Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "Ápolási utasítás. ESTETICA E50 Life"

Átírás

1 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life

2 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D Biberach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

3 Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék 1 Felhasználói utasítások Felhasználói vezetés Rövidítések Szimbólum Célcsoport Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint ok Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez ESTETICA E50 Life előkészítési áttekintő A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM-asztal műszertartójának előkészítése Az S-asztal műszerkarának felkészítése A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése Műszertömlők előkészítése A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése A KaVo ERGOcam One előkészítése A KaVo PiezoLED előkészítése Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Köpőcsésze előkészítése A vízvezető rendszer manuális felkészítése A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése HYDROclean funkció A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) Amalgám leválasztó előkészítése A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése OXYGENAL 6 utántöltése OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (csak Dekamat készlet esetén) / 54

4 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés 1 Felhasználói utasítások 1.1 Felhasználói vezetés Feltétel Az első üzembe helyezés előtt olvassa el ezt az utasítást a hibás kezelés és a károsodás elkerülése végett. Kérjük, vegye figyelembe a fogászati kezelőegységestetica E50 Life használati utasítását Rövidítések Rövid alak HU ÁU SZU UT BTE IEC JU EMC FEE IR IrDA Magyarázat Használati utasítás Ápolási utasítás Szerelési utasítás technikusoknak Biztonságtechnikai ellenőrzés International Electrotechnical Commission Javítási utasítás Elektromágneses összeférhetőség Fogkő eltávolító eszköz Infravörös Infrared Data Association Szimbólum Lásd Biztonság/Figyelmeztető szimbólum c. fejezet Fontos információk felhasználók és szerviztechnikusok számára Cselekvésre való felhívás CE-jelölés az orvostechnikai eszközökről szóló 93/42/EK tanácsi irányelv szerint Termikus fertőtlenítés 95 C (203 F) hőmérsékletig Gőzzel sterilizálható 135 o C (275 F) hőmérsékletig Célcsoport E dokumentum fogorvosoknak és a rendelő személyzetének szól. 4 / 54

5 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.1 ok A felkészítés alapjában véve az alábbi lépésekből áll: Tisztítás és fertőtlenítés (kézi vagy gépi) Sterilizálás Kérjük, vegye figyelembe a nemzeti higiéniai követelményeket, például az RKI (Robert Koch Intézet) irányelveket. A kezelőegység tisztításakor fennáll a baleset veszélye. A takarító személyzet nem megfelelő betanítása, valamint a kezelőegység előkészítésének elmulasztása a takarító személyzet sérüléséhez vezethet. A kezelőhelyiségben csak képzett szakszemélyzet és kellőképpen útbaigazított takarító személyzet tartózkodhat. Állítsuk a széket tisztítási pozícióba, és kapcsoljuk ki a berendezést. Termékkárok helytelen fertőtlenítés következtében. Működési zavarok. A fertőtlenítőszert a gyártói adatoknak megfelelően alkalmazza. A fertőtlenítést kizárólag törlés útján végezze; ne használjon sprayt. Ne merítse a terméket, illetve annak részeit folyadékba. Azonnal törölje fel a kiömlött tisztító- és fertőtlenítőszert. A helytelen fertőtlenítés ártalmas lehet az egészségre és kárt okozhat a termékben. Fertőzésveszély a kezelőszemélyzetre és betegre nézve. A steril eszközök károsodása. Forró levegős sterilizálás, vegyi anyagokkal történő hideg sterilizálás, valamint etilénoxidos fertőtlenítés nem alkalmazható. Az egészség veszélyeztetése és anyagi kár az ápolási teendők be nem tartása következtében. A kezelőszemélyzet és a beteg fertőzésének veszélye. Termékkárok. Az ápolási teendőket be kell tartani. A műszerek és a motorok előkészítési módszerei megtalálhatók a műszer- és motorcsomagolásokban elhelyezett, külön használati utasításokban. 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Az általános előkészítési utasításokat mindig be kell tartani. A részletes termékspecifikus előkészítési utasításokat a későbbiekben ismertetjük. 5 / 54

6 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez A használati helyen Tárolás és szállítás A tisztítás előkészítése Tisztítás: kézi Tisztítás: automatikus Fertőtlenítés: kézi A felületi szennyeződéseket egyszer használatos kendővel vagy papírtörlővel távolítsa el. A KaVo a termék lehető leghamarabbi előkészítését javasolja. Vegye figyelembe a termékspecifikus előkészítési utasításokat. Felszerelés: kefe vagy törlőkendő ivóvíz 30 C ± 5 C A felületi szennyeződést megfelelő tisztítószerrel, a gyártói adatoknak megfelelően távolítsa el. Ellenőrizze a tisztítószer összeférhetőségét a kezelőegység egy kevésbé feltűnő helyen. A KaVo az EN ISO szabványnak megfelelő termikus fertőtlenítőket javasol, amelyek max. 10-es ph-értékű lúgos tisztítószerekkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálást "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel végezték, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagöszszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállításokat, valamint a tisztító- és fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. Közvetlenül a gépi tisztítást/fertőtlenítést után, kezelje a KaVo által kínált ápolószerekkel és ápolórendszerekkel az orvostechnikai eszközt. A fertőtlenítést kizárólag törlés útján végezze; ne használjon sprayt és fertőtlenítő fürdőket. Töröljön át minden felületet puha törlőruhával és engedélyezett fertőtlenítőszerekkel. Fertőtlenítés: automatikus Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A fertőtlenítőszereket a gyártó használati utasításai szerint alkalmazza. Vegye figyelembe a fertőtlenítőszer biztonsági adatlapját. A KaVo az EN ISO szabványnak megfelelő termikus fertőtlenítőket javasol, amelyek max. 10-es ph-értékű lúgos tisztítószerekkel üzemelnek (pl. Miele G 7781 / G 7881 a validálást "VARIO-TD" programmal, "neodisher mediclean" tisztítószerrel és "neodisher mielclear" öblítőszerrel végezték, és kizárólag a KaVo termékekkel kapcsolatos anyagöszszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállításokat, valamint a tisztító- és fertőtlenítőszereket a termikus fertőtlenítő használati utasítása tartalmazza. A KaVo orvostechnikai eszközök sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszerből származó ápolószerekkel. Szárítás: kézi Gondoskodjon száraz, tiszta és nem szennyezett, az ISO szabványnak megfelelő sűrített levegőről. Fúvassa le kívül és fúvassa ki belül sűrített levegővel, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Szárítás: automatikus Az automatikus szárítás rendszerint a termikus fertőtlenítő tisztító/fertőtlenítő ciklusának részét képezi, és nem haladhatja meg a 95 C-t. Karbantartás Selejtezze le a sérült termékeket. 6 / 54

7 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.2 Általános előkészítési utasítások a KaVo kezelőegységekhez Ellenőrzés és működésellenőrzés Csomagolás Sterilizálás Végezzen szemrevételezést lehetséges sérülésekre és kopásra. Ellenőrizze rendszeresen a termékek megfelelő működését. Használjon szabványosított csomagolóanyagot. A lezárás nem állhat feszültség alatt. A csíramentes állapot biztosítása érdekében alkalmazzon steril csomagolást. Valamennyi sterilizálható termék max. 138 C-g hőmérsékletálló. A következő sterilizációs eljárásokból (a már meglévő autoklávtól függően) kiválasztható a megfelelő eljárás: Tárolás Autokláv háromszoros elővákuummal: - min. 3 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/ +7,4 F) Autokláv gravitációs eljárással: - min. 10 perc 134 C -1 C/+4 C hőmérsékleten (273 F -1,6 F/ +7,4 F) A gyártó használati utasításának megfelelően alkalmazandó. Az előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben kell tárolni. Vegye figyelembe a sterilizált eszközök eltarthatóságát ESTETICA E50 Life előkészítési áttekintő Előkészítendő eszközök/orvostechnikai termékek Felületek Eszköz Kézi tisztítás Automatikus tisztítás Kézi fertőtlenítés Automatikus fertőtlenítés Automatikus sterilizálás Kárpit Fogantyúhüvely, fehér Fogantyúhüvely, szürke Lámpa Orvosi elem Kézidarab hüvely, 3F és MF kézidarabok Kanül, 3F és MF kézidarabok Lerakó párna/csúszásgátló betét Műszertartó Műszerkar, S asztal Asszisztensi asztal Az elszívócső csatlakozóidomai Páciens elem Öblítőpohár tartó Pohártöltő Porcelán köpőcsésze Üveg köpőcsésze 7 / 54

8 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése 2.3 A kezelőegység / kárpit felületeinek előkészítése Állítsuk a széket tisztítási pozícióba. A háttámlát állítsuk függőleges pozícióba, és emeljük fel a széket. Lásd még: ESTETICA E50 Life használati utasítása Kapcsoljuk ki a készüléket Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. E50 Life Dekamat/Centramat nélkül, ill. Dekamat/Centramat készlettel A kezelőegység / kárpit felületeinek tisztítása és fertőtlenítése Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A felületeket és a kárpitokat puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. 8 / 54

9 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A lábkapcsoló tisztítása és fertőtlenítése A víz helytelen használata anyagi károkat okozhat. A lábkapcsoló károsodása. A lábkapcsolót tisztítás céljából soha ne tegyük vízbe vagy folyó víz alá. Nedves ruhával való letörléskor nem szabad hozzáérni a töltőegység kapcsolóhüvelyéhez. Csak törölni, spray használata tilos. 2.4 Az orvosi elem előkészítése A fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg felkészítése A TM asztal fogantyúját nem lehet levenni. A TM asztal fogantyújának tisztítása és fertőtlenítése A fogantyút puha törlőruhával és vízzel tisztítsuk meg, majd engedélyezett felületi fertőtlenítőszerekkel töröljük át. 9 / 54

10 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg tisztítása és fertőtlenítése Nyomjuk meg a nyomógombot, és húzzuk le a fogantyút. Tisztítsa meg a fogantyút folyóvíz alatt. A fehér és a szürke fogantyút törléssel vagy termikusan fertőtlenítjük (kisebb színeltérések lehetségesek). A tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget termikusan fertőtlenítjük. Az S-asztal fogantyú és a tárolópárna/csúszásgátló szőnyeg sterilizációja A sterilizálás anyagi károkat okoz. A fehér standard fogantyút nem szabad sterilizálni. Sterilizálja a tárolópárnát/csúszásgátló szőnyeget. A szürke fogantyú (Anyag cikkszám ) sterilizálható (lásd a fogantyún lévő szimbólumot). 10 / 54

