KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (14)

Méret: px
Mutatás kezdődik a ... oldaltól:

Download "KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (14)"

Átírás

1 KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (14) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló regionális magazinműsorunk adását látják. Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. Anyag címe: Kassa 7 csodája / 7 divov Košíc Anyag hossza: 8 45 Televízió: Bódva TV A világ hét csodájáról gyakran hallhatunk, de a kassai hét csodáról annál kevesebbet. Egyen-egyenként ezek a kassai csodák is ismerősek lehetnek, de így ebben a megfogalmazásban újszerűen hat. Azt ajánlom kameráink segítségével látogassunk el Kassára, hogy csodájára járjunk az említett dolgoknak. O siedmych divoch sveta často počujeme, ale o siedmych divoch Košíc o to menej. Po jednom nám tieto košické divy môžu byť známe, ale takto spolu pôsobia celkom inak. Doporučujem Vám, aby sme spolu prostredníctvom našich kamier navštívili Košice a zúčastnili sa tejto prekrásnej prehliadky. Nincs itt semmi csoda, mondják a helyiek. Ez a mi városunk, ami ilyen csodálatos. Érdekes adalék az erős lokalpatrionizmusra az 1970-es népszámlálást megelőző próbanépszámlálás, amikor is a nemzetiségi rovatban több ezren azt írták, hogy: Košičan az az kassai. Különben még ezeknek a kassaiaknak is tudnak érdekeset kínálni a szervezett városnézések. Niet tu žiadnych divov, vravia miestni. Naše mesto je celé také udivujúce. Zaujímavým doplnkom silného lokalpatrirotizmu je pokusné sčítanie ľudu, ktoré sa konalo pred oficiálnym v roku 1970, keď do kolónky národnosť niekoľko tisíc ľudí napísalo Košičan. Ešte aj týmto Košičanom vedia ponúknuť zaujímavosti organizované prehliadky mesta. Balassa Zoltán, történész, idegenvezető / historik, turistický sprievodca: Kassán évek óta a világon először tematikus városnézéseket szerveznek és ennek keretén belül nagyjából ¾ évvel ezelőtt meghirdettek egy versenyt, hogy az emberek szavazzanak, javasoljanak egyrészt épületeket, épületegyütteseket, másrészt szavazzanak az általuk kiválasztott Kassa hét csodájára. Így alakult ki a rangsor. Už roky sa v Košiciach organizujú tematické prechádzky mestom. V rámci toho asi pre ¾ rokom vyhlásili súťaž, aby ľudia hlasovali a navrhli budovy a skupiny budov a hlasovali na nimi vybraných 7 divov Košíc. Takto sa zrodilo poradie. Első lett a Szent Erzsébet Székesegyház, második az állami színház, 3. a Nemzetközi Békemaraton, 4. a zenélő szökőkút, 5. a Szent Mihály Kápolna, 6. az egész Fő utca, 7. pedig a Jakab Palota. Tehát a kassai látnivalók egy jelentős része. Vegyük őket szép sorjában a szavazások szerint. Na prvom mieste skončil Dóm sv. Alžbety, druhá budova Národného divadla, na treťom mieste skončil Medzinárodný maratón mieru, štvrtou hudobná fontána, na piatom mieste skončila kaplnka sv. Michala, na šiestom mieste Hlavná ulica ako celok a na siedmom miesta Jakabov palác. Takže podstatná časť zaujímavostí Košíc. Poďme pekne po poradí podľa hlasovania. Kassa városának és főterének jellegzetessége a gótikus Szent Erzsébet székesegyház, a dóm. Ez az egyedülálló építmény Szlovákia legnagyobb temploma, és a nyugati típusú gótikus szakrális emlékek közül ez Európa legkeletebben fekvő székesegyháza. Építése 1380 óta több szakaszban királyi felügyelet alatt folyt, és elmondhatjuk, hogy mindmáig befejezetlen. Az építkezés első szakasza kb ig tartott. A második szakaszban változtattak a terven, és a magasabb középső hajóra merőlegesen azonos magasságú kereszthajót építettek, így a kereszt alaprajz szárai közt négy alacsonyabb mennyezetű csarnok jött létre. Ekkor Mátyás király volt a fő mecénása az építkezésnek ben épült a Mátyás-torony, a királylépcső és a szentség ház 1496-ban