IH 21. H Inhalátor Használati útmutató
|
|
- Amanda Fekete
- 9 évvel ezelőtt
- Látták:
Átírás
1 IH 21 H H Inhalátor Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / Fax: +49 (0)731 / Mail: kd@beurer.de 0483
2 Tartalom 1. Készülék megismerése Jelmagyarázat Figyelmeztető és biztonsági utasítások Készülék- és tartozékleírás Üzembe helyezés A készülék kezelése Szűrőcsere Tisztítás és fertőtlenítés Ártalmatlanítás Hibaelhárítás Műszaki adatok...9 Szállítási terjedelem Lásd a készülék- és tartozékleírást a 4. oldalon Inhalátor Párásító Sűrítettlevegő-tömlő Fúvófej Felnőttmaszk Gyerekmaszk Orr-rész Tartalékszűrő A jelen használati utasítás 1. Készülék megismerése Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból ezt a terméket választotta. A Beurer név egyet jelent a kiváló minőségű és alapos vizsgálatnak alávetett termékekkel a hőkezelés, súly, vérnyomás, testhőmérséklet, pulzus, enyhe terápia, masszázs és légterápia területén. Kérjük, hogy figyelmesen olvassa át ezt a használati utasítást, őrizze meg a későbbi használatra, tegye lehetővé, hogy a többi felhasználó is hozzáférjen, és tartsa be a benne foglalt utasításokat. Termékeinket szívesen ajánljuk figyelmébe Az Ön Beurer-csapata Felhasználási terület Az inhalátor folyadékok és folyékony orvosságok porlasztására (ködfelhő képzésére), valamint a felső és alsó légutak kezelésére szolgáló inhalációs készülék. Az orvos által előírt ill. ajánlott orvosságok elpárologtatása révén megelőzheti a légutak megbetegedéseit, csökkentheti azok tüneteit és meggyorsíthatja gyógyulásukat. A készülék használatával kapcsolatban további információkért kérje az orvosa vagy a gyógyszerésze tanácsát. A készüléket otthoni inhalálásra tervezték. A gyógyszerinhalálást csak orvosi útmutatás alapján végezze. Magyar 2 Az inhalációt nyugodtan és ellazult állapotban végezze, lassan és mélyeket lélegezzen, hogy a gyógyszer bejuthasson a finom, mélyen elhelyezkedő hörgőkbe. Nyugodtan fújja ki a levegőt. A készülék előkészítést követően újra használható. Az előkészítés magában foglalja az összes tartozék cseréjét beleértve a párásítót és a levegőszűrőt, valamint a készülék felületének kereskedelmi forgalomban kapható fertőtlenítőszerrel történő fertőtlenítését. 2. Jelmagyarázat A használati utasításban használt szimbólumok. Vigyázat Sérülésveszély vagy egészségkárosodás veszélye. A készülék vagy a tartozékok károsodásának veszélye. Fontos információk. A készülék és a tartozék csomagolásán, valamint a típustábláján a következő ikonokat használjuk. I O SN BF típusú alkalmazás Olvassa el a használati utasítást 2. érintésvédelmi osztályba tartozó készülék gyártó Be Ki sorozatszám Nedvességtől óvni 3. Figyelmeztető és biztonsági utasítások Vigyázat Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék és a tartozékok nem sérültek. Ha kétségei merülnek fel, ne használja a készüléket, és forduljon a termék eladójához vagy a megadott ügyfélszolgálathoz. A készülék használata nem helyettesíti az orvosi konzultációt és kezelést. Ezért minden jellegű fájdalom vagy betegség esetén kérjen tanácsot az orvosától. Bármilyen egészségügyi kétely esetén konzultáljon a háziorvosával!
3 A párásító használata során tartsa be az általános higiéniai előírásokat. A használandó gyógyszer típusa, az adagolás, az inhalálás gyakorisága és időtartama vonatkozásában kövesse az orvos utasításait. A készülék nem használható lélegeztető rendszerekkel együtt. Csak az orvosa vagy a gyógyszerésze által előírt vagy ajánlott gyógyszereket használjon. Azonnal szakítsa meg a készülék használatát, ha annak működése nem megfelelő, fájdalmat vagy rosszullétet érez. Használat közelében tartsa a szemétől távol a készüléket, a gyógyszerköd hatása káros lehet. Ne használja a készüléket éghető gázok és nagy oxigénkoncentráció jelenléte esetén. A készülék nem alkalmas arra, hogy gyerekek vagy olyan személyek használják, akik korlátozott fizikai, szenzoros (pl. nem érzékenyek a fájdalomra) vagy szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkeznek. Ezek a személyek csak akkor használhatják a készüléket, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy ha ez a személy segít nekik a készülék használatában. A készülék és tartozékai gyermekektől elzárva tartandók, hogy a lenyelhető apróbb darabok és a csomagolóanyag okozta balesetveszély és fulladásveszély elkerülhető legyen! Ne használjon olyan tartalék alkatrészt, amely nem rendelkezik a gyártó ajánlásával. A készüléket csak a típustáblán megadott hálózati feszültségre szabad csatlakoztatni. A készüléket soha ne merítse vízbe és ne használja vizes helyiségekben. A készülékbe soha nem kerülhet folyadék. Ügyeljen rá, hogy a készüléket ne érjék erős lökések. Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati tápvezetéket, ilyen esetben fennáll elektromos áramütés veszélye áll fenn. A hálózati csatlakozódugót soha ne a vezetéknél megfogva húzza ki a csatlakozóaljzatból. A hálózati tápvezetéket ne csípje be, ne törje meg és ne húzza éles szélű tárgyon, ügyeljen rá, hogy ne lógjon le és óvja a hőtől. A tápvezeték és a készülékház sérülése esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy a szakkereskedőhöz. A készülék kinyitása közben fennáll az elektromos áramütés veszélye. A készülék leválasztása az elektromos hálózatról csak akkor biztosított, ha a hálózati csatlakozódugót kihúzta a csatlakozóaljzatból. Tilos a készüléket továbbhasználni, ha leejtették, extrém nedvességnek tették ki vagy egyéb sérülés érte. Ha kétségei merülnek fel forduljon a termék eladójához vagy a megadott ügyfélszolgálathoz. Az IH 21 inhalátort csak a hozzá tartozó Beurer párásítóval és a megfelelő Beurer tartozékokkal együtt szabad működtetni. Idegen gyártók párásítónak és azok tartozékainak használata csökkentheti a terápia hatékonyságát és akár a készülék sérülését is okozhatja. Az áramkimaradás, a hirtelen üzemzavar ill. egyéb kedvezőtlen üzemeltetési feltételek akár a készülék