Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Kezelői kézikönyv. Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer"

Átírás

1 Kezelői kézikönyv TM Nellcor Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer

2 2014 Covidien. A COVIDIEN, a COVIDIEN emblémával, és a Nellcor a Covidien llc vállalat Amerikai Egyesült Államokban és nemzetközi szinten bejegyzett védjegyei. A dokumentum a szerzői jogi védelem alá tartozó információkat tartalmaz. Minden jog fenntartva. A dokumentum előzetes írásbeli engedély nélküli sokszorosítása, átdolgozása és fordítása a szerzői jogi törvények által megengedett eseteket kivéve tilos.

3 Tartalomjegyzék 1 Bevezetés 1.1 Áttekintés Biztonsági előírások Biztonsági szimbólumok Figyelmeztetések Óvintézkedések Műszaki segítség Műszaki ügyfélszolgálat Kapcsolódó dokumentumok Verziótörténet A jótállásra vonatkozó információk A termék áttekintése 2.1 Áttekintés A termék leírása Felhasználási javallatok Terméknézetek Az előlap és kijelző összetevői Hátlap A termék és a doboz címkéinek szimbólumai Felszerelés 3.1 Áttekintés Biztonsági figyelmeztetések Kicsomagolás és vizsgálat Tápfeszültség Hálózati csatlakozó Belső akkumulátoros üzem Nellcor pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása Működtetés 4.1 Áttekintés Biztonsági figyelmeztetések Megfigyelő rendszer ellátása árammal i

4 4.3.1 A megfigyelő rendszer bekapcsolása A megfigyelő rendszer kikapcsolása Navigáció a menüben Páciens beállítások kiválasztása Páciens üzemmód (típus) beállítása SpO 2 és pulzusszám riasztási határértékek beállítása SpO 2 HULLÁMFORMA beállítása Riasztások és riasztási határértékek kezelése Hangriasztások Látható riasztások További páciens üzemmódok beállítása Mód (válaszadási mód) Otthoni ápolás üzemmód Alvásvizsgálat üzemmód Standard üzemmód Opcionális beállítások kiválasztása Hangerő Fényerő A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások Karbantartási emlékeztető Adatkezelés 5.1 Áttekintés Táblázatos trendadatok Grafikus trendadatok Külső adatkommunikáció Nővérhívó csatlakozó Trendadatok letöltése Készülékszoftver-frissítések A működést befolyásoló körülmények 6.1 Áttekintés Az oximetriával kapcsolatos kérdések Pulzusszám Szaturáció A működést befolyásoló körülmények Áttekintés Páciensállapotok Az érzékelő teljesítményét befolyásoló körülmények ii

5 6.3.4 Az EMI (elektromágneses interferencia) csökkentése Műszaki segítségkérés Megelőző karbantartás 7.1 Áttekintés Tisztítás Újrahasznosítás és ártalmatlanítás Az akkumulátor karbantartása Rendszeres biztonsági ellenőrzések Szerviz Hibaelhárítás 8.1 Áttekintés Általános Hibaállapotok Visszaküldés Tartozékok 9.1 Áttekintés Nellcor pulzoximetriás érzékelők Opcionális Felszerelések Biokompatibilitási Vizsgálat Működési elv 10.1 Áttekintés Elméleti alapelvek Automata kalibrálás Funkcionális kontra frakcionális telítettség Mért kontra számított telítettség SatSeconds riasztáskezelő funkció Első SpO 2 -esemény Második SpO 2 -esemény Harmadik SpO 2 -esemény A SatSeconds biztonsági háló iii

6 11 A termék műszaki leírása 11.1 Áttekintés Méretek Elektromos előírások Környezeti feltételek Hangjelzések meghatározása Teljesítményspecifikáció Termék-megfelelőség A gyártó nyilatkozata és útmutatás Elektromágneses összeférhetőség (EMC) Az érzékelő és a kábel megfelelősége Biztonsági tesztek Alapvető teljesítmény A Klinikai vizsgálatok A.1 Áttekintés A-1 A.2 Módszertan A-1 A.2.1 Hipoxiás módszertan (pontosság, alacsony szaturáció és mozgásvizsgálatok) A-1 A.2.2 Alacsony szaturációs módszertan (csak alacsony szaturációs vizsgálat esetén) A-2 A.2.3 Mozgás módszertan (csak mozgás vizsgálat esetén) A-2 A.3 Eredmények A-2 A.3.1 Pontossági eredmények (mozgás nélkül) A-2 A.3.2 Pontossági eredmények (alacsony szaturáció) a-23 A.3.3 Pontossági eredmények (mozgással) a-28 A.4 Összefoglalás A-37 A.4.1 Mozgás nélkül a-37 A.4.2 Mozgás A-37 iv

7 A táblázatok listája 1-1. táblázat. Biztonsági szimbólumok meghatározásai táblázat. A kijelző színei táblázat. Szimbólumok magyarázata táblázat. Szabvány tételek táblázat. Riasztások jellemzői táblázat. Hangjelzés állapota táblázat. A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások táblázat. Szerviz menü beállítások (jelszóvédett) táblázat. Állapotkódok táblázat. Általános jellegű problémák és megoldásaik táblázat. Nellcor pulzoximetriás érzékelőtípusok és a páciensen súlya táblázat. Szállítás, tárolás és üzemeltetési feltételek tartományai táblázat. Hangjelzések meghatározása táblázat. Trendek táblázat. A Nellcor érzékelő pontossága és tartományai táblázat. Nellcor érzékelő üzemelési tartománya és disszipációja táblázat. Elektromágneses kibocsátási útmutatások és megfelelőség táblázat. Elektromágneses zavartűrési útmutató és megfelelőség táblázat. Ajánlott izolációs távolságra vonatkozó számítások táblázat. Javasolt izolációs távolságok táblázat. Kábelek és érzékelők táblázat. Földelési és készüléktest szivárgóáram műszaki adatok táblázat. Páciens alkalmazott és páciens szigetelt kockázati áram A-1. táblázat. SpO 2 pontossági eredmények (mozgás nélkül)...a-3 A-2. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények (mozgás nélkül)...a-4 A-3. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (mozgás nélkül)... A-22 A-4. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (mozgás nélkül)... A-23 A-5. táblázat. SpO2 pontossági eredmények (60-80 % SaO2 esetén)... A-23 A-6. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények A-7. táblázat. (60-80 % SaO2 esetén)... A-23 Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (alacsony szaturáció)... A-27 A-8. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (alacsony szaturáció)... A-27 A-9. táblázat. SpO 2 pontossági eredmények mozgás közben... A-28 A-10. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények mozgás közben... A-28 A-11. táblázat. Százalékos moduláció mozgás közben... A-36 A-12. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (mozgással)... A-36 A-13. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (mozgással)... A-37 v

8 vi Ez az oldal szándékosan üres.

9 Az ábrák listája 2-1. ábra. Az előlap és oldallapok összetevői ábra. A kijelző alkotórészei ábra. A hátlap összetevői ábra. A pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása a csatlakozókábelhez ábra. Kezdőképernyő minta ábra. Módosítás mentése képernyő ábra. SpO 2 GYORSELÉRÉSI menü ábra. PR GYORSELÉRÉSE menü ábra. RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü lehetőségek ábra. Hullámforma kijelzési terület kijelölve ábra. SpO 2 Hullámforma menü ábra. Válaszadási mód menü ábra. Váltás otthoni ápolás üzemmódra ábra. Jelszó bevitele otthoni ápolás üzemmódhoz ábra. Trendadatok törlése vagy mentése ábra. Érzékelő üzenetei ábra. Otthoni ápolás üzemmód főképernyője otthoni ápolás ikonnal ábra. Váltás alvásvizsgálat üzemmódra ábra. Riasztások letiltása üzenet ábra. Jelszó bevitele alvásvizsgálat üzemmódhoz ábra. Alvásvizsgálat üzemmód főképernyője ábra. Hangerő menüpont ábra. Hangerő kiválasztása ábra. Fényerő menüpont ábra. Fényerő kiválasztása ábra. Táblázatos trendadatok képernyője ábra. Grafikus trendadatok képernyője ábra. Nővérhívó csatlakozó ábra. Trendadatok letöltése menüpont ábra. Trendadatok letöltésének állapota ábra. Nyomtatott trendadatok minta ábra. Bridge Driver telepítő ablaka minta ábra. Új hardver varázsló képernyő minta ábra. Az Eszközkezelő gombja a Hardver lapon minta ábra. Hardverlista az Eszközkezelő ablakában minta ábra. Az USB to UART Bridge tulajdonságai ablak ábra. Baudráta-lista a Port beállítása lapon minta ábra. Oxihemoglobin disszociációs görbe ábra. SpO 2 eseménysor vii

10 10-3. ábra. Első SpO 2 -esemény Nincs SatSeconds riasztás ábra. Második SpO 2 -esemény Nincs SatSeconds riasztás ábra. Harmadik SpO 2 -esemény SatSeconds riasztás kiváltása A-1. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)...A-5 A-2. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)...a-6 A-3. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXA érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)...A-7 A-4. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXN érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)...A-8 A-5. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXFAST érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)...A-9 A-6. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - SC-A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-10 A-7. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - DS-100A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-11 A-8. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - OxiCliq-A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-12 A-9. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - D-YSE érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-13 A-10. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXA érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-14 A-11. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXN érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-15 A-12. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXFAST érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-16 A-13. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - SC-A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-17 A-14. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - DS-100A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-18 A-15. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - OxiCliq-A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-19 viii

11 A-16. ábra. A-17. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - D-YSE érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-20 Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - mozgás nélkül): SaO2 és SpO 2... A-21 A-18. ábra. Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - mozgás nélkül): EKG szívritmus és pulzusszám... A-22 A-19. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - alacsony szaturáció): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-24 A-20. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - alacsony szaturáció): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-25 A-21. ábra. Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - alacsony szaturáció): SaO2 és SpO 2... A-26 A-22. ábra. Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - alacsony szaturáció): EKG szívritmus és pulzusszám... A-27 A-23. ábra. A-24. ábra. A-25. ábra. A-26. ábra. A-27. ábra. A-28. ábra. A-29. ábra. A-30. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-29 Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-30 Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXA érzékelő (mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-31 Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXN érzékelő (mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2)... A-32 Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXA érzékelő (mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-33 Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXN érzékelő (mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus)... A-34 Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - mozgással): SaO2 és SpO 2... A-35 Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - mozgással): EKG szívritmus és pulzusszám... A-35 ix

12 x Ez az oldal szándékosan üres.

13 1 Bevezetés 1.1 Áttekintés Ez az útmutató a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer használatához szükséges információkat tartalmazza. Ez a kézikönyv a következő termékre vonatkozik: Megjegyzés: Az eszköz használatba vétele előtt gondosan tanulmányozza át ezt az útmutatót, a kiegészítő Használati útmutatót, valamint minden elővigyázatossági információt és műszaki adatot. 1.2 Biztonsági előírások Ez a szakasz a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer általános használatára vonatkozó biztonsági tudnivalókat ismerteti. A kézikönyv további részei egyéb fontos biztonsági tudnivalókat is tartalmaznak. Ez az útmutató a továbbiakban általában megfigyelő rendszerként hivatkozik a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszerre Biztonsági szimbólumok PM100N 1-1. táblázat. Biztonsági szimbólumok meghatározásai Szimbólum Meghatározás VIGYÁZAT! Ez a pácienst, a felhasználót vagy a környezetet érintő lehetséges súlyos következményekre (halál, sérülés, szövődmények) hívja fel a felhasználó figyelmét. 1-1

14 Bevezetés 1-1. táblázat. Biztonsági szimbólumok meghatározásai Szimbólum Meghatározás Figyelem Olyan helyzeteket és tevékenységeket jelez, amelyek kárt tehetnek a berendezésben vagy egyéb tulajdonban. Megjegyzés További útmutatást vagy információt biztosít Figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély A megfigyelő rendszert tilos gyúlékony altatószerek jelenlétében használni. FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély A megfigyelő rendszert tilos más gyártók akkumulátoraival együtt használni. Ne használjon együtt különböző típusú vagy gyártmányú akkumulátorokat, például szárazelemeket, nikkel-metálhidrid akkumulátorokat és lítium-ionos akkumulátorokat. FIGYELMEZTETÉS: A láthatóan sérült megfigyelő rendszereket, pulzoximetriás érzékelőket, kábeleket és csatlakozókat nem szabad használni. FIGYELMEZTETÉS: Mint minden orvosi készülék esetén, gondosan rendezze el a pácienshez vezető vezetékeket, hogy elkerülje a páciens belegabalyodását és megfojtását. FIGYELMEZTETÉS: Ne érintse meg egyszerre a pácienst és a jelbemenetet, jelkimenetet vagy egyéb csatlakozót. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne emelje vagy hordozza a megfigyelő rendszert a pulzoximetriás érzékelőnél vagy a pulzoximetriás csatlakozókábelnél fogva. A kábel kihúzódhat, és a megfigyelő rendszer a páciensre eshet, vagy a rendszer felülete megsérülhet. 1-2 Kezelői kézikönyv

15 Biztonsági előírások FIGYELMEZTETÉS: A páciens biztonsága érdekében soha ne helyezze a megfigyelő rendszert olyan helyre, ahonnan a páciensre eshet. FIGYELMEZTETÉS: Az LCD panel mérgező vegyi anyagokat tartalmaz. A törött LCD paneleket nem szabad megérinteni. A törött LCD panelek fizikai érintése mérgező anyagok átviteléhez és lenyeléséhez vezethet. FIGYELMEZTETÉS: A mágneses rezonanciás képalkotáson (MRI) alapuló vizsgálatok során mindig húzza ki és vegye le a páciensfigyelő rendszert és az érzékelőket. A páciensfigyelő rendszer MRI vizsgálatok során történő használata égéseket okozhat, rontja az MRI kép minőségét és a megfigyelő rendszer pontosságát. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer a páciensek állapotfelmérésének csak kiegészítő eszköze. Az objektív és szubjektív klinikai tünetekkel összhangban kell használni. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer által mért értékeket befolyásolhatja a páciens állapota, túlzott mozgása, az érzékelők, a környezeti feltételek, valamint a közeli külső elektromágneses viszonyok. FIGYELMEZTETÉS: A standard módra beállított megfigyelő rendszert kórházi és kórház jellegű intézményekben történő, szakképzett orvosi személyzet által felügyelt használatra tervezték. FIGYELMEZTETÉS: Erősen megvilágított térben a pulzoximéter érzékelési területét átlátszatlan anyaggal kell lefedni, különben pontatlanok lehetnek a mérések. A pulzoximéter méréseit és a pulzusjeleket bizonyos környezeti tényezők, a pulzoximéter érzékelőjének nem megfelelő felhelyezése és a páciensek állapota is befolyásolhatják. A különleges biztonsági tudnivalókhoz olvassa el a kézikönyv megfelelő fejezetét. Kezelői kézikönyv 1-3

16 Bevezetés FIGYELMEZTETÉS: Defibrillátor vagy elektrosebészeti eszköz használata során a megfigyelő rendszer a páciensre csatlakoztatva maradhat. A megfigyelő rendszer azonban nem ellenálló a defibrillálással szemben, ezért a defibrillálás során és közvetlenül utána pontatlanok lehetnek a mért értékek. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer több páciens trendadatait is megőrizheti, ha a megfigyelő rendszer áthelyezésre kerül az egyik páciensről egy másikra. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer és egyéb eszközök között létrehozott összes csatlakozásnak meg kell felelnie a vonatkozó, orvosi rendszerek biztonságát meghatározó szabványoknak, például az IEC szabványnak. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a biztonságot veszélyeztető szivárgó árammal és földeléssel kapcsolatos problémák merülhetnek fel. FIGYELMEZTETÉS: Tilos elnémítani a figyelmeztető jelzőhangot, vagy csökkenteni annak hangerejét, ha veszélyeztetett a páciens biztonsága. FIGYELMEZTETÉS: Egyetlen területen lévő ugyanolyan vagy hasonló berendezésekhez ne állítson be eltérő riasztási határértékeket Óvintézkedések Figyelem: A megfigyelő rendszer rendellenes működést mutathat, ha az útmutatóban leírt tartományokon kívül eső körülmények között működtetik vagy tárolják, vagy ha erős ütés éri. Figyelem: Tilos folyadékot permetezni vagy önteni a megfigyelő rendszerre, annak tartozékaira, csatlakozóira, kapcsolóira, valamint a burkolat nyílásaira, mert ez károsíthatja a megfigyelő rendszert. Soha ne helyezzen folyadékot a megfigyelő rendszerre. Ha a megfigyelő rendszerbe folyadék kerül, akkor vegye ki az akkumulátorokat, azonnal törölje szárazra a készüléket, és vizsgáltassa meg, hogy nem jelent-e veszélyt. 1-4 Kezelői kézikönyv

17 Biztonsági előírások Figyelem: A megfigyelő rendszer adatcsatlakozóihoz csatlakoztatott kiegészítő berendezéseknek az adatfeldolgozó berendezésekre vonatkozó IEC szerinti tanúsítvánnyal kell rendelkezniük. Az összes készülékkombinációnak teljesítenie kell az IEC :2005 orvosi elektromos rendszerekre vonatkozó követelményeit. Bárki, aki a készülék adatbemeneti vagy adatkimeneti portjához további berendezést csatlakoztat, orvosi rendszert konfigurál, tehát felelős azért, hogy a rendszer megfeleljen az IEC :2005 és az IEC :2007 előírásainak. Figyelem: Ha a megfigyelő rendszert bármilyen műszerhez csatlakoztatja, a klinikai alkalmazás előtt ellenőrizze a helyes működést. Mind a megfigyelő rendszernek, mind a hozzá csatlakoztatott műszernek földelt aljzathoz kell csatlakoznia. Figyelem: A termék legjobb teljesítményének és a mérések legnagyobb pontosságának biztosításához kizárólag a Covidien által biztosított vagy javasolt tartozékokat használjon. A kiegészítőket a gyártó útmutatása szerint, valamint az intézményi előírásokat betartva használja. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek sikeresen teljesítették az ISO szabványnak megfelelő ajánlott biokompatibilitási teszteket. A műszaki specifikációban meghatározottaktól eltérő tartozékok, pulzoximetriás érzékelők és kábelek használata nem megfelelő mérési eredményekhez, a megfigyelő rendszer fokozott emissziójához és/vagy a megfigyelő rendszer elektromágneses mezővel szembeni ellenállóképességének csökkenéséhez vezethet. Figyelem: Ahol a külső védővezeték rendeltetés szerinti működése a telepítésben vagy az elrendezésben kétséges, ott a megfigyelő rendszer az akkumulátorról működik. Figyelem: A megfigyelő rendszer rádiófrekvenciás impulzusokat generál, használ és bocsát ki, ezért ha nem az itt olvasható előírások szerint helyezik el és használják, akkor káros interferenciát kelthet a közelében található más elektronikus berendezésekben. Kezelői kézikönyv 1-5

18 Bevezetés Figyelem: Használat előtt győződjön meg arról, hogy a megfigyelő rendszeren és a tartozékokon nem láthatók fizikai sérülés vagy rendellenes működés jelei. Ne használja, ha sérült. Figyelem: Az eszköz alkatrészeinek és kiegészítőinek ártalmatlanításához és újrahasznosításához kövesse a helyi kormányzat rendelkezéseit és újrahasznosítási utasításait. 1.3 Műszaki segítség Műszaki ügyfélszolgálat Ha műszaki információkra vagy segítségre van szüksége, forduljon a Covidien vállalathoz vagy a Covidien helyi képviselőjéhez. Covidien Technical Services: Patient Monitoring 15 Hampshire Street Mansfield, MA USA , , vagy lépjen kapcsolatba a helyi Covidien képviselőjével A Covidien vagy a Covidien helyi képviselőjének felhívása előtt készítse elő a megfigyelő rendszer sorozatszámát. A hívás során adja meg a készülékszoftver verziószámát, amely a bekapcsoláskor futtatott önellenőrzés során (POST) látható Kapcsolódó dokumentumok Útmutató a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer otthoni használatához Otthoni környezetben tevékenykedő ápolók számára. Alapvető tájékoztatást biztosít a megfigyelő rendszer beállításával, működtetésével és tisztításával kapcsolatban. Továbbítsa ezt az otthoni ápoló személyzetnek, és javasolja ennek használatát. 1-6 Kezelői kézikönyv

19 Verziótörténet Nellcor pulzoximetriás érzékelő használati útmutató Az érzékelő kiválasztásához és használatához nyújt segítséget. Mielőtt a Covidien által jóváhagyott különféle pulzoximetriás érzékelők közül bármelyiket a megfigyelő rendszerhez csatlakoztatná, olvassa el a hozzá tartozó Használati útmutatót. Szaturáció pontossági táblázata Az érzékelőre vonatkozó útmutatást nyújt az SpO 2 - szaturáció kívánt pontosságú méréséhez. Online elérhető a webhelyen. Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer Karbantartási kézikönyv A megfigyelő rendszer javítását végző szakképzett szerviztechnikusoknak nyújt segítséget. 1.4 Verziótörténet A dokumentáció cikkszáma és verziószáma az aktuális kiadást jelzi. A verziószám akkor változik, amikor a Covidien új kiadást nyomtat. Az újranyomásnál alkalmazott kisebb helyesbítések és frissítések általában nem indokolják a verziószám módosítását. Jelentős változtatások esetén új dokumentum-cikkszámra lehet szükség. 1.5 A jótállásra vonatkozó információk A jelen dokumentumban közzétett információ előzetes figyelmeztetés nélkül változhat. A Covidien nem biztosít semmilyen jótállást erre az anyagra vonatkozóan, beleértve, ám nem korlátozva a benne foglalt jótállásokra, illetve a kereskedelmi forgalomba vonhatóságra és adott célra való alkalmasságra. A Covidien nem vállal felelősséget a tartalomban előforduló hibákért, illetve a jelen anyag alkalmazásával, végrehajtásával vagy használatával kapcsolatos véletlen vagy következmény jellegű károsodásokért. Kezelői kézikönyv 1-7

20 Bevezetés Ez az oldal szándékosan üres. 1-8 Kezelői kézikönyv

21 2 A termék áttekintése 2.1 Áttekintés FIGYELMEZTETÉS: A páciens körülményei hibás leolvasást eredményezhetnek. Ha a mérések vélhetően hibásak, akkor ellenőrizze a mért értékeket más klinikailag elfogadott mérési módszerrel. Ez a fejezet alapvető információkat tartalmaz a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszerről. Az egyedülálló oximetriás technológiát alkalmazó megfigyelő rendszer célja, hogy a kórházakat, orvosokat és ápolókat pontos és időszerű adatokkal lássa el, amelyek számos paramétert foglalnak magukban. Artériás vér oxigénszaturációja (SpO 2 ) Az oxigenált hemoglobin mennyiségét az oxihemoglobin és a deoxihemoglobin összmennyiségéhez viszonyító funkcionális mérőszám Pulzusszám (PR) A szív percenként észlelt dobbanásainak száma Pletizmográfiás hullámforma (Pleth) A lüktetés relatív erősségét kifejező normalizálatlan hullámforma Működési állapot A megfigyelő rendszer állapota, a riasztási helyzeteket és üzeneteket is beleértve Páciensadatok Az aktuális páciens valós idejű trendadatai Érzékelőüzenetek A csatlakoztatott páciensérzékelőn keresztül észlelt valós idejű adatok 2.2 A termék leírása A Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer lehetővé teszi az artériás hemoglobin funkcionális oxigénszaturációja (SpO 2 ) és a pulzusszám folyamatos, nem invazív megfigyelését. 2-1

22 A termék áttekintése 2.3 Felhasználási javallatok FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer a páciensek állapotfelmérésének csak kiegészítő eszköze. Az objektív és szubjektív klinikai tünetekkel összhangban kell használni. A Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer kizárólag orvos által előírt esetben használható az artériás hemoglobin funkcionális oxigénszaturációjának (SpO 2 ) és a pulzusszám folyamatos, nem invazív megfigyelésére. A Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer kizárólag újszülöttek, gyermekek és felnőtt páciensek esetében használható, úgy mozdulatlan vagy mozgás körülmények között, akik jó vagy gyenge vérellátással rendelkeznek; a rendszer alkalmazható kórházakban, kórház jellegű intézményekben, kórházon belüli szállítás során és otthoni környezetben. Megjegyzés: A kórházi használat általában a kórházak és a kórház jellegű intézmények általános ellátási területeire, műtőire, speciális ellátási területeire és intenzív osztályaira terjed ki. Kórház jellegű intézmények például: orvosi rendelő alapú létesítmények, alvásdiagnosztikai laboratóriumok, képesített ápolókat alkalmazó intézmények, sebészeti központok és szubakut központok. A kórházon belüli szállítás alatt a páciens kórházon vagy kórház jellegű intézményen belüli szállítása értendő. Az otthoni környezet a professzionális egészségügyi intézményen vagy klinikai laboratóriumon kívüli környezetet jelenti, amelyben esetleg az eszközt használják. 2-2 Kezelői kézikönyv

23 Terméknézetek 2.4 Terméknézetek Az előlap és kijelző összetevői Előlap és oldallapok 2-1. ábra. Az előlap és oldallapok összetevői 1 Gyors kalauz A megfigyelő rendszer működésére vonatkozó átfogó utasításokat tartalmaz. 2 Riasztási hang szüneteltetve gomb A gomb megnyomásával ki- és bekapcsolható a hallható riasztás. További tudnivalók: Navigáció a menüben, 4-4. oldal. 3 Kezdőképernyő gomb Nyomja meg a BEÁLLÍTÁSOK menü megjelenítéséhez, vagy a képernyőn megjelenített menüből való kilépéshez és a főképernyőre lépéshez. További tudnivalók: Navigáció a menüben, 4-4. oldal. 4 Be-/kikapcsoló gomb Nyomja meg, és tartsa lenyomva a megfigyelő rendszer be-, illetve kikapcsolásához. További tudnivalók: Navigáció a menüben, 4-4. oldal. 5 USB port (USB A típusú) Firmware-frissítéshez használható. 6 USB port (mini-usb B típusú) Trendadatok letöltéséhez használható. 7 Forgógomb A kijelzőn történő navigálásra és a megfigyelő rendszer funkcióinak vezérlésére szolgál. Kezelői kézikönyv 2-3

24 A termék áttekintése 8 LCD kijelzőpanel Grafikus formában és számszerűen is megjeleníti a páciensadatokat, valamint az állapot körülményeit és a figyelmeztető üzeneteket. 9 SpO 2 csatlakozóaljzat A csatlakozókábel és az SpO 2 érzékelő csatlakoztatására használható. Kijelző 2-2. ábra. A kijelző alkotórészei 1 Felső és alsó riasztási határértékek Az SpO 2 és pulzusszám felső és alsó riasztási határértékeit jeleníti meg. Ha a páciens oxigénszaturációja vagy pulzusa eléri ezeket a riasztási határértékeket, akkor a készülék hangos riasztást ad. 2 SpO 2 valós idejű értéke A hemoglobin oxigénszaturációjának szintjét jelzi. A dinamikusan változó SpO 2 -érték bal oldalán kisebb méretben látható a beállított felső és az alsó riasztási határ. 3 Idő A pontos időt jelzi óra, perc és másodperc formátumban. 4 Pulzusamplitúdó (erősséget jelző vonalak) A pulzus lüktetését és a relatív (normalizálatlan) pulzusamplitúdót mutatja. Minél erősebb az érzékelt pulzus, annál több vonal világít az egyes pulzusok ideje alatt. 2-4 Kezelői kézikönyv