készült el az északi torony. A középkori felfogás szerint a torz vízköpők távoltartották a rossz szellemeket. Érdekes viszont a délnyugati sarokban található vízköpő. Nőalakja valószínűleg Kőfaragó István építész feleségét ábrázolja. Állítólag, így büntette őt a mértéktelen borivásért, hogy ezután az idők végezetéig már csak esővizet gurgulázhasson. A katedrálist több tűzvész is pusztította. Az 1775-ös után kapta az északi torony a barokk sisakot. A déli torony a mai napig nincs befejezve. Az 1877 és 1896 közti felújítás alkalmával a templomot nem csak restaurálták, hanem át is építették, igyekezvén visszatérni az eredeti, öthajós tervhez. Az átépítés utolsó szakaszában az északi hajó alá kriptát építettek ban itt helyezték örök nyugalomra II. Rákóczi Ferenc, édesanyja Zrínyi Ilona és a fejedelem idősebbik fia, Rákóczi József, valamint bujdosótársaik hamvait. A templom belsejében külön figyelmet érdemel az 1474 és 1477-ből származó Szent Erzsébet főoltár. Említésre méltó része a két szárny 48 gótikus táblaképpel. 1

2 Charakteristickým prvkom Košíc a centra mesta je gotický Dóm sv. Alžbety. Táto stavba je najväčším kostolom na Slovensku a spomedzi gotických sakrálnych stavieb západu je toto najvýchodnejšie postavená katedrála Európy. Je výstavba prebiehala vo viacerých etapách od roku 1380 s kráľovským dozorom a môžeme povedať, že do dnešného dňa nie je dokončená. Prvá etapa výstavby trvala cca do roku V druhej etape sa plán zmenil a kolmo na strednú loď pristavili krížovú loď tej istej výšky a tak sa medzi štyrmi stranami kríža vytvorili štyri nižšie chodby. Vtedy bol hlavným mecenášom stavby kráľ Matej. V roku 1461 bola postavená Matejova veža, kráľovské schody a sakristia. V roku 1496 bola postavená severná veža. Podľa stredovekého ponímania deformované hlavice odkvapov chránili kostolpred zlými duchmi. Zaujímavá je odkvapová hlavica, ktorá sa nachádza na juhozápade budovy. Ženská busta je pravdepodobne napodobeninou manželky kamenára Istvána. Vraj takto ju potrestal za neprimerané pitie vína, aby jej krkom naveky pretekala iba dažďová voda. Katedrálu spustošilo viacero požiarov. Po požiari v roku 1775 bola severná veža postavená v barokovom štýle. Južná veža nie je do dnešného dňa dokončená. V období opravy rokov kostol nie len reštaurovali, ale ho aj prestavali so zámerom vrátiť sa k pôvodnému 5 loďovému plánu. V poslednej fáze prestavby bola v severnej časti postavená krypta. V roku 1906 tu uložili na večný odpočinok pozostatky Františka Rákócziho II., jeho matky Eleny Zrínskej, strašieho syna J. Rákósziho a Rákócziho druhov vo vyhnanstve. Zvláštnu pozornosť si v kostole zaslúži oltár sv. Alžbety postavený v roku 1474 a Za zmienku stoja dve krídla oltára so 48 gotickými obrazmi. Az egykori magyar nemzeti színház, ma szlovák állami színház helyén a középkorban gótikus városháza állt. E helyébe épült a képen látható színház-casino- táncterem. Ebben volt 1833-ban Katona József Bánk bánjának ősbemutatója. A régi színházat az 1890-es években bontottak le. Lang Adolf budapesti építész tervei alapján épült fel a mostani színház ben a Bánk bánnal nyitották meg ig működött mint magyar nemzeti színház. Ezt követően csehül játszottak benne. A cseh társulat a 20-as évek első felében megszűnt. Na mieste niekdajšieho Maďarského národného divadla a terajšieho Štátneho divadla stála gotická mestská radnica. Na jej mieste bolo postavená na záberoch viditeľná budova kasína, divadla a tanečnej sály. V tejto budove bola v roku 1833 premiéra diela J. Katonu, Bánk-bán. Starú budovu divadla koncom 19. storočia zbúrali. Na základe plánov budapeštianskeho architekta A. Langa bolo postavené terajšie divadlo. Otvorené bolo v roku 1899 predstavením Bánk-bán. Do roku 1918 fungovalo ako Maďarské národné