11 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A TM-asztal műszertartójának előkészítése A műszertartó (Anyag cikkszám ) az eredményesebb tisztítás érdekében levehető. A műszertartó tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne fertőtlenítsük termikus eljárással. A műszercsöveket a műszertartó tisztítása és fertőtlenítése közben a csírátlanító feltét e célt szolgáló részeibe kell tenni. A kiszögelléseket húzzuk egyenletesen kifelé, és óvatosan vegyük le a műszertartót. A műszertartót folyó víz alatt tisztítsuk meg. A műszertartót törléssel fertőtlenítsük. 11 / 54

12 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Műszertartó sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A műszertartót ne sterilizáljuk Az S-asztal műszerkarának felkészítése Az S-asztal műszerkara (Anyag cikkszám ) a könnyebb tisztítás érdekében levehető. Az S-asztal műszerkar tisztítása és fertőtlenítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az S-asztal műszerkar termikus fertőtlenítése nem megengedett. Levett műszerkar mellett nem végezhetők el sem a mosóprogramok, sem az intenzív csírátlanítás. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. A csírátlanító feltétet tegye a köpőcsészére. A csövekről vegye le az eszközöket. 12 / 54

13 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A műszerkarból vegye ki a görgőt, majd tegye a csövet a csírátlanító feltétbe. A műszerkart felfelé irányban húzza le. A műszerkart és a görgőt folyó víz alatt tisztítsa meg. Az S-asztal műszerkarját törléssel fertőtlenítse. Az S-asztal műszerkarjának sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okoz. Az S-asztal műszerkarja nem sterilizálható A három- és többfunkciós kézidarab előkészítése A sterilizálást követően nedvesítse be a markolatok O-gyűrűit szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám ) termékkel. A kanül cseréjét követően a levegőcsatornát át kell fúvatni a kezelés megkezdése előtt. Így biztosítható, hogy a kezelés során száraz levegő áramoljon. A három- és többfunkciós kézidarab tisztítása Automatikus tisztítás Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. Kézi tisztítás A manuális tisztítást fertőtlenítéssel kell kombinálni. 13 / 54

14 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tisztítás belsőleg A foglalatot és a kanülöket a műszeren hagyva 60 másodpercig működtessük a levegőt és a vizet. Tisztítás külsőleg A forró szeleptest sérülést okozhat (fűtőelemek, nagynyomású lámpa). Égésveszély. A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. Hosszabb használat után először hagyja lehűlni a kézidarabot. Szükséges tartozék: Ivóvíz 30 o C ± 5 o C Kefe, például közepesen kemény fogkefe. Szerelje le a fogantyúhüvelyket és a kanülöket. Szereljük le a fogantyúhüvely gombokkal ellátott részét. Tisztítsa meg kefével, folyó víz (legalább ivóvízminőség) alatt a gombokkal ellátott részt, a fogantyúhüvelyt és a kanülöket. Azonnal távolítsa el kezelések során használt anyagok (lenyomatvételi masszák, maró hatású vegyszerek) által okozott szennyeződéseket. Óvatosan törölje le a szennyeződéseket a kanül hegyéről egy vattapamaccsal vagy puha ronggyal és vízzel. A túl hosszú szeleptű használata anyagi károkat okozhat. A kanülök belső tömlőinek sérülése. A közeg kiáramlási furatainak tisztításához rövid szeleptűt (Anyag cikkszám ) használjunk. A közeg kiáramlási furataiban lévő szennyeződéseket a rövid szeleptűvel óvatosan el kell távolítani. A három- és többfunkciós kézidarab fertőtlenítése Kézi fertőtlenítés Külső fertőtlenítés A külső felületeket töröljük át puha ruhával. 14 / 54

15 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Automatikus fertőtlenítés Nem alkalmazható. A szakszerűtlen tisztítás/fertőtelenítés anyagi károkat okozhat. A puszter foglalatát és a végeket ne tisztítsuk termikus fertőtlenítőben. A puszter foglalatát és a végeket ne tegyük fertőtlenítő vagy ultrahangos fürdőbe. A puszter foglalatát és a végeket ne sterilizáljuk forró levegős sterilizátorral. A három- és többfunkciós kézidarab szárítása Kézi szárítás Fúvassa le kívül sűrített levegővel, majd fúvassa ki belül, amíg el nem tűnnek a vízcseppek. Automatikus szárítás Nem alkalmazható. A három- és többfunkciós kézidarab ápolása Feltétel A többfunkciós kézidarab előkészítése megtörtént. Nedvesítse be a fogantyúhüvelyek/kanülök leválasztó helyeinél található O-gyűrűket KaVo Silikonfett (Anyag cikkszám ) vagy KaVo Rota Spray 2 (Anyag cikkszám ) termékkel. Ehhez használjon fültisztító pálcikákat. A három- és többfunkciós kézidarab sterilizálása A fogóhüvely és a kanül sterilizálhatók. Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. Húzzuk le a markolatot a szeleptestről. Sterilizálás DIN EN szerinti gőzsterilizáló készülékben A pusztervégeket és a markolatot steril eszközökhöz szánt csomagolásba hegesszük be. 15 / 54

16 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Végezzük el a sterilizálást háromszoros frakcionált vákuummal (B-osztályú sterilizátor); hőntartás 4 perc; 134 o C ± 1 C; túlnyomás 2,13 bar. A túlhevítés anyagi károkat okozhat. A markolat károsodása. A sterilizálási ciklus befejezése után az eszközöket azonnal vegyük ki a sterilizáló készülékből. Tárolás Az előkészített termékek portól védve, lehetőleg csíraszegény környezetben, száraz, sötét és hűvös helyiségben tárolandók Műszertömlők előkészítése A műszertömlők tisztítása és fertőtlenítése A tömlőket és csatlakozókat tisztítsuk meg ruhával és vízzel. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A műszertömlőkhöz ne használjunk fertőtlenítő sprayt. A műszertömlőket törléssel fertőtlenítsük A turbinák visszatérő levegő szűrőjének karbantartása A turbinák visszatérő levegő szűrőjének tisztítása A folyadékfelfogó-tartályt heti rendszerességgel kell ellenőrizni. Ha folyadék van a szűrőben, ürítse ki a folyadékot, és cserélje ki a Multiflex-csatlakozók O-gyűrűit. 16 / 54

17 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Szükség esetén a turbina visszlevegő szűrőjét (Anyag cikkszám ) ki kell cserélni és meg kell tisztítani a szűrő foglalatát. Az orvosi konzol S-asztal változatánál a turbina visszalevegő szűrője ugyanazon a helyen található A fiziológiás konyhasóoldat készletének előkészítése A fiziológiás konyhasóoldat készlet opcionális tartozék. A steril tömlőkészlet (10 darab) (Anyag cikkszám ) csak egyszeri használatra való és minden használat után cserére szorul. A steril tömlőkészlet cseréje A használat előtt ellenőrizni kell a tömlőkészlet sértetlenségét. Ha termék vagy annak csomagolása sérült, a terméket ártalmatlanítani kell. A szivattyútömlőt úgy kell a szivattyúba helyezni, hogy a tömlő ne szoruljon a reteszelésbe, ill. ne nyomódjon össze. Valamennyi tömlőt lazán és húzó igénybevétel nélkül kell lefektetni. Jobbra forgatva reteszelje ki a szivattyútömlő reteszelést, majd vegye ki a tömlőtartót. 17 / 54

18 D ru c k S a u g D ru c k S a u g Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Na C l - + Vegye ki, majd ártalmatlanítsa a régi tömlőkészletet. Ügyeljen arra, hogy a nyomószerkezet vízszintesen álljon (szükség esetén kézzel forgasson rajta). Vezessen be alulról egy új steril tömlőkészletet tömlőtartóval, majd forgassa balra a szivattyútömlő reteszelést. Na C l - + Helyezze a szúrótűt 6 a hűtőanyag tartályba, majd akassza be hűtőanyag tartályt a palacktartóba. Ellenőrizze a szúrótű 6 tömörségét és megfelelő rögzülését. Kerülje a folyadék kilépését az eszköz felett. Amennyiben üvegpalackot alkalmaz, úgy nyissa meg a szellőztetőt a szúrótűn / 54

19 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Amennyiben tasakot alkalmaz, úgy a szúrótű 6 szellőztetőjét zárva kell tartani. Üzembe helyezés előtt nyissa ki a tömlőszorítót 7. A fiziológiás konyhasóoldat készletének sterilizálása A steril tömlőkészlet (10 darab) (Anyag cikkszám ) csak egyszeri használatra való és minden használat után cserére szorul. A sterilizálás anyagi károkat okozhat. A konyhasóoldatot vezető tömlőket és azok tartóit ne sterilizáljuk. Feltétel A fiziológiás sóoldat tömlői át vannak öblítve. A motortartót, a kézidarabokat és a könyökdarabokat, esetleg a műszereket is tegyük hegesztéssel ellátott steril tasakba és sterilizáljuk. A steril tárgyat az ismételt használat előtt hűtse le környezeti hőmérsékletre és hagyja megszáradni A KaVo ERGOcam One előkészítése A kamera kézidarab nem sterilizálható és nem fertőtleníthető hővel. 19 / 54

20 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Tisztítás A tisztítás előtt fertőtlenítse a kamerát. A tisztítás után adott esetben fertőtlenítse még egyszer. Kézi tisztítás külsőleg A kamera károsodása szakszerűtlen tisztítás miatt. A kamera felülete, vagy a kamera optikája tönkremehet. Ne használjon súrolószert, vagy agresszív hatóanyagot tartalmazó szert! Ne merítse a kamerát folyadékba! Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Vegye ki a kamerát. Tisztítsa meg a felületet puha kendővel és lágy szappanos oldattal. Fertőtlenítés Külső fertőtlenítés kézi FIGYELMEZTETÉS Gyúlékony gázok. Robbanás. Fertőtlenítés előtt hagyja lehűlni a terméket. A kamera károsodása szakszerűtlen fertőtlenítés következtében. A kamera visszafordíthatatlanul tönkremehet. Csak törlés útján végzett fertőtlenítés megengedett, szórás útján nem! Ne merítse a kamerát folyadékba! Ne sterilizálja a kamerát autoklávban! Ne tárolja a kamerát Steri-Pack-ban! Ne sterilizálja a kamerát hőlégsterilizátorban és ne hősterilizálja! Kapcsolja ki a készülék főkapcsolóját. Hagyja lehűlni a kamerát. Vegye ki a kamerát. Fertőtlenítse a felületet puha kendővel és fertőtlenítőszerrel. 20 / 54

