz d=1,17 P 80 MHz 800 MHz d=1,20 P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,37 0,38 0,73 1 1,17 1,20 2,3 10 3,69 3,79 7, , U1 = megegyezőségi szint a 4-6 szerint: 3 V eff E1 = megegyezőségi szint 4-3 szerint: 3 V/m Tényező [3,5/U1] [12/E 1 ] [23/E 1 ] 800 MHz 2,5 GHz d=2,3 P Azon adók esetében, amelyek maximális névleges teljesítménye a fenti táblázatban nem szerepel, a méterben (m) kifejezett ajánlott védőtávolság az adott oszlopban megadott egyenlet alkalmazásával állapítható meg, ahol is P az adó Watt-ban (W) kifejezett maximális névleges teljesítménye az adó gyártója által meghatározott adatok alapján. 1. sz. MEGJEGYZÉS: 80 MHz és 800 MHz között a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. sz. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem minden esetben alkalmazhatók. Az elektromágneses értékek kiterjedését a hullámok az épület, a tárgyak és az emberek által történő elnyelése és visszaverődése is befolyásolja Elektromágneses zavarállóság Az Primus 1058 Life kezelőeszköz az alább meghatározottaknak megfelelő környezetben használható. Az ügyfélnek, illetve az Primus 1058 Life felhasználójának biztosítania kell a berendezés ilyen jellegű környezetben történő üzemeltetését. 118 / 122

119 10 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó adatok az EN előírásainak megfelelően 10.4 Elektromágneses zavarállóság Zavarállósági vizsgálatok EN ellenőrző szint Vezetett NF-zavarérték 3 V eff az EN szerint az ISM sávokon kívül a 150 khz-től 80 MHz-ig Sugárzott NF-zavarértékek az EN MHz - 2,5 GHz 3 V/m szerint Megegyezőségi szint 3 V eff 3 V/m Elektromágneses környezet - Irányelvek A hordozható és mobil rádiókészülékeket kizárólag a javasolt, az adó frekvenciára vonatkozó egyenlet alapján kiszámított távolságnál nagyobb védőtávolságban szabad használni; az Primus 1058 Life és a vezetékek közvetlen közelében azokat használni tilos. Javasolt védőtávolság: d = 1,17 P d= 1,17 P 80 MHz-től 800 MHz-ig d= 2,33 P 800 MHz-től 2,5 GHz-ig P, az adó maximális névleges teljesítménye Watt-ban (W) kifejezve az adó gyártójának adatai alapján, és d, a javasolt védőtávolság méterben (m) kifejezve. b A stacionárius adók térerősségének minden frekvencia esetében, a helyszíni vizsgálatnak megfelelően c kisebbnek kell lennie a megegyezőségi szintnél. d A következő jelöléssel ellátott eszközök környezetében zavarok léphetnek fel. Megjegyzés 1: 80 MHz és 800 MHz-nél a magasabb frekvenciatartomány érvényes. Megjegyzés 2: Ezek az irányadók nem minden esetben alkalmazhatók. Az elektromágneses nagyságok terjedését befolyásolja az épület abszorpciója és reflexiója, a tárgyak és emberek. a Az ISM frekvenciasávok (ipari, tudományos és orvostechnikai alkalmazások) 150 khz és 80 MHz között 6,765 MHz 6,795 MHz; 13,553 MHz 13,567 MHz; 26,957 MHz 27,283 MHz és 40,66 MHz 40,70 MHz. b A 150 khz és 80 MHz közötti ISM frekvenciasávok valamint a 80 MHz és 2,5 GHz közötti frekvenciatartomány megegyezőségi szintje arra szolgál, hogy a mobil/hordozható kommunikációs berendezések által okozott zavarok bekövetkezésének valószínűségét csökkentse abban az esetben, ha azok nem szándékosan kerülnek a kezelőrészbe. Ezen okból kifolyólag az ajánlott védőtávolságok kiszámításakor ezekben a frekvenciatartományokban 10/3-as kiegészítő tényezőt alkalmaznak. c A helyhez kötött adók (pl. rádiótelefonok és földi mobil rádiókészülékek, amatőr rádióállomások, AM- és FM-rádióadók és televíziók adóállomásai) térerőssége előzetesen nem határozható meg pontosan. A stacionárius adók elektromágneses környezetének megállapítására, fontolóra kell venni a telephelyre vonatkozó tanulmány elkészítését. Amennyiben a telephelyen mért térerősség (ahol a(z) Primus 1058 Life készüléket használni fogják) meghaladja a fenti megegyezőségi szintet, úgy a(z) Primus 1058 Life működését figyelemmel kell kísérni, hogy igazolni lehessen annak rendeltetésszerű használatát. Amennyiben rendellenes működést tapasztalnak, úgy további intézkedések lehetnek szükségesek (pl. a(z) Primus 1058 Life készülék beigazítása vagy felállítási helyének módosítása). d A 150 khz és 80 MHz közötti frekvenciatartományban a térerősségnek 3 V eff V/m értéknél kisebbnek kell lennie. 119 / 122