divadlo, následne v ňom hrali po česky. Český divadelný zbor v polovici 20-tych rokov zanikol. Balassa Zoltán, történész, idegenvezető / historik, turistický sprievodca: A színházba 1945-ig működött magyar színjátszás, ugye a két világháború között felváltva szlovák és magyar együttesek játszottak itt, persze a magyar együttes rendszerint a kevésbé jobb időszakokat kapta, de ahogy mesélik az idős asszonyok kiültek székkel a pénztár elé és így egy széksor húzódott a pénztár előtt, hogy mindenkinek jusson jegy, ha meg a szinészeknek nem volt munkájuk, akkor a kassai kereskedők zsebből fizették őket, hogy maradjanak meg Kassán és a magyar színházi élet ne változzon meg. Maďarské divadelníctvo v divadle pôsobilo do roku Medzi dvoma vojnami tu striedavo vystupovali maďarské a slovenské divadelné súbory. Maďarský súbor dostával nevýhodnejšie termíny vystúpení, ale ako to rozprávajú staré pani, už ráno si posadali na stoličkách pred pokladňu. Pred pokladňou sa tiahla rada stoličiek, aby každý dostal lístok. Keď herci nemali prácu, platili ich košickí obchodníci z vrecka, aby ostali v Košiciach a v maďarskom divadelníctve nenastala zmena után a magyar szó már nem tért vissza az épület falai közé. Jelenleg a színháznak prózai, -opera, és balettársulata van. Po roku 1945 sa už maďarské slovo medzi jeho steny nevrátilo. V súčasnosti má divadlo činohru, balet a operu. Harmadik díjazott a Nemzetközi Békemaraton lett. Bukovsky Braun Béla alapította 1924-ben. A kontinens első maratonja volt, csak Angliában volt ehhez hasonló. Óriási tömekeket mozgat meg évről évre. A 42 km-es szakasz kiindulási pontja a Maraton tér nevet viseli. A számozott versenyek sorában az 1939 és 1944 között rendezett magyar versenyek és győztesek nincsenek feltüntetve. Tretím, oceneným sa stal Medzinárodný maratón mieru. Založil ho Béla Braun Bukovszky v roku Bol to prvým maratón kontinentu. Iba v Anglicku bol podobný. Podujatie hýbe rok, čo rok masami ľudí. Východzí bod preteku nesie meno Námestie maratónu mieru. V očíslovaných pretekov nie sú uvedení víťazi maďarských pretekov z rokov A rangsorban a zenélő szökőkút kapta a 4. helyet. Az 1984-ben átadott fontána Rudolf Schuster akkori polgármester nevéhez fűződik. A városi nemzeti bizottság elnöke Szovjetúnióbeli látogatása alkalmával látott hasonlót és eldöntötte, hogy Kassán is megípítik a mását. A tervet tett követte, bár regénybe illő módon, ugyanis a szökőkút szelepei a rakétagyártási technikában voltak használatosak. A helyi tervezők munkáját dicsérő zenélő vízköpők Csehszlovákiában Kassán lettek először üzembe helyezve. A városi polgárság és turisták kedves pihenőhelye a belvárosi park. Štvrté miesto obsadila hudobná fontána odovzdaná v roku 1984, ktorá sa spája s menom vtedajšieho primátora mesta R. Schustera. Predseda MNV po návšteve Sovietskeho zväzu videl niečo také a rozhodol sa, že niečo podobné sa postaví aj v Košiciach. Po plánoch nasledoval čin, aj keď patriaci do románu, nakoľko ventily fontány sa pôvodne používali v technike výroby rakiet. Hudobná fontána chváliaca prácu našich architektov bola ako prvá odovzdaná do prevádzky vo vtedajšom Československu v Košiciach. Obľúbeným miestom oddychu mešťanov i turistov je park v centre mesta. Az 5. csoda, ha már így neveztük, a Szent Mihály Kápolna. A dóm mellett Kassa legfontosabb középkori emléke. Diadalívszerű homlokzata a díszítő nyeregtetős toronnyal művészettörténeti ritkaság. Eredetileg temetőkápolnának épült 1350 körül. A 18. században a főutcai temetőt megszüntették és az értékesebb sírköveket, illetve címeres sírlapokat a kripta falába, később az Orbántorony tövébe helyezték el. Hosszú évekig tartó felújítása két éve fejeződött be. Piatym divom je kaplnka sv. Michala. Popri Dóme je to najdôležitejšia stredoveká