21 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) Incidin Liquid (Ecolab) A kamera és a kameratömlő külsőleg vegyszeres fertőtlenítő szerrel fertőtleníthető. Az alkalmazási terület és a behatási idő az alkalmazott fertőtlenítőszer gyártójának használati utasításában található. Anyagi károk nem engedélyezett fertőtlenítőszer használata következtében. A kamera károsodása. Csak engedélyezett fertőtlenítőszereket használjon A KaVo PiezoLED előkészítése Tisztítás Tisztítás miatti működési zavarok az ultrahangkészülékben. Hibák a terméken. Kizárólag hősterilizátorban vagy manuálisan tisztítható! Az ismételt tisztítást/fertőtlenítést 2 órán belül meg kell kezdeni. 21 / 54

22 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Kézidarabok tisztítása Manuális külső tisztítás Manuális belső tisztítás Desztillált, deionizált víz (pl. Aqua purificata az Európai gyógyszerkönyv illetve a USP előírásai szerint) - < 10 Kbe/ml-es mikrobaszámmal vagy sterilizálva - kellően alacsony endotoxin- és részecskekoncentrációval Helyezzen egy egyszerhasználatos fecskendőt a termék hátsó fúvókájához. Folyásirányba mossa át, ne mossa folyásiránnyal szemben. Amennyiben aldehidmentes tisztító- vagy fertőtlenítőszert használ, ezt követően legalább háromszor végezzen utánöblítést desztillált vagy deionizált vízzel. Gépi külső tisztítás A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. Gépi belső tisztítás Kizárólag intenzív csírátlanító funkcióval rendelkező eszközöknél lehetséges. Hagyja a kézidarabot a készüléken és végezze el az intenzív csírátlanítást (lásd az adott kezelőegység használati utasítását). 22 / 54

23 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok tisztítása A fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. A terméket legalább a fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott időre helyezze a fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el minden szennyeződést a külső felületekről. A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. Fertőtlenítés Működési zavarok fertőtlenítő fürdő, vagy klórtartalmú fertőtlenítőszer használata miatt. Hibák a terméken. Csak manuálisan fertőtlenítse! Kézidarabok fertőtlenítése A tisztító- és fertőtlenítőszerek hatóidejére és koncentrációjára vonatkozóan lásd a gyártó utasításait. Manuális külső fertőtlenítés A KaVo az anyagok összeférhetősége alapján a következő termékeket ajánlja. A mikrobiológiai hatásosságot a fertőtlenítőszer gyártójának kell biztosítania. Gépi külső és belső fertőtlenítés A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerekkel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálhatók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). A KaVo orvostechnikai műszerek sérülésének elkerülésére érdekében gondoskodjon arról, hogy az orvostechnikai eszköz a ciklus végén kívül-belül száraz legyen, majd közvetlenül ezután olajozza be a KaVo ápolórendszer ápolószereivel. 23 / 54

24 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok fertőtlenítése A termékeket legalább a tisztító- ill. fertőtlenítőszer gyártó által meghatározott idő re helyezze a tisztító ill. fertőtlenítő oldatba. Egy puha kefével vagy egy puha kendővel óvatosan dörzsölve távolítson el min den szennyeződést a külső felületekről. A termékeket legalább ötször öblítse át friss desztillált illetve deionizált vízzel (min. 50 ml). Amennyiben a folyadék az utolsó öblítés után nem áttetsző, vagy a termékben még mindig szennyeződések láthatók, ismételje meg a tisztítási folyamatot. Választható módon hősterilizátoros gépi fertőtlenítéssel is fertőtleníthető. A KaVo EN ISO szerinti hősterilizálókat ajánl, amelyek lúgos tisztítószerek kel max. 10-es ph-értékkel üzemelnek (pl. Miele G 7781/G 7881 a validálás a "VARIO-TD" programmal, neodisher mediclean tisztítószerrel, neodisher Z semlegesítőszerrel és neodisher mielclear öblítőszerrel történt, és kizárólag a Ka Vo termékekkel kapcsolatos anyagösszeférhetőségre vonatkozik). A programbeállítások és a használandó tisztító- és fertőtlenítőszerek megtalálha tók a hősterilizátor használati utasításában (a max. 10-es ph-értéket figyelembe kell venni). Szárítás Kézidarabok szárítása Secagem manual Sűrített levegővel kívül fúvassa le, és belül fúvassa ki, amíg már nem láthatók víz cseppek. Gépi szárítás Általános esetben a szárítási eljárás a hőlégsterilizátor tisztító programjának részét képezi. Vegye figyelembe a hőlégsterilizátor használati utasítását. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok szárítása A termékeket szűrt sűrített levegővel (max. 3 bar) szárítsa meg. Amennyiben szükséges, ismételje meg a szárítást egy tiszta helyen. 24 / 54

25 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése A termékeket a szárítást követően azonnal csomagolja el (lásd a Csomagolás és sterilizálás című részt). Karbantartás Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell látható sérülésekre. Sérülés esetén csere szükséges. Használat előtt a hegyeket ellenőrizni kell látható sérülésekre és kopásra. Sérülés vagy a tűréshatárt meghaladó kopás esetén, ártalmatlanítsa a hegyet és használjon egy újat. Külső összetevők használata. Az orvos vagy a páciens sérülése. Kizárólag eredeti alkatrészek alkalmazhatók. Használat előtt a kézidarabot és a csövet ellenőrizni kell, nem látható-e rajtuk sérülés. Sérülés esetén ki kell cserélni a kézidarabot és a tömlőt. Piezo Tips-ek ellenőrzése Az ultrahangos hegyek használat során elkopnak és rövidebbek lesznek. Az elkopott hegyek kevésbé hatékonyak és hátrányosan befolyásolhatják a páciens komfortérzetét. A prevenció elvének megfelelő nem ajánlott az alkatrészeket a megadott élettartamukon túl alkalmazni. Ellenőrizze rendszeresen a Scaler hegyeket a hegyellenőrző kártyával. A kopott gyémántbevonatú hegyeket cserélje ki. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kézidarabok O-gyűrűjén nem található-e sérülés. 25 / 54

26 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése Csomagolás A sterilező zacskónak elég nagynak kell lennie a műszerhez, hogy a csomagolás ne feszüljön. A sterilizálandó termék csomagolásának a minőség és az alkalmazás tekintetében meg kell felelnie a hatályos normáknak, és alkalmasnak kell lennie a sterilizációs eljáráshoz! Az orvostechnikai eszközt helyezze külön steril csomagolásba! Sterilizálás Kézidarabok sterilizálása Sterilizálás gőzsterilizálóban (autokláv) az EN / ISO szerint Idő előtti elhasználódások és működési zavarok, a szakszerűtlen karbantartás és ápolás miatt. Megrövidült termékélettartam. Az orvosi terméket minden egyes sterilizációs ciklus előtt ápolja le KaVo ápolószerekkel. Nedvesség miatti kontakt korrózió. Sérülések a terméken. A sterilizációs ciklus után a terméket azonnal vegye ki a gőzsterilizátorból! A kézidarabokat minden használat előtt sterilizálni kell. A nem steril kézidarabok bakteriális illetve vírusos fertőzéseket okozhatnak. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. Az orvosi termék hőállósága max. 138 (280.4 o F). A megtisztított és fertőtlenített kézidarabokat egyesével a termékek sterilitását megőrző speciális csomagolásba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük. 26 / 54

27 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.4 Az orvosi elem előkészítése 135 C A KaVo javasolja például - STERIclave B 2200 / 2200P a KaVo cégtől - Citomat / K-sorozat a Getinge cégtől Autokláv háromszoros elővákuummal, min. 4 perc 134 C ± 1 C mellett (273.2 F ± 33.8 F) Alkalmazási tartomány a gyártó használati utasításának megfelelően. Csak fényvezető hüvellyel rendelkező kézidarabok esetén Amennyiben a fényvezető hüvelyanyag cikkszám a sterilizálás miatt elveszti fényerejét, cserélje ki azt. A kézidarabban található fényforrás nem cserélhető. Hegyek, Endo reszelők, reszelőtartók, Endo kulcsok, nyomatékkulcsok sterilizálása A sterilizációs ciklusok maximális számát nem szabad meghaladni. Forrólevegős sterilizáció és radioaktív besugárzásos sterilizáció nem alkalmazható, a termék sérülését okzhatja. A KaVo nem vállal felelősséget a meg nem engedett eljárások alkalmazásáért, mint pl. az etilén-oxidos, formaldehides és alacsony hőmérsékletű plazma sterilizálásért. Kizárólag megtisztított és fertőtlenített termékek sterilizálhatók. A készülékek újrafelhasználására és ellátására vonatkozó helyszínen érvényes, aktuális előírásokat figyelembe kell venni. 27 / 54

28 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése A megtisztított és fertőtlenített fecskendőket, endo reszelőket, reszelőtartókat, endo kulcsokat és forgatónyomaték kulcsokat egyesével a termékek sterilitását megőrző csomagolásokba (pl. KaVo STERIclave-tasakokba Anyag cikkszám ) hegesztjük, vagy sterilizációs kazettában (pl. KaVo sterilizációs kazetta Anyag cikkszám ) sterilizáljuk. A sterilizáló tartállyal szemben támasztott követelmények: EN 868 és ISO Megfelelő gőzáteresztéssel 138 o C hőmérsékletig ellenálló Rendszeres karbantartás Ezek a követelmények a dupla egyszerhasználatos steril csomagolásokra is érvényesek. Megengedett sterilizáló eszközök: Validált ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló eszközök Validálatlan ciklusparaméterekkel rendelkező sterilizáló készülékek, amelyek megfelelnek a DIN EN ISO 14161:2000 követelményeinek Megengdett eljárások: Eljárás Frakcionált elővákuum Gőzsterilizáló eszköz (AAMI TIR Nr. 12, DIN EN ISO 14161, DIN EN ISO 17665) (DQ, IQ, OQ és PQ) Időtartam / Hőmérséklet 3-20 perc 132 C/ 134 C hőmérsékleten 138 o C Raktározás Az újabb használatra előkészített termékeket portól védett és lehetőleg csíraszegény környezetben tároljuk egy száraz, sötét és hűvös helyiségben. Vegye figyelembe a steril tárgy eltarthatósági dátumát. 2.5 Az asszisztensi konzol előkészítése A műszertartó előkészítése A műszertartó előkészítése az asszisztencia elemen azonos az orvosi elem műszertartójának előkészítésével. Lásd még: A TM-asztal műszertartójának előkészítése, Oldal Szívótömlő csatlakozódarab előkészítése A csatlakozó idomokat 1 és a 2 vegyük le az elszívótömlőkről. 28 / 54