120

121

122 Fk hu

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás. KaVoLUX 540 LED U / T. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. KaVoLUX 540 LED U / T. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás KaVoLUX 540 LED U / T Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt

Részletesebben

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ARCUSdigma II USB, SD, wireless Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: zebris Medical

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 U Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Sartorius WM modellek

Sartorius WM modellek Üzemeltetési utasítás Sartorius WM modellek Mozgásban a mérés Őrizze meg a későbbi használathoz. Eredeti üzemeltetési utasítás Sartorius AG 98648-018-90 98648-018-90 Típustábla Típustábla A gép csatlakoztatása

Részletesebben

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,...

www.guentner.de microox -kondenzátor GVHX/GVVX elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... microox -kondenzátor GVHX/GVVX Termékvonal: elpárologtató R134a, R404a, R507, R410a,... Gyártási sorozat leírása: Kondenzátor axiális; vertikális microox -technológiával Gyártási sorozat: GVHX/GVVX www.guentner.de

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére Kezelési útmutató Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz A kezelő részére A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 649 321 (2011/09)

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben

Frekvencia-átalakító VAU4/3

Frekvencia-átalakító VAU4/3 Kezelési utasítás Frekvencia-átalakító VAU4/3 28100241100 11/07 Biztonsági- és alkalmazási tudnivalók meghajtó áramátalakítókhoz (a 73/23EGK kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek megfelelően) 1. Általános

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez

MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez Tartalom 1. Áttekintés.................... 4 2. A készülék leírása.............

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe)

Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) Pioneering for You Wilo-Control SC-HVAC (SC, SC-FC, SCe) hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 537 055-Ed.01 / 2014-02-Wilo 1a. ábra: 2 3 1 4 1b. ábra: 2 4 3 1 5 1c. ábra: 4 2 5 3 1 1d. ábra: 4 2 3 1

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Hajtástechnika \ Hajtásautomatizálás \ Rendszerintegráció \ Szolgáltatások Üzemeltetési utasítás Érintésmentes energiaátvitel MOVITRANS TPM12B illesztő tápegység Kiadás: 2011. 02. 17074177 / HU SEW-EURODRIVE

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Szántáselmunkáló henger FlexPack - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet:

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITODENS 100-W. a készülék üzemeltetője számára

VIESMANN. Üzemeltetési utasítás VITODENS 100-W. a készülék üzemeltetője számára Üzemeltetési utasítás a készülék üzemeltetője számára VIESMANN Állandó kazánvíz-hőmérsékletű szabályozóval vagy helyiség hőmérsékletről vezérelt időjárásfüggő szabályozóval VITODENS 100-W 3/2008 Kérjük,

Részletesebben

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Tetrix 300 Classic cel TM. www.ewm-group.com. Kezelési- és karbantartási utasítás

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! Tetrix 300 Classic cel TM. www.ewm-group.com. Kezelési- és karbantartási utasítás Kezelési- és karbantartási utasítás Hegesztőgép Tetrix 300 Classic cel TM Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! www.ewm-group.com * *Details for ewm-warranty www.ewm-group.com

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 700300 V2/0614 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07)

6 720 616 001-01.1TD IGM. hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 6 720 641 138 (2009/07) 6 720 616 001-01.1TD IGM hr Upute za instalaciju 2 hu Szerelési útmutató 31 uk Посібник з експлуатації 61 hu Tartalomjegyzék 31 Tartalomjegyzék 1 iztonsági tudnivalók és a szimbólumok magyarázata...........