pamiatka Košíc. Priečelie v štýle víťazného oblúku so sedlovou strechou je umeleckou zvláštnosťou. Pôvodne bola postavená ako cintorínska kaplnka okolo roku V 18. storočí bol cintorín na Hlavnej ulici zrušený a vzácnejšie erbové náhrobné kamene boli osadené do stien krypty a Urbanovej veže. Jej oprava, ktorá trvala dlhé roky bola dokončená nedávno. Hatodik csoda maga Kassa Fő utcája. Az eddig felsoroltak is ezen utcán találhatók, de még sok számos történelmi ritkaság és épített örökség alkotja ezt az egységet. Az észak-déli irányú orsószerű térré nyíló utca sajnos csak az 1980-as években lett védetté nyilvánítva. Két-három oda nem illő épületet leszámítva a városmag megtartotta régi szépségét. Šiestym zázrakom je samotná Hlavná ulica. Všetko to, čo sme tu už spomenuli sa nachádza na tejto ulici, ale množstvo stavebných a historických zvláštností tu vytvára celok. Ulica otvárajúca sa do šosovkovitého námestia bola vyhlásená za chránenú iba v 80-tych rokoch 20. storočia. Okrem niekoľkých budov, ktoré tam nepatria, si centrum mesta uchovalo svoju niekdajšiu krásu. 2

3 A félévig tartó szavazás során a hetedik helyre került a Jakab palota ban építette Jakab Árpád a velencei gótika stílusában. Az egykori malomárok partján álló házat a család a 30-as években eladta, ezután kezdödött kalandos sorsa. Zsidók, nyilasok, cserék, eladások, konfiskálás, restitúció, hamis visszaigénylés, perek és perek. Ma úgy tűnik a város visszaszerzi az ingatlant ban egy emléktábla került rá, mely 1990-ig le volt fedve. A szocializmusban a palota úttörőházként szolgált. Na siedme miesto sa počas hlasovania, ktoré trvalo pol roka, dostal Jakabov palác. V roku 1903 ho postavil Á. Jakab vo vzore benátskej gotiky. Dom, ktorý kedysi stal na mlynskom náhone rodina v tridsiatych rokoch predala a potom nasledoval jej dobrodružný osud. Židia, Nyilasi, výmeny, predaje, konfiškovanie, reštitúcia, podvodná reštitúcia, spory a súdy. Zdá sa, že v súčasnosti sa mestu podarí nehnuteľnosť dostať spať. V roku 1943 sa naň dostala pamätná tabuľa, ktorá bola do roku 1990 prikrytá. V socializme slúžil palác ako pioniersky dom. Ennyi a hét csoda. Gyönyörű dolgok, de ha egy kicsit belegondolunk, szűkebb közösségünkben legyen az falu vagy város mi is rangsorolhatnánk a saját hét csodánkat. Ha másért nem is, de szülőföldünk vagy lakóhelyünk jobb megbecsülése érdekében. Toto je sedem divov. Sú to krásne veci, ale keď sa nad tým trochu zamyslíme, tiež by sme vo svojom blízkom okolí edeli zostaviť rebríček vlastných siedmych divov. Keď už pre nič iné, tak preto, aby sme si našu domovinu alebo rodisko viac vážili. Anyag címe: Csécsi templom / Čečejovský kostol reformovanej cirkvi Anyag hossza: 0 34 Televízió: Bódva Tv Csécs a Kassa- Rozsnyó főút mentén fekszik Szepsitől mintegy 8 km-re. Ősi református temploma, egyedülálló falfestményeivel- mely csaknem eredeti formájában maradt fenn- páratlan élményt kinál a művészeteket és a történelemet kedvelő turistáknak. Obec Čečejovce sa nachádza na hlavnej ceste medzi Košicami a Rožňavou, 8 km od Moldavy. Jeho starodávny reformovaný kostol s ojedinelými zachovalými freskami ponúka nezabudnuteľný zážitok pre turistov vyhľadávajúcich historické a umelecké hodnoty. A csécsi koragótikus templom az 1300-as évek elején épült. Az egyhajós épitmény szentélyében tárulnak elénk a 14.századból származó freskók. A Jézus életének jeleneteit ábrázoló páratlan falfestmények feltárása 1893-ban kezdődött el Huszka János közreműködésével. Ranne gotický kostol v Čečejovciach bolo postavený na začiatku XIV. storočia. V sakristii jednoloďovej stavby môžeme vidieť fresky zo XIV. storočia. S odkrytím jedinečných fresiek, zobrazujúcich výjavy zo života Ježiša, sa začalo v roku 1893 s pričinením J. Huszku. Krchoné Géresi