29 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Az elszívótömlő csatlakozó idomának tisztítása és fertőtlenítése A szétszedett alkotóelemeket folyó víz alatt megtisztítjuk. A szétszedett darabokat legalább 10 percig fertőtlenítsük hőkezeléssel 93 C-on (a teljes ciklus kb. 20 perc). Szívótömlő csatlakozódarab sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az elszívótömlő csatlakozó idomát ne sterilizáljuk. A szívókanülöket a gyári előírások szerint kell sterilizálni Az elszívótömlők szűrőbetéteinek előkészítése A szűrőbetéteket naponta és sebészeti munkák végzése után ellenőrizni kell. A szűrőbetéteteket (Anyag cikkszám ) legkésőbb a szívóteljesítmény csökkenése esetén ki kell cserélni. A tisztítás higiéniai okokból nem ajánlott. Vegyük le a szívótömlőket a tartóról. ð Amikor a szívótömlőket levesszük a tartóról, a szívómotor automatikusan bekapcsol. Tartson a szűrőfoglalat alá egy kendőt, majd húzza ki a tokból a szűrőbetétet. Szükség esetén tegyen új szűrőbetétet (Anyag cikkszám ) a foglalatba. A szívócsöveket fertőtlenítőszerrel át kell törölni. 2.6 A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár előkészítése Felkészítés a gyártó utasításai szerint. 29 / 54

30 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! Az öblítőpohár-alátét és az öblítőpohár-töltő tisztítása és fertőtlenítése Az összeszerelés során ügyelni kell arra, hogy a pohártöltőn legyen O-gyűrű. Ellenőrizze az O-gyűrű (Anyag cikkszám ) sértetlenségét, és adott esetben cserélje ki a víz- és oxidációs károk elkerülése érdekében. A pohártöltőt felfelé húzva 1 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet 3 (Anyag cikkszám ) vegye le. A poháralátétet és a pohártartót folyó víz alatt tisztítsa meg. Az O-gyűrűt 2 (Anyag cikkszám ) szilikonzsírral (Anyag cikkszám ) benedvesítjük. A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-alátétet ne fertőtlenítsük termikus eljárással. 30 / 54

31 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.6 A páciens-elem előkészítése Az öblítőpohár-töltő termikusan fertőtleníthető. Öblítőpohár tartó és öblítőpohár töltő sterilizálása A sterilizálás anyagi károkat okozhat. Az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót ne sterilizáljuk Köpőcsésze előkészítése Víz a készülékben. Kifolyó víz által okozott anyagi kár a "Pohártöltő" vagy a "Csészeöblítés" billentyű megnyomása után. Mielőtt a pohártöltőt vagy a köpőcsészét levenné, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva! A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a pohártöltő és a köpőcsésze megfelelően van-e csatlakoztatva! A köpőtál tisztítása és fertőtlenítése A célra alkalmatlan tisztítószerek használata anyagi károkat okozhat. Ne használjunk savat vagy homokot tartalmazó és habzó tisztítószereket. Öntsünk egy adag DEKASEPTOL gélt a köpőtálba, és egy kefével oszlassuk szét. A tisztításhoz hagyjuk a gélt kb. 5 percig hatni. Fertőtlenítéshez hagyjuk a gélt kb. 15 percig hatni. A hatóidő eltelte után nyomjuk meg a köpőtál gombot. A köpőtálat egy kefével alaposan tisztítsuk meg. A köpőtál alapos tisztításához és termikus fertőtlenítéséhez forgassuk el a köpőtálat, és vegyük le. 31 / 54

32 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése A termikus fertőtlenítés anyagi károkat okozhat. Az üveg köpőtálat ne fertőtlenítsük termikusan. A porcelán köpőtálat fertőtleníthetjük termikus eljárással. 2.7 A vízvezető rendszer manuális felkészítése A "kompakt vizesblokk", egy vízpalack vagy az integrált vízcsírátlanító berendezést tartalmazó, de intenzív csírátlanítás készletet nem tartalmazó DVGW vizesblokk készlet alkalmazása esetén a vízvezető rendszert manuálisan kell átmosni. Az automatikus higiéniai funkciók csak az intenzív csírátlanító készlettel állnak rendelkezésre. FIGYELMEZTETÉS A "kompakt vizesblokk" kiegészítő óvintézkedések nélküli alkalmazása esetén fennáll a fertőzések veszélye. Csírák juthatnak a kezelővízbe, illetve az ivóvízhálózatba. A "kompakt vizesblokk" alkalmazása esetén nincs az egységben telepített vízcsírátlanítás, így megfelelő óvintézkedéseket kell tenni. KaVo javasolja az integrált vízcsírátlanító berendezéssel ellátott DVGW vizesblokk" KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) termékkel kombináltan történő alkalmazását. A vízpalack készlet (Anyag cikkszám ) alkalmazása esetén a mellékelt adagolóval megfelelő mennyiségű KaVo OXYGENAL 6-ot (Anyag cikkszám ) adunk minden töltethez. A pontos mennyiség a víz fertőtlenítésére szolgáló adagoló útmutatójában található. A manuális felkészítést az alábbi esetekben kell elvégezni: Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után (hétvége, ünnepnapok, szabadság, stb.) A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített, 20 másodperces öblítőprogram) Minden vízvételező pontot eszközök nélkül 2 percig át kell mosni és többször működtetni kell a pohártöltőt. Az első üzembe helyezés előtt és üzemszünetek után a levegővezetékeket röviden át kell fújni. 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Szükség van az intenzív csírátlanítás készletre és a DVGW-vizesblokkra. 32 / 54

33 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói A csíraképződés veszélyt jelenthet az egészségre. Fennáll a fertőzés veszélye. A munka megkezdése előtt öblítsünk át minden vízvételi helyet műszerek nélkül. Az első üzembe helyezés előtt, valamint állásidők után (hétvége, ünnepnapok szabadság stb.) fuvassuk ill. öblítsük át a levegő- és vízvezetékeket. Végezzük el az intenzív fertőtlenítést. A pohártöltőt többször működtessük. A vízvezető rendszer magában foglalja a kezelőegység minden olyan vízvezetékét, amely kapcsolatba kerül a beteggel. Ide tartoznak a orvosi és az asszisztensi konzol műszerei, valamint a kezelőegység köpőcsészéjén lévő öblítőpohár-töltő. A kezelőegység normál üzemmódjában a tartós csírátlanító funkció a KaVo OXYGE NAL 6 csírátlanító szer automatikus adagolásával gondoskodik a vízvezető rendszerek folyamatos csíraredukciójáról. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás lehetővé teszi a vízvezető rendszer automatizált átmosását és csírátlanítását. Ez stagnációs periódusokban is meggátolja a mikroorganizmusok képződését, és biztosítja a betegek higiénikus vízellátását Öblítőprogram A 02-es öblítőprogram 2 percig végzi a vízvezetékrendszer komplett automatikus öblítését, a műszereket és az öblítőpohár-töltőt is beleértve (hidrogén-peroxid-koncentráció 0,02 %). A 01-es rövidített öblítőprogram 20 másodpercig öblíti az orvosi és aszszisztensi konzol valamennyi műszerét. Az öblítőprogram használata A munka megkezdése előtt Minden beteg után (rövidített öblítőprogram) Röviden megnyomjuk az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése A csírátlanító feltétet rátesszük a porceláncsészére. 33 / 54

34 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Műszerek felhelyezése a csírátlanító adapterre Az öblítőprogramhoz és az intenzív fertőtlenítéshez le kell venni a három- és többfunkciós kézidarabok kanüljeit. S-asztal Rögzítse a lengőkart az elülső rögzítőállásban, hogy meggyőződhessen arról, hogy a műszer ki van véve. Rögzítő funkció nélküli lengőkarok esetében egy elfordulásgátlót (Anyag cikkszám ) kell behelyezni, hogy meggyőződhessen róla, hogy a műszer ki van véve. Fogja meg a három- vagy többfunkciós kézidarabot a markolatnál, majd finoman forgatva vegye le kanült. A három- vagy többfunkciós kézidarabokat a kanülök nélkül tegye a csírátlanító készlet feszítőelemébe. Eközben ügyelni kell arra, hogy a három- vagy többfunkciós kézidarabok W (víz) gombja be legyen nyomva, és ne áramoljon ki levegő. 34 / 54

35 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói A fogorvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit a csírátlanító készlet megfelelő helyeibe tesszük. A lengőcsöveket a mellékelt tartóval támasztjuk. A motor, a műszerek és a multiflexkuplungok minden vízszabályozó elemét meg kell nyitni. A COMFORTbase felhelyezése a fertőtlenítőrátétre A COMFORTbase esetében egy felfogó adapter is elérhető a csírátlanító feltéthez. Az öblítőprogramhoz és az intenzív csírátlanításhoz nyomja be a felfogó adaptert a csírátlanító feltét négy gumifelfogójának egyikébe. Csatlakozassa a COMFORTbase-t a felfogó adapterre. Az öblítőprogram menete Állítsuk be az öblítési időt. Nyomja meg az "Érték csökkentése" vagy az "Érték növelése" billentyűt a 01 Programm vorbereiten: 01 vagy 02 Programm vorbereiten: 02 öblítőprogram kiválasztásához. ð A 01-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 0:20 perc műszerenként. ð A 02-es öblítőprogram alapbeállítás szerinti értéke 2:00 perc műszerenként. Nyomja meg a lábpedált, a műszertömlők és a három- vagy többfunkciós kézidarab öblítési idejének kijelzéséhez. A lábkapcsoló pedáljának lenyomásával lehetőség van az egyes öblítőprogramok öblítési idejének beállítására az "Érték csökkentése" és az "Érték növelése" gombokkal 0:01-4:00 perc közötti időtartományban. Az öblítőprogram négy lépésben fut. A 01-es öblítőprogramban a 2-es lépéssel kezdődik a folyamat, a 02-es öblítőprogramban pedig a 4-es lépéssel. Lépés Leírás 4.0 Frissvíz ellátás Időtartam: 60 másodperc 35 / 54