25 Terméknézetek 5 SatSeconds ikon Riasztáskezelési lehetőségeket biztosít az SpO 2 korlátok enyhe vagy rövid idejű átlépése esetén. Ha a SatSeconds funkció be van kapcsolva, akkor a SatSeconds ikon az óramutató járásával megegyező irányban fokozatosan kitöltődik, amint a SatSeconds riasztáskezelő rendszer a beállított határértéken kívüli SpO 2 értékeket észlel. A SatSeconds ikon az óramutató járásával ellentétes irányban kiürül, ha a leolvasott SpO 2 -adatok a határértékeken belül esnek. Amikor a SatSeconds ikon teljesen kitöltődik, közepes prioritású hangjelzéses riasztást vált ki. A felnőttekre érvényes alapértelmezett beállítás: 100. További tudnivalók: SatSeconds riasztáskezelő funkció, oldal. 6 Aktív riasztás ikon Hangriasztás és látható üzenetek kíséretében jelenik meg, amikor a páciens értékei meghaladnak egy riasztási határértéket. További tudnivalók: Riasztási határértékek menü területe, 2-6. oldal a további riasztási ikonokért. 7 Pulzusszám valós idejű értéke A pulzusszámot mutatja percenkénti ütésszám formájában. A dinamikusan változó pulzusérték bal oldalán kisebb méretben látható a beállított felső és az alsó riasztási határ. 8 Akkumulátor állapotát jelző ikon A belső 5 vagy opcionálisan elérhető 10 órás akkumulátor töltöttségét jelzi. Feltöltött akkumulátor Ha az akkuállapot ikonja folyamatos zöld fénnyel világít, akkor a megfigyelő rendszer a belső akkumulátorról működik, és az akkumulátor teljesen fel van töltve. Alacsony akkumulátortöltöttség Amikor az akkumulátor töltése már csak 15 percnyi működéshez elegendő, a készülék alacsony prioritású riasztást ad. Sárgán villogva megjelenik az Alacsony feszültségű akkumulátor riasztási üzenet. A felhasználó nem tudja szüneteltetni ezt a riasztást, amíg a készülék akkumulátorról üzemel. A riasztás leállításához az elektromos hálózatra kell csatlakoztatni a megfigyelő rendszert. Az akkumulátor mindjárt lemerül Körülbelül 5 perccel azelőtt, hogy a megfigyelő rendszer kikapcsolna, egy magas prioritású riasztás történik. Vörös színnel villogva megjelenik a Az akkumulátor mindjárt lemerül üzenet. Amikor a töltés elfogy, a megfigyelő rendszer automatikusan leáll. A trendadatok és beállítások elvesztésének elkerülése érdekében csatlakoztassa a megfigyelő rendszert az elektromos hálózatra. 9 AC áramforrás jelző Folyamatosan világít, amíg a készülék az elektromos hálózathoz csatlakozik. 10 Akkumulátortöltés jelző Akkor világít, amikor a megfigyelő rendszer tölti az 5 vagy az opcionálisan elérhető 10 órás belső akkumulátort. Kezelői kézikönyv 2-5

26 A termék áttekintése 11 Interferencia jelző Világít, ha a megfigyelő rendszer a bejövő jel csökkenő minőségét észleli. Szaggatottan világít, amikor a megfigyelő rendszer dinamikusan beállítja az SpO 2 és pulzusérték méréséhez szükséges adatmennyiséget. Folyamatosan világít, amikor a megfigyelő rendszer kibővítette az SpO 2 és pulzusérték méréséhez szükséges adatmennyiséget. Ebben az esetben csökkenhet a gyors értékváltozások követésének megbízhatósága Érzékelő kikapcsolva jelző Akkor jelenik meg, ha az érzékelő nincs a páciensen. 13 Érzékelő lecsatlakoztatva jelző Akkor jelenik meg, ha az érzékelő nincs a megfigyelő rendszerhez csatlakoztatva. 14 Érzékelőüzenet jelző Akkor jelenik meg, ha az érzékelő érvénytelen. 15 Beállítások menü ikon Válassza ki a beállítások és funkciók személyre szabásához. 16 Riasztási határértékek menü területe A hangos riasztás aktuális állapotát tükrözi. Riasztási hang szüneteltetve Akkor látható a riasztási határok menü területén, ha a hangos riasztás egy időre szüneteltetve van. Riasztási hang kikapcsolva Akkor látható a riasztási határok menü területén, ha a hangos riasztás le van tiltva. 17 Pácienstípus terület Az éppen kiválasztott pácienstípust jeleníti meg. Felnőtt mód Azt jelzi, hogy a riasztási határértékek felnőtt páciensre vannak beállítva. Ez az alapértelmezett mód. Gyermek mód Azt jelzi, hogy a riasztási határértékek gyermek páciensre vannak beállítva. Újszülött mód Azt jelzi, hogy a riasztási határértékek újszülött páciensre vannak beállítva. Otthoni ápolás üzemmód A szakképzetlen személyek számára kialakított működési üzemmódot jelzi. Alvásvizsgálat üzemmód Az alvásvizsgálathoz kialakított működési üzemmódot jelzi. 18 Tájékoztató üzenetek területe Itt jelennek meg a különféle helyzetekről tájékoztató, illetve a beavatkozást kérő üzenetek. 2-6 Kezelői kézikönyv

27 Terméknézetek 19 Pletizmográfiás hullámforma (pleth) Ez a normalizálatlan hullámforma a bejövő jelek lüktetésének relatív erősségét ábrázolja az érzékelő valós idejű jelei alapján. 1. A jelminőség romlását okozhatja a tér megvilágítása, az érzékelő nem megfelelő elhelyezése, elektromos zaj, elektrosebészeti interferencia, a páciens mozgása és egyéb okok is táblázat. A kijelző színei Szín Feltétel Művelet Kék szám Zöld számérték Fekete háttér Vörös háttér Sárga háttér Zöld betű Sárga betű Folyamatos Villogó SpO 2 Folyamatos Érték és pletizmográfiás hullámforma Pulzusszám érték Normál háttér Magas prioritású riasztási helyzet Riasztást előidéző állapot Tájékoztató üzenet Alacsony vagy közepes prioritású üzenet Vörös betű Villogó Magas prioritású üzenet Zöld, sárga vagy vörös akkumulátor ikon Folyamatos Normál, alacsony töltöttségű vagy mindjárt lemerülő akkumulátor Hátlap 2-3. ábra. A hátlap összetevői 1 Nővérhívó port 3 Akkumulátorfedél 2 Elektromos csatlakozó Kezelői kézikönyv 2-7

28 A termék áttekintése A termék és a doboz címkéinek szimbólumai 2-2. táblázat. Szimbólumok magyarázata Leírás Szimbólum Szimbólum Leírás BF típus Adatport II. osztályú berendezés Gyártás dátuma Csak orvosi javallatra alkalmazható eszköz Szárazon tartandó Figyelem, olvassa el a mellékelt leírást Törékeny Légnyomás határértékei UL listás Páratartalom-korlátok CE jelzés Hőmérséklet-korlátozás Gyártó Ez az oldal nézzen felfelé Európai Uniós képviselő Mindenképpen olvassa el a használati utasítást! Olvassa el a használati utasítást Folyadék bejutása elleni védelem Sorozatszám Az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításáról szóló irányelv szerinti ártalmatlanítás Referenciakód (cikkszám) 2-8 Kezelői kézikönyv

29 3 Felszerelés 3.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer első használatát megelőző üzembe helyezésével kapcsolatos tudnivalókat tartalmazza. 3.2 Biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy semmi nem akadályozza a hangszóró hatékony működését. Ellenkező esetben nem lehet hallani a riasztási hangjelzést. FIGYELMEZTETÉS: A pontos működés biztosítása és készülék meghibásodásának megelőzése érdekében ne tegye ki a megfigyelő rendszert nagyfokú nedvességnek, például közvetlenül esőnek. Ez pontatlan működéshez, vagy a készülék meghibásodásához vezethet. További tudnivalók: A termék műszaki leírása, oldal. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszert nem szabad más berendezések közelében vagy azokra pakolva használni. Ha a megfigyelő rendszert mindenképpen más berendezés mellett vagy arra helyezve kell használni, akkor meg kell győződni róla, hogy az adott elrendezésben megfelelően működik. FIGYELMEZTETÉS: Ha a megfigyelő rendszer, pulzoximetriás érzékelő, kábel vagy csatlakozó láthatóan sérült, akkor ne használja. FIGYELMEZTETÉS: Az érzékelő csatlakozójához csak a Nellcor által jóváhagyott pulzoximetriás érzékelőket és pulzoximetriás kábeleket csatlakoztasson. Bármely egyéb kábel vagy érzékelő használata befolyásolhatja az adatok pontosságát, és téves eredményekhez vezethet. 3-1

30 Felszerelés FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszert csak Nellcor pulzoximetriás csatlakozókábellel használja. Más csatlakozókábel használata negatív hatással lehet a működésre. 3.3 Kicsomagolás és vizsgálat A megfigyelő rendszert egyetlen kartondoboz tartalmazza. Vizsgálja meg gondosan, hogy nem sérült-e a doboz. Ha a doboz láthatóan sérült, akkor forduljon haladéktalanul a Covidien műszaki ügyfélszolgálatához. Mielőtt visszaküldené a teljes csomagot és a megfigyelő rendszert, mindenképpen lépjen kapcsolatba a Covidiennel. További tudnivalók: Műszaki ügyfélszolgálat, 1 6. oldal. A megfigyelő rendszer csomagjában több tartozék is van, ezenkívül opcionális kiegészítőket is tartalmazhat. Ellenőrizze, hogy a szállító doboz a csomagjegyzéken felsorolt összes tételt tartalmazza-e. Megjegyzés: A klinikai környezetben történő első üzembe helyezés előtt érdemes egy szakképzett szerviztechnikushoz fordulni, hogy a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer Karbantartási útmutatójában leírtaknak megfelelően ellenőrizze a megfigyelő rendszer megfelelő működését. Megjegyzés: Az árakkal és rendeléssel kapcsolatos információkért forduljon a Covidien műszaki ügyfélszolgálatához táblázat. Szabvány tételek Tétel Mennyiség Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer 1 Nellcor pulzoximetriás csatlakozókábel 1 CD és/vagy Felhasználói kézikönyv 1 1 Lítium-ionos akkumulátorcsomag, M-BPL-1 (21), 5 órás 1 Tápkábel 1 1. A Covidien CD-n biztosítja a megfigyelő rendszer felhasználói kézikönyvének szoftveres példányát, amely így könnyen hozzáférhető, és igény szerint kinyomtatható. A Nellcor ágy melletti SpO2 páciensfigyelő rendszer Felhasználói kézikönyvének díjmentes nyomtatott példányáért, illetve a Nellcor ágy melletti SpO2 páciensfigyelő rendszer Karbantartási kézikönyvének díjköteles példányáért forduljon a Covidien műszaki ügyfélszolgálatához vagy a Covidien helyi képviselőjéhez. 3-2 Kezelői kézikönyv

31 Tápfeszültség 3.4 Tápfeszültség FIGYELMEZTETÉS: Az Egyesült Államokban a készüléket nem szabad fali kapcsolóval vezérelt elektromos aljzathoz csatlakoztatni, mivel ez megnöveli a megfigyelő rendszer áram nélkül maradásának kockázatát. Figyelem: A megfigyelő rendszert alkalmas áramforráshoz kell csatlakoztatni. Figyelem: Ha a váltóáramú áramforrás épsége kétséges, akkor gondoskodjon a megfigyelő rendszer belső akkumulátorának teljes feltöltéséről Hálózati csatlakozó A megfigyelő rendszer váltóáramú hálózatról vagy feltöltött belső akkumulátorról működtethető. Az áramforrásra csatlakoztatás előtt végezze el a készülék biztonsági ellenőrzését. További tudnivalók: Rendszeres biztonsági ellenőrzések, 7 4. oldal. A hálózati tápkábel csatlakoztatása: 1. Győződjön meg arról, hogy az elektromos aljzat földelt, és a specifikációban leírt feszültségű és frekvenciájú áramot ad ( V váltóáram, 50/60 Hz, 45 VA). 2. Csatlakoztassa a tápkábel hüvelyes végét a megfigyelő rendszer hátsó oldalán található tápcsatlakozóba. 3. Dugja a tápkábel csatlakozódugóját egy megfelelően földelt elektromos hálózati aljzatba. 4. Bizonyosodjon meg arról, hogy az AC áramforrásjelző és az akkumulátortöltés jelző kigyullad. Megjegyzés: Az AC áramforrásjelző és akkumulátortöltés jelző fénye akkor is kigyullad, ha a megfigyelő rendszer nincs bekapcsolva, de a tápkábel hálózati áramellátást biztosító aljzathoz kapcsolódik. További tudnivalók: Hibaelhárítás, 8 1. oldal, ha az akkumulátor töltésjelző fénye nem gyullad ki, amikor a készüléket az elektromos hálózatra csatlakoztatja. Kezelői kézikönyv 3-3

32 Felszerelés Belső akkumulátoros üzem FIGYELMEZTETÉS: Ahogy az akkumulátor feltöltési/kisülési ciklusainak száma gyarapodik, az alacsony töltöttségre figyelmeztető jelzés és a kikapcsolás közötti idő egyre rövidül. Megjegyzés: Ha előreláthatólag hat (6) hónapnál hosszabb ideig nem fogja használni a megfigyelő rendszert, akkor vegye ki az akkumulátort. Megjegyzés: Ha két feltöltés között több, mint hat (6) hónap telik el, akkor a Covidien erősen ajánlja, hogy teljesen töltse fel az akkumulátort. Megjegyzés: Ha az akkumulátor töltése kritikusan alacsony, akkor előfordulhat, hogy a megfigyelő rendszer nem működik. Megjegyzés: A Covidien erősen ajánlja, hogy a megfigyelő rendszert folyamatos használat esetén hálózati áramforrásra csatlakoztassa, vagy töltse fel a belső akkumulátort. A megfigyelő rendszer belső akkumulátorral van felszerelve, amely hálózati áramforrás hiánya esetén biztosítja a rendszer áramellátását. A megfigyelő rendszer nem működtethető teljesen lemerült akkumulátorról. A világító akkuállapot ikon jelzi, hogy mikor üzemel akkumulátorról a megfigyelő rendszer. Mielőtt használatba venné a belső akkumulátort, végezze el a készülék biztonsági ellenőrzését. További tudnivalók: Rendszeres biztonsági ellenőrzések, 7 4. oldal. Egy új, teljesen feltöltött akkumulátor a következő körülmények között képes az optimális üzemidőt biztosítani: Normál módban működik (SpO 2 értéket és pulzust mér pletizmográfiás kijelzővel) A pulzusjelző hang be van kapcsolva (a pulzusjelzés hangereje: 4 (alapértelmezett)) Az alvásvizsgálat üzemmód inaktív A SatSeconds beállítás be van kapcsolva A készülék nem észlel riasztási helyzetet A környező hőmérséklet 25 C (±5 C) 3-4 Kezelői kézikönyv

33 Nellcor pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása Megjegyzés: Kétféle akkumulátor kapható: szabványos 5 órás és opcionális 10 órás. Megjegyzés: Az akkumulátor feltöltése közben az akkumulátor töltésjelzője akkor is világít, ha a megfigyelő rendszer ki van kapcsolva. Megjegyzés: Egy lemerült akkumulátor teljes feltöltése 5 órás akkumulátor esetén több mint négy (4), 10 órás akkumulátor esetén több mint nyolc (8) óráig is eltarthat. Ha a megfigyelő rendszer akkumulátora teljesen lemerült, akkor bekapcsolás előtt csatlakoztassa a megfigyelő rendszert az elektromos hálózathoz, és töltse az akkumulátort legalább három (3) percig. A belső akkumulátorról működtetett megfigyelő rendszer akkuállapot ikonja jelzi az akkumulátor töltöttségét. A belső akkumulátor töltése: 1. Csatlakoztassa a megfigyelő rendszert az elektromos hálózatra a lemerült vagy lemerülőben lévő akkumulátor feltöltéséhez. További tudnivalók: Hálózati csatlakozó, 3 3. oldal. 2. Ellenőrizze, hogy az AC áramforrásjelző és az akkumulátortöltés jelző kigyullad. 3.5 Nellcor pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS: Az SpO 2 -érzékelő helytelen felhelyezése és alkalmazása szövetkárosodást okozhat. Ne rögzítse az érzékelőt túl szorosan, ne alkalmazzon kiegészítő ragasztást, és ne hagyja az érzékelőt túl sokáig ugyanazon a helyen. Az érzékelő alkalmazási területén a Használati útmutató utasításai szerint ellenőrizni kell a bőr épségét, az érzékelő megfelelő elhelyezését és tapadását. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon további kábelt a Covidien által jóváhagyott csatlakozókábel meghosszabbítására. A meghosszabbítás csökkenti a jel minőségét, és a mérés pontatlanságát eredményezheti. Kezelői kézikönyv 3-5

34 Felszerelés FIGYELMEZTETÉS: Csak a Covidien által jóváhagyott pulzoximetriás érzékelőt és csatlakozókábelt használjon. Egyéb kábelek használata hátrányosan befolyásolhatja a működést. Ne csatlakoztasson semmilyen, számítógépes használatra szánt kábelt az érzékelő csatlakozójához. FIGYELMEZTETÉS: Ha erős fényviszonyok között elmulasztja átlátszatlan anyaggal befedni az pulzoximéter érzékelő területét, akkor pontatlanná válhat a mérés. Figyelem: A termék legjobb teljesítményének és a mérések legnagyobb pontosságának biztosításához kizárólag a Covidien által biztosított vagy javasolt tartozékokat használjon. A kiegészítőket a Használati útmutató szerint használja. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek sikeresen teljesítették az ISO szabványnak megfelelő ajánlott biokompatibilitási teszteket. Mielőtt érzékelőt csatlakoztatna, végezze el a készülék biztonsági ellenőrzését. További tudnivalók: Rendszeres biztonsági ellenőrzések, 7 4. oldal. Érzékelő kiválasztásával kapcsolatos részletes tudnivalók: További tudnivalók: Nellcor pulzoximetriás érzékelők, 9 1. oldal. A Nellcor pulzoximetriás érzékelő teljes csatlakoztatása: 1. Válasszon a páciensnek és a kívánt alkalmazásnak megfelelő kompatibilis Nellcor pulzoximetriás érzékelőt. Vegye figyelembe a páciens súlyát és aktivitását, a perfúzió megfelelőségét, az érzékelő felhelyezéséhez rendelkezésre álló területeket, a sterilitási igényt és a megfigyelés várható időtartamát. 2. Óvatosan csatlakoztassa az érzékelőt a pácienshez, miután elolvasta az érzékelőhöz mellékelt Használati útmutatót. Fordítson figyelmet a Használati útmutatóban leírt figyelmeztetésekre és óvintézkedésekre. 3. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt az elülső panel érzékelő portjához, majd csatlakoztassa határozottan a csatlakozókábelt a pulzoximetriás érzékelőhöz. Amikor a megfigyelő rendszer érvényes pulzust érzékel, monitorozási üzemmódba lép, és megjeleníti a páciens valós idejű adatait. 3-6 Kezelői kézikönyv

35 Nellcor pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása 3-1. ábra. A pulzoximetriás érzékelő csatlakoztatása a csatlakozókábelhez Érzékelőüzenet jelenik meg, ha a készülék nem érzékel SpO 2 -szintet vagy pulzusszámot. Megjegyzés: Ha az érzékelő nincs szorosan csatlakoztatva, akkor a megfigyelő rendszer elvesztheti a páciensről érkező jelet. Megjegyzés: További tudnivalók: A működést befolyásoló körülmények, 6 1. oldal. Kezelői kézikönyv 3-7

36 Felszerelés Ez az oldal szándékosan üres. 3-8 Kezelői kézikönyv

37 4 Működtetés 4.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer által érzékelt oxigénszaturációs adatok megtekintésének és begyűjtésének módjairól tájékoztat. A megfigyelő rendszer működtetése előtt figyelmesen olvassa át ezt a kézikönyvet. 4.2 Biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer a páciensek állapotfelmérésének csak kiegészítő eszköze. Az objektív és szubjektív klinikai tünetekkel összhangban kell használni. FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximéter-érzékelő nem megfelelő felhelyezése vagy használata szöveti károsodást okozhat. Ne rögzítse a pulzoximetriás érzékelőt túl szorosan, ne alkalmazzon kiegészítő ragasztást, és ne hagyja az érzékelőt túl sokáig ugyanazon ahelyen. A Használati útmutatóban leírt módon vizsgálja meg a pulzoximetriás érzékelő célterületét a bőr épsége, megfelelő elhelyezés és tapadás tekintetében. FIGYELMEZTETÉS: A mérések során tartsa szoros megfigyelés alatt a pácienseket. Előfordulhat, bár ritka, hogy a külső források által a páciensre és a megfigyelő rendszerre sugározott elektromágneses jelek a mérési eredmények pontatlanságát okozzák. Ne támaszkodjon kizárólag a megfigyelő rendszer által szolgáltatott adatokra a páciens állapotának felmérése során. Ezt az eszközt megvizsgálták, és az IEC : 2007 számú szabvány által az orvostechnikai eszközökre megállapított határértékeknek megfelelőnek találták. Ezek a követelmények elégséges védelmet nyújtanak a jellegzetes kórházi üzembe helyezés során fellépő káros interferenciával szemben. FIGYELMEZTETÉS: A termék legjobb teljesítményének és a mérések legnagyobb pontosságának biztosításához kizárólag a Covidien által biztosított vagy javasolt tartozékokat használjon. A tartozékokat a Használati útmutatójuknak megfelelő módon alkalmazza. 4-1

38 Működtetés FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon sérült pulzoximetriás érzékelőket. Ne használja fedetlen optikai részegységekkel. Ne merítse teljes mértékben vízbe, oldószerbe vagy tisztítószeres oldatba, mivel a pulzoximetriás érzékelők és a csatlakozók nem vízállók. Ne sterilizálja sugárzással, gőzzel vagy etilén-oxiddal. A többször használatos érzékelők tisztítása tekintetében tájékozódjon a Használati útmutatóban található utasításokból. Figyelem: Tilos számítógéphez használatos kábelt csatlakoztatni az érzékelő csatlakozóaljzatához. Figyelem: Az Érzékelő lecsatlakoztatva hibaüzenet és a hozzá tartozó riasztás lecsatlakozott pulzoximéter érzékelőt vagy annak meghibásodott elektronikáját jelzi. Ellenőrizze a kapcsolatot, és szükség szerint cserélje az érzékelőt, a pulzoximetria kábelt vagy mindkettőt. 4.3 Megfigyelő rendszer ellátása árammal A megfigyelő rendszer bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy semmi nem akadályozza a hangszóró hatékony működését. Ennek elmulasztása nem hallható hangriasztásokhoz vezethet. Figyelem: Amennyiben bármely jelző vagy képernyőn található elem nem világít, vagy ha a hangszóró nem ad ki hangot, ne használja a megfigyelő rendszert. Helyette forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. A megfigyelő rendszer bekapcsolása: 1. Tartsa lenyomva a Be-/kikapcsoló gombot egy (1) másodpercnél hosszabb ideig. 2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a szoftververzió, az SpO 2 -riasztás jelző és a pulzusszámriasztás jelző kigyullad megközelítőleg két (2) másodpercig. 4-2 Kezelői kézikönyv

39 Megfigyelő rendszer ellátása árammal 4-1. ábra. Kezdőképernyő minta 3. Ügyeljen arra, hogy a POST végeztével hallható-e a POST vége hangjelzés. Amikor a megfigyelő rendszer befejezte a bekapcsoláskor futtatott önellenőrzést (POST), egy hang jelzi a POST sikeres lefuttatását. Ez a jelzőhang a hangszóró megfelelő működését tanúsítja a felhasználó számára. Amennyiben a hangszóró nem működik, a monitorozó rendszer folyamatos hallható hangjelzéssel tájékoztatja a felhasználót a hangszóró működésképtelen állapotáról, és hogy a figyelmeztető hangok nem lesznek hallhatók. 4. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor-állapotjelző ikon valóban jelzi-e a fennmaradó akkumulátortöltöttséget. Alacsony akkumulátortöltöttséget jelző riasztás esetén töltse fel az akkumulátort a megfigyelő rendszer tápkábelének elektromos aljzathoz csatlakoztatásával. 5. Ügyeljen arra, hogy a megfigyelési képernyő elemei megfelelően vannak-e megjelenítve. Megjegyzés: Bármelyik gomb megnyomása esetén érvényes vagy érvénytelen hangjelzés hallható. Ha valamelyik gomb megnyomásakor nem hallható hangjelzés, forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. Megjegyzés: Ne használja a megfigyelő rendszert, amennyiben ismétlődő, magas hangfekvésű jelzőhangot hall bekapcsolást követően. Ehelyett forduljon a műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Kezelői kézikönyv 4-3

40 Működtetés A megfigyelő rendszer kikapcsolása Ha befejezte a megfigyelő rendszer használatát, biztonságosan kapcsolja ki. A megfigyelő rendszer kikapcsolása: 1. Nyomja meg a készülék jobb oldalán található Be-/kikapcsoló gombot megközelítőleg egy másodpercig. 2. Figyelje meg a képernyőn megjelenő A rendszer kikapcsol üzenetet. Megjegyzés: Amennyiben a megfigyelő rendszer folyamatosan újraindul vagy nem válaszol, és ki akarja kapcsolni a készüléket, tartsa lenyomva legalább 15 másodpercig a Be-/kikapcsoló gombot. 4.4 Navigáció a menüben A megfigyelő rendszer menüjében az opciók közötti navigáció a három gomb és a forgógomb kézi működtetésével lehetséges. Megjegyzés: A három gomb világít, míg a megfigyelő rendszer be van kapcsolva. Be-/kikapcsoló gomb: Nyomja meg és tartsa lenyomva ezt a kék gombot a megfigyelő rendszer be- vagy kikapcsolásához. Kezdőképernyő gomb: Tartsa lenyomva ezt a zöld gombot kevesebb, mint két (2) másodpercig a Beállítások menü megjelenítéséhez vagy a menüpont elhagyásához és a megfigyelési főképernyőhöz való visszatéréshez. Riasztási hang szüneteltetve gomb: Tartsa lenyomva ezt a narancssárga gombot kevesebb, mint két (2) másodpercig a hangriasztások letiltásához vagy letiltás utáni engedélyezéséhez. Forgógomb: Forgassa el vagy nyomja meg az alábbiak szerint: Forgassa el a forgógombot egy elem kijelöléséhez vagy a kiválasztott érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. 4-4 Kezelői kézikönyv

41 Páciens beállítások kiválasztása Nyomja meg a forgógombot egy elem kiválasztásához vagy egy érték megváltoztatásának megerősítéséhez. Megjegyzés: Amennyiben megnyomja a Kezdőképernyő gombot egy érték módosítása után, de nem erősíti meg a módosítást, a 4-2. ábra szerinti üzenet jelenik meg ábra. Módosítás mentése képernyő Az LCD panel könnyen leolvasható számértékeket jelenít meg, amelyek a páciens oxigénszaturációját és pulzusszámát mutatják kék, illetve zöld színben. További tudnivalók: 2-1. táblázat., 2-7. oldal. 4.5 Páciens beállítások kiválasztása Páciens üzemmód (típus) beállítása Válassza ki a kívánt páciens üzemmódot: felnőtt, gyermek vagy újszülött. A páciens üzemmód beállítása: 1. Válassza ki a Páciens üzemmód ikont. 2. Válassza ki a helyes páciens üzemmódot (típust): Felnőtt: felnőtt páciensekkel való használathoz. Gyermek: gyermek páciensekkel való használathoz. Újszülött: újszülött páciensekkel való használathoz. Megjegyzés: A testtömegnek megfelelő páciens üzemmódot és pulzoximetriás érzékelőt használja. Tájékozódjon a pulzoximetriás érzékelő Használati útmutatójából. Kezelői kézikönyv 4-5