Timea, lelkipásztor, Csécs / duchovná reformovanej cirkvi, Čečejovce: A 90-es évek elején került sor egy nagyobb belső felújitásra ekkor restaurálták a templomban látható freskókat is ben pedig egy külső felújitás történt amikor is az eredeti déli kaput és a román kori ablakoknak az iveit is helyreállitottuk. Začiatkom deväťdesiatych rokov bola vykonaná rozsiahlejšia rekonštrukcia. Vtedy boli reštaurované aj fresky v kostole. V roku 2000 bola vykonaná vonkajšia obnova objektu, kde bola obnovená južná brána a okná v románskom slohu. A csécsi gótikus templom az istentiszteleteken kivül külön időpontban is megtekinthető. Érdeklődni a helyi református lelkészi hivatalban lehet. Okrem bohoslužieb je možné navštíviť gotický kostol v Čečejovciach aj v iných termínoch. Informovať sa je možné na miestnej fare reformovanej cirkvi. Anyag címe: Az ózdi Városi Könyvtár Anyag hossza: 4 12 Televízió: Ózdi Városi Televízió Elérkeztünk Ózd nevezetes épületeiben tartott körsétánk következő állomásához. A Kaszinó után most megismerhetik az ÓMI Városi Könyvtárt. Az épület csak úgy mint a város, nagy múlttal rendelkezik. Ebben a kalandos forgatagban Bánfalvi Lászlóné, a könyvtár igazgatója segít eligazodnunk. Pri našej prechádzke po významných budovách mesta Ózd sme dorazili k nasledujúcemu objektu. Po Kasíne sa teraz môžete zoznámiť s budovou Mestskej knižnice. Tak ako mesto, aj tento objekt má bohatú históriu. V dobrodružnej prechádzke nám v orientácii pomôže riaditeľka knižnice L. Bánfalvi. Szinkron: Bánfalvi Lászlóné igazgató; ÓMI Városi Könyvtár, Ózd Nemcsak a legismertebb, hanem az egyik legpatinásabb is ez az épület, és az egyik legszebb épülete is a városnak. Amely végül is magán viseli az eklektikának minden jegyét. A sokszínűséget, a szimmetriát, a nagyon reprezentatív tágas tereket, és 3

4 végül is az egész épület jellegét meghatározó homlokzati elemeket. Amikor épült a múlt század húszas éveiben, az országban sok ilyen középület született meg ennek a stílusnak a jegyében. Hivatali épületek, egyetemek, kórházak. A község akkor már egy igen sűrűn lakott kulturális és kereskedelmi központ volt. Járási székhely, templomokkal, iskolákkal, önszerveződő egyesületekkel, közel 8000 lakossal, gyarapodó lakóházakkal. Táto budova nie je iba najznámejšia, ale má aj najväčšiu patinu. Súčasne je to aj jeden z najkrajších objektov mesta, ktorý na sebe nosí všetky znaky eklektiky, rôznofarebnosť, symetriu, veľké reprezentatívne priestory a prvky priečelia, ktoré ho charakterizujú. V dobe, keď bola táto budova postavená, v dvadsiatych rokoch minulého storočia, sa v štáte stavalo v tomto štýle veľa podobných budov. Boli to budovy úradov, univerzít či nemocníc. V tej dobe už bolo mesto husto obývaným kultúrnym aj obchodným centrom, okresným sídlom s kostolmi, školami, fungujúcimi združeniami s cca obyvateľmi a množiacimi sa obytnými domami. Ez az épület a régi piactér helyén épült ban. Veiszner József műépítész tervezte, és Botta Pál építette. Táto budova bola postavená na mieste trhoviska v rokoch 1925/26 na základe projektu J. Weisznera. Postavil ju P. Botta. Megmaradtak a községháza építésének eredeti tervrajzai is, még a később köré épített vasrácsé, vaskerítésé is, ami még a mai napig is megvan és látható az épület körül. A tervrajzok azt is elmesélik nekünk, hogy az egyes helyiségek milyen célt szolgáltak. Így tudjuk azt, hogy az emeleten volt a főszolgabíró, a szolgabírók, a csendőrparancsnok irodája. Tudjuk azt, hogy a földszinten dolgoztak a jegyzők, itt működött az adóellenőr, itt volt a népgondozó, és tudjuk azt is, hogy az alagsorban volt két fogdahelyiség is, amelyeknek volt vendége. A kereskedelem, az oktatás, és a művelődés erőteljesen fejlődött az egyre több szakmai feladat, mind- mind a tanácsi apparátus