36 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Lépés Leírás 3.0 Mosás öblítőpohár Időtartam: 20 másodperc 2.0 Az eszközök mosása Időtartam: Műszerenként különböző mosási idők állíthatók be. Alapbeállítás: 01-es öblítőprogram = 20 másodperc műszerenként 02-es öblítőprogram = 2 perc műszerenként 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab kiöblítése a 01-es ill. 02-es mosóprogram mosási ideje 0.1 Várakozási pozíció a műszerek letételéhez. Öblítőprogram indítása Az öblítőprogram indítható azonnal, vagy csak a következő nap reggelén. A folyamat azonnali indításához nyomjuk meg röviden az "intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð A kiválasztott öblítőprogram elindul. vagy Kapcsoljuk ki a készüléket, és csak másnap reggel kapcsoljuk be újra. ð A folyamat automatikusan beindul. Az öblítési idő a 02-es öblítőprogramhoz igazodik. Ha a készüléket egész nap nem használják (azaz nem teszik le a műszereket), másnap reggel bekapcsoláskor automatikusan elindul az öblítőprogram. Az "Intenzív fertőtlenítés" gobbal az öblítőprogram bármikor megszakítható. A készülék ki- és bekapcsolásakor szintén megszakad az öblítőprogram Intenzív fertőtlenítés Vegye figyelembe a műszerek használati utasításait. Az intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidők esetén megakadályozza a mikroorganizmusok képződését. Az intenzív fertőtlenítés során a vízvezetékek automatikusan feltöltődnek emelt koncentrációjú KaVo OXYGENAL 6-tal. Az intenzív csírátlanítási program időtartama kb. 45 perc. Ezalatt az emelt hidrogénperoxid-koncentráció legalább 30 percig fejti ki hatását a rendszerben 36 / 54

37 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Hosszabb állásidők esetén (> 4 hét) az állásidő idejére további intenzív csírátlanítást kell végezni. Az intenzív csírátlanítás szükségessége az első üzembe helyezés és az állásidők (hétvége, ünnepnapok, szabadság stb.) során automatikusan megjelenik az "Intenzív csírátlanítás" gomb felső LED-jén. Ha 10 másodpercenként hangjelzés hallatszik és villog az "Intenzív csírátlanítás" gomb alsó LED-je, úgy gondoskodni kell a KaVo OXYGENAL 6 utántöltéséről. Ha feltöltés során hangjelzés hallatszik (10-szer, másodperces ütemben), úgy a tartály megtelt. Lásd még: 2 OXYGENAL 6 utántöltése A HYDROclean (4.6) lépés közben az elszívás használata nem lehetséges. Ha az intenzív csírátlanítás során zavar keletkezik az amalgám szeparátorban, a teljes folyamat megszakad. Villog a HYDROclean billentyű alsó LED-je. Az intenzív fertőtlenítés folyamata: Első üzembe helyezéskor Hosszú (több mint 4 hetes) állásidők előtt, alatt és után Hétvégén Szabadság alatt Rizikócsoportba tartozó páciensek kezelését követően Az intenzív fertőtlenítés indítása Az Intenzív csírátlanítás billentyűt 4 másodpernél hosszabb ideig nyomjuk, míg hangjelzés szólal meg és villog az "Intenzív csírátlanítás" billentyű felső LED-je. A display-kijelző az intenzív csírátlanítás menüjébe vált. Végezze el az intenzív csírátlanítás előkészületeit. Lásd még: A mosóprogram és az intenzív csírátlanítás előkészítése, Oldal 33 Nyomjuk meg az "Intenzív csírátlanítás" billentyűt. ð Az intenzív csírátlanítás megkezdődik és több lépcsőben végbemegy. A kijelzőn nyomon követhető a folyamat. A fontosabb lépések az alábbiakban olvashatók. Lépés Leírás 7.0 A háromfunkciós és a többfunkciós kézidarab, valamint a köpőcsésze csírátlanítása Időtartam: 60 másodperc 6.0 Az eszközök csírátlanítása Időtartam: másodperc 5.0 A pohár csírátlanítása Időtartam: 40 másodperc 4.0 Várakozási idő (hangjelzés, kikapcsolás lehetséges) Időtartam: 30 perc 37 / 54

38 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.8 A vízvezető rendszer automatikus higiéniai funkciói Lépés Leírás 3.0 A pohár öblítése Időtartam: 40 másodperc 2.0 Az eszközök öblítése Időtartam: 30 másodperc 1.0 A három- és többfunkciós kézidarab öblítése Időtartam: 30 másodperc 0.1 Várakozási pozíció a műszerek lerakásához Ha a kijelzőn megjelenik a "01 Intenzív fertőtlenítés kész" üzenet, az intenzív fertőtlenítés befejeződött. Tegyen le minden műszert, majd vegye le a csírátlanító feltétet! Intenzív csírátlanítás megszakítása a tartózkodási időben Annak érdekében, hogy senkinek ne kelljen az intenzív csírátlanítás végéig a készülék mellett maradnia, az intenzív csírátlanítás a 4. programlépésben megszakítható (pl. a hétvége előtti utolsó munkanapon). A 4-es programlépés az a várakozási idő, amelyben a mikroorganizmusok magasabb OXYGENAL 6 koncentráció mellett elpusztulnak. Feltétel Az intenzív csírátlanítás a 4-es programlépésben található. Feltétel 4 másodperces hangjelzés szólal meg. A készüléket kikapcsoljuk. A 30 perces várakozási idő után történő bekapcsolásnál a fennmaradó programlépések azonnal és automatikusan mennek végbe. Ha a készüléket a 30 perc letelte előtt újra bekapcsolják, először teljesen letelik a várakozási idő, mielőtt megtörténik az intenzív csírátlanítási program hátralevő lépéseinek ledolgozása. Behatási fázis átugrása Erre a funkcióra akkor van szükség, ha az elindított csírátlanítási folyamat már megkezdődött és feltétlenül szükség van a kezelőegység alkalmazására (pl. vészesetben, klinikákban, stb.). Lásd még: A mosóprogram menete, Oldal 35 Az intenzív csírátlanítás a 4. lépésben történik: Nyomja meg és tartsa nyomva egyidejűleg az Intenzív csírátlanítás és a Hydroclean gombokat. Egyidejűleg nyomja meg a lábkapcsoló pedálját. ð Az intenzív csírátlanítás a 3.7. lépésbe kapcsol. ð Elindul az automatikus öblítési folyamat. 38 / 54

39 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Intenzív fertőtlenítés hosszabb állásidő esetén (> 4 hét) Hosszabb üzemszünet esetén, például az egyetemeken a szemeszterszünetek alatt a teljes üzemszünet közben intenzív csírátlanítás történik. A csírátlanító folyadék az üzemszünet alatt a rendszerben marad. A leállási idő előtt Indítsuk el az intenzív csírátlanítást, majd a 4-es fokozatban a hangjelzés után a 30 perces várakozási időn belül kapcsoljuk ki. A tömlők megtörése miatti károk elkerülése érdekében azokat le kell venni a csírátlanító feltétről és az orvosi polcba kell akasztani. A csírátlanító feltétet a köpőcsészében hagyjuk. A kezelőegységet az üzemszünetek közben le kell takarni. A leállási idő után Kapcsoljuk be a központi kompresszort. A berendezésnyomás elérése után be kell kapcsolni a kezelőegység központi vízellátását. Az orvosi és asszisztensi konzolok műszertömlőit tegye vissza a csírátlanító feltét megfelelő helyeire. Kapcsolja be a kezelőegységet. ð A készülék automatikusan elindítja a megkezdett ciklus hátralévő lépéseit. Hagyjuk befejeződni a ciklust, majd futtassunk le egy teljes második intenzív csírátlanítást. ð A készülék készen áll a kezelésekhez. További intenzív fertőtlenítés az állásidő alatt KaVo javasolja, hogy pl. az egyetemeken a szemeszterszünetekben további intenzív csírátlanítást végezzenek. Ennek során átöblítésre kerülnek a berendezés részei, és a csírátlanító folyadék kicserélődik. 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Az elszívórendszer és az elszívótömlők előkészítése Az elszívórendszer és az elszívótömlők tisztítása és fertőtlenítése Az elszívótömlőket minden használat után tisztítsuk ki, és naponta fertőtlenítsük DEKASEPTOL Gel-lel. DEKASEPTOL Gel alkalmazása Minden szívótömlővel szívjunk fel egy pohár hideg vizet. A DEKASEPTOL adagolóeszközét felhelyezett szívó kézidarabbal vagy kézzel egy-egy alkalommal nyomjuk le a nyálszívótömlőhöz és a permetködelszívóhoz. A DEKASEPTOL Gel-t ki kell szívni az adagolóeszközből. Minden szívótömlővel szívassunk fel egy újabb pohár hideg vizet. 39 / 54

40 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Végül szívassunk fel egy további adag DEKASEPTOL Gel-t és hagyjuk, hogy kifejtse a hatását. Tegyük el a szívótömlőket. DEKASEPTOL Gel alapkészlet DEKASEPTOL Gel utántöltő kanna Anyag cikkszám Anyag cikkszám HYDROclean funkció A HYDROclean funkció a vízelvezető és a leválasztó rendszer, kezelőegységen belüli és kívüli hidromechanikus tisztítását szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz bevezetésével történik (korlátozott átöblítés). Ez a funkció biztosítja a víz szűrőházon keresztüli elszívását az AQUAmat-ból a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése váltakozva be- és kikapcsol. A HYDROclean funkció megakadályozza a fehérjék kicsapódását és tapadását, és megkönnyíti a lebegőanyagok elszállítását. A HYDROclean funkció elvégzése: Minden kezelés után Előkészület Feltétel Az elszívótömlők függő helyzetben a tartón maradnak. Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben van. A HYDROclean-funkció indítása Nyomja meg a HYDROclean gombot. ð A HYDROclean funkció elindul. A HYDROclean funkció akkor fejeződik be, ha kialszik a felső LED. A HYDROclean" gombbal a folyamat bármikor megszakítható. 40 / 54