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

Kapcsolószekrény fűtőberendezés

Kapcsolószekrény fűtőberendezés Kapcsolószekrény fűtőberendezés SK 305.XXX Szerelési, telepítési és kezelési útmutató KAPCSOLÓSZEKRÉNYEK ÁRAMELOSZTÁS RENDSZERKLIMATIZÁLÁS IT MEGOLDÁSOK SZOLGÁLTATÁSOK HU Tartalomjegyzék Tudnivalók a dokumentumról...

Részletesebben

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató

BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5

Részletesebben

ecocompact CZ; HU; TR

ecocompact CZ; HU; TR ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...

Részletesebben

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés

Használati útmutató. FC2000 rezgésvezérlés Használati útmutató FC2000 rezgésvezérlés Tartalomjegyzék 1 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK... 3 1.1 MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATI UTASÍTÁSRÓL / IMPRESSZUM... 3 1.2 SZIMBÓLUMOK ÉS JELÖLÉSEK... 4 1.2.1 Figyelmeztető jelölések...

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató

BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: [email protected] MAGYAR

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 400L 700214 V1/0415 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 236 1.1 Biztonsági előírások... 236 1.2 A szimbólumok magyarázata... 238 1.3 Veszélyforrások... 239 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 370f. VRT 370f Szerelési útmutató Szakemberek részére Szerelési útmutató calormatic 370f VRT 370f HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz...4 1.1 Kapcsolódó dokumentumok...4 1.2 A dokumentumok

Részletesebben

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000

Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 Formaroll MEC 1000 - MEC 4000 hu Szerelési és használati útmutató Redőny és napellenzőmozgatás mechanikus végkikapcsolással Fontos információk a szerelő / a villamos szakember / a felhasználó számára Kérjük

Részletesebben

Wilo-Control SC-Fire Diesel

Wilo-Control SC-Fire Diesel Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Diesel hu Beépítési és üzemeltetési utasítás 2 539 955-Ed.01 / 2014-03-Wilo 1. ábra: 2 ** SPRINKLER PUMP MOTOR SUPPLY. NOT TO BE SWICHED OFF IN THE EVENT OF FIRE

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás

0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás 0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU

Szerelési és karbantartási utasítás. Szabályozókészülék CFS 230. Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Szerelési és karbantartási utasítás Szabályozókészülék CFS 230 Szabályozókészülék szilárd tüzelőanyagú kazánokhoz 6 720 647 173 (2010/12) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok magyarázata

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN

Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN Bartscher Sushi Bar 5x 1/2 GN 110.135G V1/1012 H A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 210 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk... 210 1.2 A szimbólumok

Részletesebben

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20

HUSKY 150. Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 HUSKY 150 Felhasználói kézikönyv Eredeti Kezelési utasítás HBHUSKY150HU0815SO 460 985-20 hu Tartalomjegyzék HUSKY 150 Tartalomjegyzék 1 A kézikönyvhöz... 7 1.1 Alkalmazása... 7 1.2 Szövegrészek jelölése...

Részletesebben

200-0190, 200-0154, 200-0152

200-0190, 200-0154, 200-0152 HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék Mikro 3 T-Dok-220-HU-Rev.1 200-0190, 200-0154, 200-0152 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 [email protected] www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás

Üzemeltetési utasítás Üzemeltetési utasítás Eke Juwel 8 Juwel 8 V - HU - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-mail: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Részletesebben

Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer

Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer Kezelői kézikönyv TM Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer 2014 Covidien. A COVIDIEN, a COVIDIEN emblémával, és a Nellcor a Covidien llc vállalat Amerikai Egyesült Államokban és nemzetközi

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.