növekedését hozta maga után, és az épület lassan kicsinek bizonyult. A döntéshozók végül is számunkra nagyon-nagyon kedvező döntést hoztak, mert ez az épület a Városi Könyvtár otthona lett. Az épületet át kellett alakítani könyvtári célokra, és úgy kellett a szolgáltató tereket kialakítani, hogy arra is gondolniuk kellett az átalakítóknak, hogy továbbra is a város házasságkötő termeként kellett, hogy szolgáljon a nagyterem. Ugyanakkor a könyvtár rendezvényeinek is helyet kellett, hogy biztosítson. Egy könyvtárban soha nincs elég hely, mindig folyik valami korszerűsítés, átrendezés, pakolás, területszépítés. Érdekes, hogy ezt az olvasóink is így érzik, akik például gyönyörű, az otthoni lakást kinőtt hatalmas szobanövényeket ajándékoznak a könyvtár, a házasságkötő terem díszítésére. Uchovali sa aj pôvodné stavebné plány obecného domu, aj kovaného oplotenia, ktoré bol okolo budovy postavené neskôr. Toto sa na pôvodnom mieste uchovalo do súčasnosti. Projekty nám rozprávajú aj o tom, akému účelu slúžili jednotlivé miestnosti. Takto vieme, že na poschodí bola kancelária hlavného slúžneho, ostatných slúžnych a kancelária veliteľa žandárov. Vieme aj to, že na prízemí pracovali notári, pôsobil tu aj daňový kontrolór a sociálny pracovník V pivničných priestoroch boli dve cely, ktoré mali aj svojich hostí. Obchod, školstvo a vzdelávanie sa intenzívne rozvíjali. Rastúci počet úloh priniesol so sebou rast administratívy úradu, čím sa budova časom stala malou. Vedúci predstavitelia priniesli pre nás veľmi dobré rozhodnutie, lebo táto budova sa stala domovom Mestskej knižnice. Objekt bolo treba prerobiť na účely knižnice. Priestory bolo treba vytvoriť tak, že sa muselo myslieť aj na to, že veľká sála bude musieť slúžiť aj naďalej ako sobášna sieň a tiež bude potrebné zabezpečiť miesto pre podujatia knižnice. V knižnici nikdy nie je dosť miesta, vždy sa tam niečo prerába a modernizuje. Je zaujímavé, že to takto vnímajú aj naši čitatelia, ktorí knižnici darovali na výzdobu sobášnej siene krásne izbové rastliny, ktoré svojimi rozmermi prerástli ich byty. Anyag címe: Borsodi Művészeti Fesztivál Anyag hossza: 5 11 Televízió: Putnok Városi Televízió A Kazincbarcikához közeli apró falucskában, Dubicsányban, minden év júniusának utolsó napjaiban megélénkül az élet. A vadregényes környezetben fekvő Fignár-Fesztiváludvar vonzza a különleges művészeti élményt keresőket. Malá dedina Dubicsány, blízko Kazincbarciky, každý rok v posledných júnových dňoch ožije. Miesto festivalu Fignár láka svojím prostredím ako z dobrodružného románu všetkých milovníkov umenia. A Fignár Udvar volt a helyszíne idén a Svédországban élő Gerák Andrea népdalénekes, és Lantos Zoltán hegedűművész fellépésének, melyhez számos más kulturális program is társult. Fignár hostil aj tento rok speváčku ľudových piesní Andreu Gerák, ktorá žije vo Švédsku, tak isto ako aj Zoltána Lantosa, 4

5 huslistu. Samozrejme, bolo tu množstvo sprievodných programov. A Borsodi Művészeti Fesztivál idén is színes programkínálattal, koncertekkel, zenés- táncos előadásokkal, további szórakoztató és kulturális műsorokkal várta a borsodi kistérség lakóit, és az ország távolabbi pontjáról érkező vendégeket egyaránt. Borsodský umelecký festival čakal aj tento rok na miestnych i návštevníkov zo širšieho okolia bohatým programom, koncertmi, hudobnými a tanečnými predstaveniami, ako aj humornými a kultúrnymi programami. Putnokról is sokan ellátogattak a dubicsányi Fignár udvarba, ahol kíváncsian várták a Svédországban élő Gerák Andrea népdalénekes fellépését. Ugyancsak itt ünnepeltek a kazincbarcikai Borkultúráért Alapítvány tagjai is. Veľa ľudí sem prišlo z Putnoku, ktorí boli zvedaví na Andreu Gerák, speváčku ľudových piesní žijúcu vo Švédsku. Tu oslavovali aj