42 Működtetés SpO 2 és pulzusszám riasztási határértékek beállítása FIGYELMEZTETÉS: Ne tiltsa le a hangriasztást vagy csökkentse a hangerejét, amennyiben ezzel a pácienst veszélyeztetheti. FIGYELMEZTETÉS: Minden használatnál ellenőrizze, hogy az aktuálisan megfigyelt páciensnek megfelelő riasztási határértékek vannak-e beállítva. Győződjön meg arról, hogy a riasztási határértékek nem haladják meg az intézetben érvényes szabvány korlátokat. FIGYELMEZTETÉS: Egyetlen területen lévő ugyanolyan vagy hasonló berendezésekhez ne állítson be eltérő riasztási határértékeket. Az ápolók szükség esetén az alapértelmezett értékekről módosíthatják az SpO 2 és pulzusszám (PR) riasztási határértékeket. Ezek a változások a következő módosításig, illetve a készülék újraindításáig érvényben maradnak. A megváltoztatott SpO 2 és pulzusszám (PR) riasztási határértékek az illető számkijelzési területeken jelennek meg. Ezen kívül az ápolók igénybe vehetik a SatSeconds riasztás opciót az SpO 2 riasztási határértékek túllépését jelző riasztások gyakoriságának kezelésére. SpO 2 számkijelzési területe A hemoglobin oxigénszaturációjának szintjét jelzi. A megjelenített érték villogó jeleket mutat a pulzusvesztés riasztások során, és sárga háttéren villogva jeleníti meg az SpO 2 -értéket, ha a szaturáció a riasztási határértékeken kívül van. SpO 2 keresés során a megfigyelő rendszer folyamatosan frissíti a kijelző tartalmát. A dinamikusan változó SpO 2 -érték bal oldalán kisebb méretben látható a beállított felső és az alsó riasztási határ. További tudnivalók: A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások, oldal a riasztási határok alapértelmezett beállításaiért. Pulzusszám (PR) számkijelzési területe A pulzusszámot jelzi percenkénti ütésszám (bpm) értékkel. A megjelenített érték villogó jeleket mutat a pulzusvesztés riasztások során, és sárga háttéren villogva jeleníti meg a pulzusszám értéket, ha a pulzusszám a riasztási határértékeken kívül van. Pulzuskeresés során a megfigyelő rendszer folyamatosan frissíti a képernyő tartalmát. A 20 és 250 bpm közötti tartományon kívül eső pulzusszámokat 0, illetve 250 értékkel jeleníti meg a készülék. A dinamikusan változó pulzusérték bal oldalán kisebb méretben látható a beállított felső és az alsó riasztási határ. További tudnivalók: A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások, oldal a riasztási határok alapértelmezett beállításaiért. 4-6 Kezelői kézikönyv

43 Páciens beállítások kiválasztása SatSeconds kör A SatSeconds a deszaturáció súlyosságának mutatójaként figyeli mind a deszaturáció fokát, mind az időtartamát. A SatSeconds funkció tehát lehetővé teszi a klinikailag jelentős események megkülönböztetését a kisebb mértékű és rövidebb deszaturációs eseményektől, amelyek esetleg zavaró riasztást okozhatnának. Ha a SatSeconds funkció be van kapcsolva, akkor a SatSeconds ikon az óramutató járásával megegyező irányban fokozatosan kitöltődik, amint a SatSeconds riasztáskezelő rendszer a beállított határértéken kívüli SpO 2 értékeket észlel. A SatSeconds ikon az óramutató járásával ellentétes irányban kiürül, ha a leolvasott SpO 2 -adatok a határértékeken belül esnek. Amikor a SatSeconds ikon teljesen kitöltődik, közepes prioritású hangjelzéses riasztást vált ki. A beállítás módosításával változtathat az érzékenységen. Minél magasabb a SatSeconds érték, annál kevésbé gyakori lesz a riasztás. Elérhető SpO 2 riasztás határértékek Felső és alsó SpO 2 riasztási határértékek Az SpO 2 -riasztások letiltása funkcióval kikapcsolhatja az SpO 2 -korlátok túllépése esetén leadott hangriasztásokat Pulzusszám riasztási határértékek Felső és alsó pulzusszám riasztási határértékek A pulzusszám riasztások letiltása funkcióval kikapcsolhatja a pulzusszám korlátok túllépése esetén leadott hangriasztásokat SatSeconds riasztáskezelési érték. További tudnivalók: 4-3. táblázat., oldal a beállítható értékek tekintetében. Az SpO 2 és pulzusszám riasztási határértékek és a SatSeconds érték kétféleképpen állítható be: A GYORSELÉRÉSI menük használatával A RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü használatával GYORSELÉRÉSI menük Megjegyzés: További tudnivalók: A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások, oldal a felnőttekre, gyermekekre és újszülöttekre érvényes határokért. Kezelői kézikönyv 4-7

44 Működtetés 4-3. ábra. SpO 2 GYORSELÉRÉSI menü 4-4. ábra. PR GYORSELÉRÉSE menü Riasztási határértékek beállítása a GYORSELÉRÉSI menükben: 1. Navigáljon a főképernyő SpO 2 vagy pulzusszám (PR) területére. A terület körül megjelenik egy fehér keret. 2. Válassza ki a kívánt területet, majd végezze el a kívánt beállításokat. RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü Megjegyzés: További tudnivalók: A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások, oldal a felnőttekre, gyermekekre és újszülöttekre érvényes határokért. 4-8 Kezelői kézikönyv

45 Páciens beállítások kiválasztása 4-5. ábra. RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü lehetőségek Riasztási határértékek beállítása a RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menüben: 1. Válassza ki a RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menüt. 2. Végezze el a kívánt beállításokat SpO 2 HULLÁMFORMA beállítása Az ápolók megválaszthatják a pletizmográfiás hullámforma pásztázási sebességét, illetve választhatnak a táblázatos vagy grafikus trendadatok képernyő megtekintése között. A HULLÁMFORMA menü megnyitása: 1. Navigáljon a kijelzési terület hullámforma területére, majd válassza ki, hogy a rendszer megjelenítse a HULLÁMFORMA menüt ábra. Hullámforma kijelzési terület kijelölve Kezelői kézikönyv 4-9

46 Működtetés 4-7. ábra. SpO 2 Hullámforma menü 2. Állítsa be a pásztázási sebességet. A pásztázási sebesség az a sebesség, amivel az SpO 2 hullámforma nyomkövetés mozog a képernyőn keresztül. Minél magasabb a sebesség, annál több adat látható a képernyőn. A beállítható pásztázási sebességek 6,25 mm/s, 12,5 mm/s és 25,0 mm/s. Megjegyzés: Az SpO 2 HULLÁMFORMA menü Táblázatos trend és Grafikus trend elemeinek a leírása a következő részben található: Adatkezelés, 5-1. oldal. 4.6 Riasztások és riasztási határértékek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Ne tiltsa le a hangriasztást vagy csökkentse a hangerejét, amennyiben ezzel a pácienst veszélyeztetheti. FIGYELMEZTETÉS: Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a riasztási határértékek megfelelnek a monitorozott páciensnek. Győződjön meg arról, hogy a riasztási határértékek nem haladják meg az intézetben érvényes szabvány korlátokat. FIGYELMEZTETÉS: Bizonyosodjon meg arról, hogy semmi nem akadályozza a hangszóró hatékony működését. Ennek elmulasztása nem hallható hangriasztásokhoz vezethet. Amikor a megfigyelő rendszer olyan körülményeket észlel, amelyek a felhasználó figyelmét kívánják meg, a megfigyelő rendszer riasztási állapotba lép. A megfigyelő rendszer úgy vizuális, mint hallható jelzésekkel hívja fel a figyelmet a magas, közepes és alacsony prioritású riasztásokra. A hangriasztások között megtalálhatók a változó hangfekvésű jelzőhangok, csipogások és a berregő hangjelzés Kezelői kézikönyv

47 Riasztások és riasztási határértékek kezelése A magas prioritású riasztások elsőbbséget élveznek a közepes és az alacsony prioritású riasztásokkal szemben. További tudnivalók: Hibaelhárítás, 8 1. oldal táblázat. Riasztások jellemzői Fontosság Gyakoriság Szín Üzenetek Magas Hangjelzés 4 másodpercenként Közepes Hangjelzés 8 másodpercenként Alacsony Hangjelzés 16 másodpercenként Piros Folyamatosan látható üzenet, Gyorsan villogó szám Sárga Folyamatosan látható üzenet, Lassan villogó szám Folyamatos sárga SpO 2 pulzusvesztés Kritikus töltöttségű akkumulátor Felső pulzusszám-határérték átlépése Alsó pulzusszám-határérték átlépése Felső SpO 2 -határérték átlépése Alsó SpO 2 -határérték átlépése SpO 2 -kábel/-érzékelő lekapcsolódott SpO 2 -érzékelő ki van kapcsolva Alacsony akkumulátortöltöttség Műszaki rendszerhiba: EEE 001 Tájékoztató jellegű SpO 2 Pulzuskeresés Páciensmozgás érzékelve A készülék legutóbb rendellenesen állt le Riasztáshang KIKAPCSOLVA, riasztáshang szüneteltetve Nyomja meg a Kezdőképernyő gombot a kilépéshez Megjegyzés: A megfigyelő rendszer klinikai jeleket és tüneteket kísérő hallható és látható jelzései az első források, amelyek felhívják az egészségügyi személyzet figyelmét a riasztási helyzetre. Megjegyzés: Ha a megfigyelő rendszer nem a megadottak szerint működik, segítségért forduljon a Covidien műszaki ügyfélszolgálatához, szakképzett szerviztechnikushoz vagy a helyi forgalmazóhoz. Kezelői kézikönyv 4-11

48 Működtetés Hangriasztások FIGYELMEZTETÉS: Ne tiltsa le a hangriasztást vagy csökkentse a hangerejét, amennyiben ezzel a pácienst veszélyeztetheti. A hangriasztások között megtalálhatók a változó hangfekvésű jelzőhangok és csipogások. Az ápolók szüneteltethetik a hangriasztást a meghatározott Riasztási hang szüneteltetve időre (30, 60, 90 vagy 120 másodperc). Ez idő alatt a rendszer továbbra is fenntartja a látható riasztásokat. A hangriasztás gyári alapértelmezett elnémítási ideje 60 másodperc. Amennyiben intézményi alapértelmezett beállításként kívánja elmenteni valamely elérhető opciót, forduljon szakképzett szerviztechnikushoz, aki beállíthatja ezt a SZERVIZ menüben. Megjegyzés: A riasztási késleltetések nem haladhatják meg több, mint 10 másodperccel a jelen kézikönyvben meghatározott értékeket táblázat. Hangjelzés állapota Riasztási ikon Állapot Riasztás aktív Riasztási hang szüneteltetve Riasztási hang KIKAPCSOLVA Hangriasztás szüneteltetése: 1. Nyomja meg a Riasztási hang szüneteltetve gombot a riasztási hangjelzés azonnali szüneteltetéséhez. A riasztás folytatódik a Riasztási hang szüneteltetve időszak végét követően, amennyiben továbbra is fennáll a riasztási állapot. 2. Végezze el a megfelelő javítási műveletet. Megjegyzés: Nyomja meg a Riasztási hang szüneteltetve gombot a műszaki hibák okozta hangriasztások szüneteltetéséhez. Az akkumulátorhibával és fiziológiás állapottal kapcsolatos riasztások hangjelzése nem szüneteltethető a megfelelő javítási művelet végrehajtása nélkül Kezelői kézikönyv

49 További páciens üzemmódok beállítása Amennyiben a hangjelzéseket ismételten engedélyezni kívánja a Riasztási hang szüneteltetve időszakon belül, nyomja meg ismét a Riasztási hang szüneteltetve gombot. Amennyiben egy újabb riasztás történik a Riasztási hang szüneteltetve időszakon belül, a megfigyelő rendszer ismét engedélyezi az összes hangjelzést. Hangriasztás szüneteltetése: 1. Nyomja meg a Riasztási hang szüneteltetve gombot. 2. A visszavonáshoz nyomja meg ismét a Riasztási hang szüneteltetve gombot. Amennyiben engedélyezett a Riasztási hang szüneteltetve időszak, a hangriasztás nem aktív az adott időszakon belül, és a Riasztási hang szüneteltetve ikon megjelenik a megfelelő riasztási határérték ikon fölött. Megjegyzés: A határérték túllépésből adódó riasztások letiltásához használja a Riasztás/Határértékek menüket. További tudnivalók: RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü, 4 8. oldal Látható riasztások A látható riasztások legmagasabb prioritásúval kezdve jelennek meg a képernyőn, függetlenül a hallható riasztás állapotától. További tudnivalók: 4-1. táblázat., oldal. 4.7 További páciens üzemmódok beállítása További páciens üzemmódok állíthatók be a megfigyelő rendszerben: normál vagy gyors válaszadási üzemmód, otthoni ápolás üzemmód, alvásvizsgálat üzemmód és standard üzemmód Mód (válaszadási mód) A válaszadási mód (normál vagy gyors) a sebességet határozza meg, amivel a megfigyelő rendszer az SpO 2 -adatok változására reagál. A pulzusszám kiszámítására és a trendadatok rögzítésére nincs befolyással ez a beállítás. A válaszadási mód beállítás nincs hatással a pulzusszámítási algoritmusra, sem pedig a trendadatok rögzítésére, amely másodpercenként történik. Az alapértelmezett beállítás a normál válaszadási mód. Kezelői kézikönyv 4-13

50 Működtetés A válaszadási mód beállítása: 1. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 2. Válassza ki a Páciens üzemmód módosítása parancsot, majd válassza ki az Üzemmódot. 3. Válassza a normál vagy gyors üzemmódot. Normál válaszadási mód Öt (5) és hét (7) másodpercen belül reagál a vér oxigénszaturációjában bekövetkezett változásokra. Gyors válaszadási mód Kettő (2) és négy (4) másodpercen belül reagál a vér oxigénszaturációjában bekövetkezett változásokra. Ez a mód különösen olyan helyzetekben hasznos, amelyeknél szoros megfigyelésre van szükség ábra. Válaszadási mód menü Megjegyzés: Gyors válaszadási mód esetén a megfigyelő rendszer a vártnál gyakrabban szolgálhat SpO 2 és pulzusszám riasztásokkal Otthoni ápolás üzemmód Állítsa a készüléket otthoni ápolás üzemmódba, ha egy szakképzetlen személy fogja használni a megfigyelő rendszert kórházon, illetve egyéb szakápolási környezeten kívül. Az otthoni ápolás üzemmód korlátozott funkcionalitást biztosít az üzemeltetés egyszerűsítése érdekében. Megjegyzés: Egy négy számjegyű jelszó szükséges az otthoni ápolás üzemmódra váltáshoz. A megfigyelő rendszer otthoni ápolás üzemmódra állítása: 1. Mielőtt otthoni ápolás üzemmódra váltana, bizonyosodjon meg arról, hogy a riasztási határértékek és a páciens típusa (felnőtt, gyermek, újszülött) megfelelnek az otthon ápolt páciensnek Kezelői kézikönyv

51 További páciens üzemmódok beállítása 2. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 3. Válassza ki a Páciens üzemmód módosítása parancsot, majd válassza ki a Váltás otthoni ápolás üzemmódra opciót ábra. Váltás otthoni ápolás üzemmódra 4. Adja meg az otthoni ápolás üzemmód jelszavát (Password) ábra. Jelszó bevitele otthoni ápolás üzemmódhoz 5. Válassza ki, hogy meg kívánja tartani, vagy törölni kívánja az összes trendadatot. Megjegyzés: Javasolt az összes trendadat törlése, amikor a megfigyelő rendszert egy másik páciens számára konfigurálja ábra. Trendadatok törlése vagy mentése Megjelenik az Otthoni ápolás üzemmódra váltva üzenet. Kezelői kézikönyv 4-15

52 Működtetés Amíg nem csatlakoztat érzékelőt a pácienshez és a megfigyelő rendszerhez, a következő képernyők láthatók: ábra. Érzékelő üzenetei ábra. Otthoni ápolás üzemmód főképernyője otthoni ápolás ikonnal Alvásvizsgálat üzemmód Ha a páciensen alvás közbeni megfigyelést fognak végrehajtani, állítsa a megfigyelő rendszert alvásvizsgálat üzemmódba. Alvásvizsgálat üzemmódban a rendszer elnémítja a riasztásokat, a képernyő pedig elsötétül a páciens megzavarását elkerülendő. Megjegyzés: Egy négy számjegyű jelszó szükséges az alvásvizsgálat üzemmódra váltáshoz. A megfigyelő rendszer alvásvizsgálat üzemmódra állítása: 1. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 2. Válassza ki a Páciens üzemmód módosítása parancsot, majd válassza ki a Váltás alvásvizsgálat üzemmódra opciót Kezelői kézikönyv

53 További páciens üzemmódok beállítása ábra. Váltás alvásvizsgálat üzemmódra 3. Erősítse meg az alvásvizsgálat üzemmódba lépést, vagy válassza a Mégse parancsot ábra. Riasztások letiltása üzenet 4. Adja meg az alvásvizsgálat üzemmód jelszavát ábra. Jelszó bevitele alvásvizsgálat üzemmódhoz 5. Amikor a rendszer felszólítja, erősítse meg vagy vonja vissza az alvásvizsgálat üzemmódra váltást. 6. Válassza ki, hogy meg kívánja tartani, vagy törölni kívánja az összes trendadatot. Megjegyzés: Javasolt az összes trendadat törlése, amikor a megfigyelő rendszert egy másik páciens számára konfigurálja. Megjelenik az Alvásvizsgálat üzemmódra váltva üzenet. Kezelői kézikönyv 4-17

54 Működtetés ábra. Alvásvizsgálat üzemmód főképernyője Ha az ápoló nem használja a gombokat vagy a forgógombot 30 másodpercig, a képernyő elsötétül Standard üzemmód A standard üzemmód a gyári alapértelmezett működési mód. Amennyiben a rendszer otthoni ápolás vagy alvásvizsgálat üzemmódban működik, állítsa vissza a megfigyelő rendszert standard üzemmódra, amennyiben ezt orvos fogja használni kórházban vagy egyéb szakápolási környezetben. Megjegyzés: Egy négy számjegyű jelszó szükséges a standard üzemmódra váltáshoz. A megfigyelő rendszer standard üzemmódra állítása: 1. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 2. Válassza ki a Páciens üzemmód módosítása parancsot, majd válassza ki a Váltás standard üzemmódra opciót. 3. Adja meg a standard üzemmód jelszavát. 4. Amikor a rendszer felszólítja, erősítse meg vagy vonja vissza a standard üzemmódra váltást. 5. Válassza ki, hogy meg kívánja tartani, vagy törölni kívánja az összes trendadatot Kezelői kézikönyv

55 Opcionális beállítások kiválasztása Megjegyzés: Javasolt az összes trendadat törlése, amikor a megfigyelő rendszert egy másik páciens számára konfigurálja. Megjelenik a Standard üzemmódra váltva üzenet. 4.8 Opcionális beállítások kiválasztása Hangerő Ez az opció a kívánt hangerő beállítására szolgál. A hangjelzés kívánt hangerejének beállítása: 1. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 2. Válassza ki a Hangerő menüpontot ábra. Hangerő menüpont 3. Válassza ki és állítsa be a kívánt hangerőt: A Riasztási hangerő szabályozza a riasztások hangerejét. A Gombnyomás hangereje határozza meg bármelyik gomb megnyomási hangjelzésének hangerejét. A Pulzus hangereje határozza meg a pulzus jelzőhangjának hangerejét ábra. Hangerő kiválasztása Kezelői kézikönyv 4-19

56 Működtetés Fényerő Ez az opció a képernyő fényerejének beállítására használható. A kívánt fényerő beállítása: 1. Lépjen be a BEÁLLÍTÁSOK menübe. 2. Válassza ki a Fényerő menüpontot ábra. Fényerő menüpont 3. Válassza ki és állítsa be a kívánt fényerőt ábra. Fényerő kiválasztása 4-20 Kezelői kézikönyv

57 A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások 4.9 A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások A megfigyelő rendszer gyári alapértelmezett beállítással kerül kiszállításra. Eltérő intézeti alapértelmezett beállítások megadásához forduljon szakképzett szerviztechnikushoz. Megjegyzés: A riasztási határértékek nem módosíthatók otthoni ápolás üzemmódban táblázat. A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások Tétel Kiválasztható lehetőségek Alapértelmezett gyári beállítás Felnőtt Gyermek Újszülött RIASZTÁSI HATÁRÉRTÉKEK GYORSELÉRÉSI menük és a RIASZTÁS/HATÁRÉRTÉKEK menü Felső SpO 2 riasztási határérték (21-100) 100 % 95 % SpO 2 menü Alsó SpO 2 riasztási határérték (20-99) 90 % 85 % SpO 2 -riasztások letiltása Off (Ki) Pulzusszám (PR) menü SatSeconds riasztáskezelési beállítás (Ki, 10, 25, 50, 100) Felső pulzusszám riasztási határérték (30-245) 5 bpm léptékben Alsó pulzusszám riasztási határérték (25-240) 5 bpm léptékben Pulzusszám-riasztások letiltása BEÁLLÍTÁSOK menü Off (Ki) 170 bpm 200 bpm 50 bpm 75 bpm 100 bpm Ki Riasztás hangereje (1 8) 5 Hangerő Gombnyomás hangereje (Ki, 1 7) 4 Pulzus hangereje (Ki, 1 7) 4 Fényerő Képernyő fényereje (1-8) 4 Kezelői kézikönyv 4-21

58 Működtetés 4-3. táblázat. A menü felépítése és gyári alapértelmezett beállítások (folytatás) Tétel Kiválasztható lehetőségek Mód Válaszadási mód (normál, gyors) Alapértelmezett gyári beállítás Felnőtt Gyermek Újszülött Normál Páciens üzemmód módosítása Megfigyelési mód (standard, otthoni ápolás, alvásvizsgálat) Standard üzemmód Váltás otthoni ápolás üzemmódra -- Váltás alvásvizsgálat üzemmódra -- Adatátvitel Folyamatos adatátvitel, Trendadatok letöltése USB-kapcsolaton Minden trendadat törlése Szerviz menü Felnőtt opció Gyermek opció Újszülött opció Nem, Igen (kizárólag szakképzett szerviztechnikusok számára) PÁCIENS ÜZEMMÓD menü A riasztási határértékeket felnőtt páciensek standard alapértelmezett küszöbértékeihez igazítja A riasztási határértékeket gyermek páciensek standard alapértelmezett küszöbértékeihez igazítja A riasztási határértékeket újszülött páciensek standard alapértelmezett küszöbértékeihez igazítja SpO 2 HULLÁMFORMA menü Nem -- Felnőtt Pásztázási sebesség opció 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25,0 mm/s 25,0 mm/s Táblázatos trendadatok opció Grafikus trendadatok opció Trendadatok táblázatos nézete (minden 1., 5., 100. vagy 500. esemény) Trendadatok grafikus nézete (SpO 2 Be/Ki; PR Be/Ki 1 SpO 2 Be PR Be 4-22 Kezelői kézikönyv

59 Karbantartási emlékeztető 4-4. táblázat. Szerviz menü beállítások (jelszóvédett) Paraméter Bekapcsolási beállítások Tartományok/Választható opciók Gyári alapértelmezett, Utolsó beállítások, Intézményi alapértelmezett Gyári alapértelmezett Felnőtt Gyermek Újszülött Gyári alapértelmezett Riasztási hang szüneteltetve 30, 60, 90, 120 másodperc 60 másodperc Riasztási hang emlékeztető Ki, 3, 10 perc 3 perc Engedély hangriasztás kikapcsolására Nyelv Igen, Nem Kínai, cseh, dán, holland, angol, finn, francia, német, görög, magyar, olasz, japán, koreai, norvég, lengyel, portugál, orosz, szlovák, spanyol, svéd, török Nem Angol Dátum/idő beállítás éé/hh/nn, hh/nn/éé, nn/hh/éé éé/hh/nn Otthoni ápolás beállítások Minimálisan megengedett hangerő 1 Kommunikációs beállítások Soros kapcsolat beállítások: ASCII 19200, ASCII , SPDout 19200, SPDout ASCII, Riasztási prioritások Jelszó beállítások Prioritás állítható be a következő riasztásokhoz: Érzékelő nincs csatlakoztatva riasztás, érzékelő kikapcsolva, érzékelő meghibásodott, alsó SpO 2, felső SpO 2, alsó pulzusszám, felső pulzusszám Lehetőség van az otthoni ápolás és alvásvizsgálat üzemmódra váltáshoz és a standard üzemmódra való visszatéréshez használt jelszavak módosítására magas, közepes vagy alacsony; vagy magas vagy közepes, a riasztás függvényében (szakképzett szerviztechnikusok rendelkeznek az alapértelmezett jelszavakkal) Megjegyzés: Kizárólag szakképzett szerviztechnikus férhet hozzá a Szerviz menühöz ezeknek a paramétereknek a módosításához, ahogy az a Karbantartási kézikönyvben olvasható Karbantartási emlékeztető Kétévente ütemezzen be képzett karbantartó szakember által vezetett rendszeres karbantartási és munkavédelmi ellenőrzéseket. További tudnivalók: Rendszeres biztonsági ellenőrzések, 7 4. oldal. Mechanikai vagy funkcionális károsodás esetén lépjen kapcsolatba a Covidien céggel vagy a Covidien helyi képviselőjével. További tudnivalók: Műszaki segítség, 1 6. oldal. Kezelői kézikönyv 4-23

60 Működtetés Ez az oldal szándékosan üres Kezelői kézikönyv

61 5 Adatkezelés 5.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer által rögzített trendadatok elérésével kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A páciensek megfigyelő rendszeren tárolt trendadatai bármikor megtekinthetők. A megfigyelő rendszer 96 órányi trendadat tárolására képes. Amikor a megfigyelő rendszer megkezdi az életjelek mérését, négy (4) másodpercenként menti az adatokat normál üzemi állapotban, és minden egyes (1) másodpercben riasztási állapotban. Valamint ment minden fiziológiai riasztási körülményt és hibát. A korábbi trendadatok a megfigyelő rendszer kikapcsolása esetén is megmaradnak a memóriában. Ha a puffer megtelik, akkor a megfigyelő rendszer a legrégebbi adatokat elkezdi felülírni az új adatokkal. A megfigyelő rendszer táblázatos és grafikus formában képes megjeleníteni a trendadatokat. 5.2 Táblázatos trendadatok A megfigyelő rendszer táblázatos formában megjeleníti minden figyelt paraméter trendadatait, ha a felhasználók engedélyezték ezt a lehetőséget. A legújabb adatok a táblázat legfelső részén jelennek meg. A Táblázatos trend beállítás kiválasztása: 1. Válassza ki a hullámforma területet. 2. Az SpO 2 HULLÁMFORMA menüből válassza a Táblázatos trend opciót. 5-1

62 Adatkezelés 5-1. ábra. Táblázatos trendadatok képernyője A Táblázatos trendadatok képernyő görgetése: 1. A trendadatok között a forgógomb segítségével görgethet. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva az újabb adatok jelennek meg. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a régebbi adatok jelennek meg. 2. A léptetés finomságának beállításához nyomja meg újra a forgógombot. Minél nagyobb az érték, annál gyorsabban görgethet végig az adatokon. Megjegyzés: A leghatékonyabb görgetés érdekében többszöri beállítással határozza meg a görgetés finomságát. A kívánt időbélyeg eléréséhez például beállíthatja a +/-500 értéket, majd amikor elérte az időszakot, a forgógomb ismételt megnyomásával állítsa be a +/-1 értéket, és lépkedjen végig az egyes eseményeken. 3. A trendadatok áttekintése után a Kezdőképernyő gomb megnyomásával lépjen ki a táblázatos trendnézetből. 5.3 Grafikus trendadatok A megfigyelő rendszer egy diagramon is meg tudja jeleníteni minden figyelt paraméter trendadatait, ha a felhasználók engedélyezték ezt a lehetőséget. A grafikus trend függőleges megjelenítési tartománya egy fix érték. A vízszintes tartomány 24 perc. A legújabb adatok a jobb oldalon jelennek meg. A Grafikus trend beállítás kiválasztása: 1. Válassza ki a hullámforma területet. 2. Az SpO 2 HULLÁMFORMA menüből válassza a Grafikus trend opciót. 5-2 Kezelői kézikönyv