üzemképtelenségét is okozhatják. Ezért javasoljuk tartalékkészülék ill. orvossal egyeztetett gyógyszer készenlétben tartását. Ha a készülék működtetéséhez adapter vagy hoszszabbító szükséges, annak meg kell felelni az érvényben lévő biztonsági előírásoknak. Tilos átlépni az áramfelvétel határértékét, valamint az adapteren megadott maximális teljesítményhatárt. A készüléket és a tápkábelt tilos hőforrás közelében elhelyezni. A készüléket tilos olyan helyiségekben működtetni, ahol előzőleg sprayt használtak. Kezelés előtt ki kell szellőztetni az ilyen helyiségeket. Ügyeljen rá, hogy ne kerülhessen semmilyen tárgy a hűtőnyílásokba. Soha ne használja a készüléket, ha nem megszokott zajt kelt. Higiéniai okokból feltétlenül szükséges, hogy minden felhasználó a saját tartozékát használja. A készülék használata után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A készüléket egy időjárási behatásoktól védett helyen tárolja. A készüléket a tervezettnek megfelelő környezeti körülmények mellett tárolja. BIZTOSÍTÉK A készülék egy túláram elleni biztosítékot tartalmaz. Ezt csak szakember cserélheti ki. A készülék ezenkívül egy hőbiztosítékkal rendelkezik, amely túlhevüléskor lekapcsolja az inhalátort. Ha ez bekövetkezik, akkor a következőképp kell eljárni: Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót. Várjon legalább 30 percet, míg a készülék teljesen le nem hűl. Ezután kapcsolja be újra a készüléket, közben figyelje meg, hogy nem bocsáte ki a normálistól eltérő zajokat. Ha erről nincs szó, akkor újra használhatja a készüléket, ellenkező esetben forduljon a megadott ügyfélszolgálathoz. 3
4 Általános tudnivalók 4. Készülék- és tartozékleírás Inhalátor áttekintése A készüléket kizárólag a következőkre használja: embereken, arra a célra, amelyre a készülékre tervezték (aeroszolos inhaláció) és a használati útmutatóban leírt módon. A készülék szakszerűtlen kezelése veszélyt okozhat! Akut sürgősségi esetben az elsősegély előnyt élvez. A gyógyszerekkel csak desztillált vizet ill. konyhasóoldatot használjon. Más folyadék használata bizonyos körülmények között az inhalátor ill. a párásító meghibásodásához vezethet. Ezt a készüléket nem ipari vagy klinikai használatra tervezték, kizárólag saját célú otthoni felhasználásra alkalmas! Üzembe helyezés előtt A készülék használata előtt távolítsa el az összes csomagolóanyagot. Óvja a készüléket a portól, szennyeződéstől és nedvességtől, üzemeltetés közben semmi esetre se takarja le a készüléket. Ne használja a készüléket erősen porterhelt környezetben. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha meghibásodott vagy ha üzemzavar lépett fel. A készülék gyártója nem felel azokért a károkért, amelyek a nem szakszerű vagy a hibás kezelésből származnak. Javítás 1 Hálózati csatlakozókábel 2 Fedél 3 Be- és kikapcsoló gomb 4 Rekesz a tartozék számára 5 Szűrőfedél szűrővel 6 Tömlőcsatlakozó 7 Párásító tartója A párásító és tartozékainak áttekintése Kérjük, soha ne nyissa ki vagy javítsa saját maga a készüléket, mivel ebben az esetben nem garantálható a készülék kifogástalan működése. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása a garanciaigény elvesztésével jár. Ha javítás szükséges, akkor forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy minősített szakkereskedőhöz. 8 Sűrítettlevegő-tömlő 9 Párásító 10 Porlasztóbetét 11 Gyógyszertartály 12 Fúvófej 13 Felnőttmaszk 14 Gyerekmaszk 15 Orr-rész 16 Pótszűrő
5 5. Üzembe helyezés A készülék felállítása Vegye ki a készüléket a csomagolásból. Helyezze egy vízszintes felületre. Ügyeljen rá, hogy a szellőztető nyílások szabadon maradjanak. Hajtsa fel a fedelet [2], hogy hozzáférjen a tartozékokhoz. A készülék első használata előtt Első használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse a párásítót valamint a tartozékot. Lásd: Tisztítás és fertőtlenítés 6. oldal. Dugja rá a sűrítettlevegő-tömlőt [8] a gyógyszertartály [11] alsó részére. Enyhe elfordítással dugja be a tömlő [8] másik végét az inhalátor tömlőcsatlakozójára [6]. A csatlakozáshoz a csatlakozódugót dugja be teljesen a dugaszoló aljzatba. Ügyeljen arra, hogy a készülék közelében legyen egy csatlakozóaljzat. A hálózati kábelt úgy vezesse, hogy ne lehessen megbotlani benne. Ha az inhaláció befejezésekor szeretné lekapcsolni a készüléket az elektromos hálózatról, először kapcsolja ki a készüléket, majd húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. 6. A készülék kezelése Higiéniai okokból a párásítót [9] valamint a tartozékot minden kezelés után meg kell tisztítani, valamint a nap végén, az utolsó kezelés után fertőtlenít kell. Ha a terápia során egymás után különböző gyógyszerek inhalálására kerül sor, akkor a párásítót [9] minden alkalmazás után meleg csapvízzel át kell öblíteni. Lásd: Tisztítás és fertőtlenítés 6. oldal. Tartsa be jelen útmutató szűrőcserére vonatkozó utasításait! A készülék minden használata előtt ellenőrizze a tömlőcsatlakozó előírásszerű helyzetét az inhalátoron [6] és a párásítón [9]. A készülék használata előtt ellenőrizze annak szabályszerű működését, ehhez kapcsolja be röviden az inhalátort (a csatlakoztatott párásítóval, de gyógyszerek nélkül). Ha ekkor levegő távozik a párásítóból [9], akkor a készülék működik. 1. A porlasztó összeszerelése Helyezze be a porlasztóbetétet [10] a gyógyszertartóba [11] és csavarja bele az óramutató járásával megegyező irányba. Csatlakoztatás az elektromos hálózatra A készüléket csak a típustáblán megadott hálózati feszültségre szabad csatlakoztatni. Dugja be a hálózati csatlakozódugót [1] egy megfelelő csatlakozóaljzatba Párásító feltöltése Nyissa ki a porlasztó [8] fedelét. Töltsön izotóniás konyhasóoldatot vagy gyógyszert közvetlenül a porlasztóba [8]. Kerülje el a tartály túltöltését! A maximálisan ajánlott töltési mennyiség 8 ml! A gyógyszereket csak az orvosi útmutatás alapján alkalmazza és kérjen tanácsot az inhaláció Önnek megfelelő időtartamával és mennyiségével kapcsolatban.