členovia Združenia pre vínnu kultúru z Kazincbarciky. Saját hang: Borkultúráért Alapítvány képviselője Vlastný hlas: zástupca Združenia pre vínnu kultúru Sok szeretettel köszöntök mindenkit, az Európai Borlovagrend Magyarországi Konzulátusának Borsodi Legátusa nevében. Nagyon sok borlovagrendi tag van itt jelen, valamint sok olyan vendégünk, akik a kazincbarcikai Borbarátok Egyesületének tagjai, és akik szimpatizálnak a Borlovagrenddel. Ez volt a mai nap egyik célja, hogy olyan embereket hívjunk ide, akik egy közös célért sokat tudnak tenni. Srdečne vás všetkých vítam v mene Európskeho vinárskeho rytierskeho rádu a v mene borsodského vyslanca maďarského konzulátu. Je tu veľa členov vinárskeho rytierskeho rádu, taktiež členovia Združenia priateľov vína z Kazincbarciky a sympatizanti vínneho rytierskeho rádu. Toto bolo aj jedným z cieľov dnešného dňa aby sme sem prilákali ľudí, ktorí môžu urobiť veľa pre spoločný cieľ. Már ötödik alkalommal biztosított helyszínt a borsodi Művészeti Fesztiválnak dubicsányi Fignár udvar. Už po piaty raz poskytol dubicsánsky Fignár miesto na konanie Borsodského umeleckého festivalu. Riport: Fignár Zoltán- rendezvényszervező Reportáž: Zoltán Fignár organizátor Borsodi Művészeti Fesztivált mi nagyon szeretjük, tiszteljük. Ezt a területet 5 éve vásároltuk meg, és rögtön jött is az ötlet, hogy egy ilyen gyönyörű környezetben valamit illik- vagy legalábbis mi szeretnénk csinálni. Borsodský umelecký festival máme veľmi radi, vážime si ho. Toto miesto sme kúpili pred 5 rokmi a hneď nám napadlo, že takéto pekné miesto si žiada niečo viac čo by sme tu dokázali zorganizovať. Először gyerektábort csináltunk, aztán művészeknek tábort csináltunk,majd az lett a vége, hogy beolvadtunk, beilleszkedtünk a Borsodi Művészeti Fesztiválba, és a míg tart a fesztivál, itt folyamatos programok vannak. Najprv sme zorganizovali detský tábor, potom tábor pre umelcov a napokon sme sa dostali k Borsodskému umeleckému festivalu, počas ktorého je tu množstvo programov. A festői környezetben elhelyezkedő Fignár udvar jó helyszíne volt a képzőművészek, kézművesek kiállításainak. Malebné prostredie Fignáru bolo skvelým miestom pre umelcov i remeselníkov. Megszólaló: Horváth János- festőművész János Horváth maliar Ez a technika, egy sajátos technika, az évek során alakult ki, igazából ezek a képek egy folyamatnak az eredményei. Annak a folyamatnak, ahol az ember a látvány ábrázolástól elindul afelé, hogy hogyan lehet egy más világot, egy belső világot ábrázolni, tükrözni. Táto vlastná technika sa vyvíjala počas rokov, tieto obrazy sú vlastne výsledkom jedného procesu. Proces, počas ktorého sa človek od zobrazenia predmetu dostane k tomu, ako by mohol vytvoriť iný vnútorný svet. Gyermekként is festőnek készültem, aztán persze más irányokat vett az életem, de tényleg kicsi gyermekként is rajzoltam, festettem. Aztán találkoztam olyan emberekkel, olyan tanárokkal, akik valahogy mindig tovább toltak ezen a pályán. Bíztattak, és sokat tanítottak, igazából így lettem festőművész. Už ako dieťa som chcel byť maliarom, potom môj život nabral iný smer, no už ako dieťa som kreslil, maľoval. Potom som sa stretol s takými ľuďmi, učiteľmi, ktorí ma vždy posunuli bližšie k môjmu cieľu. Povzbudzovali ma, veľa ma naučili a takto som sa stal umeleckým maliarom. Hogy mennyire kicsi a világ, mi sem bizonyítja jobban, hogy itt találkoztunk Tátrai Zita, világhírű operaénekessel, aki kazincbarcikai illetőségű, és jelenleg Angliában él. Rozpr.:O tom, aký je svet malý, sa môžeme presvedčiť aj v tom, že tu sme sa mohli stretnúť so Zitou Tátrai, svetoznámou opernou speváčkou. Pochádza z Kazincbarciky, momentálne žije v Anglicku. Riport: Tátrai Zita- opera énekesnő Reportáž: Zita Tátrai operná speváčka Gerák Andrea barátnőm fog ma itt fellépni, akivel többször találkoztam már Angliában és más országokban is. Gondoltam, ha már úgyis itt vagyok - mert a szüleim kazincbarcikaiak- akkor eljövünk ide. Úgyhogy elhoztam az egész családot, elhoztam a holland anyósomékat. Kíváncsi leszek rá, mit gondolnak. Moja priateľka Andrea Gerák tu dnes vystúpi. Stretla som sa s ňou niekoľkokrát v Anglicku aj v iných krajinách. Pomyslela som si, že keď som už tu, moji rodičia žijú v Kazincbarcike, tak prídeme aj sem. Takže som so sebou vzala celú rodinu, aj mojich 5