63 Külső adatkommunikáció 5-2. ábra. Grafikus trendadatok képernyője A grafikus trendadatok görgetése: 1. Forgassa el a forgógombot, hogy a Görgetés opció legyen kijelölve. 2. Nyomja meg a forgógombot a görgetés bekapcsolásához. 3. A trendadatok között a forgógomb segítségével görgethet. Az óramutató járásával megegyező irányba forgatva az újabb adatok jelennek meg. Az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a régebbi adatok jelennek meg. 4. A trendadatok áttekintése után a Kezdőképernyő gomb megnyomásával lépjen ki a grafikus trendnézetből. 5.4 Külső adatkommunikáció FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszer és egyéb eszközök között létrehozott összes csatlakozásnak meg kell felelnie a vonatkozó, orvosi rendszerek biztonságát meghatározó szabványoknak, például az IEC szabványnak. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a biztonságot veszélyeztető szivárgó árammal és földeléssel kapcsolatos problémák merülhetnek fel Nővérhívó csatlakozó FIGYELMEZTETÉS: A nővérhívó funkciót nem szabad elsődleges riasztási tájékoztató forrásként használni. A megfigyelő rendszer klinikai jeleket és tüneteket kísérő hallható és látható jelzései az első források, amelyek felhívják az egészségügyi személyzet figyelmét a riasztási helyzetre. Kezelői kézikönyv 5-3

64 Adatkezelés FIGYELMEZTETÉS: A nővérhívó funkció Riasztási hang szüneteltetve esetén nem működik. Figyelem: Használat előtt mindig tesztelje a nővérhívó funkciót, különösen akkor, ha a megfigyelő rendszert új helyre állítja be. A nővérhívó tesztelésének egyik módja, ha riasztási helyzetet idéz elő (például kihúzza az érzékelőt), és ellenőrzi, hogy a készülék megfelelően aktiválja-e a nővérhívó rendszert. Megjegyzés: A kommunikáció (nővérhívó csatlakozó) az intézményen belülre korlátozódik. A megfigyelő rendszer nővérhívó funkciója együttműködik az intézmény nővérhívó rendszerével, amikor a megfigyelő rendszer riasztási hangjelzést ad. A funkció működését nem befolyásolja, hogy a megfigyelő rendszer hálózati áramról vagy akkumulátorról működik-e, feltéve hogy megfelelő kapcsolat van a nővérhívó port és a gazdarendszer között ábra. Nővérhívó csatlakozó A nővérhívó kábel csatlakoztatása: 1. Fogja meg a kábel RJ11 csatlakozóval ellátott végét. 2. Dugja be határozottan a csatlakozót a nővérhívó portba. 3. Csatlakoztassa a kábel másik végét a fogadó rendszerhez. A nővérhívó kábel lecsatlakoztatása: 1. Fogja meg a kábel RJ11 csatlakozós végét, és nyomja le a kábelcsatlakozó műanyag fülét. 5-4 Kezelői kézikönyv

65 Külső adatkommunikáció Ne kísérelje meg a csatlakozó eltávolítását anélkül, hogy lenyomta volna a fület. 2. Óvatosan húzza ki az RJ11 csatlakozót a nővérhívó portból Trendadatok letöltése Figyelem: Bárki, aki a készülék adatátviteli portjához személyi számítógépet csatlakoztat, orvosi rendszert konfigurál, így felelős azért, hogy a rendszer megfeleljen az IEC , illetve az IEC elektromágneses kompatibilitási szabvány előírásainak. Figyelem: A páciens mozgása, különféle külső tényezőkkel párosulva ronthatja a jelzett értékek pontosságát, illetve jelenlétét. A trendadatok letöltéséhez csatlakoztassa a mini-usb portot egy személyi számítógéphez. Az adatporthoz csatlakozó számítógépnek meg kell felelnie az IEC előírásainak. Az összes berendezés-kombinációnak meg kell felelnie az IEC rendszerkövetelményeinek. A következő két ASCII kommunikációs protokoll használható. Nellcor ASCII protokoll (ASCII 1) Táblázatkezelő programokkal kompatibilis ASCII formátum (ASCII 2) Megjegyzés: A felhasználók táblázatkezelő programba importálhatják a páciensek trendadatait. Ehhez a trendadatokat az ASCII 2 formátum beállításával kell exportálniuk. Mielőtt megpróbálná letölteni az adatokat, állíttassa be ezt az opciót szakképzett szerviztechnikussal. Rendszerkompatibilitási előfeltételek Windows-alapú számítógép HyperTerminal vagy ezzel egyenértékű szoftver Hardver Mini USB adatletöltő kábel CD vagy USB flash meghajtó, ha USB-meghajtó szükséges Kezelői kézikönyv 5-5

66 Adatkezelés A megfigyelő rendszer oldalán található USB porton keresztül hozzáférhetők az összegyűjtött trendadatok. Az adatátvitel a számítógépen már meglévő USB-eszközök kommunikációs illesztőprogramjait használja, így rendes esetben nincs szükség az USB-interfész által használt illesztőprogramok módosítására. Ha a számítógépen valamilyen okból nem található meg a megfelelő USB-illesztőprogram, akkor használja a termékhez kapott CD-n lévő vagy a Műszaki ügyfélszolgálattól kapott eszközillesztő programot. További tudnivalók: A COM port USB-illesztőprogramjának egyéb forrásai, oldal. Megjegyzés: A trendadatok letöltésének feltétele a gyári alapértelmezett beállítások, vagy egy szakképzett szerviztechnikus által a letöltés előtt beállított intézményi alapértelmezett beállítások használata. Ez magában foglalja a baudráta és a kommunikációs protokoll megválasztását is. A trendadatok letöltése 1. Kapcsolja be a megfigyelő rendszert. 2. Lépjen be a Beállítások menübe. 3. Válassza ki a Trendadatok letöltése menüpontot ábra. Trendadatok letöltése menüpont 4. Csatlakoztassa a mini-usb kábelt a megfigyelő rendszerhez, majd a számítógéphez. a. Fogja meg a kábel mini-usb csatlakozóval ellátott végét. b. Dugja be határozottan a csatlakozót az alsó mini-usb adatportba. c. Csatlakoztassa a kábel másik végi USB-csatlakozóját a gazdarendszer USB-portjába. 5. Várja meg, amíg a számítógép megfelelően azonosítja a megfigyelő rendszert. Ha ez nem történik meg, akkor hajtsa végre a megfelelő illesztőprogram betöltését leíró eljárást. További tudnivalók: USB-illesztőprogram telepítése CD-ről, oldal. 6. Indítsa el a HyperTerminal alkalmazást. További tudnivalók: 5 7. oldal. 5-6 Kezelői kézikönyv

67 Külső adatkommunikáció 7. Nyomja meg újra a forgógombot, mivel a kijelölt elem most a Start menüpont. Ekkor megjelenik a letöltés folyamatjelző sávja, és a Start menüpont azonnal Mégse pontra változik. Megjegyzés: A Mégse pont, majd a Visszatérés pont kiválasztásával a felhasználók a letöltési folyamat bármely pontján megszakíthatják a letöltési műveletet ábra. Trendadatok letöltésének állapota 8. Győződjön meg róla, hogy a megfigyelő rendszer trendadatokat küld a személyi számítógépre. A számítógép képernyőjén meg kell jelenniük a legördülő trendadat-rekordoknak. Ha a trendadatok értékei nem jelennek meg, akkor ellenőrizze a kapcsolatot, és győződjön meg róla, hogy a számítógépen megtalálható a HyperTerminal szoftver. Ha mindezek működnek, akkor ellenőrizze, hogy vannak-e korábbi trendadatok a megfigyelő rendszeren. Segítségért forduljon a műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. 9. Várjon, amíg megjelenik az Adatátvitel kész üzenet, amely a letöltés befejeződését jelzi. 10. Mentse a páciens trendadatait a személyi számítógép lemezére vagy az intézményi követelményektől függően egyéb adathordozóra. A HyperTerminal indítása 1. Kattintson a tálca Start gombjára. 2. Húzza az egeret a Programs (Programok), az Accessories (Kellékek), majd a Communications (Kommunikáció) menüpontra, végül a HyperTerminal opcióra. Megjegyzés: Ha most indítja el először a HyperTerminal programot, a program rákérdez, hogy beállítja-e alapértelmezett Telnet programként. Az intézményi követelményektől függően válassza a Yes (Igen) vagy a No (Nem) lehetőséget. 3. Kattintson a HyperTerminal menüpontra. Kezelői kézikönyv 5-7

68 Adatkezelés 4. A Connect Description (Kapcsolat adatai) ablak megjelenésekor írja be a kívánt fájlnevet a Name (Név) mezőbe. 5. Keresse meg a megfelelő ikont az ikonmezőt jobbra végiggörgetve. 6. Válassza ki az ikont. 7. Kattintson az OK gombra. Megjegyzés: Ha a személyi számítógép nincs az USB mini-usb kábellel a megfigyelő rendszerhez csatlakoztatva, akkor a megfelelő COM port opció nem jelenik meg a listában. 8. A Connect To (Csatlakozás) ablak megjelenésekor keresse meg a Connect using (Csatlakozás ezzel) listát, és a legördítő nyíllal jelenítse meg a lehetséges modemopciókat. 9. Válassza ki a kívánt COM portot. 10. Kattintson az OK gombra. 11. A COM Properties (COM tulajdonságai) ablakban állítsa be a megfelelő értékeket. a. Állítsa be a baudráta mezőjében (bit/másodperc) a megfigyelő rendszernek megfelelő értéket. A baudráta gyári alapértéke bit/másodperc (bit/s). b. Az adatbiteket állítsa a 8 értékre. c. A paritás értékét állítsa a None (Nincs) értékre. d. A stopbiteket állítsa az 1 értékre. e. Az átvitelvezérlést állítsa a Nincs értékre. 12. Kattintson az OK gombra. Megjegyzés: A trendadat-letöltési kapcsolat teszteléséhez indítsa el a letöltést a Start pont megnyomásával. Ha a HyperTerminal programban nem jelennek meg adatértékek, akkor próbálkozzon másik COM porttal. Válassza a File (Fájl) menü New Connection (Új kapcsolat) menüpontját, és válasszon egy másik COM portot, amíg a legördülő adatértékek meg nem jelennek a HyperTerminal képernyőjén. A letöltött trendadatok értelmezése: 1. A trendadatok vizsgálhatók a HyperTerminal képernyőjén, táblázatkezelőben vagy kinyomtatva. 5-8 Kezelői kézikönyv

69 Külső adatkommunikáció 5-6. ábra. Nyomtatott trendadatok minta 1 Termék oszlopfejlécei Adatforrás, készülékszoftver-verzió és a rendszer beállításai 2 Páciensadatok oszlopfejlécei A megfelelő idő- és adatoszlopok fejlécei 3 Time (Idő) oszlop Valós idejű óra dátum- és időbélyegzője 4 Output Complete (Az adatátvitel kész) A trendadatok letöltésének befejezését jelző üzenet 5 %SpO 2 Aktuális szaturációérték 6 PR Aktuális pulzusszám 7 PA Aktuális pulzusamplitúdó 8 Állapot A megfigyelő rendszer működési állapota 5-1. táblázat. Állapotkódok Kód Meghatározás Kód Meghatározás AO Alarm off (Riasztás kikapcsolva) PH Pulse rate upper limit alarm (Felső pulzusszám-határ elérése) AS Alarm silence (Riasztás elnémítása) PL Pulse rate lower limit alarm (Alsó pulzusszám-határ elérése) BU Battery in use (Akku használatban) PS Pulse search (Pulzuskeresés) Kezelői kézikönyv 5-9

70 Adatkezelés 5-1. táblázat. Állapotkódok Kód Meghatározás Kód Meghatározás LB Low Battery (Lemerülő akkumulátor) SD Sensor disconnect (Érzékelő lecsatlakoztatva) LM Pulzusvesztés páciens mozgásának következtében SH Saturation rate upper limit alarm (Felső szaturációhatár elérése) LP Loss of Pulse (Pulzusvesztés) SL Saturation rate lower limit alarm (Alsó szaturációhatár elérése) ID Páciens mozgás érzékelve SO Sensor off (Az érzékelő kikapcsolva) MO Páciens mozgás 2. Győződjön meg arról, hogy a páciensadatok beállításai egybeesnek a várt beállításokkal. Ebbe beletartoznak a következők: a készülékszoftver verziója és annak CRC-kódja, amelynek kizárólag nullákból kell állnia; az adatok aktuális megtekintési módja: hullámforma, trend vagy grafikon; riasztási határérték beállításai; páciens üzemmód; SatSeconds beállítás. 3. Böngéssze végig az idő, SpO 2, illetve PR oszlopot, amíg el nem éri a keresett eseményeket. 4. A megfelelő rendszerinformációk megállapításához vesse össze a működési állapotkódokat az alábbi táblázattal. További tudnivalók: Állapotkódok, 5 9. oldal. A COM port USB-illesztőprogramjának egyéb forrásai Töltse be a megfelelő illesztőprogramot a csatlakoztatott számítógépre a termék CDjéről vagy USB flash meghajtójáról. Az USB illesztőprogram automatikusan betöltődik. Forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy a Covidien helyi képviselőjéhez. Megjegyzés: Az alábbi ábrák példát mutatnak azokra a képernyőkre, amelyeket a felhasználók számára megjelenhetnek az USB illesztőprogram CD-ről történő telepítése során. Az egyes operációs rendszerek nyelve eltérhet. USB-illesztőprogram telepítése CD-ről 1. Helyezze be a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer CD-jét a kijelölt személyi számítógépbe. 2. Másolja a COVIDIEN USB to UART Bridge Driver nevű zip fájlt a számítógép kívánt programmappájába Kezelői kézikönyv

71 Külső adatkommunikáció 3. Kattintson a jobb egérgombbal a becsomagolt mappára. 4. Válassza az Extract All (Az összes kicsomagolása) menüpontot. 5. Nyissa meg a kibontott mappát. 6. Indítsa el a Driver Installer végrehajtható fájlt. Megjegyzés: Az illesztőprogram helyének módosításához válassza ki a kívánt mappát, majd kattintson a Change Install Location (Telepítési hely módosítása) pontra. 7. Kattintson az Install (Telepítés) gombra ábra. Bridge Driver telepítő ablaka minta 8. A változtatások életbe léptetéséhez indítsa újra a számítógépet. 9. Csatlakoztassa a megfigyelő rendszert a számítógéphez a kábel USB csatlakozós végét a számítógépbe, a mini-usb véget pedig a megfigyelő rendszerbe illesztve. 10. Várjon, amíg a számítógép érzékeli az új hardvert, és betölti az InstallShield varázslót, amely végigvezeti a felhasználókat a telepítés teljes folyamatán. Ne kattintson a Mégse gombra. Kezelői kézikönyv 5-11

72 Adatkezelés 5-8. ábra. Új hardver varázsló képernyő minta 11. Az InstallShield varázsló párbeszédpanelén kattintson a Tovább gombra. Ezzel a számítógépre másolja az illesztőprogramot. 12. Amikor az InstallShield varázsló megjeleníti a végfelhasználói licencszerződést, gondosan olvassa el, majd kattintson a licencfeltételek elfogadását jelző gombra. 13. A szerződés hivatalos elfogadásához kattintson a Tovább gombra. 14. Tekintse át a célmappa elérési útját. A cél módosításához kattintson a Tallózás gombra, és válassza ki a kívánt mappát. 15. A célmappa elérési útjának elfogadásához kattintson a Tovább gombra. 16. Kattintson a megjelenő illesztőprogram-telepítő ablak Telepítés gombjára. Ne kattintson a Mégse gombra Megjegyzés: Ha megjelenik a Windows biztonsági figyelmeztetése, válassza ki az illesztőprogram telepítését eredményező lehetőséget. 17. A telepítés befejezéséhez kattintson az OK gombra a megjelenő Sikeres ablakban Kezelői kézikönyv

73 Külső adatkommunikáció 18. A változtatások életbe léptetéséhez indítsa újra a számítógépet. 19. Kattintson a Start menü Beállítások menüpontjára, majd válassza a Vezérlőpult menüpontot. 20. A Rendszer ikonra kattintva nyissa meg a Rendszer tulajdonságai ablakot. 21. Kattintson a Hardver fülre, majd a Eszközkezelő gombra ábra. Az Eszközkezelő gombja a Hardver lapon minta 22. Válassza a megjelenő lista Portok elemét. Kezelői kézikönyv 5-13

74 Adatkezelés ábra. Hardverlista az Eszközkezelő ablakában minta 23. Kattintson duplán a Silicon Labs CP210x USB to UART Bridge elemre. Megjegyzés: A megjelenő COM portnak egyeznie kell a HyperTerminal programban beállított COM porttal. További tudnivalók: A HyperTerminal indítása, 5 7. oldal Kezelői kézikönyv

75 Külső adatkommunikáció ábra. Az USB to UART Bridge tulajdonságai ablak 24. Kattintson a Port beállítása fülre. 25. Állítsa be a bit/másodperc mező értékét a következő négy lehetséges baudráta egyikére: vagy A gyári alapértelmezett beállítás: bps. Megjegyzés: A megfigyelő rendszer baudráta beállítása azonos kell legyen az USB to UART Bridge baudrátájával. Ezt a beállítást kizárólag szakképzett szerviztechnikus módosíthatja. Kezelői kézikönyv 5-15

76 Adatkezelés ábra. Baudráta-lista a Port beállítása lapon minta Ez az oldal szándékosan üres. 26. A folyamat befejezéséhez kattintson az OK gombra. 27. További tudnivalók: A trendadatok letöltése, 5 6. oldal, majd lépjen tovább a 8. lépésre, a megfigyelő rendszer HyperTerminalon keresztüli csatlakoztatására Készülékszoftver-frissítések Ha a megfigyelő rendszeren firmware-frissítésre van szükség, akkor forduljon szakképzett szerviztechnikushoz, aki a Karbantartási kézikönyvnek megfelelően elvégezheti a frissítést Kezelői kézikönyv

77 6 A működést befolyásoló körülmények 6.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer működésének optimalizálásával kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A megfigyelő rendszer működését az alábbi, Karbantartási kézikönyvben részletezett eljárásokkal ellenőrizze. A klinikai környezetben történő első üzembe helyezés előtt egy szakképzett szerviztechnikussal végeztesse el ezeket az eljárásokat. 6.2 Az oximetriával kapcsolatos kérdések FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximéter méréseit és a pulzusjeleket bizonyos környezeti tényezők, a pulzoximéter érzékelőjének nem megfelelő felhelyezése és a páciensek állapota is befolyásolhatják Pulzusszám A megfigyelő rendszer csak percenként 20 és 250 közötti pulzusszámokat jelez ki. A 250 bpm feletti pulzusszám 250-ként jelenik meg. A 20 bpm alatti pulzusszám nullaként (0) jelenik meg Szaturáció A megfigyelő rendszer 1 % és 100 % közötti szaturációs szintek jelzésére alkalmas. 6-1

78 A működést befolyásoló körülmények 6.3 A működést befolyásoló körülmények Áttekintés Ez a szakasz a megfigyelő rendszer működésének optimalizálásával kapcsolatos információkat tartalmaz. Ellenőrizze a megfigyelő rendszer működését az SRC-MAX pulzoximéter funkcionális tesztelő technikai útmutatójában leírt eljárások végrehajtásával. Képzett szerviztechnikussal végeztesse el ezeket az eljárásokat az első klinikai üzembe helyezés előtt és megelőző karbantartásként 24 havonta. További tudnivalók: Szerviz, 7 4. oldal Páciensállapotok Felhelyezési problémák és a páciensek bizonyos állapotai befolyásolhatják a megfigyelő rendszer méréseit, és a pulzusjel elvesztését eredményezhetik. Anémia Anémia következtében csökken az artériás vér oxigenizáltsága. Az anémiás páciens hipoxiás lehet annak ellenére, hogy normális az SpO 2 érték. Az anaemia rendezése javíthatja az artériás vér oxigenációját. 5 g/dl alatti hemoglobin-koncentráció esetén előfordulhat, hogy a megfigyelő rendszer nem képes az SpO 2 mérésére. Diszfunkcionális hemoglobinok A diszfunkcionális hemoglobinok közé tartozik a karboxihemoglobin, a methemoglobin, és a sulphemoglobin, melyek nem képesek oxigénszállításra. Normális lehet az SpO 2 érték; mégis hipoxiás a páciens, mert kevesebb az oxigénszállításra képes hemoglobin. Ajánlott a pulzoximéteren kívül egyéb vizsgálatokat is elvégezni. További lehetséges páciens állapotok szintén hatással lehetnek a mérésekre. 1. Gyenge perifériás ellátás 2. A páciens túl sokat mozog 3. Vénás pulzációk 4. Sötét bőrpigment 5. Intravaszkuláris festékek, például indocianin zöld vagy metilénkék 6. Külsőleg alkalmazott színező anyagok (körömlakk, festék, színes krém) 7. Defibrilláció 6-2 Kezelői kézikönyv

79 A működést befolyásoló körülmények Az érzékelő teljesítményét befolyásoló körülmények FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximéter méréseit és a pulzusjeleket bizonyos környezeti tényezők, az érzékelők nem megfelelő felhelyezése és a páciens állapota is befolyásolhatja. FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximetriás érzékelő helytelen felhelyezése vagy a nem megfelelő ideig tartó használat szövetsérülést okozhat. Az érzékelő Használati útmutatójában leírtak szerint vizsgálja meg az érzékelő felhelyezési helyét. FIGYELMEZTETÉS: Az érzékelő csatlakozójához csak a Covidien által jóváhagyott pulzoximetriás érzékelőket és pulzoximetriás kábeleket csatlakoztasson. Más kábel vagy érzékelő használata hatással lehet az érzékelt adatokra, mivel azok téves eredményeket adhatnak. FIGYELMEZTETÉS: Erősen megvilágított térben a pulzoximéter érzékelési területét átlátszatlan anyaggal kell lefedni, különben pontatlanok lehetnek a mérések. Az érzékelő pontatlan mérését okozó állapotok Különböző körülmények hatására a Nellcor pulzoximetriás érzékelő pontatlan eredményeket szolgáltathat. A pulzoximetriás érzékelő nem megfelelő felhelyezése A pulzoximetriás érzékelő vérnyomásmérő mandzsettát, artériás katétert vagy intravaszkuláris kanült tartalmazó végtagra történő felhelyezése A környező fény Erős fényviszonyok között a pulzoximetriás érzékelő felhelyezésére kiválasztott terület átlátszatlan anyaggal való bevonásának elmulasztása A páciens túl sokat mozog Sötét bőrpigment Intravaszkuláris festék vagy külsőleg alkalmazott színezék, például körömlakk vagy színes krém Kezelői kézikönyv 6-3

80 A működést befolyásoló körülmények A jel elvesztése A pulzusjel számos ok miatt gyengülhet. A pulzoximetriás érzékelő túl szorosan lett felhelyezve Vérnyomásmérő mandzsetta felfújása a pulzoximetriás érzékelővel azonos végtagon Artériás elzáródás a pulzoximetriás érzékelőhöz képest proximálisan Gyenge perifériás ellátás Ajánlott alkalmazás Válasszon megfelelő Nellcor pulzoximetriás érzékelőt, helyezze fel az utasításoknak megfelelően, fordítson figyelmet az érzékelőhöz mellékelt Használati útmutatóban leírt összes figyelmeztetésre és óvintézkedésre. Tisztítsa meg és távolítsa el az összes szennyeződést (pl. körömlakk) a felhelyezési helyről. Időnként ellenőrizze, hogy az érzékelő továbbra is megfelelően helyezkedik-e el a páciensen. Erős környezeti fényforrás, például sebészi lámpák (különösen xenon fényforrás esetén), bilirubin lámpák, fluoreszkáló fények, infravörös melegítő lámpák és közvetlen napfény befolyásolhatja a Nellcor pulzoximetriás érzékelő működését. A környezeti fény zavaró hatásának kiküszöbölése érdekében győződjön meg arról, hogy az érzékelő megfelelően van felhelyezve, és takarja le az érzékelő alkalmazásának területét átlátszatlan anyaggal. Ha problémát jelent a páciens mozgása, a következő kezelések közül választhat a probléma megszüntetéséhez. Győződjön meg arról, hogy a Nellcor pulzoximetriás érzékelő megfelelően és biztonságosan van felhelyezve. Helyezze át az érzékelőt egy kevésbé mozgó területre. Használjon tapadó felületű érzékelőt, mely javítja a páciens bőrével való érintkezést. Használjon új érzékelőt friss tapadó hátrésszel. Legyen mozdulatlan a páciens, amennyiben lehetséges. Amennyiben a gyenge vérellátás negatívan befolyásolja a rendszer teljesítményét, fontolja meg a Nellcor homlokra ragasztható SpO 2 érzékelő (MAXFAST) használatát. 6-4 Kezelői kézikönyv

81 A működést befolyásoló körülmények Az EMI (elektromágneses interferencia) csökkentése FIGYELMEZTETÉS: A mérések során tartsa szoros megfigyelés alatt a pácienseket. Előfordulhat, bár ritka, hogy a külső források által a páciensre és a megfigyelő rendszerre sugározott elektromágneses jelek a mérési eredmények pontatlanságát okozzák. FIGYELMEZTETÉS: Bármilyen rádiófrekvenciás jelet kibocsátó berendezés, illetve egyéb közeli elektromos zajforrás a megfigyelő rendszer működésének megszakítását eredményezheti. FIGYELMEZTETÉS: Az áramellátás be- és kikapcsolását kapcsolórelével végző nagy berendezések hatással lehetnek a megfigyelő rendszer működésére. Ne működtesse a megfigyelő rendszert ilyen környezetekben. FIGYELMEZTETÉS: A megfigyelő rendszert úgy tervezeték, hogy olyan környezetben is használni lehessen, ahol a jelet elektromágneses interferencia zavarja. Ilyen interferencia során úgy tűnhet, hogy a megfigyelő rendszer helytelenül mér vagy nem megfelelően működik. Figyelem: Ezt az eszközt megvizsgálták, és az IEC : 2007 számú szabvány által az orvostechnikai eszközökre megállapított határértékeknek megfelelőnek találták. Ezek a követelmények elégséges védelmet nyújtanak a jellegzetes kórházi üzembe helyezés során fellépő káros interferenciával szemben. Mivel a kórházi környezetekben egyre nő a rádiófrekvenciát kibocsátó készülékek és az egyéb elektromos zajforrások (például elektorsebészeti egységek, mobiltelefonok, hordozható kétirányú rádiók, elektromos szerkezetek és nagyfelbontású televíziók) száma, ezért előfordulhat, hogy a forrás közelségéből vagy erősségéből adódó nagyfokú interferencia megzavarja a megfigyelő rendszer működését. A működési zavart például szabálytalan mérések, a működés leállása, illetve egyéb rendellenes működési jelenség jelezheti. Ilyen esetben vizsgálja meg az alkalmazás helyszínét, és határozza meg a zavarás forrását, majd a megfelelő lépésekkel küszöbölje ki ezt a forrást. Kezelői kézikönyv 6-5