6 Ha a gyógyszer előre meghatározott mennyisége kevesebb mint 2 ml, töltse fel ezt a mennyiséget izotonikus konyhasóoldattal legalább 4 ml-re. A sűrű folyású gyógyszereket hígítani kell. Ennek során szinten az orvos útmutatásai szerint járjon el. 3. Párásító zárása Zárja be a porlasztó fedelét [8]. 4. Tartozék összekötése a párásítóval Kösse össze a párásítót [9] a kívánt tartozékkal (fúvófej [12], felnőttmaszk [13] gyermekmaszk [14] vagy orr-rész [15]). A szájrészen át végzett inhalálás a terápia leghatékonyabb formája. A maszkos inhalálást csak akkor ajánljuk, ha szájrész használata nem lehetséges (pl. olyan gyermekeknél, akik a szájrésszel még nem tudnak inhalálni). Kezelés előtt húzza ki a tartóból [7] felfelé a párásítót. Indítsa el az inhalátort a be/kikapcsoló gombbal [3]. A permet kiáramlása a párásítóból jelzi, hogy a készülék kifogástalanul működik. 5. Kezelés Lélegezze be mélyen az elpárologtatott gyógyszert. A kezelés befejeztével helyezze vissza a párásítót [9] a tartóba [7]. 7. Tisztítás Lásd: Tisztítás és fertőtlenítés 6. oldal. 7. Szűrőcsere Kérjük, ellenőrizze rendszeres időközönként (pl. minden 10. használat után) a szűrőt. Ha erősen elszennyeződött vagy eltömődött, cserélje ki az elhasznált szűrőt, legkésőbb azonban 30 naponként. Ugyancsak cserélje ki a szűrőt, ha nedves lett. Ne kísérelje meg a használt szűrő tisztítását vagy újra használatát! Csere során kizárólag a gyártó eredeti szűrőjét használja, különben az inhalátor károsodhat, vagy nem biztosítható a terápia hatékonysága. Soha ne működtesse a készüléket szűrő nélkül. A szűrő kicseréléséhez a következőképp járjon el: Először kapcsolja ki a készüléket és válassza le az elektromos hálózatról. Várja meg, míg a készülék lehűl. Kezelés közben tartsa a párásítót egyenesen (függőlegesen), különben a nem működik a porlasztás, és nem biztosított a kifogástalan működés. A gyógynövények illóolajai, köhögés elleni szirupok, toroköblítő oldatok, masszázsés gőzfürdő olajok alapjában véve alkalmatlanok az inhalátorban való alkalmazásra. Ezek az adalékok gyakran sűrű folyásúak és tartósan ronthatja a készülék működését, ezzel pedig az alkalmazás hatékonyságát. A hörgőrendszer túlérzékenysége esetén az illóolajos gyógyszerek bizonyos körülmények között akut bronchospasmust, vagyis a hörgők görcsös beszűkülését okozhatnak, amely légszomjjal jár együtt. Kérje az orvosa vagy a gyógyszerésze tanácsát! 6. Inhaláció befejezése Ha a pára rendszertelenül távozik a készülékből, vagy inhalálás közben a készülékzaj módosul, befejezheti a kezelést. A kezelés befejezése után kapcsolja ki az inhalátort a kapcsolóval [3] és válassza le az elektromos hálózatról Húzza le felfelé a szűrősapkát [5]. Ha a fedél lehúzása után a szűrő a készülékben maradt, akkor egy csipesszel, vagy hasonló eszközzel távolítsa el a szűrőt a készülékből. 2. Helyezzen új szűrőt a szűrőfedélbe [5]. 3. Ellenőrizze az előírásszerű helyzetet. 8. Tisztítás és fertőtlenítés Párásító és tartozékai Vigyázat Kövesse a következő egészségügyi előírásokat, hogy megelőzze az egészségkárosodást. A párásítót [9] és a tartozékokat többszörös használatra tervezték. Ügyeljen rá, hogy a különböző felhasználási területek különböző követelményeket támasztanak a készülék tisztításával és higiéniai előkészítésével szemben: : Tilos a párásítót valamint a tartozékot mechanikailag tisztítani - pl. kefével vagy hasonló tárggyal -, mivel annak helyrehozhatatlan károsodás lehet a következménye, valamint nem biztosítható a kezelés sikere.
7 Magas kockázatú csoportok (pl. mukoviszcidózisos betegek) esetén az előkészület során szükséges higiéniai követelményekkel kapcsolatban kézápolás, gyógyszerek ill. inhaláló oldatok kezelése kérje az orvos tanácsát. Minden kezelés és fertőtlenítés után ügyeljen rá, hogy készülék és a tartozékok megfelelően száradjanak meg. A maradék nedvesség megnövelt kockázatot jelent a csíraképződés szempontjából. Előkészítés Minden kezelés után azonnal meg kell tisztítani a párásítót [9], valamint a használt tartozékokat a gyógyszermaradványoktól és a szennyeződésektől. Ehhez szedje szét az alkatrészeire a porlasztót [9]. Húzza le a fúvófejet [12] a párásítóról. Szedje szét a porlasztót úgy, hogy az óramutató járásával ellenkező irányban, a gyógyszertartóval [11] szemben elforgatja a porlasztóbetétet [10], majd felfelé lehúzza. Az összeszerelés ellentétes sorrendben történik. Tisztítás Tisztítás előtt a készüléket mindig ki kell kapcsolni, le kell bontani az elektromos hálózatról és meg kell várni, míg lehűl. A párásítót valamint a használt tartozékokat pl. a fúvófejet, a maszkot, a fúvókarészt minden használat után forró vízzel kell megtisztítani. Egy puha kendővel törölje szárazra az alkatrészeket. Ha megszáradtak, rakja újra össze az alkatrészeket, majd helyezze be egy száraz, tömített tartályba vagy fertőtlenítse azokat. Tisztítás során győződjön meg róla, hogy minden lerakódást eltávolított. Soha ne használjon olyan anyagokat, amelyek a bőrrel vagy a nyálkahártyával érintkezve, lenyelve vagy inhalálva potenciálisan mérgezők lehetnek. A készülék tisztításához használjon nedves kendőt, amire szükség esetén kevés mosogatószert is cseppenthet. Ne használjon hegyes tisztítóeszközt és soha tartsa víz alá a készüléket. Ügyeljen arra, hogy a készülék belsejébe ne jusson víz! A készüléket és a tartozékokat ne tisztítsa mosogatógépben! Elektromos hálózatra csatlakoztatott állapotban a készüléket tilos nedves kézzel megfogni és ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen víz a készülékre. A készüléket csak teljesen száraz állapotban szabad üzemeltetni. Ne fújjon folyadékot a szellőztető nyílásokba! A készülékbe jutó folyadékok az elektromos berendezések az inhalátor többi alkatrészének károsodását okozhatják és működési zavarhoz vezethetnek. Kondenzvíz, a tömlő ápolása A környezeti feltételektől függően a tömlőben kondenzvíz csapódhat le. A csíraképződés megelőzéséhez és a kifogástalan terápia biztosítására, a nedvességet feltétlenül el kell távolítani. Ehhez a következőképp járjon el: Húzza le a tömlőt [8] a párásítóról [9]. Inhalátoroldalon [6] hagyja bedugva a tömlőt. Az inhalátort mindaddig működtesse, míg az átáramló levegő meg nem szünteti a