41 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói A szívócsövek manuális belső tisztítása a vízcsapnál (opcionális) A szívótömlők kézi belső tisztítása kizárólag a Centramat/Dekamat készlettel végezhető. A manuális belső tisztítás céljából szívótömlőt kell tartani a vételező helyhez. A szívótömlő, a lefolyó és a leválasztó rendszer átöblítődnek. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A manuális belső tisztítás elvégzése: Minden kezelés után Úgy kell minden szívótömlőt egymás után a vízcsaphoz tartani, hogy melléklevegő beszívás ne történjen. ð A vákuumnak köszönhetően automatikusan adagolt vízmennyiség átadására kerül sor. A folyamat befejezését követően (kb. 3 másodperc elteltével) hangjelzés hallható. E50 Life Centramat/Dekamat készlettel Vegye le a tömlőt lassan oldalra billentve, majd akassza az asszisztencia elemre. Tubewashing funkció (opcionális) A Tubewashing funkció kizárólag a Centramat/Dekamat készlettel hajtható végre. A Tubewashing funkció a szívótömlők, a vízelvezető és a leválasztó rendszer hidromechanikus tisztítását és fertőtlenítését szolgáló automatikus program. A tisztítás friss, tiszta víz és fertőtlenítőszer bevezetésével történik. Ennek során víz szívása történik az Aquamatból a vízcsappal, a szívószerkezeten keresztül a leválasztó rendszerig. A köpőcsésze öblítése felváltva be- és kikapcsol, egyidejűleg a rendszer automatikusan egy adag DEKASETOL-t pumpál a köpőcsészébe. A Tubewashing funkció: Sebészeti kezelések Minden este 41 / 54

42 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.9 Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói Előkészület Pattintsa a csőtisztító feltétet (Anyag cikkszám ) az Aquamat vízcsapjára. E50 Life Centramat/Dekamat készlettel Nyomja meg a "HYDROclean" gombot. ð A HYDROclean funkció az előkészítő lépésben található. A gomb felső LED-je gyorsan villog. Csatlakoztassa a szívótömlőket csatlakozó idomok nélkül a csőtisztító feltétre. E50 Life Centramat/Dekamat készlettel A Tubewashing funkció indítása Megnyomjuk a "HYDROclean" billentyűt. 42 / 54

43 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.10 Amalgám leválasztó előkészítése ð Elindul a Tubewashing funkció. A Tubewashing folyamat közben DEKASEPTOL Gel pumpálódik a köpőcsészébe. A DEKASEPTOL Gelt egy kefével elosztjuk és megtisztítjuk a csészét. A Tubewashing folyamat lejárta után világít a felső kijelző dióda. A szívócsöveket levesszük a csőtisztító feltétről és félretesszük. ð A Tubewashing funkció befejeződött. A HYDROclean" billentyűvel a folyamat bármikor megszakítható Amalgám leválasztó előkészítése Tetszés szerint az alábbi rendszerek alkalmazhatók: "Dürr" amalgám szeparátor Külső nedves elszívó előkészítése a központi amalgám szeparátorra történő csatlakoztatás céljából "Dürr" szeparáló Az amalgám-leválasztó rendszer optimális ápolása a HYDROclean funkció, valamint a DEKASEPTOL Gel helyes és rendszeres alkalmazása esetén biztosított. Lásd még: Az elszívó rendszer előkészítése és automatikus higiéniai funkciói, Oldal 39 Vegye figyelembe az amalgám leválasztó használati utasítását A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése Tisztítás és fertőtlenítés Kezelésre érzékeny textíliák. A kezelésre érzékeny textíliákon maradandó, eltávolíthatatlan foltok keletkezhetnek. A foltokat azonnal távolítsuk el vízzel. A fertőtlenítő spray használata anyagi károkat okozhat. A fertőtlenítőszer bejut a résekbe, és feloldja a festéket. Fertőtlenítő sprayt ne használjunk. A fertőtlenítést kizárólag törléssel végezzük. Tisztítsa meg a felületeket puha kendővel és vízzel, majd fertőtlenítse törlés útján, engedélyezett fertőtlenítőszerrel. Engedélyezett fertőtlenítőszerek: CaviCide / CaviWipes (Metrex) Mikrozid AF Liquid (Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr Dental) 43 / 54

44 2 Előkészítési módszerek a DIN EN ISO szerint 2.11 A KaVo Screen One / KaVo Screen HD előkészítése Incidin Liquid (Ecolab) 44 / 54

45 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése A KaVo csírátlanító berendezésekben kizárólag a KaVo OXYGENAL 6 (Anyag cikkszám ) szer alkalmazható. Az OXYGENAL 6 fogyasztás a páciensek kezelése során használt vízfogyasztásától függ. Ha az OXYGENAL 6 tartály kiürült, úgy 10 másodpercenként egy hangjelzés hallható. Csak akkor töltsön fel KaVo OXYGENAL 6-ot, ha a hangjelzés 10 másodpercenként szólal meg. A hangjelzés az alábbi módon kapcsolható ki: tartsa lenyomva a kapcsolópedált + háttámla fel + háttámla le. A kezelőegység következő bekapcsolása után ismét megszólal a hangjelzés A pohártöltőt 1 és a burkolatot 2 levesszük. KaVo OXYGENAL 6-tal feltöltjük (max. 1 liter). A középső nyílásba ne öntsünk folyadékot (öblítőpohár-lefolyó). 45 / 54

46 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése Az utántöltést azonnal be kell fejezni, mihelyt másodpercenként hangjelzés szólal meg (10 hangjelzés). ð A tartály megtelt. Helyezzük fel az öblítőpohár-töltőt és az öblítőpohártartót. Ellenőrzizzük az öblítőpohár-töltő O-gyűrűjét, hogy nincsenek-e rajta sérülések OXYGENAL 6 utántöltése a vízpalack használata esetén OXYGENAL túladagolása. A DVGW vizesblokkos palack használata esetén nem szabad plusz OXYGENAL 6-ot a vízpalackba tenni. A sérült vízpalack anyagi károkat okozhat. Működési zavarok vagy funkciókiesés a vizespalack szivárgása miatt. A vizespalackot ne tegyük mosogatógépbe, és ne öblítsük 50 -nál melegebb vízzel. A karcolt, deformálódott vagy elszíneződött vizespalackot ne használjuk tovább. Ügyeljünk a vizespalackon feltüntetett maximális élettartamra. Vizespalack készlet: (Anyag cikkszám ) Adagoló feltét (Anyag cikkszám ) 46 / 54

47 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése A vizespalack levétele és tisztítása A vizespalackot lassú balra forgatással vegyük le. Így a vizespalackban lévő túlnyomás lassan eltávozhat. A vízpalackban lévő vizet legalább naponta egyszer ki kell cserélni. Az intézkedések hatékonyságának biztosítása érdekében a KaVo nyomatékkal javasolja a víz KaVo OXYGENAL 6 segítségével történő felkészítését. A vizespalackot 50 o C-nál alacsonyabb hőmérsékletű vízzel öblítsük. A vizespalackot adagoló segítségével töltsük újra. A kiömlött OXYGENAL-t a felületek elszíneződésének megakadályozása érdekében azonnal fel kell törölni. A KaVo OXYGENAL 6 adagoló csövéről eltávolítjuk a védőcsövet. A csövet átvezetjük a KaVo OXYGENAL 6 palack durva szitájának nyílásán. A KaVo OXYGENAL 6 adagolót szorosan a KaVo OXYGENAL 6 palackra csavarjuk. A fedélen lévő nyílást fordítsuk 1,5 liter töltőmennyiségre. ð A fedél a töltési pozícióba kattan. A KaVo OXYGENAL 6 palackot sima felületre állítjuk. 47 / 54

48 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.1 OXYGENAL 6 utántöltése A KaVo OXYGENAL 6 palackot összenyomjuk, míg a csírátlanító folyadék a piros jelölés fölé emelkedik. ð Túladagolás esetén a skálajelölésen túli felesleges mennyiséget a rendszer automatikusan elszívja, amelynek köszönhetően biztosított pontos adagolás. A vízpalackot a KaVo OXYGENAL 6 palackkal feltöltjük. Ügyelni kell arra, hogy a KaVo OXYGENAL 6 adagoló (orr) kiöntő nyílása közvetlenül a vízpalack nyílása fölött legyen. Ezt követően a vízpalackot ivóvízzel teljesen feltöltjük. 48 / 54

49 Ápolási utasítás ESTETICA E50 Life 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése Az adagolófejben esetlegesen visszamaradt anyag nem szennyeződés, hanem olyan hatóanyag, amely hosszabb állásidő esetén a víz kondenzálódása után lera kódik. A lerakódott anyag néhány újabb adagolás után újra feloldódik. A vízpalackot jobbra forgatva szorosan a kezelőegységre csavarjuk. ð A vízpalack feltöltése sűrített levegővel történik. 3.2 Az OXYGENAL 6 koncentráció ellenőrzése A 0,02% H2O2 (200 ppm) normál koncentráció ellenőrzése: Töltsön fel egy mérő poharat (40 ml) 39 ml vízzel és 1 ml kezelt vízzel. Merítse a Merckoquant Peroxid Test tesztcsíkokat a folyadékba. 49 / 54

50 3 A fertőtlenítő- és csírátlanító szer cseréje és ellenőrzése 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (csak Dekamat készlet esetén) ð Vesse össze a színt a dobozon található színskálával, majd olvassa le az értéket: 200 ppm értékű koncentráció 5 mg/l értéknek felel meg. Egyéb koncentráció értékek az alábbi táblázatban ellenőrizhetők: H2O2 koncentráció érték Mérőpohár Víz : Kezelt víz arány Érték a tesztcsíkon 0,02% (200 ppm) normál koncentráció 40 ml 39:1 5 mg/l 0,05% (500 ppm) 100 ml 99:1 5 mg/l 0,1% (1000 ppm) 40 ml 39:1 25 mg/l 0,2% (2000 ppm) 80 ml 79:1 25 mg/l 0,25% (2500 ppm) intenzív csírátlanító koncentráció 100 ml 99:1 25 mg/l 0,3% (3000 ppm) 120 ml 119:1 25 mg/l 3.3 A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje (csak Dekamat készlet esetén) A DEKASEPTOL Gel flakon kizárólag a Dekamat/Centramat készlettel cserélhető! Feltétel A DEKASEPTOL Gel flakon cseréje közben az eszköznek bekapcsolva kell lennie. Kapcsolja be az eszközt. Nyissa fel az eszközalapon található fedelet, majd vegye ki a DEKASEPTOL Gel flakont. 50 / 54

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E50. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E50 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Ápolási utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Ápolási utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000

Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Használati utasítás INTRA LUX S600 LED - 1.008.8000 Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39

Részletesebben

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC

Részletesebben

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp

Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Használati utasítás INTRA LUX motor 702KL 1.003.5622 - with high pressure lamp - with KaVo MULTILED-lamp Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Részletesebben

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás MULTIflex coupling 460 E - 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE 1.001.7599 Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351

Részletesebben

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403

Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Használati utasítás INTRAmatic Prophy Handpiece 19 E - 1.004.6403 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E30. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E30 Mindig a biztos oldalon. Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel.