82 A működést befolyásoló körülmények Kapcsolja ki, majd ismét be a környezetben levő berendezéseket, hogy megtalálja a zavart okozó eszközt. Fordítsa el vagy helyezze át a zavaró műszert. Növelje a zavaró berendezés és a megfigyelő rendszer közötti távolságot. Csatlakoztassa a készüléket a többi készülékétől eltérő áramkörön lévő aljzathoz. A megfigyelő rendszer rádiófrekvenciás impulzusokat generál, használ és bocsát ki, ezért ha nem az itt olvasható előírások szerint helyezik el és használják, akkor káros interferenciát kelthet a közelében található egyéb elektronikus berendezésekben. Segítségért forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz. 6.4 Műszaki segítségkérés Műszaki adatokért és segítségért forduljon a műszaki ügyfélszolgálathoz vagy egy szakképzett szerviztechnikushoz. További tudnivalók: Műszaki segítség, 1 6. oldal. 6-6 Kezelői kézikönyv

83 7 Megelőző karbantartás 7.1 Áttekintés Ebben a fejezetben a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer karbantartásához, javításához és helyes tisztításához szükséges lépésekről olvashat. 7.2 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: Tilos a megfigyelő rendszerre, annak tartozékaira, csatlakozóira, kapcsolóira, valamint a borítás nyílásaira folyadékot permetezni, önteni vagy locsolni. FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt el kell távolítani az akkumulátorokat a megfigyelő rendszerből. A megfigyelő rendszer felszínének tisztításához kövesse az intézményi előírásokat, vagy hajtsa végre az alább javasolt műveleteket. Felületi tisztítás Szabályos időközönként tisztítsa meg a megfigyelő rendszer felületét kereskedelmi forgalomban kapható, nem karcoló tisztítószerrel megnedvesített puha kendővel. Finoman törölje át a megfigyelő rendszer felső, alsó és elülső felületeit. Az érzékelők tisztításakor kövesse az adott összetevőkhöz kapott útmutató utasításait. A Nellcor pulzoximetriás érzékelő tisztításának megkísérlése előtt olvassa el az érzékelőhöz mellékelt Használati útmutatót. Minden érzékelőtípusra más tisztítási utasítások vonatkoznak. Kövesse az illető pulzoximetriás érzékelő Használati útmutatójában leírt tisztítási és fertőtlenítési eljárásokat. Óvja a megfigyelő rendszert, különösen a csatlakozók környékét a kiömlő folyadékoktól, de ha mégis folyadék kerülne rá, akkor az ismételt használatba vétel előtt tisztítsa és alaposan szárítsa meg. Ha a megfigyelő rendszer biztonságát kétségesnek találja, akkor vizsgáltassa meg a rendszert egy szakképzett szerviztechnikussal. 7-1

84 Megelőző karbantartás 7.3 Újrahasznosítás és ártalmatlanítás Amikor a megfigyelő rendszer, az akkumulátor vagy a kiegészítők elérik hasznos élettartamuk végét, akkor a megfelelő helyi és regionális előírásoknak megfelelően hasznosítsa újra vagy ártalmatlanítsa azokat. 7.4 Az akkumulátor karbantartása FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély Az akkumulátort tilos más gyártók akkumulátoraival, illetve más típusú vagy gyártmányú elemekkel, például szárazelemekkel, nikkelmetálhidrid akkumulátorokkal vagy lítium-ionos akkumulátorokkal együtt használni. FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély Az akkumulátor nem szabad a pozitív (+) és negatív (-) pólusokat felcserélve bekötni. Az akkumulátort tilos felcserélt polaritással tölteni. Figyelem: A Covidien erősen ajánlja, hogy töltse fel az akkumulátort, ha a legutóbbi feltöltés óta legalább hat (6) hónap eltelt. Figyelem: Az eszköz alkatrészeinek, többek között akkumulátorainak ártalmatlanításához és újrahasznosításához kövesse a helyi kormányzat rendelkezéseit és újrahasznosítási utasításait. Figyelem: Ne zárja rövidre az akkumulátort, mert ettől hő keletkezhet. A rövidzárlat elkerülése érdekében ne hagyja, hogy az akkumulátor bármikor, különösen szállítás során fémtárgyakkal érintkezzen. Figyelem: Ne forrassza közvetlenül az akkumulátort. A forrasztás során alkalmazott hő kárt tehet az akkumulátor pozitív oldalán lévő biztonsági szellőzőnyílásban. 7-2 Kezelői kézikönyv

85 Az akkumulátor karbantartása Figyelem: Ne deformálja az akkumulátort nyomás kifejtésével. Az akkumulátort nem szabad dobni, ütni, leejteni, meghajlítani vagy erőhatásnak kitenni. Figyelem: Ne használjon olyan töltőt, amelyet a Covidien nem hagyott jóvá. Figyelem: Ne kezelje nem rendeltetésszerűen az akkumulátort, illetve ne használja a Covidien által nem javasolt célra. Figyelem: A balesetek elkerülése érdekében az akkumulátort tartsa gyermekektől távol. Figyelem: Ha az akkumulátoron bármilyen meghibásodás történne, akkor azonnal helyezze biztonságba a megfigyelő rendszert, és forduljon egy szakképzett szerviztechnikushoz. Megjegyzés: A szerviz menüben megjeleníthető az akkumulátor élettartama során bekövetkezett mély kisütési ciklusok száma. A megfigyelő rendszer akkor rögzít egy mély kisütési ciklust, amikor az akkumulátor eléri a kritikus töltöttségű akkumulátor riasztás kiadását kiváló feszültséget. A további tudnivalók a Karbantartási kézikönyvben olvashatók. Megjegyzés: Vegye ki az akkumulátort, ha a megfigyelő rendszer egyes használatai között előreláthatólag hosszabb idő telik el, vagy ha a rendszert eltárolja. Megjegyzés: Ha a megfigyelő rendszert az akkumulátor töltése nélkül hosszabb ideig tárolja, akkor az akkumulátornak romolhat a töltéskapacitása. Egy teljesen lemerült akkumulátor teljes feltöltése az akkumulátor típusától függően több mint négy (4) vagy nyolc (8) óráig is eltarthat. Az optimális működés érdekében rendszeresen ellenőrizze az akkumulátort. Ha a megfigyelő rendszert hat (6) hónapig nem használta, akkor először töltse fel a lítium-ionos akkumulátort. Az akkumulátor töltéséhez csatlakoztassa a megfigyelő rendszert az elektromos hálózatra. Kezelői kézikönyv 7-3

86 Megelőző karbantartás A megfigyelő rendszer lítium-ionos akkumulátorait két (2) évente cseréltesse ki egy szakképzett szerviztechnikussal. Az akkumulátor cseréjének lépései és az általános javítási útmutató a Karbantartási kézikönyvben olvasható. 7.5 Rendszeres biztonsági ellenőrzések A Covidien javasolja, hogy az alábbi ellenőrzéseket 24 havonta végeztesse el egy szakképzett szerviztechnikussal. Ellenőrizze a készüléket, hogy megfigyelhető-e rajta mechanikus vagy funkcionális károsodás vagy állagromlás. Ellenőrizze, hogy jól olvashatók-e a biztonságra vonatkozó címkék. Lépjen kapcsolatba Covidien vállalattal vagy a helyi Covidien-képviselettel, ha a feliratok sérültek vagy olvashatatlanok. Győződjön meg arról, hogy a felhasználói kezelőfelület minden gombja, illetve minden kábel és tartozék megfelelően működik. 7.6 Szerviz FIGYELMEZTETÉS: Csak szakképzett szerviztechnikus nyithatja fel a fedelet, és férhet hozzá a belső alkatrészekhez. Figyelem: A megfigyelő rendszert a helyi előírásoknak és rendeleteknek megfelelően ártalmatlanítsa. A megfigyelő rendszer a tisztításon, akkumulátor-karbantartáson és az intézmény által előírt kiszolgálási tevékenységen kívül nem igényel rutinjavítást. További tudnivalókat a Karbantartási kézikönyv tartalmaz. A megfigyelő rendszer nem igényel kalibrációt. Az akkumulátort legalább két (2) évente cseréltesse ki egy szakképzett szerviztechnikussal. Ha javítás szükséges, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy egy szakképzett szerviztechnikushoz. További tudnivalók: Műszaki segítség, 1 6. oldal. 7-4 Kezelői kézikönyv

87 8 Hibaelhárítás 8.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer használata során előforduló általános problémák megoldását írja le. 8.2 Általános FIGYELMEZTETÉS: Ha bármely mérés pontosságával kapcsolatban bármilyen kétség merülne fel, akkor mindenképpen ellenőrizze a páciens életjeleit egyéb módszerekkel. Ha meg szeretne győződni a megfigyelő rendszer helyes működéséről, akkor kérje egy szakképzett szerviztechnikus segítségét. FIGYELMEZTETÉS: Csak szakképzett szerviztechnikus nyithatja fel a fedelet, és férhet hozzá a belső alkatrészekhez. Ha a megfigyelő rendszer hibát észlel, akkor megjeleníti az annak megfelelő hibakódot. A hibakódok listáját a Karbantartási kézikönyv tartalmazza. Hiba fellépése esetén ellenőrizzen és igazítson meg minden elektromos csatlakozót, és győződjön meg róla, hogy az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve. Ha a hiba továbbra is fennáll, jegyezze fel a hibakódot, és forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy egy szakképzett szerviztechnikushoz. 8-1

88 Hibaelhárítás 8.3 Hibaállapotok 8-1. táblázat. Általános jellegű problémák és megoldásaik Probléma Az akkumulátor töltésjelzője nem világít. Érzékelőüzenet SpO 2 Pulzuskeresés Páciensmozgás érzékelve SpO 2 -érzékelő ki van kapcsolva SpO 2 -kábel/-érzékelő lekapcsolódott SpO 2 pulzusvesztés A készülék nem reagál a Be-/ kikapcsoló gomb megnyomására. A készülék nem reagál a gombnyomásra. A készülék bekapcsolás után a POST futtatása közben lefagy. Megoldás Ellenőrizze a hálózati kábelt. Ellenőrizze az akkumulátort. Ellenőrizze a hálózati kábel csatlakozóaljzatát. Ellenőrizze az elektromos dugaszolóaljzatot. További tudnivalók: A működést befolyásoló körülmények, 6 1. oldal. Ellenőrizze a páciens állapotát. Tartsa nyugalomban a pácienst, ellenőrizze a perfúziót. Ellenőrizze az összes csatlakozást. Igazítsa meg az érzékelőt. Ellenőrizze, és szükség esetén cserélje le a tapadó borítást. Válasszon másik felhelyezési területet. Melegítse fel az érintett területet. Takarja le az érzékelőt. Használjon homlokra, orrba vagy fülre helyezhető érzékelőt (csak felnőtt páciens esetén). Használjon tapadó felületű Nellcor érzékelőt. Rögzítse a kábelt. Rögzítse fejpánttal (MAXFAST). Távolítsa el a körömlakkot. Lazítsa meg az érzékelőt (ha túl szoros). Szigetelje el a külső interferenciát okozó tényezőket (elektrosebészeti eszközöket, mobiltelefont). Cserélje ki a kábelt és/vagy az érzékelőt. Tisztítsa meg a területet (MAXR). Tartsa lenyomva a Be-/kikapcsoló gombot egy (1) másodpercnél hosszabb ideig. Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel megfelelően csatlakozik az aljzatba. Győződjön meg róla, hogy az áramjelző villog. Győződjön meg róla, hogy az áramforrást nem használja másik berendezéssel közösen. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Ellenőrizze, hogy a Kezdőképernyő gombot nem nyomta-e meg, miközben a normál képernyő volt látható. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Kapcsolja ki, majd be a készüléket a be- és kikapcsoló gombbal. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. 8-2 Kezelői kézikönyv

89 Hibaállapotok 8-1. táblázat. Általános jellegű problémák és megoldásaik (folytatás) Probléma A rendszer lefagy. A képernyő üres. A képernyő nem működik megfelelően, és a bekapcsoláskor nem hallható sípoló hangjelzés. A készülék nem ad hangot. A készülék legutóbb rendellenesen állt le üzenet. A dátum és az idő pontatlan. A rendszer a hálózati kábel csatlakoztatása után is meríti az akkumulátort. Megoldás Ha a rendszer lefagy, sípoló hangjelzés hallható. A bekapcsoló gombot 15 másodpercig nyomva tartva kényszerítse kilépésre a rendszert. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Győződjön meg róla, hogy a gombok világítanak. Ha nem, akkor a be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Ellenőrizze, hogy az áramjelző fény világít vagy villog-e. Próbálja ki ugyanazt az áramforrást egy másik berendezéssel, és nézze meg, hogy kap-e áramot. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Ne használja a megfigyelő rendszert. Forduljon egy szakképzett szerviztechnikushoz vagy a Covidien műszaki ügyfélszolgálathoz. Ellenőrizze, hogy a hangerő nem a 0 vagy 1 értékre van-e állítva. Ellenőrizze, hogy a riasztás beállításánál nincs-e szüneteltetve a hallható riasztás. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Ellenőrizze az összes ideiglenes beállítást, például a riasztási határértékeket, a válaszadási módot, a páciens üzemmódot, mivel újraindításkor a gyári vagy intézményi alapértelmezett beállítások lépnek érvénybe. A rendszer alaphelyzetbe állításához nyomja meg a Be-/kikapcsoló gombot. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Állítsa be az időt a Beállítások menüben. Ellenőrizze, hogy a beállított dátumformátum megfelel-e a helyi formátumnak. Ha a rendszer be- és kikapcsolás után is rossz dátumot és időt jelez, akkor a biztonsági belső akkumulátor tönkrement. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel és a fali aljzat csatlakozása megfelelő. Ellenőrizze, hogy az áramjelző fény világít vagy villog-e. Próbálja ki ugyanazt az áramforrást egy másik berendezéssel, és nézze meg, hogy kap-e áramot. Cserélje ki a tápkábelt. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. Kezelői kézikönyv 8-3

90 Hibaelhárítás 8-1. táblázat. Általános jellegű problémák és megoldásaik (folytatás) Probléma Gyenge az akkumulátor / Az akkumulátor mindjárt lemerül A páciens mért fiziológiai jellemzői megkérdőjelezhetők, nem megfelelően jelöltek vagy hiányoznak a páciensadatok. Az adatport nem működik megfelelően. Elektromágneses interferencia (EMI) tapasztalható. Műszaki rendszerhiba Megoldás Csatlakoztassa a rendszert az elektromos hálózatra, amíg a belső akkumulátor teljesen fel nem töltődik. Győződjön meg róla, hogy a hálózati kábel megfelelően csatlakozik a fali aljzatba. Ellenőrizze, hogy az áramjelző fény világít vagy villog-e. Próbálja ki ugyanazt az áramforrást egy másik berendezéssel, és nézze meg, hogy kap-e áramot. Vizsgálja meg az akkumulátor gyártási dátumát (DOM). Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Műszaki ügyfélszolgálathoz vagy szakképzett szerviztechnikushoz. További tudnivalók: A működést befolyásoló körülmények, 6 1. oldal. Ellenőrizze a páciens állapotát. Szükség esetén cserélje ki az érzékelőt vagy a kábelt. Ellenőrizze, és szükség szerint igazítsa meg az összes csatlakozást. Távolítsa el az elektromágneses interferenciát okozó forrásokat. Szüntesse meg a túl erős környezeti fényt. Győződjön meg róla, hogy az USB-kábel rendesen van csatlakoztatva. Húzza ki az USB-kábelt, kapcsolja ki, majd be a készüléket, majd csatlakoztassa újra a kábelt. Győződjön meg arról, hogy a megfigyelő rendszeren és a számítógépen azonos baudráta van beállítva. Ellenőrizze a számítógép System Registration Information (Rendszer regisztrációs adatai) képernyőjének hardver lapján, hogy a készülék normál állapotú-e. Ellenőrizze a COM portot. Telepítse újra a Covidien által biztosított Bridge Driver illesztőprogramot. További tudnivalók: Az EMI (elektromágneses interferencia) csökkentése, 6 5. oldal. Ne használja a megfigyelő rendszert. Forduljon egy szakképzett szerviztechnikushoz vagy a Covidien műszaki ügyfélszolgálathoz. További tudnivalók: Riasztások és riasztási határértékek kezelése, oldal, a riasztási helyzetekkel kapcsolatos esetleges problémák vonatkozásában. 8-4 Kezelői kézikönyv

91 Visszaküldés 8.4 Visszaküldés A szállításra (köztük a visszaküldési számra (RGA)) vonatkozó információért lépjen kapcsolatba a Covidien céggel vagy a Covidien helyi képviselőjével. További tudnivalók: Műszaki segítség, 1 6. oldal. Ha a Covidien más utasítást nem ad, akkor az érzékelőt vagy más tartozékokat nem kell visszaküldeni a megfigyelő rendszerrel. Csomagolja vissza a megfigyelő rendszert a szállításhoz használt eredeti dobozába. Ha nincs meg az eredeti csomagolás, akkor használjon megfelelő dobozt és megfelelő csomagolóanyagot, amely megvédi a készüléket a szállítás során. A megfigyelő rendszert olyan szállítási módszerrel juttassa vissza, amelynél igazolják a küldemény kézbesítését. Kezelői kézikönyv 8-5

92 Hibaelhárítás Ez az oldal szándékosan üres. 8-6 Kezelői kézikönyv

93 9 Tartozékok 9.1 Áttekintés Ez a fejezet a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer megfelelő pulzoximetriás érzékelőjének kiválasztásához szükséges információkat tartalmazza. 9.2 Nellcor pulzoximetriás érzékelők FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt figyelmesen olvassa el a pulzoximetriás érzékelő Használati útmutatóját, beleértve az összes figyelmeztetést, óvintézkedést és utasítást. FIGYELMEZTETÉS: Az érzékelő csatlakozójához csak a Nellcor által jóváhagyott pulzoximetriás érzékelőket és pulzoximetriás kábeleket csatlakoztasson. Más kábelek és érzékelők téves eredményeket adhatnak, ezáltal befolyásolhatják az észlelt adatok pontosságát. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon sérült érzékelőt vagy pulzoximéter-kábelt. Ne használjon olyan érzékelőt, amelyen az optikai részegységek fedetlenek. FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximetriás érzékelő helytelen felhelyezése vagy a használat nem megfelelő időtartama szövetsérülést okozhat. Az érzékelő Használati útmutatójának utasításai alapján időnként vizsgálja meg az érzékelő felhelyezési helyét. FIGYELMEZTETÉS: A pulzoximéter méréseit és a pulzusjeleket bizonyos környezeti tényezők is befolyásolhatják, többek között például az érzékelők nem megfelelő felhelyezése, és a páciensek állapota. 9-1

94 Tartozékok FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezze vízbe, és ne tegye ki nedvességnek a pulzoximetriás érzékelőt. Figyelem: A Nellcor öntapadó pulzoximetriás érzékelők csak egyetlen páciensen használhatók. A pulzoximetriás érzékelőket tilos újra felhasználni. A Nellcor pulzoximetriás érzékelő kiválasztásakor vegye figyelembe a következő tényezőket: a páciens súlya és aktivitási szintje, a perfúzió mértéke, a rendelkezésre álló érzékelési területek, a sterilitás szükségessége és a becsült monitorozási idő. A kiválasztáshoz használja az alábbi táblázatot, vagy forduljon a Covidien vállalathoz, illetve a Covidien helyi képviselőjéhez. További tudnivalók: Az érzékelő teljesítményét befolyásoló körülmények, 6 3. oldal. A pulzoximetriás érzékelőt a Nellcor pulzoximetriás csatlakozókábellel csatlakoztassa a megfigyelő rendszerhez táblázat. Nellcor pulzoximetriás érzékelőtípusok és a páciensen súlya Nellcor pulzoximetriás érzékelő SKU A páciens Méret Nellcor Preemie SpO 2 -érzékelő, nem öntapadós (egy páciensen használható) SC-PR < 1,5 kg Nellcor Neonatal (újszülött) SpO 2 -érzékelő, nem öntapadós (egy páciensen használható) SC-NEO 1,5 5 kg Nellcor Adult (felnőtt) SpO 2 -érzékelő, nem öntapadós (egy páciensen használható) SC-A > 40 kg Nellcor Adult-Neonatal (felnőtt-újszülött) SpO 2 -érzékelő burkolattal (ragasztószalaggal többször használható) Nellcor Pediatric-Infant (gyermek-csecsemő) SpO 2 -érzékelő burkolattal (ragasztószalaggal többször használható) OXI-A/N OXI-P/I < 3 vagy > 40 kg 3 40 kg Nellcor Pediatric (gyermek) SpO 2 -érzékelő, két darab (steril, egyszerhasználatos) P kg Nellcor Neonatal-Adult (újszülött-felnőtt) SpO 2 -érzékelő, két darab (steril, egyszerhasználatos) N < 3 vagy > 40 kg Nellcor Adult (felnőtt) SpO 2 -érzékelő, két darab (steril, egyszerhasználatos) A > 30 kg Nellcor Neonatal-Adult (újszülött-felnőtt) SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXN < 3 vagy > 40 kg Nellcor Infant (csecsemő) SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXI 3 20 kg Nellcor Pediatric (gyermek) SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXP kg 9-2 Kezelői kézikönyv

95 Opcionális Felszerelések 9-1. táblázat. Nellcor pulzoximetriás érzékelőtípusok és a páciensen súlya (folytatás) Nellcor pulzoximetriás érzékelő SKU A páciens Méret Nellcor Adult (felnőtt) SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXA > 30 kg Nellcor Adult XL (felnőtt) SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXAL > 30 kg Nellcor Adult (felnőtt) orrba helyezhető SpO 2 -érzékelő (steril, egyszerhasználatos) MAXR > 50 kg Nellcor homlokra felragasztható SpO 2 -érzékelő MAXFAST > 10 kg Nellcor Adult (felnőtt) SpO 2 -érzékelő, többször használatos (nem steril) DS-100A > 40 kg Nellcor SpO 2 -érzékelő, több helyen többször használható (nem steril) D-YS > 1 kg Nellcor SpO 2 fülcsipesz, többször használható (nem steril) D-YSE > 30 kg Nellcor Pediatric (gyermek) SpO 2 -érzékelőcsipesz, többször használatos (nem steril) D-YSPD 3-40 kg Megjegyzés: A megfigyelő rendszer működését (a mérések érzékelését és kijelzését) esetlegesen zavaró élettani állapotok, orvosi beavatkozások vagy külső tényezők közé tartozik: a diszfunkcionális hemoglobin, artériás vérfestékek, alacsony perfúzió, sötét festék és külsőleg alkalmazott színezők (például körömlakk, festék vagy színes krém). 9.3 Opcionális Felszerelések A megfigyelő rendszerrel használható opcionális berendezésekről a Covidien cégtől vagy a Covidien helyi képviselőjétől kérhet további információt. Csatlakozó lemez Ez a csatlakozó lemez pontosan illeszkedik a szabványos, kereskedelmi forgalomban kapható GCX tartóállványokhoz, és biztonságosan rögzíti a megfigyelő rendszert a fali idomhoz vagy guruló állványhoz. A megfigyelő rendszer az aljánál rögzíthető a csatlakozó lemezhez. GCX fali tartókar és vezetősín Az M sorozatú fali tartókar a csatlakozó lemezhez illeszkedik, ez pedig az M sorozatú karhoz rögzíthető. A kar a falra rögzített vezetősínben csúsztatható. GCX guruló állvány A GCX guruló állvány a csatlakozó lemezhez rögzíthető. Kezelői kézikönyv 9-3

96 Tartozékok Covidien Technical Services: Patient Monitoring 15 Hampshire Street, Mansfield, MA USA , vagy lépjen kapcsolatba a helyi Covidien képviselőjével Biokompatibilitási Vizsgálat A Nellcor pulzoximetriás érzékelők biokompatibilitási vizsgálatait az ISO , Biological Evaluation of Medical Devices (Orvosi műszerek biológiai értékelése) első részének megfelelően végeztük: Kiértékelés és vizsgálat. A pulzoximetriás érzékelők teljesítették az ajánlott biokompatibilitási előírásokat, ezáltal megfelelnek az ISO sz. szabványnak. 9-4 Kezelői kézikönyv

97 10 Működési elv 10.1 Áttekintés Ez a fejezet elmagyarázza a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer működési elvét Elméleti alapelvek A megfigyelő rendszer pulzoximetria segítségével méri a vér funkcionális oxigén szaturációját. A pulzoximetria során egy Nellcor pulzoximetrikus érzékelőt helyeznek egy pulzáló artériás érrendszerre, például a kéz vagy a láb ujjaira. Az érzékelő egy kettős fényforrást és egy fénydetektort tartalmaz. A csontoknak, szöveteknek, pigmentációnak és a vénás ereknek normál esetben adott idő alatt állandó a fényelnyelése. Az artériás rendszer normál esetben pulzál, ezáltal eltérő mennyiségű fényt nyel el az egyes pulzációk során. Az elnyelt fény arányát használják az oxigénnel való telítettség (SpO 2 ) mérésére. A környező viszonyok, az érzékelő elhelyezése és a páciens állapota befolyásolhatják, hogy a pulzoximéter mennyire pontosan képes mérni az SpO 2 értékét. További tudnivalók: A működést befolyásoló körülmények, 6 1. oldal. A pulzoximetria két alapelvre épül: egyrészt arra, hogy az oxihemoglobin és a deoxihemoglobin vörös és infravörös fényelnyelése eltérő (ez spektrofotometriával mérhető), másrészt arra, hogy a szövetekben levő artériás vér mennyisége ezáltal a vér fényelnyelése változik a pulzáció során (ez pletizmográfiával rögzíthető). A monitorozó rendszer úgy határozza meg az SpO 2 -t, hogy vörös és infravörös fényt juttat az artériás érrendszerbe, és megméri a fényelnyelésben bekövetkezett változást a pulzusciklus alatt. A fényforrások az érzékelőben levő vörös és infravörös alacsony feszültségű fénykibocsátó diódák (LED-ek), a fényérzékelő pedig egy fényérzékeny dióda. Mivel az oxihemoglobin és a karboxihemoglobin fényelnyelése eltér, ezért a vér által elnyelt vörös és infravörös fény arányos a hemoglobin oxigén szaturációjával. A megfigyelő rendszer az artériás áramlás pulzáló tulajdonságát használja az artériás hemoglobin oxigén szaturációjának meghatározására. Szisztolé alatt új adag artériás 10-1

98 Működési elv vér kerül az érrendszerbe, ezáltal nő a vérmennyiség és a fényelnyelés. Diasztolé alatt a vérmennyiség és a fényelnyelés a minimumra csökken. A monitorozó rendszer az SpO 2 értékét a maximális és a minimális (szisztolé és diasztolé alatt mért) elnyelés közti különbség alapján határozza meg. Ezáltal a pulzáló artériás vér fényelnyelésére fókuszál, és nem veszi figyelembe a nem pulzáló elnyelő elemeket, úgymint szövet, csont és vénás vér Automata kalibrálás Mivel a hemoglobin fényelnyelése hullámhosszfüggő, a LED-ek átlagos hullámhossza pedig eltérő, ezért a megfigyelő rendszernek az SpO 2 pontos méréséhez ismernie kell a pulzoximetriás érzékelő vörös LED-jének átlagos hullámhosszát. Megfigyelés közben a megfigyelő rendszer szoftvere kiválasztja az adott érzékelő vörös LED-jének hullámhosszához tartozó együtthatókat, majd ezekkel az együtthatókkal határozza meg az SpO 2 -értéket. A készülék a LED-ek fényintenzitásának változtatásával a szövetvastagságból adódó eltéréseket is automatikusan kompenzálja. Megjegyzés: Bizonyos automatikus kalibráló funkciók végrehajtása során a megfigyelő rendszer röviden megjeleníthet egy lapos vonalat a pletizmográfiás hullámformán. Ez a normál működés részét képezi, és nem igényel felhasználói beavatkozást Funkcionális kontra frakcionális telítettség Ez a megfigyelő rendszer funkcionális szaturációt mér, amely azt fejezi ki, hogy az oxigénszállításra képes hemoglobin hány százaléka oxigenált. Nem képes érzékelni a jelentős mennyiségű rendellenes hemoglobint, pl. karboxihemoglobin vagy methemoglobin. Ezzel ellentétben, a hemoximéterek, mint pl. az IL482, a frakcionális szaturációt jelzik, amely azt mutatja, hogy az összhemoglobin, beleértve a rendellenes hemoglobint is, hány százaléka oxigenált hemoglobin. A funkcionális mérések és a frakcionális szaturáció meghatározására alkalmas megfigyelő rendszerek méréseinek összehasonlításához a mért frakcionális értékeket az alábbi egyenlettel kell átalakítani Kezelői kézikönyv