nedvességet. Erős szennyeződés esetén cserélje ki a tömlőt. Fertőtlenítés A párásító és a tartozékok fertőtlenítéséhez végezze el gondosan a lentebb felsorolt lépéseket. Javasoljuk, hogy legkésőbb az utolsó használat után naponta fertőtlenítse az egyes alkatrészeket. Az IH 21-et és tartozékait két különböző módon fertőtlenítheti, ecettel, vagy forrásban lévő vízben. Tisztítsa meg először a porlasztót és a tartozékokat a Tisztítás részben leírtak szerint. Ezután folytathatja a fertőtlenítést. Fertőtlenítés ecettel Használjon ¼ rész ecetből és ¾ rész desztillált vízből álló ecetkeveréket. Gondoskodjon arról, hogy a mennyiség elegendő legyen az alkatrészek, pl. a porlasztó, maszk és szájrész beáztatására. Hagyja az alkatrészeket 30 percig az ecetkeverékben. Öblítse ki a porlasztót és az alkatrészeket, pl. a maszkot és a szájrészt vízzel. Fertőtlenítés forrásban lévő vízzel Szerelje szét a párásítót a leírtaknak megfelelően, majd a fúvófejjel és az orrrésszel együtt tegye legalább 10 percre lobogva forró vízbe. Közben ügyeljen rá, hogy az alkatrészek ne érintkezzenek az edény forró aljával. A párásító, a fúvófej és az orr-rész fertőtlenítése kereskedelmi forgalomban kapható sterilizálóval is elvégezhető. Ehhez vegye figyelembe a sterilizáló gyártójának használati útmutatóját. Az arcmaszkokat és a tömlőt ne tegye forró vízbe! Egy puha kendővel törölje szárazra az alkatrészeket. A maszkok fertőtlenítéséhez használjon kereskedelmi forgalomban kapható fertőtlenítőszert. 7
8 Ha megszáradtak, rakja újra össze az alkatrészeket, majd helyezze azokat egy száraz, tömített tartályba. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a tisztítás után az alkatrészek teljesen megszáradjanak, ellenkező esetben megnő a csíraképződés veszélye. Szárítás Helyezze az alkatrészeket egy száraz, tiszta és nedvszívó alátétre, majd várja meg, míg azok teljesen megszáradnak (ez legalább 4 órát vesz igénybe). Anyagállandóság Gyakori használat és higiéniai előkészítés esetén a párásító és a tartozékok, akárcsak a többi műanyag alkatrész, bizonyos kopásnak van kitéve. Ez a ködfelhő módosulásához és ezáltal a terápia hatékonyságának vezethet. Ezért azt javasoljuk, hogy egy év elteltével cserélje ki a párásítót. A tisztító- ill. fertőtlenítőszer kiválasztása során tartsa be a következőket: Csak enyhe tisztító- vagy fertőtlenítőszert használjon, amit a gyártó előírásai szerint kell adagolni. Raktározás A készüléket ne tárolja nedves helyiségekben (pl. a fürdőszobában) és ne szállítsa együtt nedves tárgyakkal. Szállítás és tárolás során ne tegye ki közvetlen és tartós napsugárzásnak. Tárolás A tartozékok biztonságosan tárolhatók a tartozékrekeszben [4]. A készüléket száraz helyen és csomagolásban tárolja. 9. Ártalmatlanítás Környezetvédelmi szempontokból a készüléket tilos a háztartási hulladékba dobni. A készüléket az Európai Uniónak az elhasználódott elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) jelű irányelve szerint ártalmatlanítsa. Esetleges további kérdéseivel forduljon a hulladékkezelésben illetékes helyi szervekhez. 10. Hibaelhárítás Hiba/ Kérdések A párásító egyáltalán nem, vagy csak kis mennyiségben képez ködfelhőt. Túl alacsony kibocsátás. Milyen gyógyszert lehet inhalálni? A párásítóban inhalációs oldat maradt vissza. Mire kell ügyelni csecsemők és gyerekek esetében? A maszkkal végzett inhaláció tovább tart? Lehetséges hibaok/elhárítása 1. A párásítóban túl sok vagy túl kevés a gyógyszer. Minimum: 0,5 ml, Maximum: 8 ml. 2. Ellenőrizze a fúvóka dugulásmentességét. Ha szükséges, tisztítsa meg a fúvóka szelepet (pl. kiöblítéssel). Ezután helyezze ismét üzembe a párásítót. FIGYELEM: a finom furatokat csak a fúvóka szelep alsó része felől szúrja át, óvatosan. 3. Ne tartsa függőlegesen a párásítót. 4. Párásításhoz nem megfelelő gyógyszerfolyadék van betöltve (pl. a folyadék túl sűrűn folyó). A megfelelő gyógyszerfolyadék kiválasztásához kérje az orvos tanácsát. Megtört tömlő, eldugult szűrő, túl sok inhalációs oldat. Kérje az orvos tanácsát. Alapvetően minden olyan gyógyszer használható inhalálásra, amely alkalmas és megengedett a készülékben való inhalálásra. Ez technikailag szükséges és normál. Fejezze be az inhalációt, amint egyértelműen hallhatóan megváltozott a párásító zaja. 1. Csecsemők esetében a maszknak be kell fednie a szájat és az orrot, így biztosítható az inhalálás hatékonysága. 2. Gyerekek estében a maszknak ugyancsak be kell fedni a szájat és az orrot. Alvó személyek mellett kevéssé hatékony a párásító, mivel ilyenkor nem jut elegendő gyógyszer a tüdőbe. : az inhalálást felnőtt felügyelete mellett és segítségével kell végezni, közben ne hagyja magukra a gyerekeket. Erre technikai okokból van szükség. A maszk nyílásain keresztül egy-egy lélegzetvétellel kevesebb gyógyszert lehet belélegezni, mint a fúvófejen keresztül. A ködfelhő a nyílásokon keresztül összekeveredik a helyiség levegőjével. 8
9 Hiba/ Kérdések Miért kell rendszeresen kicserélni a párásítót? Mindenkinek saját párásítóra van szüksége? 11. Műszaki adatok Méretek (széxmaxmé) Súly Nyomás Párásító töltési kapacitása Gyógyszer áramlási sebessége Hangnyomás Csatlakoztatás az elektromos hálózatra Ház anyaga Üzemeltetési feltételek Tárolási és szállítási feltételek Lehetséges hibaok/elhárítása Ennek két oka van: 1. A terápiai szempontból hatékony részecskespektrum biztosítására a fúvókafurat átmérője nem haladhat meg egy bizonyos méretet. A mechanikai és a termikus igénybevétel következtében a műanyag bizonyos kopásnak van kitéve. A porlasztó [8] különösen érzékeny. Ez módosíthatja az aeroszolcseppek összetételét, ami közvetlenül befolyásolja a kezelés hatékonyságát. 2. Higiéniai okokból javasolt a párásító rendszeres cseréje. Higiéniai szempontból ez feltétlenül szükséges. 