Részletesebben

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470

Szerelési útmutató. Szakemberek részére. Szerelési útmutató. calormatic 470 VRC 470 Szerelési útmutató Szakemberek részére Szerelési útmutató calormatic 470 VRC 470 HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Megjegyzések a szerelési útmutatóhoz...4 1.1 Kapcsolódó dokumentumok...4 1.2 A dokumentumok

Részletesebben

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Ivóvízállomás VPM 20/25/2 W, VPM 30/35/2 W, VPM 40/45/2 W HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18

1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18 1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI

Részletesebben

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp Telepítési és üzemeltetési utasítás Supplement instructions for pumps with integrated frequency converter Magyar (HU) Magyar (HU)

Részletesebben

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH

Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató 1-42. ASB6010-7604v007-412010-0-OCE-HUH Garanciacímkét ide ragassza be! H Eredeti szerelési és üzemeltetési útmutató - 42 ASB600-7604v007-4200-0-OCE-HUH Szerzői és szomszédos jogok Ezen útmutató szerzői joga a gyártónál marad. A jelen útmutató

Részletesebben

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal

DuoControl CS. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a járműben tartani! 2. oldal 9. oldal DuoControl CS Tartalomjegyzék Alkalmazott szimbólumok... 2 Rendeltetés... 2 Biztonsági utasítások...

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása

Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10. T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása HU Üzemeltetési utasítás Szóróautomata készülék M-10 T-Dok-213-HU-Rev.1 200-0142 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének megvásárlása mellett döntött. Ezt

Részletesebben

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group.

Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre. Most regisztráljon. és profitáljon! www.ewm-group.com/warranty BG. EWM AG /// www.ewm-group. Garanciára, karbantartásra és ellenőrzésre vonatkozó információk DE Most regisztráljon és profitáljon! GB FR SK ES TR IT PT PL NL SE DK CZ RO SI www.ewm-group.com/warranty BG EE FI GR IE HR LV LT MT www.ewm-group.com/warranty

Részletesebben

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087

H-2040 Budaörs, Komáromi u. 22. Pf. 296. Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 MŰSZER AUTOMATIKA KFT H-2040 Budaörs, Komáromi u 22 Pf 296 Telefon: +36 23 365280, Fax: +36 23 365087 Telephely: H-2030 Érd, Alsó u10 Pf56Telefon: +36 23 365152 Fax: +36 23 365837 wwwmuszerautomatikahu

Részletesebben

mega macs 56 Gyorsindítási útmutató QSMM56V46HU0914SO

mega macs 56 Gyorsindítási útmutató QSMM56V46HU0914SO mega macs 56 Gyorsindítási útmutató HU QSMM56V46HU0914SO Tartalomjegyzék mega macs 56 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági utasítások... 4 1.1 Biztonsági utasítások a felhasználó számára... 4 1.2 Biztonsági utasítások

Részletesebben

Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14

Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14 Conrad Vevőszolgálat, 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: 319 0250 Dimmer, FS20 kalapsínekhez Megrend. szám: 62 30 14 Kezelési utasítás 1. Rendeltetésszerű használat A fázishasításos szabályozású dimmer

Részletesebben

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Szervizutasítás. Logamatic 4324. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el. 105 MEC2H MEC uderus MEC2H(R4324) Szervizutasítás Szabályozókészülék! TEST T 6 720 646 147-00.2T Logamatic 4324 Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt, kérjük, figyelmesen olvassa el.

Részletesebben

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót!

Tartalom. Mûszaki adatok. Használt szimbólumok. Szimbólumok a készüléken Üzemhelyezés elõtt olvassa el a kezelési útmutatót! Tartalom Mûszaki adatok Használt szimbólumok............... 107 Mûszaki adatok.................... 107 Az elsõ pillantásra................... 108 Az Ön biztonsága érdekében.......... 109 Zaj és vibráció.....................