99 Mért kontra számított telítettség = funkcionális telítettség karboxihemoglobin % frakcionális telítettség methemoglobin % 10.5 Mért kontra számított telítettség A vérgáz oxigénjének parciális nyomásából (PO 2 ) számított szaturáció eltérhet a megfigyelő rendszer által mért SpO 2 -értéktől. Ennek általában az az oka, hogy a szaturációs számítások nem veszik figyelembe olyan változók hatását, mint például a ph, a hőmérséklet, a szén-dioxid parciális nyomása (PCO 2 ), illetve a 2,3-DPG, amely eltolja a PO 2 és az SpO 2 viszonyát ábra. Oxihemoglobin disszociációs görbe 1 Szaturáció % tengely 3 Növekvő ph; csökkenő hőmérséklet, PCO 2 és 2,3-DPG 2 PO 2 (mmhg) tengely 4 Csökkenő ph; növekvő hőmérséklet, PCO 2 és 2,3-DPG Kezelői kézikönyv 10-3

100 Működési elv 10.6 SatSeconds riasztáskezelő funkció A megfigyelő rendszer az oxigénnel telített hemoglobinkötő helyek arányát figyeli a vérben. A hagyományos riasztáskezeléssel beállíthatók felső és alsó riasztási határok, amelyek egy meghatározott SpO 2 -szint elérése esetén riasztást adnak. Amikor az SpO 2 -szint egy riasztási határ közelében ingadozik, a riasztás mindig felhangzik, ha a szint meghaladja a riasztási küszöböt. A SatSeconds a deszaturáció súlyosságának mutatójaként figyeli mind a deszaturáció fokát, mind az időtartamát. A SatSeconds funkció tehát lehetővé teszi a klinikailag jelentős események megkülönböztetését a kisebb mértékű és rövidebb deszaturációs eseményektől, amelyek esetleg zavaró riasztást okozhatnának. Tételezzük fel, hogy egy eseménysorozat a SatSeconds riasztási határának eléréséhez vezet. Egy felnőtt páciens előbb több kis deszaturációt, majd egy klinikailag jelentős deszaturációt tapasztal ábra. SpO 2 eseménysor a b c Első SpO 2 -esemény Második SpO 2 -esemény Harmadik SpO 2 -esemény 10-4 Kezelői kézikönyv

101 SatSeconds riasztáskezelő funkció Első SpO 2 -esemény Vegyük az első eseményt. Feltétel, hogy a SatSeconds riasztási határértéke 25. A páciens SpO 2 -értéke 79 %-ra esik, az esemény időtartama pedig két (2) másodperc, mielőtt a szaturáció ismét meghaladja a 85 %-os alsó riasztási értékküszöböt. 6 %-os csökkenés az alsó riasztási határ küszöbértéke alá x 2 másodperc az alsó küszöbérték alatt 12 SatSeconds; nincs riasztás Mivel a SatSeconds riasztási határa 25-re van állítva, a tényleges SatSeconds érték pedig 12, ezért nincs hallható riasztás ábra. Első SpO 2 -esemény Nincs SatSeconds riasztás Kezelői kézikönyv 10-5

102 Működési elv Második SpO 2 -esemény Vegyük a második eseményt. Feltétel, hogy a SatSeconds riasztási határértéke még mindig 25-re legyen beállítva. A páciens SpO 2 -értéke 84 %-ra esik, az esemény időtartama pedig 15 másodperc, mielőtt a szaturáció ismét meghaladja a 85 %-os alsó riasztási értékküszöböt. 1 %-os csökkenés az alsó riasztási határ küszöbértéke alá x 15 másodperc az alsó küszöbérték alatt 15 SatSeconds; nincs riasztás Mivel a SatSeconds riasztási határa 25-re van állítva, a tényleges SatSeconds érték pedig 15, ezért nincs hallható riasztás ábra. Második SpO 2 -esemény Nincs SatSeconds riasztás 10-6 Kezelői kézikönyv

103 SatSeconds riasztáskezelő funkció Harmadik SpO 2 -esemény Nézzük a harmadik eseményt. Feltétel, hogy a SatSeconds riasztási határértéke még mindig 25-re legyen beállítva. Ennél az eseménynél a páciens SpO 2 -érték 75 %-ra esik, ami 10 %-kal alacsonyabb a 85 %-os alsó riasztási értékküszöbnél. Mivel a páciens szaturációja nem tér vissza 2,5 másodpercen belül az alsó riasztási határ fölé, ezért riasztás hallható. 10 %-os csökkenés az alsó riasztási határ küszöbértéke alá x 2,5 másodperc az alsó küszöbérték alatt 25 SatSeconds; riasztást vált ki Ezen a szaturációs szinten az esemény nem tarthat 2,5 másodpercnél tovább, különben megszólal a SatSeconds riasztás ábra. Harmadik SpO 2 -esemény SatSeconds riasztás kiváltása Kezelői kézikönyv 10-7

104 Működési elv A SatSeconds biztonsági háló A SatSeconds biztonsági háló olyan pácienseket segít, akik szaturációs szintje gyakran kerül a határérték alá, de nem marad elég hosszú ideig a határ alatt ahhoz, hogy elérje a SatSeconds időbeállítását. Ha 60 másodpercen belül három vagy több határelérésre kerül sor, akkor a riasztás akkor is megszólal, ha a számított érték nem éri el a beállított SatSeconds időértéket Kezelői kézikönyv

105 11 A termék műszaki leírása 11.1 Áttekintés Ez a fejezet a következő termék fizikai és működési adatait tartalmazza: Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer. A megfigyelő rendszer üzembe helyezése előtt győződjön meg arról, hogy a termék minden követelménye teljesül Méretek Készülékház Tömeg Méretek 1,6 kg, akkumulátorral együtt mm (10,04 x 3.23 x 6,10 hüvelyk) Kijelző Képernyő mérete Képernyő típusa Felbontás 109,22 mm (4,3 hüvelyk), az átló mentén mérve TFT LCD, hátsó fehér LED-es megvilágítással, 30º-os betekintési kúppal, 1 méteres optimális megtekintési távolsággal pixel Szabályozók Tárcsa Gombok forgógomb Be- és kikapcsolás, Riasztási hang szüneteltetése, Kezdőképernyő Riasztások Kategóriák Prioritási szintek Figyelmeztetés Beállítás Riasztás hangereje Páciens állapota és a rendszer állapota Alacsony, közepes, magas Hallható és látható Alapértelmezett és egyéni db 11-1

106 A termék műszaki leírása 11.3 Elektromos előírások Akkumulátorra vonatkozó követelmények Lítium-ionos feszültség és kapacitás, 5 óra 1 Lítium-ionos feszültség és kapacitás, 10 óra 1 Megfelelőség V~, 50/60Hz, 45 VA 10,8 V / 2200 mah 10,8 V / 4400 mah 91/157/EEC Gyorsmegszakító Gyorsmegszakító 2 A, 32 V AC/DC 500 ma, 32 V AC/50 DC 1. Az új akkumulátorok általában normál üzemmódban, a pulzus hangos jelzésével, bekapcsolt SatSecond funkció mellett, külső kommunikáció nélkül, hallható riasztás nélkül, 25 ºC ± 5ºC hőmérsékleten tudják a jelzett időtartamot biztosítani Környezeti feltételek Megjegyzés: Ha a rendszert a megadott hőmérséklet- és páratartalom-tartományon kívül tárolják vagy használják, akkor nem garantált, hogy teljesíti a működési specifikációt táblázat. Szállítás, tárolás és üzemeltetési feltételek tartományai Hőmérséklet Magasság Szállítás és tárolás -20 ºC és 60 ºC között, (-4 ºF és 140 ºF között) -304 és 6096 m között, (-1000 és láb között) Üzemeltetési feltételek: 5 ºC és 40 ºC között (41 ºF és 104 ºF között) -170 és 4877 m között, (-557 és láb között) Nyomás 50 kpa és 106 kpa között, (14,7 in. Hg - 31,3 in. Hg) 58 kpa és 103 kpa között, (17,1 in. Hg - 30,4 in. Hg) Relatív páratartalom 15 % és 93 % között, nem lecsapódó 11-2 Kezelői kézikönyv

107 Hangjelzések meghatározása 11.5 Hangjelzések meghatározása táblázat. Hangjelzések meghatározása Hangjelzés jellemzői Leírás Magas prioritású riasztási hangjelzés Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) 1 és 8 között állítható 976 Hz Pulzus effektív időtartama (t d ) 160 ms (IEC ) Megszólalás alatti pulzációk száma 10, 4 másodperces időközökkel (IEC ) Ismétlés Folyamatos Közepes prioritású riasztási hangjelzés Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) 1 és 8 között állítható 697 Hz Pulzus effektív időtartama (t d ) 180 ms (IEC ) Megszólalás alatti pulzációk száma 3, 8 másodperces időközökkel (IEC ) Ismétlés Folyamatos Alacsony prioritású riasztási hangjelzés Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) 1 és 8 között állítható 488 Hz Pulzus effektív időtartama (t d ) 180 ms (IEC ) Pulzációk száma 1, 16 másodperces időközökkel (IEC ) Ismétlés Folyamatos Riasztásra emlékeztető hangjelzés Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) Pulzusszélesség (±20 ms) Pulzációk száma Ismétlés Nem módosítható 800 Hz 200 msec 1 pulzus 1 másodpercenként, 3 10 perces időközökkel Folyamatos Kezelői kézikönyv 11-3

108 A termék műszaki leírása táblázat. Hangjelzések meghatározása (folytatás) Hangjelzés jellemzői Leírás Gombnyomás Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) Pulzusszélesség (±20 ms) Pulzációk száma Ismétlés Beállítható (Ki, 1 7. szint) (Az érvénytelen gombnyomásokat nem veszi figyelembe a készülék.) 440 Hz (érvényes), 168 Hz (érvénytelen) 110 msec N/A Nincs POST vége hangjelzés Hangerő Hangmagasság (±20 Hz) Pulzusszélesség (±20 ms) Pulzációk száma Ismétlés Nem módosítható 780 Hz 1500 msec N/A Nincs 11.6 Teljesítményspecifikáció táblázat. Trendek Típusok Grafikus és táblázatos Memória Grafikus formátum Táblázatos formátum Kijelző adateseményt ment. Menti a dátumot és az időt, a riasztási állapotokat, a pulzusszámot és a mért SpO 2 - értékeket. Összesen 2 diagram Egy SpO 2 -paramétereket ábrázoló diagram Egy pulzusszám-paramétereket ábrázoló diagram Egy táblázat az összes paraméterrel 5 lista 11-4 Kezelői kézikönyv

109 Teljesítményspecifikáció táblázat. A Nellcor érzékelő pontossága és tartományai Tartománytípus Tartományértékek Mérési tartományok SpO 2 szaturációs tartomány % Pulzusszám tartomány szívverés/perc (bpm) Perfúziótartomány 0,03 % 20 % Kijelző pásztázási sebessége 6,25 mm/sec Pontosság 1 Szaturáció Felnőtt 2, 3 2, 3, 4 Felnőtt és újszülött alsó Sat Újszülött 4, 5 Alacsony perfúzió 6 Felnőtt és újszülött, mozgással 2, % ±2 számjegy % ±3 számjegy % ±2 számjegy % ±2 számjegy % ±3 számjegy Pulzusszám Felnőtt és újszülött2, 3, Alacsony perfúzió 6 Felnőtt és újszülött, mozgással 2, 7 pulzus percenként ±3 számjegy pulzus percenként ±3 számjegy pulzus percenként ±5 számjegy 1 A szaturációs pontosság az érzékelő típusa szerint változik. Lásd az Érzékelőpontossági táblázatot a webhelyen. 2 A pontossági specifikációt egészséges, nem dohányzó felnőtt önkénteseken hitelesítették ellenőrzött hipoxia vizsgálatok során, kitágítva a meghatározott szaturációs tartományokat. Az alanyokat a helyi népesség tagjai közül választották, és voltak közöttük férfiak és nők is a éves korosztályból, és bőrpigmentációs tünetekkel rendelkeztek. A pulzoximéter SpO2 adatait összehasonlították a levett vérminták hemoximetriás eljárással megállapított SaO2 értékeivel. Az összes pontosság értékbeli kifejezése ±1 SD. Mivel pulzoximéter készülékkel végzett mérések statisztikailag szóródnak, a mérések mintegy kétharmadától várható, hogy ebbe a pontossági (ARMS) tartományba tartozik (további részletekért lásd az Érzékelőpontossági táblázatot). 3 A felnőttekre vonatkozó specifikációk az OxiMax MAXA és MAXN érzékelőkre monitorozó rendszerrel együtt érvényesek. Kezelői kézikönyv 11-5

110 A termék műszaki leírása 4 A felnőttekre vonatkozó specifikációk az OxiMax MAXA és MAXN érzékelőkre monitorozó rendszerrel együtt érvényesek. 5 A MAXN érzékelő klinikai működőképességét kórházi újszülött páciensek csoportján mutatták be. Az SpO2 megfigyelt pontossága 2,5 %-os volt egy 42 páciensen 63 alkalommal végzett, 85 %-tól 99 %-ig terjedő SaO2 értéktartományt átfogó megfigyelés szerint, ahol a páciensek életkora 1 naptól 23 napig, súlyuk pedig 750 grammtól 4100 grammig terjedt. 6 A specifikációk a monitorozó rendszer teljesítményére vonatkoznak. A leolvasási pontosságot alacsony perfúzió mellett (amikor az észlelt IR-pulzusmodulációs amplitúdó 0,03 % - 1,5 %) érvényesítették egy páciensszimulátortól származó jelek felhasználásával. Az SpO2 értékek és a pulzusszámértékek a monitorozási tartományban változóak voltak a gyenge jelerősségi állapotokban, majd összehasonlították őket a bemenő jelek ismert tényleges szaturációs és pulzusszám adataival. 7 A mozgás közbeni teljesítmény érvényesítése ellenőrzött hipoxia vérvizsgálat révén történt, amely során az SaO2 érték 70 % és 98 % közötti volt, míg a kényelmes mintában a percenkénti szívverések száma közötti volt. Az alanyok 1-2 cm kiterjedésű dörzsölő és tapintó mozgásokat végeztek véletlenszerűen változó időközönként és 1-4 Hz között véletlenszerűen változó frekvenciával. Az átlagos százalékos értéke a nyugalmi periódusokban 4,27, míg mozgás közben 6,91 százalékot ért el. A mozgás alatti teljesítmény érvényesítése a teljes meghatározott pulzustartományban egy páciensszimulátor szintetikus jeleinek felhasználásával történt, amelyek magukban foglaltak jellegzetes szívzavarokat és jelzajokat. Alkalmazható: OxiMax MAXA, MAXAL, MAXP, MAXI és MAXN érzékelők táblázat. Nellcor érzékelő üzemelési tartománya és disszipációja Működési tartomány és disszipáció Vörösfény hullámhossz Megközelítőleg 660 nm Infravörös hullámhossz Megközelítőleg 900 nm Optikai kimeneti teljesítmény Kevesebb, mint 15 mw Disszipáció 52,5 mw 11-6 Kezelői kézikönyv

111 Termék-megfelelőség 11.7 Termék-megfelelőség Szabványoknak való megfelelőség EN ISO 9919:2009, EN ISO :2011 EN IEC :2005 EN IEC :2. kiadás EN IEC : A1: A2:1995 EN : A11: A12: A13:1996 CAN/CSA C22.2 No M90 UL : 1. kiadás A készülék besorolásai Védelem típusa elektromos áramütés ellen Védelmi fokozat elektromos áramütés ellen Üzemmód II. osztály (belső áramellátású) BF típusú alkatrészek Folyamatos Elektromágneses összeférhetőség IEC :2007 Folyadékbehatolás Védelem foka IP22: Védve ujj behatolása és vízszintesen hulló vízcseppek ellen Tilos gyúlékony altatószerek jelenlétében használni A gyártó nyilatkozata és útmutatás Elektromágneses összeférhetőség (EMC) FIGYELMEZTETÉS: A meghatározott tartozékoktól, pulzoximetriás érzékelőktől és kábelektől eltérő kellékek használata nem megfelelő leolvasási értékekhez és a megfigyelő rendszer fokozott emissziójához vezethet. Figyelem: A termék legjobb teljesítményének és a mérések legnagyobb pontosságának biztosításához kizárólag a Covidien által biztosított vagy javasolt tartozékokat használjon. A kiegészítőket a Használati útmutató szerint használja. Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek sikeresen teljesítették az ISO szabványnak megfelelő ajánlott biokompatibilitási teszteket. Kezelői kézikönyv 11-7

112 A termék műszaki leírása A műszaki specifikációban meghatározottaktól eltérő tartozékok, pulzoximetriás érzékelők és kábelek használata nem megfelelő mérési eredményekhez, a megfigyelő rendszer fokozott emissziójához és/vagy a megfigyelő rendszer elektromágneses mezővel szembeni ellenállóképességének csökkenéséhez vezethet. A megfigyelő rendszer csak az orvos által előírt esetben és a szabványban meghatározott elektromágneses környezetben használható. A megfigyelő rendszert a leírt elektromágneses környezetekkel összhangban használja. Elektromágneses kibocsátások táblázat. Elektromágneses kibocsátási útmutatások és megfelelőség Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses kibocsátások (IEC/EN :2007, 1-es táblázat) A monitorozó rendszer alkalmazása az alább meghatározott elektromágneses környezetben javallott. A monitorozó rendszer vásárlójának vagy használójának kell biztosítania, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Kibocsátási vizsgálat Megfelelőség Elektromágneses környezeti útmutató RF kibocsátás CISPR 11 Harmonikus kibocsátások IEC/EN Feszültségingadozás/ feszültségrezgés kibocsátások IEC/EN csoport B osztály A osztály Megfelel A megfigyelő rendszer minden intézményben használható. A megfigyelő rendszer minden intézményben használható. A megfigyelő rendszer minden intézményben használható Kezelői kézikönyv

113 A gyártó nyilatkozata és útmutatás Elektromágneses zavartűrés táblázat. Elektromágneses zavartűrési útmutató és megfelelőség Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses zavartűrés (IEC/EN :2007, 2-es táblázat) A monitorozó rendszer alkalmazása az alább meghatározott elektromágneses környezetben javallott. A monitorozó rendszer vásárlójának vagy használójának kell biztosítania, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Zavartűrés vizsgálat IEC/EN Tesztszint Megfelelőség szint Elektromágneses környezeti útmutató Elektrosztatikus kisülés (ESD) IEC/EN ±6 kv érintéssel ±6 kv érintéssel ±8 kv levegőn keresztül ±8 kv levegőn keresztül A padlónak fából, betonból vagy kerámia padlólapból kell készülnie. Ha a padló szintetikus anyaggal van burkolva, akkor a relatív páratartalomnak legalább 30 %-nak kell lennie. Gyors elektromos áramok/ feszültségkitörések IEC/EN ±2 kv hálózati áramellátó vezetékek esetében ± 1 kv bemeneti/ kimeneti vezetékekre ± 2 kv hálózati áramellátó vezetékek esetében ± 1 kv bemeneti/ kimeneti vezetékekre A hálózati áramellátás minősége a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetbelinek megfelelő kell, hogy legyen. Lökőfeszültség IEC/EN ± 1 kv differenciál módus ± 2 kv közös módus ± 1 kv differenciál módus ± 2 kv közös módus A hálózati áramellátás minősége a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetbelinek megfelelő kell, hogy legyen. Feszültségesések, rövid idejű feszültségkimaradások és feszülségingadozások az áramellátás bemeneti vezetékein IEC/EN <5 % U T (>95 % esés az U T - feszültségben) 0,5 ciklus alatt 40 % U T (60 % esés az U T esetén) 5 ciklusig 70 % U T (30 % esés az U T esetén) 25 ciklusig <5 % U T (>95 % esés az U T - feszültségben) 0,5 ciklus alatt 40 % U T (60 % esés az U T esetén) 5 ciklusig 70 % U T (30 % esés az U T esetén) 25 ciklusig A hálózati áramellátás minősége a tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetbelinek megfelelő kell, hogy legyen. Ha a felhasználó áramkimaradás esetén is a folyamatos működést igényli, javasoljuk, hogy a monitorozó rendszert szünetmentes tápegységről vagy akkumulátorról üzemeltesse. <5 % U T (>95 % esés U T esetén) 5 másodpercig <5 % U T (>95 % esés U T esetén) 5másodpercig Hálózati frekvenciás (50/60 Hz) mágneses mező IEC/EN A/m 3 A/m Előfordulhat, hogy távolabb kell vinni a váltóáram okozta mágneses mezőtől, vagy mágneses árnyékolást kell telepíteni. Megjegyzés: Az U T a váltóáramú (AC) hálózat feszültsége a tesztszint alkalmazása előtt. Kezelői kézikönyv 11-9

114 A termék műszaki leírása táblázat. Ajánlott izolációs távolságra vonatkozó számítások Útmutatás és a gyártó nyilatkozata Elektromágneses zavartűrés (IEC/EN :2007, 4-es táblázat) A monitorozó rendszer alkalmazása az alább meghatározott elektromágneses környezetben javallott. A monitorozó rendszer vásárlójának vagy használójának kell biztosítania, hogy a használat ilyen környezetben történjen. Zavartűrés vizsgálat IEC/EN Tesztszint Megfelelőség szint Elektromágneses környezet - útmutató A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a monitorozó rendszer bármely része közti távolságnak nem szabad kisebbnek lennie az adó frekvenciájára alkalmazható egyenletből kiszámolható javasolt távolságnál. Vezetett rádiófrekvencia IEC/EN Vrms 150 khz - 80 MHz 3 Vrms 150 khz - 80 MHz Javasolt távolság d = 12, P Sugárzott rádiófrekvencia IEC/EN V/m 80 MHz - 2,5 GHz 20 V/m 80 MHz - 2,5 GHz d = 02, P 80 MHz MHz d = 04, P 800 MHz - 2,5 GHz ahol P az adó wattban (W) megadott maximális kimeneti teljesítménye (W) az adó gyártója szerint, és d a javasolt izolációs távolság méterben (m). A rögzített rádiófrekvencia adók térerőssége, amelyet elektromágneses helyszíni felmérés a alapján állapítanak meg, alacsonyabb értéket kell, hogy képviseljen, mint minden egyes frekvenciatartomány szabvány-megfelelési szintje b. Az alábbi jellel megjelölt berendezések közelében interferencia fordulhat elő: 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-nél és 800 MHz-nél a magasabb frekvenciatartomány érvényes. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden szituációra. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelődés és visszaverődés. a Az olyan rögzített adók mezőinek erősségét, mint a (mobil és vezeték nélküli) rádiótelefonok alapállomásai, a földi mozgó rádiók, amatőr rádiók, AM és FM rádiósugárzások és TV-sugárzások, elméletileg nem lehet pontosan előre megbecsülni. A rögzített rádiófrekvenciás (RF) adók elektromágneses környezetének felméréséhez helyszíni elektromágneses vizsgálatot kell végezni. Ha a mező a mért erőssége azon a helyen, ahol a monitorozó rendszert használja, meghaladja a fenti vonatkozó rádiófrekvenciás (RF) megfelelőségi szintet, meg kell győződni arról, hogy a monitorozó rendszer megfelelően működik-e. Abnormális működés esetén további intézkedések válhatnak szükségessé, mint például a monitorozó rendszer újratájolása vagy áthelyezése. b A 150 khz-től 80 MHz-ig terjedő frekvenciatartomány felett a térerősségnek 3 V/m-nél alacsonyabbnak kell lennie Kezelői kézikönyv

115 A gyártó nyilatkozata és útmutatás táblázat. Javasolt izolációs távolságok Javasolt izolációs távolságok hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések és a megfigyelő rendszer között (IEC/EN :2007, 6-es táblázat) A monitorozó rendszer alkalmazása olyan elektromágneses környezetben javallott, amelyben a kibocsátott rádiófrekvenciás zavarokat csillapítják. A monitorozó rendszer vásárlója vagy használója úgy előzheti meg az elektromágneses interferenciát, hogy megtartja az alábbiakban javasolt minimális távolságot a hordozható és mobil RF kommunikációs berendezések (adók) és a monitorozó rendszer között, a kommunikációs berendezés maximális kimeneti teljesítményének megfelelően. Az adó névleges maximális kimeneti teljesítménye (P) wattban Az adó frekvenciája szerinti izolációs távolság méterben d = 12, P d = 02, P d = 04, P 150 khz - 80 MHz 80 MHz MHz 800 MHz - 2,5 GHz 0,01 0,12 0,02 0,04 0,10 0,38 0,06 0,13 1,00 1,20 0,20 0,40 10,00 3,80 0,63 1,26 100,00 12,00 2,00 4,00 Az előbbiekben fel nem sorolt maximális kimeneti teljesítménnyel bíró jeladó eszközök esetében az ajánlott izolációs távolság (d) méterben megadva (m) az adó frekvenciájának megfelelő egyenlettel becsülhető meg, ahol P az adónak a gyártó által megadott maximális kimeneti teljesítménye wattban (W). 1. MEGJEGYZÉS: 80 MHz-en és 800 MHz-en mindig a magasabb frekvenciatartományra vonatkozó elkülönítési távolság van érvényben. 2. MEGJEGYZÉS: Ezek az irányelvek nem alkalmazhatók minden szituációra. Az elektromágneses hullámok terjedését befolyásolja az épületek, tárgyak és emberek által okozott elnyelődés és visszaverődés. Kezelői kézikönyv 11-11

116 A termék műszaki leírása Az érzékelő és a kábel megfelelősége FIGYELMEZTETÉS: A meghatározott tartozékoktól, érzékelőktől és kábelektől eltérő kellékek használata nem megfelelő leolvasási értékekhez és a megfigyelő rendszer fokozott emissziójához vezethet táblázat. Kábelek és érzékelők Tétel Maximális hossz Érzékelők Pulzoximetriás érzékelő kábel 0,5 m (1,6 láb) Kábelek Hálózati kábel Nővérhívó kábel Pulzoximetriás adatkábel 3,0 m (10 láb) 1,8 m (5,9 láb) 3,0 m (10 láb) Biztonsági tesztek Földelésintegritás 100 milliohm vagy kevesebb Szivárgó áram Az alábbi táblázatok a maximális földelési és a készülékházon mérhető szivárgó áramot, valamint a páciensen átfolyó áramot jelzik Kezelői kézikönyv

117 A gyártó nyilatkozata és útmutatás táblázat. Földelési és készüléktest szivárgóáram műszaki adatok Földelési szivárgóáram IEC Feltétel Váltóáramú vezetékpolaritás Fázisvezeték Null- Fázisvezeték IEC ANSI/AAMI ES : 2005 Normál Normál Zárt Zárt 500 μa 300 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 1000 μa Normál Fordított Zárt Zárt 500 μa 300 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 1000 μa A készülékházban szivárgó áram Feltétel Váltóáramú vezetékpolaritás Null- Fázisvezeték A hálózati vezeték földkábele IEC ANSI/AAMI ES : 2005 Normál Normál Zárt Zárt 100 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 500 μa Normál Fordított Zárt Zárt 100 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 500 μa Kezelői kézikönyv 11-13