300 x 180 x 100 mm 1,9 kg kb. 1,2 bar max. 8 ml > 0,2 ml/perc < 60 dba (a DIN EN szabvány 26. szakasza szerint) 230 V ~, 50 Hz; 180 VA ABS Hőmérséklet: +10 C +40 C relatív páratartalom: 10% 95% Hőmérséklet: -20 C +70 C relatív páratartalom: 10% 95% Környezeti nyomás: 500 hpa 1060 hpa Fenntartjuk a műszaki változtatások jogát! Részecskeméretek diagramja A diagram nem biztos, hogy így alkalmazható szuszpenzióra vagy sűrűn folyó gyógyszerekre. További információkat az adott gyógyszer gyártójától szerezhet be. Utólagosan megvásárolható árucikkek Megnevezés Anyag REF Párásításleállító PP Yearpack (tartalmaz: Fúvófej, Felnőttmaszk, Gyerekmaszk, Párásító, Sűrítettlevegő-tömlő, Szűrő, Orr-rész) PP / PVC Használat során a specifikáción kívül nem biztosított a készülék kifogástalan működése! Fenntartjuk a műszaki változtatás jogát a termék jobbítása és továbbfejlesztése céljából. A készülék és annak tartozékai megfelelnek az EN és EN , valamint EN szabványnak és az elektromágneses összeférhetőség szerinti különleges óvintézkedések alá esnek. Ügyeljen rá, hogy a hordozható és mobil HF kommunikációs berendezések ronthatják a készülék működését. Pontosabb adatokat az ügyfélszolgálat megadott címén kérhet, vagy a mellékelt használati útmutató végén, a oldalon találhat. A készülék megfelel az európai uniós 93/42/EC orvostechnikai eszköz irányelv követelményeinek. ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉG A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőség jelenleg érvényes előírásainak és alkalmas bármilyen épületben, így magáncélú lakóhelyiségekben való alkalmazásra is. A készülék rádiófrekvencia-kibocsátása különösen alacsony és igen nagy valószínűséggel nem kelt interferenciát a közelében lévő többé készülékkel. Nem ajánlatos a készüléket más készülékek fölött vagy közelében elhelyezni. Ha a készülék interferál a többi elektromos készülékkel, akkor helyezze át vagy csatlakoztassa egy másik csatlakozóaljzatra. Rádió adó-vevő készülékek befolyásolhatják a készülék működését. Összegeloszlás [ ] Részecskeméret [μm] A méréseket konyhasóoldattal és lézerdiffrakciós módszerrel végeztük. 9
10 10
11 11
12 12 IH21_0114_H Tévedések és változtatások joga fenntartva
TL 40. H Napfénylámpa. Használati utasítás
TL 40 H Napfénylámpa Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar 1. Megismerése
MPE 50. H Bőrkeményedés-eltávolító. Használati útmutató
MPE 50 H H Bőrkeményedés-eltávolító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Németország) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
Napfénylámpa Használati utasítás
TL60 H Napfénylámpa Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de Tartalom 1 megismerése...
BC 30. H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató
BC 30 H H Vérnyomásmérő készülék Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR
JBY 52. H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
H JBY 52 H Cumisüveg- és bébiétel-melegítő Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése... 2 2 Jelmagyarázat... 2
HK 54. H Váll- és nyakmelegítő párna. Használati utasítás
HK 54 H H Váll- és nyakmelegítő párna Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
LB 88 H Levegőpárásító Használati útmutató
LB 88 H H Levegőpárásító Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com MAGYAR Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy a kínálatunkban szereplő termékek egyikét választotta.
HDE 40. H Hajszárító. Használati útmutató... 2-8
HDE 40 H Hajszárító Használati útmutató... 2-8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Tartalom 1 Rövid
MG 140. H Shiatsu masszázspárna Használati útmutató
MG 140 H H Shiatsu masszázspárna Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Szállítási
LB12. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
LB12 O Luchtbevochtiger voor op reis Gebruikshandleiding...2 P Humidificador de ar portátil Instruções de utilização...8 K Υγραντήρας αέρα για ταξίδι Οδηγίες χρήσης...14 c Rejseluftfugter Brugsanvisning...21
EM 38. Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14
EM 38 H Hátfájás elleni öv Használati útmutató...2-14 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de email: kd@beurer.de 0344
MG 148. H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató
MG 148 H H Shiatsu masszázsöv Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt Vásárlónk!
UB 60-66 XXL. H Melegítő ágybetét. Használati utasítás
UB 60-66 XXL H 06.0.43510 Hohenstein H Melegítő ágybetét Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de
BM 40 H Használati utasítás Vérnyomásmérő
BM 40 H H Használati utasítás Vérnyomásmérő BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
FCE 75. H Bőrtisztító stift. Használati útmutató... 2 8
FCE 75 H Bőrtisztító stift Használati útmutató... 2 8 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar
BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató
BC 80 H Vérnyomásmérő Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. A készülék ismertetése...2 2. Fontos tudnivalók...2 3. A készülék leírása...5
JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató
H JBY 86 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt Vásárlónk!
JBY 08 H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató
JBY 08 H H Digitális fürdőhőmérő Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Tisztelt
FB 25 IPX4. H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató
FB 25 H H Pedilúvio de hidromassagem Kezelési útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de IPX4 FB
JBY 93. Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 93 H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Tartalom 1 A készülék ismertetése.. 139 2 Jelmagyarázat... 139 3 Rendeltetésszerű
JBY 76. H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
H JBY 76 H Digitális gőzsterilizáló Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék ismertetése...2 2 Jelmagyarázat...2
MG 200 HD-enjoy H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató
MG 200 HD-enjoy H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Csomagolás
WL 30. H Lámpás ébresztőóra. Használati útmutató
WL 30 H Lámpás ébresztőóra Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
MP 62 H Kéz- és lábápoló készlet Használati utasítás
MP 62 H H Kéz- és lábápoló készlet Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com MAGYAR Tartalom 1. Fontos megjegyzések... 3 2. Üzembe helyezés... 5 2.1 Tudnivalók
atmomag Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára MAG 14-0/1 XZ, MAG mini 11-0/1 XZ
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató atmomag MAG 4-0/ XZ, MAG mini -0/ XZ HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel.