Részletesebben

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató

REF 5023 Verzió 0. TENStem dental. Transzkután 2 csatornás idegstimulátor. Használati útmutató REF 5023 Verzió 0 TENStem dental Transzkután 2 csatornás idegstimulátor Használati útmutató Tartalomjegyzék Rövid útmutató a rágóizomzat TENS-terápiájához (P1)... 3 Indikációk... 4 TENStem dental kezelôelemei...

Részletesebben

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok

# 94174 D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO. GÜDE Slovakia s.r.o Podtúreň-Roveň 208 SK-033 01 Liptovský Hrádok DS D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO # 94174 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com Güde/UNICORE nářadí

Részletesebben

Szervizutasítás szakemberek számára

Szervizutasítás szakemberek számára Szervizutasítás szakemberek számára Szabályozókészülék Logamatic 4321/4322 Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6 720 804 294 (2012/04) HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 A szimbólumok

Részletesebben

Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690

Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690 Mikrohullámú rádiófrekvenciás azonosítórendszer V690 Rádiófrekvenciás azonosító rendszer mikrohullámú kommunikációhoz 600 Kb/s sebességen 5 méterig Mikrohullámú kommunikáció 5 méterig a 2450 MHz-es sávban

Részletesebben

Eredeti üzemeltetési útmutató F-RER / F-REL

Eredeti üzemeltetési útmutató F-RER / F-REL Kiadás: 1.12.2009 BA 750-HU Eredeti üzemeltetési útmutató F-RER / F-REL F-RER /REL 26020 - F-RER/REL 62050 F-sorozat F-Series Radiál Radial Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Előszó.....................................................................

Részletesebben

Üzemeltetési útmutató. Hosszlyukfúrógép D3

Üzemeltetési útmutató. Hosszlyukfúrógép D3 Üzemeltetési útmutató Hosszlyukfúrógép Őrizze meg gondosan a kezelési útmutatót a jövőbeni használat érdekében! Dok.ID: 500030-901_07 Ungarisch 2008-03-26 Útmutató: A gép megérkezésekor azonnal vizsgálja

Részletesebben

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás

GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1. Telepítési és üzemeltetési utasítás GRUNDFOS KEZELÉSI UTASÍTÁSOK MAGNA1 Telepítési és üzemeltetési utasítás Magyar (HU) Magyar (HU) Telepítési és üzemeltetési utasítás Az eredeti angol változat fordítása. TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági utasítások

Részletesebben

HC30, HF18, HF 24, HF30

HC30, HF18, HF 24, HF30 Domina Domitop C24 E, F24 E, C30 E és F30 E típusú fali kombi gázkazánok, valamint HC24, HC30, HF18, HF 24, HF30 fűtő készülékek Használati - kezelési utasítás, gépkönyv Magyarországi képviselő és forgalmazó:

Részletesebben

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató

Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító. PumpDrive 2 Eco. Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Önhűtött, motortól független frekvenciaátalakító PumpDrive 2 Eco Üzemeltetési/összeszerelési útmutató Impresszum Üzemeltetési/összeszerelési útmutató PumpDrive 2 Eco Eredeti üzemeltetési útmutató Minden

Részletesebben

Használati utasítás SA-320

Használati utasítás SA-320 Használati utasítás SA-320 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 6 1. Bevezetés... 7 8 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)...9 3. Kicsomagolás... 10 4. Szállítási terjedelem... 11 5. Biztonsági utasítások...12

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

KX-HNC200FX. Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

KX-HNC200FX. Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera Típus KX-HNC200FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a beltéri kamerát hogyan kell megfelelően

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása)

ECOMAX 702. Univerzális mosogatógépek MOSOGATÁSTECHNIKA. Telepítési és használati utasítás. (az eredeti használati utasítás fordítása) MOSOGATÁSTECHNIKA Univerzális mosogatógépek ECOMAX 702 Telepítési és használati utasítás HU (az eredeti használati utasítás fordítása) DSN: U-15-01 A következő sorozatszámtól: 86 56 02001 18. dec.. 2015

Részletesebben

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 S702 100529 V1/0313 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása A használati útmutató mindig legyen kéz alatt! 1. Általános információ... 184 1.1 Használati útmutatóval kapcsolatos információk...

Részletesebben