118 A termék műszaki leírása táblázat. Páciens alkalmazott és páciens szigetelt kockázati áram Páciens alkalmazott kockázati áram IEC Feltétel Váltóáramú vezetékpolaritás Nulla vezeték A hálózati vezeték földkábele ANSI/AAMI ES : 2005 Normál Normál Zárt Zárt 100 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 500 μa Normál Fordított Zárt Zárt 100 μa Egyhibás Nyitott Zárt Zárt Nyitott 500 μa Páciens szigetelt kockázati áram IEC Feltétel Váltóáramú vezetékpolaritás Nulla vezeték A hálózati vezeték földkábele ANSI/AAMI ES : 2005 Egyhibás Normál Zárt Zárt Fordított Zárt Zárt 5000 μa Kezelői kézikönyv

119 Alapvető teljesítmény 11.9 Alapvető teljesítmény Az IEC :2007 és az ISO :2011 szabvány szerint a monitorozó rendszer lényeges terljesítményjellemzői a következők: Az SpO 2 és a pulzusszám pontossága További tudnivalók: táblázat 11-4, A Nellcor érzékelő pontossága és tartományai a(z) oldal. Hallható jelzések További tudnivalók: Riasztások és riasztási határértékek kezelése, oldal, Hangriasztások, oldal. és Hangjelzések meghatározása, oldal. Fiziológiai riasztások és prioritások További tudnivalók: Riasztások és riasztási határértékek kezelése, oldal. Áramforrás vizuális kijelzője További tudnivalók: Az előlap és kijelző összetevői, 2-3. oldal és Tápfeszültség, 3-3. oldal. Tartalék áramforrás További tudnivalók: Tápfeszültség, 3-3. oldal és Belső akkumulátoros üzem, 3-4. oldal. Érzékelő nem csatlakozik/kikapcsolva értesítés További tudnivalók: Kijelző, 2-4. oldal, Riasztások és riasztási határértékek kezelése, oldal. és Hibaállapotok, 8-2. oldal. Mozgás, interferencia vagy jelerősség-csökkenés kijelző További tudnivalók: Kijelző, 2-4. oldal. Kezelői kézikönyv 11-15

120 A termék műszaki leírása Ez az oldal szándékosan üres Kezelői kézikönyv

121 A Klinikai vizsgálatok A.1 Áttekintés Az EN ISO :2011 előírásai szerint klinikai kutatóvizsgálatokat végeztünk egy Nellcor monitorozó rendszerrel, amely a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszerrel megegyező algoritmusokat és SpO 2 kapcsolást használta. Ezek a vizsgálatok bebizonyították a Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszerrel használt Nellcor OxiMax érzékelők pontosságát pulzoximetria meghatározására úgy mozdulatlan, mint mozgó páciens esetén. Az összes említett vizsgálat belső, Covidien által elvégzett klinikai vizsgálat. A.2 Módszertan A.2.1 Hipoxiás módszertan (pontosság, alacsony szaturáció és mozgásvizsgálatok) Az invazív módon kontrollált deszaturációs vizsgálat általános célja az SpO 2 és a pulzusszám pontosságának összehasonlítása az EKG-szívritmussal és olyan referencia szabványmérések eredményeivel, amelyekben a vér SaO2-értékének meghatározására került sor egy CO-oximéter segítségével. Ennek elérése SpO 2 - és SaO2-értékek párosított megfigyeléseivel történik egészséges felnőtt önkéntesek csoportján az SaO2 pontossági tartomány %-a felett. A tesztalanyokhoz szállított belélegzett oxigén töredék részét (FiO 2 ) változtatták, hogy egy sor célzott, nyugalmi állapotú telítettségi időszak álljon rendelkezésre. Az összehasonlításhoz időnként artériás vérminták vételére került sor egy állandó artériás katéteren keresztül. Az EN ISO :2011 szabvány szerint a 70 %-ra történő deszaturálás egy fokozatos, folyamatos eljárásban történik, amelynek célja több szaturációs plató elérése (pl. 98, 90, 80 és 72 %-nál). Ezekben a vizsgálatokban hat artériás mintát választottak szét 20 másodpercre minden egyes platónál, ami vizsgálati alanyonként körülbelül összesen 24 mintát eredményezett. Az egyes minták levételére az SpO 2 -adatok egyidejű összegyűjtése közben került sor, és megjelölték őket közvetlen CO-oximetriás összehasonlításhoz. Hasonló módon az SpO 2 -ből származó szívritmust az EKG szerinti szívritmussal hasonlították össze. A-1

122 Klinikai vizsgálatok A kilégzésvégi CO 2, a légzési frekvencia, a légzésminta és az elektrokardiogram folyamatos monitorozás alatt állt végig a vizsgálat folyamán. A.2.2 Alacsony szaturációs módszertan (csak alacsony szaturációs vizsgálat esetén) Az alacsony szaturációs vizsgálat módszertana és célja megegyezik a hipoxiás módszertannal. További tudnivalók: Hipoxiás módszertan (pontosság, alacsony szaturáció és mozgásvizsgálatok), A 1. oldal. Ugyanakkor a deszaturáció mértéke 70 % helyett 60 %. Ezt az alacsonyabb szaturációt egy új, 60 %-os SaO2-plató hozzáadásával érték el a tartomány %-ról %-ra növelésével. Ez 24 helyett 30 artériás mintát jelent ebben a vizsgálatban. A.2.3 Mozgás módszertan (csak mozgás vizsgálat esetén) A szabvány mozgások magukba foglalják a megérintést és/vagy dörzsölést meghatározott időközönként, 1-2 cm-es amplitúdóval és 1,4 Hz-cel, véletlenszerűen változtatott frekvenciával a fiziológiás mozgás szimulálására. Ebben a vizsgálatban az alanynak ujjbegyeivel kopogtatnia kellett a hatásterület konzisztenciájának fenntartására a nyomáspárnán és annak megelőzésére, hogy a mozgások között a páciens pihentesse a kezét a párnán úgy, hogy eközben csak a minősített koppintásokat rögzítette a nyomáspárna rendszer. Minden plató (70 és 100 % között) esetében volt koppintási és dörzsölési intervallum is. Ebben a vizsgálatban a koppintás és a dörzsölés elrendelése az alanyok között váltakozott. Két videokamerával történt az alanyok mozgásának rögzítése. Később ezekből a felvételekből határozták meg, hogy bizonyos adatpontokat el kell-e távolítani, ha a megfelelő amplitúdók elérése nem történt meg a vérvételek során. A.3 Eredmények A.3.1 Pontossági eredmények (mozgás nélkül) A következő összegzés a MAXA, MAXN és MAXFAST pontossági és alacsony szaturációs vizsgálatba bevont alanyok demográfiai adatait foglalja össze: összesen 11 alany eredményeinek kielemzésére került sor, amelyből 5 (45 %) férfi és 6 (55 %) nő. Az alanyok átlag életkora 31,8 ± 5,2 év volt, a legfiatalabb és a legidősebb 25, ill. 42 éves A-2 Kezelői kézikönyv

123 Eredmények volt. Két alanynál sötét pigmentáció volt megfigyelhető (a sötét olívától a nagyon sötét árnyalatig). A testsúlyhatárok 49 kg és 103,6 kg voltak, a magassági tartomány pedig 143,5 cm és 192 cm közötti. A következő összegzés az SC-A érzékelőt tanulmányozó vizsgálatba bevont alanyok demográfiai adatait foglalja össze: összesen 16 alany eredményeinek kielemzésére került sor. A vizsgálatban 6 férfi (37,5 %) és 10 nő (62,5 %) vett részt. A vizsgálatban résztvevők átlag életkora 31,44 ± 6,7 év volt, a legfiatalabb és a legidősebb 24, ill. 42 éves volt. Három alanynál sötét pigmentáció volt megfigyelhető (a sötét olívától a nagyon sötét árnyalatig). A testsúlyhatárok 48,7 kg és 96,9 kg voltak, a magassági tartomány pedig 143,5 cm és 188 cm közötti. A következő összegzés az összes többi érzékelő (a listát lásd: A-1. táblázat) vizsgálatába bevont alanyok demográfiai adatait foglalja össze: összesen 11 alany eredményeinek kielemzésére került sor. A vizsgálatban 4 férfi (36,4 %) és 7 nő (63,6 %) vett részt. A vizsgálatban résztvevők átlag életkora 30,36 ± 7,85 év volt, a legfiatalabb és a legidősebb 22, ill. 46 éves volt. Három alanynál sötét pigmentáció volt megfigyelhető (a sötét olívától a nagyon sötét árnyalatig). A testsúlyhatárok 58,4 kg és 114,4 kg voltak, a magassági tartomány pedig 159 cm és 187 cm közötti. Az SpO 2 és a szívritmus pontossági eredményeit lásd: A-1. táblázat és A-2. táblázat. A pulzoximetria pontosságának leírására az A RMS -érték (a pontosság négyzetgyöke) használatos, amelyet torzítás és pontosság is befolyásol. Amint a táblázatokban látható, mind az SpO 2, mind a szívritmus megfelel az összes felsorolt érzékelő mozgás nélküli körülményekre vonatkozó elfogadási feltételeinek. A-1. táblázat. SpO 2 pontossági eredmények (mozgás nélkül) Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (%) SpO 2 Elfogadhatósági Kritériumok 70 %-100 % (%) Elfogadva / Elvetve MAXA Nem 976 1,54 2,0 Sikeres MAXN Nem 723 1,41 2,0 Sikeres MAXFAST Nem 235 1,42 2,0 Sikeres SC-A Nem 659 1,86 2,0 Sikeres DS-100A Nem 411 2,16 3,0 Sikeres OxiCliq-A Nem 480 1,58 2,5 Sikeres D-YSE Nem 458 1,96 3,5 Sikeres Kezelői kézikönyv A-3

124 Klinikai vizsgálatok A-2. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények (mozgás nélkül) Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (BPM) Pulzusszám elfogadási feltételek (BPM) Elfogadva / Elvetve MAXA Nem ,76 3,0 Sikeres MAXN Nem 874 0,74 3,0 Sikeres MAXFAST Nem 281 0,81 3,0 Sikeres SC-A Nem 636 2,20 3,0 Sikeres DS-100A Nem 444 0,77 3,0 Sikeres OxiCliq-A Nem 499 0,79 3,0 Sikeres D-YSE Nem 473 0,98 3,0 Sikeres Módosított Bland-Altman grafikonok az A-1. ábraés az A-2. ábra összes adatára vonatkozóan az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. Megjegyzés: Minden egyes alanyt egy csak hozzá tartozó szín ábrázol a grafikonon. Az alanyok azonosítószámait az egyes grafikonoktól balra található jelmagyarázat tartalmazza. A-4 Kezelői kézikönyv

125 Eredmények A-1. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-5

126 Klinikai vizsgálatok A-2. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Az SpO 2 -adatok módosított Bland-Altman grafikonjait érzékelőtípusonként lásd: A-3. ábra A-9. ábra. A-6 Kezelői kézikönyv

127 Eredmények A-3. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXA érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-7

128 Klinikai vizsgálatok A-4. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXN érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-8 Kezelői kézikönyv

129 Eredmények A-5. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXFAST érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-9

130 Klinikai vizsgálatok A-6. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - SC-A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-10 Kezelői kézikönyv

131 Eredmények A-7. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - DS-100A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-11

132 Klinikai vizsgálatok A-8. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - OxiCliq-A érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-12 Kezelői kézikönyv

133 Eredmények A-9. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - D-YSE érzékelő (mozgás nélkül): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A pulzusszámra vonatkozó módosított Bland-Altman grafikonokat érzékelőtípusonként lásd: A-10. ábra A-16. ábra. Kezelői kézikönyv A-13

134 Klinikai vizsgálatok A-10. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXA érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-14 Kezelői kézikönyv

135 Eredmények A-11. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXN érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-15

136 Klinikai vizsgálatok A-12. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXFAST érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-16 Kezelői kézikönyv

137 Eredmények A-13. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - SC-A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-17

138 Klinikai vizsgálatok A-14. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - DS-100A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-18 Kezelői kézikönyv

139 Eredmények A-15. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - OxiCliq-A érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-19

140 Klinikai vizsgálatok A-16. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - D-YSE érzékelő (mozgás nélkül): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Az összes adatra vonatkozó korrelációs grafikonokat az A-17. ábra és az A-18. ábra tartalmazza az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. A-20 Kezelői kézikönyv

141 Eredmények A-17. ábra. Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - mozgás nélkül): SaO2 és SpO 2 1 SpO 2 (%) 2 SaO2(%) Kezelői kézikönyv A-21

142 Klinikai vizsgálatok A-18. ábra. Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - mozgás nélkül): EKG szívritmus és pulzusszám 1 Pulzusszám (BPM) 2 EKG szívritmus (BPM) A pulzoximéterekről köztudott, hogy magasabb szaturációs szinteken jobban teljesítenek, mint alacsonyabb szintek esetén. Mégis, az A RMS bemutatásakor az általános módszertan biztosítja az adatokat az egész tartományban (70 % %). Az alábbi adatok bemutatják azokat a dekádokat, amelyekben az RMSD (az eltérések négyzeteinek átlagából vont négyzetgyök) és az N-értékek találhatók. RMSD és A RMS ugyanaz. Az A RMS a vizsgálat során az összevont adatokhoz használatos a rendszer pontosságának ábrázolására, míg az RMSD általános kifejezésként használatos. A hipoxia tízes (dekád) szintjeihez nem tartoznak elfogadási feltételek, így RMSD-ként vannak ábrázolva. Az A-3. táblázat az SpO 2 RMSD adatokat dekádonként ábrázolja. A-3. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (mozgás nélkül) SpO 2 Tartomány 100 %-90 % 89 %-80 % 79 %-70 % N RMSD (%) 1,46 1,66 2,01 A-22 Kezelői kézikönyv

143 Eredmények A vizsgálat során alkalmazott platók 70-76, 76,01-85, 85,01-94 és >94 % voltak, amint azt az A-4. táblázat táblázat mutatja. A-4. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (mozgás nélkül) SpO 2 Tartomány Környezeti levegő plató 90 % Plató 80 % Plató 70 % Plató N RMSD (%) 1,27 1,65 1,69 2,15 A.3.2 Pontossági eredmények (alacsony szaturáció) Mind az SpO 2, mind a pulzusszám pontossági eredményeit tartalmazza az A-5. táblázat és az A-6. táblázat egy %-os SaO2-tartományban. (További tudnivalók: Pontossági eredmények (mozgás nélkül), A 2. oldal a %-os SaO2-tartományra vonatkozóan.) Ahogy a táblázatokban látható, az SpO 2 és a pulzusszám érték megfelel az elfogadási feltételeknek a MAXA, MAXN, és MAXFAST érzékelők esetében mozgás nélküli körülmények között. A-5. táblázat. SpO 2 pontossági eredmények (60-80 % SaO2 esetén) Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (%) SpO 2 Elfogadhatósági Kritériumok 60 %-80 % (%) Elfogadva / Elvetve MAXA Nem 610 2,40 3,0 Sikeres MAXN Nem 453 1,92 3,0 Sikeres MAXFAST Nem 143 2,41 3,0 Sikeres ALL (MIND) Nem ,24 3,0 Sikeres A-6. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények (60-80 % SaO2 esetén) Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (BPM) Pulzusszám Elfogadhatósági Kritériumok (BPM) Elfogadva / Elvetve MAXA Nem ,76 3,0 Sikeres MAXN Nem 874 0,74 3,0 Sikeres Kezelői kézikönyv A-23

144 Klinikai vizsgálatok A-6. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények (60-80 % SaO2 esetén) Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (BPM) Pulzusszám Elfogadhatósági Kritériumok (BPM) Elfogadva / Elvetve MAXFAST Nem 281 0,81 3,0 Sikeres ALL (MIND) Nem ,76 3,0 Sikeres Módosított Bland-Altman grafikonok az A-19. ábra és az A-20. ábra összes adatára vonatkozóan az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. Megjegyzés: Minden egyes alanyt egy csak hozzá tartozó szín ábrázol a grafikonon. Az alanyok azonosítószámait az egyes grafikonoktól balra található jelmagyarázat tartalmazza. A-19. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - alacsony szaturáció): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A-24 Kezelői kézikönyv

145 Eredmények A-20. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - alacsony szaturáció): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Az összes adatra vonatkozó korrelációs grafikonokat az A-21. ábra és az A-22. ábra tartalmazza az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. Kezelői kézikönyv A-25

146 Klinikai vizsgálatok A-21. ábra. Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - alacsony szaturáció): SaO2 és SpO 2 1 SpO 2 (%) 2 SaO2(%) A-26 Kezelői kézikönyv

147 Eredmények A-22. ábra. Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - alacsony szaturáció): EKG szívritmus és pulzusszám 1 Pulzusszám (BPM) 2 EKG szívritmus (BPM) A-7. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (alacsony szaturáció) SpO 2 Tartomány 80 %-70 % 69 %-60 % N RMSD (%) 1,73 2,69 A-8. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (alacsony szaturáció) SpO 2 Tartomány 70 % Plató 60 % Plató N RMSD (%) 1,93 2,79 Kezelői kézikönyv A-27

148 Klinikai vizsgálatok A.3.3 Pontossági eredmények (mozgással) A következő összegzés a vizsgálatba bevont alanyok demográfiai adatait foglalja össze: összesen 14 alany eredményeinek kielemzésére került sor, amelyből 5 (35,7 %) férfi és 9 (64,3 %) nő. A vizsgálatban résztvevők átlag életkora 31,57 ± 6,8 év volt, a legfiatalabb és a legidősebb 24, ill. 42 éves volt. Három alanynál sötét pigmentáció volt megfigyelhető (a sötét olívától a nagyon sötét árnyalatig). A testsúlyhatárok 48,7 kg és 88,6 kg voltak, a magassági tartomány pedig 143,5 cm és 185 cm közötti. Az SpO 2 és a pulzusszám mozgás közben mért értékeit az A-9. táblázat és az A-10. táblázat tartalmazza. Amint a táblázatokban látható, úgy az SpO 2, mint a pulzusszám megfelel a MAXA és MAXN érzékelő mozgás közbeni körülményekre vonatkozó elfogadási feltételeinek. A-9. táblázat. SpO 2 pontossági eredmények mozgás közben Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (%) SpO 2 Elfogadhatósági Kritériumok 70 %-100 % (%) Elfogadva / Elvetve MAXA Igen 637 1,70 3,0 Sikeres MAXN Igen 618 2,76 3,0 Sikeres ALL (MIND) Igen ,28 3,0 Sikeres A-10. táblázat. Pulzusszám pontossági eredmények mozgás közben Érzékelő Mozgás Adatpontok száma A RMS (BPM) Pulzusszám elfogadási feltételek (BPM) Elfogadva / Elvetve MAXA Igen 555 2,58 5,0 Sikeres MAXN Igen 532 2,88 5,0 Sikeres ALL (MIND) Igen ,73 5,0 Sikeres Módosított Bland-Altman grafikonok az A-23. ábra és az A-24. ábra összes adatára vonatkozóan az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. A-28 Kezelői kézikönyv

149 Eredmények Megjegyzés: Minden egyes alanyt egy csak hozzá tartozó szín ábrázol a grafikonon. Az alanyok azonosítószámait az egyes grafikonoktól balra található jelmagyarázat tartalmazza. A-23. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re (összes adat - mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-29

150 Klinikai vizsgálatok A-24. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra (összes adat - mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Az SpO 2 adatok módosított Bland-Altman grafikonjait érzékelőtípusonként lásd a következő ábrákon: A-25.ábra és A-26.ábra. A-30 Kezelői kézikönyv

151 Eredmények A-25. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXA érzékelő (mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-31

152 Klinikai vizsgálatok A-26. ábra. Módosított Bland-Altman SpO 2 -re - MAXN érzékelő (mozgással): SaO2 és (SpO 2 - SaO2) 1 SpO 2 - SaO2 (%) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 SaO2 (%) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) A pulzusszámra vonatkozó módosított Bland-Altman grafikonokat érzékelőtípusonként lásd: A-27. ábra A-28. ábra. A-32 Kezelői kézikönyv

153 Eredmények A-27. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXA érzékelő (mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Kezelői kézikönyv A-33

154 Klinikai vizsgálatok A-28. ábra. Módosított Bland-Altman pulzusszámra - MAXN érzékelő (mozgással): EKG szívritmus és (pulzusszám - EKG szívritmus) 1 Pulzusszám - EKG szívritmus (BPM) 3 Felső 95 % LoA (alacsony pontosság) 2 EKG szívritmus (BPM) 4 Átlagos torzítás 5 Alsó 95 % LoA (alacsony pontosság) Az összes adatra vonatkozó korrelációs grafikonokat az A-29. ábra és az A-30. ábra tartalmazza az SpO 2 és a pulzusszám tekintetében külön-külön. A-34 Kezelői kézikönyv

155 Eredmények A-29. ábra. Korrelációs grafikon SpO 2 -re (összes adat - mozgással): SaO2 és SpO 2 1 SpO 2 (%) 2 SaO2(%) A-30. ábra. Korrelációs grafikon pulzusszámra (összes adat - mozgással): EKG szívritmus és pulzusszám 1 Pulzusszám (BPM) 2 EKG szívritmus (BPM) Kezelői kézikönyv A-35

156 Klinikai vizsgálatok Az eredményeket az A-11. táblázat tartalmazza, amely százalékosan kifejezve adja meg a 2,5-szeresnél nagyobb modulációt mozgás közben. A-11. táblázat. Százalékos moduláció mozgás közben Nyugalmi Periódusok Mozgás Periódusok Arány Százalék Moduláció (%) 1,63 4,14 2,54 A pulzoximéterekről köztudott, hogy magasabb szaturációs szinteken jobban teljesítenek, mint alacsonyabb szintek esetén. Mégis, az A RMS bemutatásakor az általános módszertan biztosítja az adatokat az egész tartományban (70 % %). Az alábbi adatok bemutatják azokat a dekádokat, amelyekben az RMSD és az N-értékek találhatók. A hipoxia dekádszintjeihez nem tartoznak elfogadási feltételek. Az A-12. táblázat az SpO 2 RMSD adatokat dekádonként ábrázolja. A-12. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei dekádonként (mozgással) SpO 2 Tartomány 100 %-90 % 89 %-80 % 79 %-70 % N RMSD (%) 2,36 1,97 2,41 Az RMSD minden dekád esetében jelentősen a 3 %-os elfogadási feltételeken belül van. A vizsgálat során alkalmazott platók 70-76, 76,01-85, 85,01-94 és >94 % voltak, amint azt az A-13. táblázat táblázat mutatja. A-36 Kezelői kézikönyv

157 Összefoglalás A-13. táblázat. Az SpO 2 RMSD-értékei platónként (mozgással) SpO 2 Tartomány Környezeti levegő plató 90 % Plató 80 % Plató 70 % Plató N RMSD (%) 2,61 1,96 2,19 2,33 A.4 Összefoglalás A.4.1 Mozgás nélkül Az összesített eredmények azt mutatják, hogy a megvizsgált SpO 2 A RMS értékek a Nellcor ágy melletti páciens légzésfigyelő rendszerrel használt SpO 2 -érzékelőtől függően mozgás nélküli körülmények között megfelelnek a rendszer specifikációjának a %-os SaO2 szaturációs tartományban. Az összesített eredmények azt mutatják, hogy az SpO 2 -re vonatkozó %-os szaturációs tartomány esetén az elfogadhatósági feltétel a megfigyelő rendszernél a MAXA, MAXN és MAXFAST érzékelők használatakor teljesült. Az összesített eredmények azt mutatják, hogy a megvizsgált pulzusszám A RMS értékek megfelelnek a rendszer 3 BPM értékű specifikációjának, ha tesztelésre az SpO 2 -re alkalmazott Nellcor ágy melletti páciens légzésfigyelő rendszerrel történik mozgás nélküli körülmények között a %-os SaO2 szaturációs tartományban. A.4.2 Mozgás Az összesített eredmények azt mutatják, hogy a megvizsgált SpO 2 A RMS értékek megfelelnek a rendszer 3 %-os specifikációjának, ha tesztelésre az SpO 2 -re alkalmazott Nellcor ágy melletti páciensfigyelő rendszerrel és MAXA, MAXN érzékelőkkel történik mozgás körülmények között a %-os SaO2 szaturációs tartományban. Az összesített eredmények azt mutatják, hogy a megvizsgált pulzusszám A RMS értékek megfelelnek a rendszer 5 BPM értékű specifikációjának, ha tesztelésre az SpO 2 -re alkalmazott Nellcor ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszerrel és MAXA, MAXN érzékelőkkel történik mozgás nélküli körülmények között a %-os SaO2 szaturációs tartományban. Kezelői kézikönyv A-37

158 Klinikai vizsgálatok Ez az oldal szándékosan üres. A-38 Kezelői kézikönyv

159 Tárgymutató A A földelésből szivárgó áram jellemzői A működés ellenőrzése , 6-2 Anaemia Áram Kockázat (pácienst érő és szigetelt) Szivárgás (földelés és készülékház) Az oximetria áttekintése Az oximetriát befolyásoló tényezők Pulzusszám Szaturáció B Biokompatibilitási Vizsgálat E Elektromágneses interferencia Elektromágneses összeférhetőség (EMC) Elektromágneses kibocsátások Elektromágneses zavartűrés Előlap , 2-4, 11-7 Érzékelő kiválasztása F Figyelem Akkumulátor kiselejtezése Védővezeték sértetlensége Figyelem! Berendezés átvizsgálása Folyadék beszivárgása Kiegészítő berendezések Megfelelő működés ellenőrzése Pontosság Rádiófrekvenciás energia Szélsőséges környezeti feltételek Földelésintegritás műszaki adatok Frakcionális szaturáció Funkció Nővérhívó csatlakozó SatSeconds riasztáskezelő Trendadatok letöltése Funkcionális szaturáció G Gomb Kezdőképernyő Riasztási hang szüneteltetve Tápkapcsoló H Hibaelhárítás, műszaki segítség J Javallott felhasználás Jelző AC áramforrás Akkumulátortöltés...2-5, 3-3, 3-5 Érzékelő kikapcsolva Érzékelő lecsatlakoztatva Érzékelőüzenet Interferencia K Kábelek Kalibrálás Kiegészítő Csatlakozó lemez GCX függőleges fali tartókar GCX guruló állvány Klinikai vizsgálatok... A-1 M Megfigyelő rendszer Javallott felhasználás Jótállás Kapcsolódó dokumentumok Termékleírás Mért szaturáció Működést befolyásoló körülmények Elektromágneses interferencia Érzékelő Páciens állapotai Műszaki jellemzők Elektromos Fizikai Műszaki segítség N Nellcor pulzoximetriás érzékelő Csatlakoztatása Fertőtlenítés Működést befolyásoló körülmények R Rendellenes hemoglobinok Riasztási hang szüneteltetve Riasztási határértékek menü területe S SatSeconds riasztáskezelő Szabályozók , 2-7 Szállítás Hőmérséklet Relatív páratartalom Tengerszint feletti magasság Számított szaturáció Szaturáció Frakcionális Funkcionális Mért Számított Szerviz, az oximéter visszaküldése Szimbólumok Adatport T-1

160 BF típusú CE jelölés Európai Uniós képviselő Ezzel az oldalával felfelé Figyelem Gyártási dátum Gyártó Hőmérsékleti határértékek Kizárólag orvosi rendelvényre Légnyomás Páratartalom határértékei Szárazon tartandó Törékeny UL listás Színek, Kijelző T Táblázatos trendadatok Tárolás Hőmérséklet Relatív páratartalom Tengerszint feletti magasság Tisztítás U Üzemeltetési körülmények Hőmérséklet Relatív páratartalom Tengerszint feletti magasság Üzenet, érzékelő V Vigyázat! Elnémítás Erős környező fényviszonyok Folyadék beszivárgása Nem jóváhagyott berendezések használata , 11-8 Robbanásveszély Törött LCD panel T-2

161

162 Part No Rev D (A7443-2) Covidien. Covidien llc 15 Hampshire Street, Mansfield, MA USA. Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park,Tullamore. [T] NELLCOR

Kezelői útmutató. Nellcor. Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer

Kezelői útmutató. Nellcor. Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer Kezelői útmutató Nellcor TM Ágy melletti SpO 2 páciensfigyelő rendszer 2012 Covidien. A COVIDIEN név, a logóval ellátott COVIDIEN név, a Covidien logó és a Nellcor a Covidien LLC USA-ban és/vagy más országokban

Részletesebben

Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K

Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K Ops_HU.ai 2006-03-13 17:08:31 C M Y CM MY CY CMY K Ez az ISM eszköz megfelel a kanadai ICES-001. szabványnak. Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 Canada. A Nellcor Puritan Bennett Inc. atyco

Részletesebben

Útmutató az otthoni használathoz

Útmutató az otthoni használathoz TM Nellcor Hordozható SpO 2 páciensmegfigyelő rendszer PM10N Útmutató az otthoni használathoz 2014 Covidien. A COVIDIEN név, a logóval ellátott COVIDIEN név, a Covidien logó és a Nellcor a Covidien llc

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Smart Plug KX-HNA101FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a smart plug-ot hogyan kell megfelelően felszerelni.