H Wake-up light Használati útmutató
WL 32 H Wake-up light Használati útmutató BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar Tisztelt
FT 45. H Homlok lázmérő Használati útmutató
FT 45 H H Homlok lázmérő Használati útmutató Model: FHT 6 Medisim LTD, G.G. Neve Ilan, Harey Yehuda, Neve Ilan 90850 Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative:
0215052hu 003 12.2009. Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25. Használati utasítás
0215052hu 003 12.2009 Vágókészülék váltófejjel RCP 20, 25 Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390
PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL
PEZSGŐFÜRDŐ IONIZÁTORRAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. FELHASZNÁLÁSI CÉL
PS 45 BMI. H Személymérleg Használati útmutató
PS 45 BMI H H Személymérleg Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de MAGYAR Tisztelt
Kezelési útmutató. Cooler. Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor. Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor
coffee wakes up the world Kezelési útmutató Mellészerelhető hűtő 9192-es típussor Alászerelhető hűtő / pultba beépített hűtő 9469-es típussor Alászerelhető hűtő 9468-as típussor Mellészerelhető hűtő 9469-es
MG 295 HD-3D. H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató
MG 295 HD-3D H MG 295 Black MG 295 Cream H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com
Wärme-Unterbett. H Melegítő ágybetét Használati utasítás
Wärme-Unterbett H H Melegítő ágybetét Használati utasítás BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel.: + 49 (0)731 / 39 89-144 Fax: + 49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
JBY 100. H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R
H JBY 100 H Bébi videotelefon Használati utasítás 0413 TTD-41T, TTD-61R Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...
atmomag Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára MAG 14-0/1 GX/XI, MAG mini 11-0/1 GX/XI Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás atmomag MAG 4-0/ GX/XI, MAG mini -0/ GX/XI HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49 2 9 8 28
BC 16 BC 16. Használati utasítás... (85 94) (92 100)
O Bloeddrukmeter voor de bovenarm Gebruikshandleiding... (2 10) P Medidor de tensão arterial de braço Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή µέτρησης πίεσης αίµατς ρα ί να δηγίες ρήσης... (19 28)
RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása
766091 Eredeti használati utasítás / Alkatrész jegyzék RHP 18 PLUS ütvefúrógép Eredeti használati utásítas fordítása Tartalom 1 Jelek 2 Műszaki adatok 3 Rendeltetés szerinti használat 4 Működtető elemek
0215051hu 003 12.2009. Vágókészülék RCE. Használati utasítás
0215051hu 003 12.2009 Vágókészülék RCE Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 A német nyelvű
O Bloeddruckmeter. P Computador de pressão arterial. K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς. c Blodtryksmåler. S Blodtrycksmätare. N Blodtrycksmätare
BM 44 O Bloeddruckmeter Gebruikshandleiding... (2 9) P Computador de pressão arterial Instruções de utilização... (10 18) K Συσκευή μέτρησης πίεσης αίματς Οδηγίες χρήσης... (19 28) c Blodtryksmåler Betjeningsvejledning...
BF 400. H Diagnosztikai mérleg. Használati utasítás
BF 400 H H Diagnosztikai mérleg Használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Magyar
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ VQA MAGASNYOMÁSÚ MOSÓ 1 800 W VQA110
KH TRADING, Kft. Pf. 142 Tel.: 06/40/900-800 Fax: 06/1/99-999-77 1506 Budapest (csak egy helyi hívás díját fizeti) Nyitvatartási idő: INTERNET: www.uni-max.hu Hétfő - péntek: 8:00-17:00 ertekesites@uni-max.hu
Ivóvízállomás. Szerelési és karbantartási útmutató. Szerelési és karbantartási útmutató. Szakemberek számára
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató Ivóvízállomás VPM 20/25/2 W, VPM 30/35/2 W, VPM 40/45/2 W HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859
Használati utasítás. PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287. Mindig a biztos oldalon.
Használati utasítás PROPHYflex perio tip Starter Set - 1.010.0817 Refill PROPHYflex perio tip - 1.010.0287 Mindig a biztos oldalon. Képviselet: KaVo Dental Corporation 11729 Fruehauf Drive Charlotte, NC
MG 230. Beurer GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.
MG 230 O Shiatsu-massagemat Gebruikshandleiding P Esteira de massagem Shiatsu Instruções de utilização K Χαλάκι για μασάζ σιάτσου Οδηγίες σρήσεως c Shiatsu-massagemåtte Brugsanvisning S Shiatsu-massagematta
H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel. FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888
H Használati útmutató Tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 Cikksz. 7887 FFP 5000 Cikksz. 7888 GARDENA tószűrő vízjátékszivattyú készlettel FFP 3000 / FFP 5000 Üdvözöljük a GARDENA aquamotionnál...
TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
TCB 080 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A gép üzembe helyezése és használata előtt kérjük, olvassa el a használati utasítást! 1 TARTALOMJEGYZÉK Biztonsági előírások... 3. Helyes használat... 7. Funkciók... 8. A berendezés
Szakemberek és üzemeltetők számára. Kezelési és szerelési útmutató. atmomag. Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék.
Szakemberek és üzemeltetők számára Kezelési és szerelési útmutató atmomag Gázüzemű átfolyós rendszerű vízmelegítő készülék atmomag 4-0/0 XI HU Üzemeltetők számára Kezelési útmutató atmomag Tartalomjegyzék
MAGYAR. 2. Fontos útmutatások
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy kínálatunkból választott. Cégünk neve öszszefonódott a nagy értékű, behatóan megvizsgált minőségi termékekkel, melyek a hő, a súly, a vérnyomás, a testhőmérséklet, a
SBM 03. HU Használati útmutató. Vérnyomásmérő készülék... 2 10
SBM 03 HU Használati útmutató Vérnyomásmérő készülék... 2 10 Szerviz cím: Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, Németország Tel.: (0) 7374-915766 Fax: (0) 7374-920723 E-Mail: service@sanitasonline.de
Mosogatógép DW12-EFM. Code 0120505536 - 1 -
Mosogatógép DW12-EFM Code 0120505536-1 - Biztonsági figyelmeztetések Gondosan olvassa el a kezelési útmutatóban szereplő utasításokat, mivel azok fontos információkat tartalmaznak a készülék biztonságos
Szívfrekvencia pulzusóra. german engineering PM 58. Használati utasítás
Szívfrekvencia pulzusóra H german engineering PM 58 Használati utasítás TARTALOMJEGYZÉK Szállítási terjedelem...1 Fontos utasítások...2 Általános információk a tréninghez kapcsolódóan...4 A funkciók áttekintése...5
Gratulálunk. az új KE 4012 vízforraló megvásárlásához. GRATULÁLUNK
KE 4012 VÍZFORRALÓ TARTALOM 2 Gratulálunk 3 Biztonság az első helyen 5 Ismerkedjen meg a KE 4012 vízforralóval 6 A KE 4012 vízforraló használata 8 Karbantartás és tisztítás TARTALOM 1 Gratulálunk az új
ecotec pro Üzemeltetési útmutató Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Üzemeltetési útmutató Az üzemeltető számára Üzemeltetési útmutató ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0
STANDARD HOMOKSZŰRŐ. Használati útmutató modell: 58271. Figyelmeztetés. Megjegyzések
STANDARD HOMOKSZŰRŐ Használati útmutató modell: 58271 HU Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Reméljük, hogy termékünknek elégedett használója lesz. Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót,
Elektromos kerti porszívó HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FZF 4010 E EN Tartalom 51 HU Elektromos kerti porszívó Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a kerti porszívót. Mielőtt használni kezdi, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és őrizze meg a későbbiekre.