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E70. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E70 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás ESTETICA E80. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E80 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Használati utasítás. Primus 1058 Life

Használati utasítás. Primus 1058 Life Használati utasítás Primus 1058 Life Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax

Részletesebben

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. ESTETICA E50 Life. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás ESTETICA E50 Life Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH

Részletesebben

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell

Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Ultrahangos sóporlasztó készülék SALINA-Vita K4 modell Használati utasítás GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 GA-0704, Rev. 5, 2015-02-01 1 Tartalomjegyzék Tartalom Oldal 0. Bevezetés... 3 1. Rendeltetés... 3

Részletesebben

Használati és karbantartás útmutató

Használati és karbantartás útmutató Tisztelt Doktor Úr / Nő! Kérjük, ellenőrizze a készülék megérkezésekor és visszaküldésekor a 2. oldalon található a szett tartalma tételeket! Köszönettel: Dentalmode Kft. Használati és karbantartás útmutató

Részletesebben

4 2 3 8 A B FZP 6005-E

4 2 3 8 A B FZP 6005-E FZP 6005-E 3 4 2 3 8 A B FZP 6005-E 5 4 2 1 A 5 A B 8 6 6 7 22 FZP 6005-E 7 8 27 9 30 0 15 0 0 0 8 10 B 9 A 11 A FZP 6005-E 9 12 28 17 13 31 32 19 29 30 10 14 A B 34 15 16 37 32 38 0,6 mm 35 36 FZP 6005-E

Részletesebben

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató

LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.

Részletesebben

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500

Használati utasítás. EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Használati utasítás EXPERTsurg LUX REF 1.008.3500 Képviselet: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 (0) 7351 56-0 Fax +49 (0) 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU

6720801526-00.1V. Tárolós vízmelegítő. Tronic 1000 T ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B. Telepítési és kezelési kézikönyv 6 720 801 513 (2011/11) HU 6720801526-00.1V Tárolós vízmelegítő ES 030/050/080/100/120-4 M 0 WIV-B Telepítési és kezelési kézikönyv HU 2 Tartalom Tartalom 1 A szimbólumok magyarázata és biztonsági utasítások..............................

Részletesebben

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás

PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás MOSOGATÁSTECHNIKA Szalagos mosogatógépek PROFI FTNi-Serie (Protronic XL) Telepítési és használati utasítás (az eredeti használati utasítás fordítása) HU DSN: FTN-14-02 A következő sorozatszámtól: 86 77

Részletesebben

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm

DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm Szerelési és üzemeltetési utasítás DULCOTEST CLE érzékelő, típus: CLE 3,1 ma - 0,5 ppm; CLE 3,1 ma - 2 ppm; CLE 3,1 ma - 5 ppm; CLE 3,1 ma - 10 ppm A1267 Először teljesen olvassa át az üzemeltetési útmutatókat!

Részletesebben

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49

Részletesebben

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Basic. Surgical Suction Pump. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Basic Surgical Suction Pump ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcja obsługi SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo

Részletesebben

Használati utasítás Egyenes darab Könyökdarabok fénnyel Nem fényes könyökdarabok

Használati utasítás Egyenes darab Könyökdarabok fénnyel Nem fényes könyökdarabok Használati utasítás Egyenes darab HE-43, HE-43 A/E Könyökdarabok fénnyel WE-56 LED G, WE-66 LED G, WE-99 LED G Nem fényes könyökdarabok WE-56, WE-56 A/E, WE-57 E, WE-66, WE-66 A/E, WE-99 A Tartalomjegyzék

Részletesebben

AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy

AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy www.air-o-swiss.hu AOS 2051 TÍPUSÚ PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATI UTASÍTÁSA és jótállási jegy Magyarországon forgalomba hozza: Gyártó: BonAir BG Kft PLASTON AG 1174 Budapest Svájc Lőrinci út 24. Tel: 253-72-85

Részletesebben

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül

Használati utasítás Turbina lámpával Turbina lámpa nélkül Használati utasítás Turbina lámpával TG-98 L / TG-97 L / TG-98 LM / TG-97 LM TG-98 L N / TG-97 L N / TG-98 L RM / TG-97 L RM Turbina lámpa nélkül TG-98 / TG-97 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 4 1.

Részletesebben

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Clario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Clario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA

Részletesebben

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató

IH 21. H Inhalátor Használati útmutató IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de 0483 Tartalom 1. Készülék

Részletesebben

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés

Részletesebben

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános

Részletesebben

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. LB12 O Luchtbevochtiger voor op reis Gebruikshandleiding...2 P Humidificador de ar portátil Instruções de utilização...8 K Υγραντήρας αέρα για ταξίδι Οδηγίες χρήσης...14 c Rejseluftfugter Brugsanvisning...21

Részletesebben

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS

KH-SLP1kW HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELEKTROMOS HORNYOLÓGYALU, 1 KW PLUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Oxigénező / Ionizáló készülék SALINA-Vita K1 modell

Oxigénező / Ionizáló készülék SALINA-Vita K1 modell Oxigénező / Ionizáló készülék SALINA-Vita K1 modell Használati utasítás GA-0701, Rev. 6, 2013-07-01 Figyelem: A németországi szövetségi orvosi és gyógyászati termékek intézete 2012.07.01. kezdettel szigorúbb

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS Verzió: 02 Kiadás: 16.06.2006 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS DUPLEX légkezelő egységekhez - R típusú szabályozóval - ATREA s.r.o., V Aleji 20 tel.: (+420) 483 386 111 466 01 Jablonec nad Nisou fax:

Részletesebben

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor

Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es

Részletesebben

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató

MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MQ1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MQ1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 03/2015 Answers for industry. 31.03.2015

Részletesebben

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon.

Használati utasítás. DIAGNOcam 2170 U. Mindig a biztos oldalon. Használati utasítás DIAGNOcam 2170 U Mindig a biztos oldalon. Forgalmazás: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Gyártó: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató auromatic 570 VRS 570 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 21 91 18 0

Részletesebben

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK H A készülék beállítása és használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. A készülék csak így tudja a legjobb szolgáltatást és a maximális biztonságot nyújtani. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (lásd

Részletesebben

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B

Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a

Részletesebben

Stand 02/2009. Használati utasítás

Stand 02/2009. Használati utasítás Stand 02/2009 Használati utasítás Tartalom HU Bevezetés 1. Alkalmasság... 3 2. Általános biztonsági utasítások... 4 3. Általános használat... 6 3.1 A hordozófogantyú funkciói... 6 3.2 A napvédő funkciói...

Részletesebben

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28

Részletesebben

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry.

SIMOTICS FD. Aszinkronmotor Típus 1MN1. Használati utasítás / Szerelési utasítás. Answers for industry. Az 2. zónában történő alkalmazásra (IEC/EN 60079-10-1) II 3G Ex na IIC T3 Gc SIMOTICS FD Aszinkronmotor Típus 1MN1 Használati utasítás / Szerelési utasítás Kiadás 04/2015 Answers for industry. 22.04.2015

Részletesebben

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS

IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS IST 03 C XXX - 01 PANAREA COMPACT HU ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT ÉS KARBANTARTÁS Tisztelt Hölgyem/Uram! Köszönjük, hogy a Fondital gyár termékét választotta. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót,

Részletesebben

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI

atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Részletesebben

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS

HS3115 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ JAVÍTÓKÉSZLET FÉK ÉS TENGELYKAPCSOLÓ CSŐRENDSZEREKHEZ, HS3115 TÍPUS GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija

Vario SUCTION PUMP. ET Kasutusjuhend. HU Kezelési utasítás. CS Návod k použití. LT Naudojimo instrukcijos. LV Lietošanas instrukcija Vario SUCTION PUMP ET Kasutusjuhend HU Kezelési utasítás CS Návod k použití LT Naudojimo instrukcijos LV Lietošanas instrukcija PL Instrukcje użytkowania SK Návod na obsluhu SL Navodila za uporabo DA Brugsanvisning

Részletesebben

Szerelési és karbantartási utasítás

Szerelési és karbantartási utasítás Szerelési és karbantartási utasítás Speciális olaj-/gázkazán Buderus Logano GE 615 Buderus Logano GE 615 Logano GE615 Szakemberek számára Szerelés és karbantartás előtt figyelmesen olvassa el! 6 720 643

Részletesebben

Beépíthető sütő HBN231.0. [hu] Használati utasítás

Beépíthető sütő HBN231.0. [hu] Használati utasítás Beépíthető sütő HBN231.0 [hu] Használati utasítás á Tartalomjegyzék[hu] Használati utasítás Fontos biztonsági előírások... 3 A károsodások okai...4 Az Ön új sütője... 5 Kezelőfelület...5 Funkcióválasztó...5

Részletesebben

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz

Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PNEUMATIKUS FÚRÓ - ÁTMÉRŐ 13 MM GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS hu 34 ACS 752 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ACS 752 KLÍMASZERVIZ-BERENDEZÉS S P00 D00 159 2014-04-24 Robert Bosch GmbH ACS 752 35 hu Robert Bosch GmbH S P00 D00 159 2014-04-24 ACS 752 35 hu Tartalom Magyarul 1.

Részletesebben

ecocompact CZ; HU; TR

ecocompact CZ; HU; TR ecocompact CZ; HU; TR Üzemeltetők számára Kezelési útmutató ecocompact Kompakt kondenzációs gázkészülék HU Tartalomjegyzék A készülék tulajdonságai Javasolt tartozékok Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz...