Részletesebben

Hordozható Pulzoximéter

Hordozható Pulzoximéter Hordozható Pulzoximéter Használati Utasítás Használati Utasítás 311-8201000-005 1.0 verzió 2010/12 A használati utasításról A használati utasításban található óvintézkedések, figyelmeztetések és megjegyzések

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM szünetmentes tápegységhez 750/1000 VA 100/120/230 Vac Rackbe szerelhető 1U HU 990-1086B

Részletesebben

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv

Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv Energiagazdálkodás Felhasználói kézikönyv Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység

Felhasználói kézikönyv. Magyar. APC Smart-UPS. 500 VA 100 Vac. 750 VA 100/120/230 Vac. Tower szünetmentes tápegység Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS 500 VA 100 Vac 750 VA 100/120/230 Vac Tower szünetmentes tápegység 990-1587A 12/2005 Bevezetés Az APC szünetmentes tápegységet (UPS) arra tervezték, hogy megvédje

Részletesebben

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer

Kezelői kézikönyv. WarmTouch. WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Kezelői kézikönyv WarmTouch TM WT-5900 modellszámú betegmelegítő rendszer Ha a jótállással kapcsolatban szeretne tájékoztatást kapni, akkor hívja a Covidien Műszaki ügyfélszolgálatát az 1-800-635-5267

Részletesebben

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET

MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET MGm II kódszám: 3318288 két fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) MGm III Kódszám: 3318289 három fűtőkörös fűtőmodul (+interface modul) TERVEZÉSI ÉS ÜZEMBEHELYEZÉSI SEGÉGLET FIGYELEM! A BERENDEZÉS CSAK

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups

Kezelési útmutató. Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H. www.eaton.com/nvups Kezelési útmutató Eaton ENV1000L/H, Eaton ENV1400H, Eaton ENV2000H www.eaton.com/nvups A rendszer ismertetése Előlap Hálózati üzemmód -- Zölden világít Áthidalás üzemmód -- Zölden villog Hibajelző Üzemi

Részletesebben

Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo. Felhasználói útmutató Magyar

Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo. Felhasználói útmutató Magyar Külső Merevlemez esata és USB 2.0 Combo Felhasználói útmutató Magyar Tartalomjegyzék Bevezetés 3 Vezérlők, csatlakozók és jelzőfények 3 Elülső panel 3 Hátsó panel 3 Néhány szó a merevlemezről 4 A meghajtó

Részletesebben

Register your product and get support at www.philips.com/welcome AZ1027/12. Felhasználói kézikönyv

Register your product and get support at www.philips.com/welcome AZ1027/12. Felhasználói kézikönyv Register your product and get support at www.philips.com/welcome AZ1027/12 HU Felhasználói kézikönyv LINE-IN 1 a b c d e f g h k j i l LINE-IN o m n 2 3 6 x 1.5V R-14/UM-2/C-cell 4 6 8 5 7 PROG ALL Magyar

Részletesebben

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések

A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:

Részletesebben

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató

BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgató 1.1. kiadás 2 Bevezetés A fülhallgató ismertetése A BH-111 Nokia sztereó Bluetooth-fülhallgatóval zenét hallgathatunk, valamint kéz használata nélkül kezelhetjük

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

Kezelői kézikönyv a Plus modell részére

Kezelői kézikönyv a Plus modell részére Newport Medical Instruments, Inc. Newport HT70 lélegeztetőgép Kezelői kézikönyv a Plus modell részére OPRHT70-2-HU A kiadás 01-2013 0344 Newport Medical Instruments, Inc. 1620 Sunflower Ave. Costa Mesa,

Részletesebben

BH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv

BH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv BH-118 Nokia Bluetooth-fülhallgató - Felhasználói kézikönyv 1.1. kiadás 2 Tartalom Bevezetés 3 A fülhallgató ismertetése 3 A Bluetooth funkció 3 Kezdő lépések 4 A készülék gombjai és részei 4 Az akkumulátor

Részletesebben

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B

Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Használati utasítás MIG/MMA-160B MIG/MMA-250B Biztonsági figyelmeztetés Figyelmeztetés:Kérjük, olvassa el az alábbi biztonsági figyelmeztetéseket a gép üzemeltetése előtt. Saját magunk és mások épségének

Részletesebben

HQ sorozatú hordozható mérőműszerek

HQ sorozatú hordozható mérőműszerek DOC022.86.00751.Sep06 HQ sorozatú hordozható mérőműszerek Kezelési útmutató 5. Kiadás Hach Company, 2006. Minden jog fenntartva. Látogassa meg honlapunkat a www.hach.com címen Tartalomjegyzék 1 Fejezet

Részletesebben

A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.

A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Útmutató 2015 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft, a Windows és a Windows Vista védjegyek vagy a Microsoft Corporation bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.

Részletesebben

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet)

3. Bemenet típusa T: Hőelem/platina-ellenállású hőérzékelő (többfunkciós bemenet) Hőmérsékletszabályozók ECSV DIP-kapcsoló segítségével egyszerűen beállítható, könnyen használható szolgáltatásokkal rendelkező, DIN 8 x 8 mm-es méretű hőmérsékletszabályozók Egyszerű beállítás DIP- és

Részletesebben

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv

Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv H A M B U R G Telepítési és Üzemeltetési kézikönyv Hő- és füstelvezető kompakt központok Típusok: EL 24a/1 /2 /3 Tel.: +36 (1) 226 1616 Fax: +36 (1) 226 1303 info@assaabloy.hu www.assaabloy.hu Tartalomjegyzék

Részletesebben

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről

ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről Magyar ÓVINTÉZKEDÉSEK GONDOSAN OLVASSA EL, MIELŐTT TOVÁBBLÉP! A hálózati adapterről VIGYÁZAT Ez a hálózati adapter csak Yamaha eszközökkel használható. Ne használja semmilyen más célra. Csak beltéri használatra

Részletesebben

Használati útmutató. LabelManager 280

Használati útmutató. LabelManager 280 Használati útmutató LabelManager 280 Copyright 2012 Newell Rubbermaid, LLC. Minden jog fenntartva. A Newell Rubbermaid, LLC előzetes írásos engedélye nélkül tilos a jelen dokumentum vagy szoftver bármely

Részletesebben

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1

HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 9207899/1 HF-200 Nokia vezeték nélküli plug-in kihangosító 1 2 3 4 5 6 7 9207899/1 8 10 9 15 13 14 12 11 16 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-36W jelû készülék mindenben megfelel

Részletesebben

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv

Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 2 230 1 1x 1 2 2x 3 1x 535 1 2 3 85 170 350 4 266 575 220 500 415 3 4 EKBUHAA6V3 EKBUHAA6W1 Üzembehelyezési és üzemeltetési kézikönyv Tartalom

Részletesebben

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez

Magyar. APC Smart-UPS SC. 1000/1500 VA 110/120/230 Vac. Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez Felhasználói kézikönyv Magyar APC Smart-UPS SC 1000/1500 VA 110/120/230 Vac Toronykivitelű vagy 2U magas, RACK-be szerelhető szünetmentes tápegységhez 990-1851D 03/2007 Bevezetés The APC szünetmentes

Részletesebben

Gyors üzembe helyezés és Els lépések HP Compaq üzleti asztali számítógépek d220-as és d230-as modell

Gyors üzembe helyezés és Els lépések HP Compaq üzleti asztali számítógépek d220-as és d230-as modell Gyors üzembe helyezés és Els lépések HP Compaq üzleti asztali számítógépek d220-as és d230-as modell Dokumentum cikkszáma: 326325-212 2003. június A jelen útmutató alapvető tudnivalókat tartalmaz a számítógép

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv 6207 Digitális Lakatfogó Multiméter TARTALOMJEGYZÉK 1. Bevezetés... 2 2. Előlap és kezelőszervek... 2 3. Biztonsági információk... 3 4. Speciális használati figyelmeztetések... 3

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI Eredeti dokumentáció: Ice Maker Manual kézikönyv ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK Nyilvántartási szám: 999 KEZELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS GYÁRTÓ KÉSZÜLÉK CSALÁD HORDOZHATÓ

Részletesebben

Verzió: 1.0 2014. július. Xerox Versant 2100 Press Biztonsági útmutató

Verzió: 1.0 2014. július. Xerox Versant 2100 Press Biztonsági útmutató Verzió: 1.0 2014. július 2014 Xerox Corporation. Minden jog fenntartva. A Xerox, a Xerox and Design és a Versant a Xerox Corporation védjegyei az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Az

Részletesebben

distributed by www.dyras.com

distributed by www.dyras.com 2 1 3 4 5 9 6 8 7 3 User's Manual for VLO-9016.indd 1 2015.04.15. 10:48:46 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.)

Részletesebben

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató

Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató Mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató HU www.lucas-cpr.com a JOLIFE terméke LUCAS TM mellkasi kompressziós rendszer használati útmutató 100666-00 E, érvényesség kezdete: COJ2236, 2009 JOLIFE

Részletesebben

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus

Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX. Típus Típus Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Tartalék akkumulátor KX-HNP100FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum a tartalék akkumulátor megfelelő felszerelését ismerteti.

Részletesebben

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris TIVA Fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris TIV Fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris TIV fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

TomTom Bridge Referencia útmutató

TomTom Bridge Referencia útmutató TomTom Bridge Referencia útmutató 15200 Tartalom Üdvözli Önt a TomTom Bridge 5 A TomTom Bridge elindítása 7 Kézmozdulatok használata... 8 A TomTom Bridge készüléken található alkalmazások... 9 A TomTom

Részletesebben

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv

KFP-CX3 Telepítési kézikönyv KFP-CX3 Telepítési kézikönyv P/N 501-419122-1-11 REV 01.10 ISS 19NOV13 Copyright Védjegyek és szabadalmak Gyártó Verzió Tanúsítvány Európai uniós irányelvek Elérhetőség 2013 UTC Fire & Security. Minden

Részletesebben

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató

1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató 1 GCK800 Használati útmutató 2 GCK800 Használati útmutató Tájékoztató Örülünk, hogy a GCK 800 típusú Bluetooth készülékünket választotta, amely egy autós kihangosítót és egy headsetet foglal magában. Talán

Részletesebben

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv

HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt

Részletesebben

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép

Kezelési utasítás. AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép. Fedélzeti számítógép Kezelési utasítás az AMATRON + a EDX szemenkénti vetőgép Fedélzeti számítógép MG3144 BAG0062.1 03.09 Printed in Germany Az első üzembe helyezés előtt, kérjük, olvassa el a kezelési utasítást, és vegye

Részletesebben

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris CC fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris CC fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris CC fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató

Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató Nokia BH-501 Bluetooth-fülhallgató Felhasználói útmutató MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT Alulírott, NOKIA CORPORATION nyilatkozom, hogy a HS-71W megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC

Részletesebben

4a 4b 4c. 8a 8b 8c 11. 9a 9b 9d 9e 9c

4a 4b 4c. 8a 8b 8c 11. 9a 9b 9d 9e 9c 5 2 6 4a 4b 4c 3 8a 8b 8c 11 9a 9b 9d 9e 9c 1 10 12 5 5 6 3 = reg. TM of Multi Media dyras LLC Kezelési útmutató a dyras ALDS-430 5.1-es házimozi hangszórórendszerhez Kezelési útmutató a dyras ALDS-430

Részletesebben

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2

BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 9213528/2 BH-104 Nokia Bluetoothfülhallgató 2 1 4 5 6 3 7 8 11 12 9 10 9213528/2 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-104 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ

Uponor Smatrix Wave HU RÖVID ÚTMUTATÓ Uponor Smatrix Wave RÖVID ÚTMUTATÓ 2015 03 INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL 03 2015 03 2015 03 2015 RÖVID ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Az

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék

Használati útmutató. Klímaszerviz-készülék Használati útmutató Klímaszerviz-készülék Tartalom 1. Felhasznált szimbólumok 1.1 A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztető jelek struktúra és jelentés 1.1.2 Szimbólumok a dokumentációban 1.2 A terméken 2.

Részletesebben

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R

JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...

Részletesebben

Elektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód)

Elektromos áramellátás. Elektród hegesztés (MMA mód) Használati útmutató Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék megfelelő használatának érdekében olvassa át az útmutatót. Ezek az inverteres készülékek hordozhatók, léghűtésesek, egyenárammal

Részletesebben

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót

Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos

Részletesebben

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük!

DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás. Üdvözöljük! DC E800 Digitális fényképezőgép Használati utasítás Üdvözöljük! i Előszó Előszó A használati utasításról Ez a kézikönyv segíteni fogja Önt az új digitális fényképezőgépe használata során. A dokumentumban

Részletesebben

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ

OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ A légkondicionáló használata előtt olvassa el gondosan a kézikönyvet, és őrizze meg jövőbeni referenciaként. OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ Olvassa el ezt a kézikönyvet iplus INVERTER SOROZAT 42HVS09A/38YVS09A

Részletesebben

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk

CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk CK-200 Nokia autóskészlet Gyors üzembe helyezési útmutató és biztonsági információk 9220823 1. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a CK-200 jelzésû termék megfelel

Részletesebben

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1

Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Digitális vezeték nélküli rendszer MX W1 Használati útmutató Tartalom Fontos biztonsági intézkedések... 2 MX W1 digitális vezeték nélküli fülhallgató rendszer... 4 A csomag tartalma... 4 A termék bemutatása...

Részletesebben

Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv

Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv Nokia 2690 - Felhasználói kézikönyv 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 4 Kezdő lépések 5 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 5 A SIM-kártya eltávolítása 5 A microsd-kártya behelyezése 5 Vegyük

Részletesebben

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.

JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer. JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű

Részletesebben

Nokia Wireless Headset HS-26W 9253921/1

Nokia Wireless Headset HS-26W 9253921/1 Nokia Wireless Headset HS-26W 3 1 7 4 2 5 6 8 9 9253921/1 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HS-26W jelû készülék megfelel a vonatkozó alapvetõ követelményeknek és az 1999/5/EC

Részletesebben

Felhasználói Kézikönyv

Felhasználói Kézikönyv Felhasználói Kézikönyv PC-80B Digitális ECG Megfigyelő Műszer TARTALOMJEGYZÉK 1. Biztonsági figyelmeztetések... 2 2. A készülék felépítése... 2 3. Általános jellemzők... 3 4. Ikonok jelentése... 3 5. Felhasználás...

Részletesebben

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft.

MINI SEGWAY. Üzemeltetési útmutató. Forgalmazó, importőr: Anico Kft. MINI SEGWAY Üzemeltetési útmutató Forgalmazó, importőr: Anico Kft. Tartalom 1. A mini segway biztonságos használata.... 3 1.1 A biztonságos használatról...3 1.2 A vezető testsúlyának korlátai...4 1.3 A

Részletesebben

Rádió adóvevő, MT 600-as modell

Rádió adóvevő, MT 600-as modell Rádió adóvevő, MT 600-as modell MAGYAR 1 10 9 2 3 4 1. Antenna 2. Külső hangszóró/mikrofon/ Töltő aljzat 3. Üzemmód/Be- és kikapcsoló gomb 4. Billentyűzár gomb 5. Csatornaválasztó gombok 6. Hangszóró/Mikrofon

Részletesebben

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1

BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 9220723/1 BH-108 Nokia Bluetoothfülhallgató 1 2 3 4 5 6 7 8 9220723/1 9 MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a BH-108 jelzésû termék megfelel az 1999/5/EC irányelv alapvetõ követelményeinek

Részletesebben

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv

Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv Nokia 1661/1662 - Felhasználói kézikönyv 9213565 2. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 3 Használatbavétel 4 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 4 A SIM-kártya eltávolítása 4 Az akkumulátor töltése

Részletesebben

Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek. User Guide. Magyar

Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek. User Guide. Magyar Non-invazív/invazív lélegeztetőkészülékek User Guide Magyar A 1 6 5 4 3 2 7 8 9 10 11 12 13 14 B 2 3 4 5 1 1b 1a 1b 1a C 2 2 1 1 3 5 5 3 4 4* 6 6 1b 1a D 1 3 2 E 1 4 2 3 11 F 2 10 11 1 5 3 6 4 G H 1 2

Részletesebben

KX-HNC200FX. Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt.

KX-HNC200FX. Telepítési útmutató. Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera. Típus. Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Telepítési útmutató Otthoni hálózati rendszer Beltéri kamera Típus KX-HNC200FX Köszönjük, hogy Panasonic terméket vásárolt. Ez a dokumentum azt ismerteti, hogy a beltéri kamerát hogyan kell megfelelően

Részletesebben

CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk

CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk CK-600 Nokia kijelzõs autóskészlet Rövid felhasználói útmutató és biztonsági információk 9211377 2. kiadás, HU MEGFELELÕSÉGI NYILATKOZAT A NOKIA CORPORATION kijelenti, hogy a HF-23 jelzésû termék megfelel

Részletesebben

SZOFTVER TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

SZOFTVER TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ SZOFTVER TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER Oldal... BEVEZETÉS Belső borító... A SZOFTVERRŐL... TELEPÍTÉS ELŐTT... A SZOFTVER TELEPÍTÉSE CSATLAKOZTATÁS... A SZÁMÍTÓGÉPHEZ... A NYOMTATÓ

Részletesebben

KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS

KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS KEZELÉSI UTASÍTÁS FM MAGASFALI FAN-COIL BERENDEZÉS Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatóban leírtakat! GL_OM_FM_2014-03-10 1

Részletesebben

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris Enteral fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris Enteral fecskendős pumpa s Használati utasítás hu Tartalomjegyzék laris Enteral fecskendős pumpa Bevezetés...2 Néhány szó a kézikönyvről...2 z laris Enteral fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez SRC250 SRC450 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe szerelhető 1U Smart-UPS TM C szünetmentes tápegységhez 250/450 VA 110/120/230 V~ Toronyba/Rackbe

Részletesebben

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető

STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető 1 STEADYPRES frekvenciaváltó ismertető A STEADYPRES egy fordulatszámszabályzó, amelyet egy fázis (230 V AC) táplál, és egy és három fázisú váltakozó áramú motorok meghajtására szolgál. - A motor fordulatszámának

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató

Programozható digitális ütemadó Használati útmutató Programozható digitális ütemadó Használati útmutató 2015. november 20. Bevezető Köszönjük, hogy ezt a programozható, digitális ütemadó készüléket választotta. A készülék használata előtt olvassa el figyelmesen

Részletesebben

Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv. 1. kiadás

Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv. 1. kiadás Nokia X3-00 - Felhasználói kézikönyv 1. kiadás 2 Tartalom Tartalom Biztonság 4 Használatbavétel 6 A készülék gombjai és részei 6 A SIM-kártya és az akkumulátor behelyezése 7 A memóriakártya behelyezése

Részletesebben

TARTALOMJEGYZÉK AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN ------------------------------ 1 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK -------------------------- 2 SPECIÁLIS

TARTALOMJEGYZÉK AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN ------------------------------ 1 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK -------------------------- 2 SPECIÁLIS TARTALOMJEGYZÉK AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN ------------------------------ 1 BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK -------------------------- 2 SPECIÁLIS MEGJEGYZÉSEK AZ LCD MONITOROKKAL KAPCSOLATBAN -----------------------

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

Telepítés és működtetés

Telepítés és működtetés Telepítés és működtetés Smart-UPS ΤΜ SR1 szünetmentes tápegységhez SR11KXIET SR12KXIET 220/230/240 Vac Torony su0948a Smart-UPS TM SR1 1000/2000 VA 220/230/240 Vac Toronyba/rackbe szerelhető 2U szünetmentes

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H. Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FSLC-450AE0, FSLC-510AE0 FSLC-450AE0-H, FSLC-510AE0-H Légcsatornázható split rendszerű légkondicionáló berendezés Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, hogy használat előtt

Részletesebben

Tápfeszültség. Felhasználói útmutató

Tápfeszültség. Felhasználói útmutató Tápfeszültség Felhasználói útmutató Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Microsoft és a Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv SM-G318H/DS SM-G318H Felhasználói kézikönyv Hungarian. 06/2015. Rev.1.0 www.samsung.com Tartalom Fontos tudnivalók Kezdeti lépések 6 Az értékesítési doboz tartalma 7 A készülék elrendezése 9 A SIM-kártya

Részletesebben

Procontrol Workstar35 AudioGuide

Procontrol Workstar35 AudioGuide Procontrol Workstar35 AudioGuide Múzeumi tárlatvezető Kezelői és telepítői kézikönyv Verzió: 5.0 2013.06.28. 2008 Procontrol Electronics Ltd. Minden jog fenntartva. A Worktime, a Workstar, a WtKomm a Procontrol

Részletesebben

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97

English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 FDV 1001-A 1 English... 1 15 eština... 16 29 Sloven ina... 30 41 Magyarul... 42 53 Polski... 54 67... 68 83 Lietuvi... 84 97 1 2 A B 1 C D E 5 2 F 4 G 3 3 4 5 6 1 1 2 2 FDV 1001-A Tartalom 42 HU Akkumulátoros

Részletesebben

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu

Alaris GS fecskendős pumpa. Használati utasítás hu laris GS fecskendős pumpa Használati utasítás hu s Tartalom oldal Bevezetés...2 kézikönyv...2 Rövid kezelési utasítás...2 z laris GS fecskendős pumpa funkciói...3 Kezelőszervek és jelzőfények...4 Jelölések

Részletesebben

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató

JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!

Részletesebben

MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER

MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER MELLKASI KOMPRESSZIÓS RENDSZER HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU 100901-15 A. változat, érvényes: CO J2665 2014 Jolife AB LUCAS 2 mellkasi kompressziós rendszer Használati útmutató 2 Köszönjük, hogy a LUCAS TM 2

Részletesebben

Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv

Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv Nokia Purity Pro sztereó Bluetooth-fülhallgató a Monstertől - Felhasználói kézikönyv 1.0. kiadás 2 Biztonság Olvassuk el az alábbi egyszerű útmutatót. Az itt leírtak be nem tartása veszélyekkel járhat,

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv SM-T560 Felhasználói kézikönyv Hungarian. 09/2015. Rev.1.0 www.samsung.com Tartalom Fontos tudnivalók Kezdeti lépések 6 Az értékesítési doboz tartalma 7 A készülék elrendezése 9 Az akkumulátor töltése

Részletesebben

Energiagazdálkodás. Felhasználói útmutató

Energiagazdálkodás. Felhasználói útmutató Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows és a Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban

Részletesebben

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176

Használati útmutató. Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 Használati útmutató Automatikus TrueRMS multiméter USB interfésszel AX-176 CÍM Tartalomjegyzék OLDALSZÁM 1. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK. 4 1.1. A biztonsággal kapcsolatos információk 4 1.1.1. Munkakezdés előtt.

Részletesebben

Copyright. Védjegyek. A DYMO és az XTL védjegy vagy bejegyzett védjegy az Egyesült Államokban és más országokban.

Copyright. Védjegyek. A DYMO és az XTL védjegy vagy bejegyzett védjegy az Egyesült Államokban és más országokban. Copyright 2015 Sanford, L.P. Minden jog fenntartva. A Sanford, L.P. előzetes írásos engedélye nélkül a jelen dokumentum és szoftver egyetlen része sem reprodukálható vagy továbbítható semmilyen formában,

Részletesebben

Fényképezőgép használati útmutató

Fényképezőgép használati útmutató Fényképezőgép használati útmutató MAGYAR Mielőtt használatba venné a fényképezőgépet, olvassa el ezt az útmutatót. Őrizze meg ezt a dokumentumot, hogy később is hozzá tudjon férni. A csomag tartalmának

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Automatikus szűrőtisztítás funkcióval ellátott díszítőpanel Megfelelő használattal energiatakarékosság Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az öntisztító panelt. Ez a kézikönyv olyan

Részletesebben

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet

ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV. Vezeték nélküli távirányító készlet ÜZEMELTETÉSI KÉZIKÖNYV Vezeték nélküli távirányító készlet MODELLEK: BRC4C65 BRC4C66 Köszönjük, hogy Daikin gyártmányú klímaberendezést választott! Olvassa el figyelmesen ezt az üzemeltetési kézikönyvet,

Részletesebben

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató

Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom F@ST3686AC digitális elosztó Rövid felhasználói útmutató Sagemcom Broadband SAS Minden jog fenntartva 1 Bevezetés A F@st3686AC egy olyan digitális elosztó és multimédia terminál, ami megfelel

Részletesebben

ALP Többcélú Lézerrendszer Parkolószenzor A KÉSZÜLÉK RÉSZEI. A készülék fő részei, a központi egység és az érzékelő(k) külön csomagoltak.

ALP Többcélú Lézerrendszer Parkolószenzor A KÉSZÜLÉK RÉSZEI. A készülék fő részei, a központi egység és az érzékelő(k) külön csomagoltak. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ALP Többcélú Lézerrendszer Parkolószenzor A készülék fő részei, a központi egység és az érzékelő(k) külön csomagoltak. ISMERTETŐ Többcélú lézer rendszer AL Priority ALP Köszönjük, hogy

Részletesebben

Felhasználói kézikönyv

Felhasználói kézikönyv SM-G313HN Felhasználói kézikönyv Hungarian. 10/2014. Rev.1.0 www.samsung.com Tartalom Fontos tudnivalók Kezdeti lépések 6 Az értékesítési doboz tartalma 7 A készülék elrendezése 9 A SIM-kártya és akkumulátor

Részletesebben

Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató

Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Energiagazdálkodás Felhasználói útmutató Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. A Windows elnevezés a Microsoft Corporation Amerikai Egyesült Államokban bejegyzett kereskedelmi védjegye.

Részletesebben

Használati útmutató. Smart-UPS szünetmentes tápegység. torony. 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac. 500 VA 100 Vac

Használati útmutató. Smart-UPS szünetmentes tápegység. torony. 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac. 500 VA 100 Vac Használati útmutató Smart-UPS szünetmentes tápegység torony 750/1000/1500/2200/3000 VA 100/120/230 Vac 500 VA 100 Vac Áttekintés A termék leírása Az APC by Schneider Electric Smart-UPS egy nagy teljesítményű

Részletesebben