Tervezési, szerelési és használati útmutató. Klímakonvektorok (fan-coil)
Tervezési, szerelési és használati útmutató SV Klímakonvektorok (fan-coil) Burkolat nélküli - burkolattal ellátott - légcsatornázható kivitel 2012.12.20. SOLARONICS Central Europe Kereskedelmi Kft. 1116
Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA. D41-2, fehér D41-3, matt króm Gyártási szám: 46485
Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA D41-2, fehér D41-3, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED fali- és mennyezetlámpa megvásárlása
HM16D800. Az eredeti használati útmutató fordítása GARANCIALEVÉL. Termék: VÉSŐGÉP Típus: HM16D800. Gyártási szám (sorozatszám): Javítási bejegyzések:
GARANCIALEVÉL 1. Az UNI-MAX által forgalmazott termékekre, az eladás napjától számítva: a Polgári Törvénykönyv rendelkezései alapján 24 hónap; a Kereskedelmi Törvénykönyv rendelkezései alapján 12 hónap
Mosogatógépek Használati utasítás
Mosogatógépek Használati utasítás GS61110BW 1 Olvassa el a használati utasítást! Ez a kézikönyv biztonsági, működési, beszerelési utasításokat, valamint hibaelhárítási ötleteket, stb. tartalmaz. A mosogatógép
IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115
IF-91 300324 Original-Gebrauchsanleitung V1/1115 H MAGYAR Tartalom 1. Biztonság... 184 1.1 Biztonsági előírások... 184 1.2 A szimbólumok magyarázata... 187 1.3 Rendeltetésszerű használat... 188 2. Általános
LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA
Használati utasítás LED FALI- ÉS MENNYEZETLÁMPA beépített 3-fokozatú dimmerrel D42-3, fehér D42-4, matt króm Gyártási szám: 46485 LED fali- és mennyezetlámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED
ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax
MG 300 HD-XL H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató
MG 300 HD-XL H H Shiatsu ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com Mail: kd@beurer.de Magyar
Mosógép. Használati és Üzembehelyezési útmutató
Mosógép hu Használati és Üzembehelyezési útmutató Az Ön új mosógépe Ön egy Bosch márkájú prémium mosógép mellett döntött. Az innovatív technológiáknak köszönhetően mosógépét tökéletes mosási teljesítmény
Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA. T77 Gyártási szám: 46540
Használati utasítás ÍRÓASZTALI LÁMPA T77 Gyártási szám: 46540 íróasztali lámpa Használati utasítás Köszönjük, hogy az LED íróasztali lámpa megvásárlása mellett döntött. Amennyiben kérdései merülnek fel
Szerelési és karbantartási utasítás
Szerelési és karbantartási utasítás Olaj-/gáztüzelésű speciális kazán 6 70 65 6-00.SL Logano SK645 / SK745 acéllemez kazán Szakemberek számára Figyelmesen olvassa el a szerelés és karbantartás előtt! 6
Conrad Szaküzlet 1067 Budapest, Teréz krt. 23. Tel: (061) 302-3588 Conrad Vevőszolgálat 1124 Budapest, Jagelló út 30. Tel: (061) 319-0250 Akkus fúró- és csavarozó gép, DD10,8VLI Rend. sz..:82 15 61 2.
TARTALOMJEGYZÉK. 1. Biztonsági előírások. 1.2 Figyelemfelhívó jelzések. 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése
TARTALOMJEGYZÉK Oldal 1. Biztonsági előírások 87 1.1 Általános rész 87 1.2 Figyelemfelhívó jelzések 87 1.3 A kezelőszemélyzet képzettsége és képzése 87 1.4 A biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásának
HistoCore Arcadia C. Hűtőlap. Felhasználói kézikönyv
Felhasználói kézikönyv HistoCore Arcadia C Hűtőlap HistoCore Arcadia C V 1.4, magyar 04/2016 Rendelési szám: 14 0393 80118 Rev. E A kézikönyvet mindig tartsa az eszköz közelében. Az üzembe helyezés előtt
Szerelési utasítás. Logamatic 4323. Szabályozókészülék. Szakemberek számára. Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU
Szerelési utasítás Szabályozókészülék Logamatic 4323 Szakemberek számára Szerelés előtt figyelmesen olvassa el 7 747 017 333-03/2008 HU Tartalomjegyzék 1 Biztonság..................................................
ecotec pro Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VU, VUW Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató ecotec pro VU, VUW HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-4859 Remscheid Telefon 0 9 8 0 Telefax
Szerelési és üzemelési útmutató
condens Mindig az Ön oldalán Szerelési és üzemelési útmutató Thema CONDENS F AS 65 A TARTALOMJEGYZÉK BEVEZETÉS Néhány szó az útmutatóról... 3. Termékdokumentáció... 3. Az útmutató érvényessége... 3.3
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK
Nyilvántartási szám: 666 HASZNÁLATI UTASÍTÁS NEUTRÁLIS ÉS MELEGENTARTÓ VITRINEK XYZ MODELLEK Forgalmazó: KONYHA Kft. 1111 Vendéglátó utca 99. Tel.: +36 1 123 4567, Fax: + 36 1 765 4321 Weboldal: www.konyha.hu,
Használati útmutató Kerti aprító. GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986
Használati útmutató Kerti aprító GH 2000 Cikksz. 3984 GH 2300 Cikksz. 3984-44 GH 2500 Cikksz. 3986 GARDENA kerti aprítók GH 2000 / GH 2300 / GH 2500 Üdvözöljük a GARDENA kertben Kérjük, gondosan olvassa
actostor Szerelési és karbantartási útmutató Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára VIH CL S Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Szerelési és karbantartási útmutató Szakemberek számára Szerelési és karbantartási útmutató actostor VIH CL S HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2 9 8 0 Fax +49
EM 25. H Po-Trainer. Használati utasítás... 2. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com
EM 25 H Po-Trainer Használati utasítás... 2 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm, Germany www.beurer.com Tartalom 1. A készülék ismertetése... 2 1.1 Mi is a Po-Trainer?... 2 1.2 Mi az EMS és mit
JBY 92. Babamonitor használati utasítás. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 92 Babamonitor használati utasítás Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de tartalom 1 A műszer megismerése.. 3 2 Jelek és szimbólumok...3 3 Rendeltetés
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Micra 60 Hővisszanyerős szellőztető berendezés 2 Micra 60 TARTALOM Biztonsági előírások 3 Bevezető 5 Rendeltetés 5 Szállítási egység 5 A jelölések felsorolása 5 Főbb műszaki jellemzők
Mindig az Ön oldalán. Kezelési utasítás. Opalia C 11 E-B Opalia C 14 E-B
Mindig az Ön oldalán Kezelési utasítás Opalia C E-B Opalia C 4 E-B HU Tartalom Tartalom Biztonság... 3. Kezelésre vonatkozó figyelmeztetések... 3.2 Általános biztonsági utasítások... 3 2 Megjegyzések a
Aventa eco. Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani!