Részletesebben

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK

HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,

Részletesebben

distributed by www.dyras.com

distributed by www.dyras.com 1 6 2 5 4 3 3 User's Manual for MF-3822.indd 1 2014.11.14. 17:55:50 distributed by www.dyras.com No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be

Részletesebben

9IN1 GYÉMÁNT DERMABRÁZIÓ 81MICROD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

9IN1 GYÉMÁNT DERMABRÁZIÓ 81MICROD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 9IN1 GYÉMÁNT DERMABRÁZIÓ 81MICROD HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1 Figyelmeztetés Köszönjük, hogy cégünk termékét használja. Annak érdekében, hogy tökéletes hatást érjen el, a következőket ajánljuk: Kérem, olvassa

Részletesebben

Használati utasítás SA-320

Használati utasítás SA-320 Használati utasítás SA-320 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 6 1. Bevezetés... 7 8 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)...9 3. Kicsomagolás... 10 4. Szállítási terjedelem... 11 5. Biztonsági utasítások...12

Részletesebben

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381

200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 HU Üzemeltetési utasítás Automatikus szóróautomata A 20 T-Dok-657-HU-Rev. 0 200-0373 200-0375 200-0376 200-0377 200-0381 Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása Köszönjük, hogy Ön a Krautzberger termékének

Részletesebben

ecocompact/2 VSC CZ, HU

ecocompact/2 VSC CZ, HU ecocompact/2 VSC CZ, HU A szakember számára Szerelési és karbantartási útmutató ecocompact/2 Kompakt kondenzációs gázkészülék VSC HU Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Megjegyzések a dokumentációhoz... 3.

Részletesebben

swingo 755B economy I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 I15 I14 se pt pl no nl jp it hu fr fi en de cz *12089-67* V001 / 12089-67 0926

swingo 755B economy I25 I24 I23 I22 I21 I20 I19 I18 I17 I16 I15 I14 se pt pl no nl jp it hu fr fi en de cz *12089-67* V001 / 12089-67 0926 *1208967* V001 / 1208967 0926 swingo 755B economy Az eredeti használati utasítás fordítása Szimbólumok A gép rendeltetése A TASKI swingo 755B eco egy intézményi felhasználásra tervezett automata súrológép

Részletesebben

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok

PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok PT-32EH Plazmaíves vágópisztolyok Használati útmutató (HU) 0558003746 BIZTOSÍTSA, HOGY EZ AZ INFORMÁCIÓ ELJUT A BERENDEZÉS KEZELŐJÉHEZ.A SZÁLLÍTÓTÓL KÜLÖN PÉLDÁNYOKAT IGÉNYELHET. FIGYELEM Ezek az UTASÍTÁSOK

Részletesebben

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VC-619 AKKUMULÁTOROS KÉZI PORSZÍVÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOM OLDAL Biztonsági figyelmeztetések 2-3 Készülék felépítése, használata 4-7 Akkumulátor töltése 8 Porgyűjtő ürítése 9 Tisztítás, karbantartás

Részletesebben

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Németország Fax: +49 (0) 5258 971-120 104915 V1/0315 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 185 1.3 Veszélyforrások... 186 1.4 Rendeltetésszerű

Részletesebben

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax

Részletesebben

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL

HS998 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FÉKOLAJ SZIVATTYÚ TARTOZÉKOKKAL GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Szerelési és karbantartási útmutató

Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató minived VED H /2 HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax

Részletesebben

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ

DARABOLÓFŰRÉSZ HC-14K EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ 110708HC-14K(CE)_110708HC-14K(CE).qxd 14/12/2011 11:50 Page 2 www.keyang.com DARABOLÓFŰRÉSZ HU EREDETI HASZNÁNATI ÚTMUTATÓ HC-14K A sérülés kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia

Részletesebben

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR

BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR OSZTOTT TÍPUSÚ BELTÉRI LÉGKONDICIONÁLÓ TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV MAGYAR BELTÉRI EGYSÉG AY-XPC18LR MAGYAR A problémamentes telepítés érdekében olvassa el és tartsa be gondosan ezeket az utasításokat. Ez a kézikönyv

Részletesebben

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH

ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0

Részletesebben

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:

HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések: GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató

MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás

Részletesebben

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére

Kezelési útmutató. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz. A kezelő részére Kezelési útmutató Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék a szilárd tüzelőanyagú kazánhoz A kezelő részére A kezelés előtt figyelmesen olvassa el. 6 720 649 321 (2011/09)

Részletesebben

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás

HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás HK 54 H H Váll- és nyakmelegítő párna Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Részletesebben

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet

Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tisztítás és fertőtlenítés Tonométer mérőprizmák, kontaktlencsék és Desinset fertőtlenítő készlet 5. kiadás / 2015

Részletesebben

Mosógép. Használati és Üzembehelyezési útmutató

Mosógép. Használati és Üzembehelyezési útmutató Mosógép hu Használati és Üzembehelyezési útmutató Az Ön új mosógépe Ön egy Bosch márkájú prémium mosógép mellett döntött. Az innovatív technológiáknak köszönhetően mosógépét tökéletes mosási teljesítmény

Részletesebben

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO

FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Fixturlaser EVO TARTALOM Üdvözöljük a világunkban! 1.1 Megfelelőségi nyilatkozat 2.1 Biztonság 3.1 Gondosság 4.1 Főmenü 5.1 Tengelybeállítás

Részletesebben

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára

Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Ivóvízállomás VPM 20/25/2 W, VPM 30/35/2 W, VPM 40/45/2 W HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859

Részletesebben

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató

GARDENA. TL 21 Damilos funyíró. Használati útmutató GARDENA TL 21 Damilos funyíró Használati útmutató Figyelem! A készülék összeszerelése és üzembe helyezése elott olvassa el a használati útmutatót! A használati útmutató olvasása közben kérjük hajtsa ki

Részletesebben

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU

KERN HCB / HCN verzió 4.0 06/2013 HU KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Használati utasítás Elektronikus akasztós mérleg

Részletesebben

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS

HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS Verzió: 02 Kiadás: 16.06.2006 HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁS DUPLEX légkezelő egységekhez ATREA s.r.o., V Aleji 20 tel.: (+420) 483 386 111 466 01 Jablonec nad Nisou fax: (+420) 483 386 112 Cseh

Részletesebben

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL

KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ XR, 1.911 SZ. MODELL Embereket mozgatunk. Tartalom Bevezetés...5 Átvétel...6 Beállítás...6 A kerekesszék kezelése...6 Specifikáció...6 Alkalmazás...7 Kiegészítő és előtéthajtások...7

Részletesebben

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE

XHODTE. Az eredeti használati útmutató fordítása OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L GARANCIALEVÉL. Termék: OLAJGYŰJTŐ ELSZÍVÓVAL 65 L Típus: XHODTE GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap

Részletesebben

Incidin liquid spray

Incidin liquid spray Az EK 1907/2006 szabályozás és módosításai szerint Incidin liquid spray 1.) Az anyag/készítmény és a társaság/vállalkozás azonosítója: Terméknév: A termék használata: Változat: 3 A módosítás időpontja

Részletesebben

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB

5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén

Részletesebben

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra

Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra. Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra Nyomáscsatlakozó Minimum (by-pass) fúvóka 1. ábra Főzőlap kapcsológomb 2. ábra Piezoelektromos gyújtó 4. ábra Gázégőfúvóka 5. ábra 9. ábra 6. ábra 02/2002 IV 5410.239.00 1. rész Beszerelés GÁZTŰZHELY -

Részletesebben

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell

HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás. Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell HU: Telepítési kézikönyv és kezelési utasítás Modellszám: YBC0960420 luxlift 12kg-os modell Tartalom Biztonsági óvintézkedések...2 Telepítési kézkönyv...5 1. Az alkatrészek megnevezései...5 2. Alapvető

Részletesebben

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A DW6 55 FI TÍPUSÚ. 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat 14. Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat Gyártó: Típus: DW6 55 FI Energia hatékonysági osztály: (A hatékonyabb - G kevésbé hatékony) A A szabvány ciklus, amelyre az adatlapon feltüntetett

Részletesebben

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V

K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V TELEPÍTÉSI, HASZNÁLATI, ÁPOLÁSI ÉS KARBANTARTÁSI INFORMÁCIÓK KÓD: 9L1271 K E Z E L É S I K É Z I K Ö N Y V ELECTROLUX KÉSZÜLÉK CSALÁD AUTOMATIKUS MŰKÖDÉSŰ JÉGKÁSA KÉSZÍTŐ BERENDEZÉS ELECTROLUX LEHEL Kft.

Részletesebben

A PROGRAMOK FUTTATÁSA

A PROGRAMOK FUTTATÁSA A PROGRAMOK FUTTATÁSA További tudnivalókért tekintse meg a Használati útmutató című dokumentumot. Osztályozza a ruhaneműt a kezelési szimbólumok szerint. Nem szárítható gépben! Alacsony hőmérsékleten szárítható

Részletesebben

Szerelési és karbantartási

Szerelési és karbantartási Mindig az Ön oldalán Szerelési és karbantartási útmutató Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B HU Tartalom Tartalom 1 Biztonság... 3 1.1 Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3 1.2 A személyek szükséges képesítése...

Részletesebben

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP

GRX OUTLET. Használati utasítás. Összefoglalás IWSD 51251 MOSÓGÉP Használati utasítás MOSÓGÉP Magyar IWSD 51251 Összefoglalás Üzembe helyezés, 50-51 Kicsomagolás és vízszintbe állítás Víz- és elektromos csatlakozás Első mosási ciklus Műszaki adatok A mosógép leírása

Részletesebben

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN

Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN Bartscher Deli-Cool PRO 2/1 GN 405056 V1/0513 H MAGYAR Az eredeti használati utasítás fordítása Használat előtt olvassa el a használati útmutatót, és tartsa kéznél a készülék mellett! 1. Általános információ...

Részletesebben

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU

Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU Használati Utasítás Fajsúly meghatározó HU HU Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok. 4 2 A felhasználási területek áttekintése..... 5 2.1 KERN EMB 200-3V mérleg KERN YDB-01 fajsúlymérő tartozékkal 6 2.2 KERN

Részletesebben

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ

AL02 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PLATÓS MOTORKERÉKPÁR-EMELŐ GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához

Részletesebben

Mosogatógépek Használati utasítás

Mosogatógépek Használati utasítás Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép

Részletesebben

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3

Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Használati útmutató ROCKY SERIES ASH-09AIR3,ASH-102AIR3 Az eredeti használati útmutató fordítása Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Használat és karbantartás A készüléket használhatják 8 évnél idősebb

Részletesebben

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el

Szervizutasítás. FM443 szolár modul. Funkciómodul. Szakemberek számára. Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el Szervizutasítás Funkciómodul FM443 szolár modul Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák előtt figyelmesen olvassa el 6 720 615 512-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság.....................................

Részletesebben

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.

Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék. Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék

Részletesebben