Aventa eco Használati utasítás Beszerelési utasítás Kérjük a jármüben tartani! Aventa eco Tartalom jegyzék Alkalmazott jelölések... 3 Biztonsági utasítások... 3 Klímaberendezések használatára vonatkozó
MG 30. H Mini masszírozó ajándékkészlet. Használati útmutató
MG 30 H H Mini masszírozó ajándékkészlet Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de
Elektromos keverőgép. Használati utasítás
PANSAM Elektromos keverőgép Modell: A140020 Használati utasítás GARANCIA KÁRTYÁVAL Érvényes a 2014. január 1. után megvásárolt termékekre. Olvassa el a Használati Utasítást TARTALOMJEGYZÉK: Fejezet oldal
5019 318 33287 PL CZ SK H BG RO SL HR GB
H ÜZEMBE HELYEZÉS - SZERELÉSI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezési figyelmeztetés: A konyhai elszívó legalacsonyabb része és a főzőberendezésen kialakított edényfelület közötti távolságnak elektromos tűzhely esetén
PW035 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ. HORDOZHATÓ MOSÓKÁD 13 l GARANCIA KARTYA
GARANCIA KARTYA 1. Trading gépeire és szerszámaira a Polgári Törvénykönyv előírásainak megfelelő, a vásárlás dátumától számított 6/24 hónap időtartamú jótállás jár (a jótállási igény bejelentésekor a garanciakártyához
Szerelési utasítás. Logamatic 2112. Szabályozókészülék. Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz
Szerelési utasítás Szabályozókészülék 6 720 648 117-00.1T Logamatic 2112 Szabályozókészülék kazánszivattyúval rendelkező szilárd tüzelőanyagú kazánhoz Szakemberek számára Üzembe helyezés és szervizmunkák
Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót
Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a kezelési útmutatót Ez a kezelési útmutató az MD 16371 indítássegítő funkcióval rendelkező autós akkumulátortöltőhöz tartozik. Fontos
0217417hu 008 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU. Használati utasítás
0217417hu 008 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRSE-FU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354
Szerelési, használati és karbantartási útmutató
Adiabatikus, evaporatív hűtőberendezés PTB 100 típusú, mobil készülék Szerelési, használati és karbantartási útmutató 2013.09.02. 2 TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK... 3 1. MŰSZAKI JELLEMZŐK... 4
MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék. Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez
MEDUMAT Transport Lélegeztetőkészülék Használati utasítás a 6.3. szoftververzióval vagy annál újabbal rendelkező készülékekhez Tartalom 1. Áttekintés.................... 4 2. A készülék leírása.............
ecotec pro Kezelési utasítás Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Gázüzemű, fali kondenzációs készülék Kiadó/gyártó Vaillant GmbH
Kezelési utasítás Az üzemeltető számára Kezelési utasítás ecotec pro Gázüzemű, fali kondenzációs készülék HU Kiadó/gyártó Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax
CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET
CSALÁDI MEDENCE KÉSZLET Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Használat előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót. Az útmutatót őrizze meg későbbi áttekintésre is. Megjegyzés: Ez a leírás
HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
HŰTŐSZEKRÉNY HASZNÁLATI UTASÍTÁS MODELLSZÁM: FMB50-2 OLVASSA EL A BIZTONSÁGI TUDNIVALÓKAT ÉS A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A HŰTŐSZEKRÉNY BIZTONSÁGA Az Ön és mások biztonsága nagyon fontos. Az útmutatóban a készülék
0212651hu 01.2011. Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU. Használati utasítás
0212651hu 009 01.2011 Belső vibrátor beépített átalakítóval IRFU Használati utasítás Gyártó Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354
A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések
A biztonságos használatra vonatkozó megjegyzések A mérőműszer megfelel az IEC61010 szabványban előírt, a mérés biztonságára vonatkozó összes követelménynek: szennyeződési fokozat: 2, túlfeszültségi kategória:
Használati utasítás SA-320
Használati utasítás SA-320 Tartalomjegyzék W&H szimbólumok... 3 6 1. Bevezetés... 7 8 2. Elektromágneses összeférhetőség (EMÖ)...9 3. Kicsomagolás... 10 4. Szállítási terjedelem... 11 5. Biztonsági utasítások...12
MG music H Shiatsu zene-ülésrátét Használati útmutató
MG music H H Shiatsu zene-ülésrátét Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany Tel.: +9 (0)731 / 39 89-1 Fax: +9 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Csomagolás
HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HŰTŐSZEKRÉNY ERU 14300 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ TARTALOMJEGYZÉK Gondoskodás 2 Figyelmeztetések és fontos útmutatások A készülék bemutatása 4 Használat 5 A belső részek tisztítása 5 Üzembe helyezés 5 Hőfokszabályzás
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK VIGYÁZAT! Az instabilitásból származó veszélyek elkerülése érdekében a készülék beüzemelését és javítását a gyártó utasításaival összhangban kell elvégezni. VIGYÁZAT! Hagyja
JBY 90. H Bébitelefon Használati útmutató. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.
JBY 90 H H Bébitelefon Használati útmutató Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de Magyar Tartalom 1 A készülék megismerése...3 2 Jelmagyarázat...3 3
1/18. Használati utasítás OLAJSÜTŐK. line 1/18
1/18 Használati utasítás OLAJSÜTŐK line 1/18 2/18 Fejezet TARTALOM oldal A.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK...3 A.1.1 BEVEZETÉS...3 A.1.2 FIGYELMEZTETÉSEK...3 A.1.3 MOZGATÁS...4 A.1.4 KICSOMAGOLÁS...4 A.2 ÖKOLÓGIAI