6 holandských svokrovcov. Som zvedavá, ako sa im to bude páčiť. Az esemény színvonalát növelte, a népzenét kedvelők körében jól ismert Lantos Zoltán hegedűművész közreműködése. Úroveň akcie pozdvihoval Zoltán Lantos, huslista dobre známy v kruhu priaznivcov ľudovej hudby. Gerák Andrea neve nem ismeretlen a népdal műfaját kedvelők körében. A jelenleg Svédországban élő művész, a magyar dalok mellett norvég, török és bolgár népdalokkal örvendeztette meg a közönséget. Meno Andrea Gerák je tiež dobre známe v oblasti ľudových piesní. Umelkyňa, v súčasnosti žijúca vo Švédsku, potešila publikum okre maďarských aj nórskymi, tureckými a bulharskými ľudovými piesňami. Riport: Gerák Andrea- népdalénekes Reportáž: Andrea Gerák speváčka ľudových piesní Szerintem egyedülállóan gazdag a magyar népdalkincs, sok helyen ez különlegességnek számít a hangzása, a hangképzés, a dallamok. Egzotikusnak tartják, sokszor hasonlítják a portugál fado-hoz, vagy az ír népdalokhoz, bolgár dalokhoz. Különlegességnek számít. Podľa mňa sú maďarské piesne skutočne výnimočné, to ako znejú, udivuje mnoho ľudí. Pokladajú ich za exotické, často ich prirovnávajú v portugalským fadom alebo k írskym či bulharským ľudovým piesňam. Sú proste výnimočné. Nincsen saját zenekarom, hanem több különböző formációban lépek fel. Van amikor szólóban, néha csak kíséret nélkül, egy szál hanggal, néha zenei alappal, illetve van két duó, akikkel dolgozom. Az egyik Lantos Zoltán hegedűművész. Nemám vlastnú kapelu, jej členovia vystupujú v rôznych iných formáciách. Niekedy ako sólo, niekedy s doprovodom, s jedným nástrojom, niekedy s hudobným základom, prípadne mám dve dvojice, s ktorými spolupracujem. Jedným z nich je huslista Zoltán Lantos. Vele inkább lebegős, kellemes, különleges elektronikus hangzású zenét játszunk, a másik Salamon Beáta, aki a világ egyik legjobb népi hegedűse, vele akusztikusan játszunk. Zenekarok közül van egy Gerák Andrea és barátai nevű formáció, ami nem egy konkrét csapat, hanem egy alkalomra, fellépésre hívom a zenészeket. S ním hráme skôr príjemnú výnimočne elektricky znejúcu hudbu. Druhou je Beáta Salamon, ktorá je jednou z najlepších ľudových huslistiek sveta. S ňou zvyknem hrať akusticky. Spomedzi skupín je to formácia s názvom Gerák Andrea a priatelia, ktorá síce nie je konkrétna skupina, no príležitostne si prizvem jej hudobníkov. A kis település jó helyszíne volt a Borsodi Művészeti Fesztivál egyes rendezvényeinek. A Borkultúra Alapítvány a helyben készített vadgulyással is megvendégelte az eseményen résztvevőket, melyhez a saját kemencében sült kenyerüket szolgálták fel. Malá obec bola skvelým miesto na jednotlivé podujatia Borsodského umeleckého festivalu. Združenie vínnej kultúry pohostilo prítomných guľášom z diviny, ku ktorému ponúkali chlieb upečený v ich vlastnej peci. Anyag címe: Ilosvai S. P. Néptánc Együttes / Folklórny súbor Ilosvai S. P. Anyag hossza: 2 14 Televízió: BÓDVA TV Szlovákia legöregebb magyar amatőr néptáncegyüttese a nagyidai Ilosvay Selymes Péter Néptáncegyüttes. Megalakulásának 60 éves évfordulóját július 3-án Kassán a Nemzeti színházban ünnepelte. Najstarším maďarským folklórnym súborom na Slovensku je súbor Ilosvay Selymes Péter Néptáncegyüttes. 60. výročie svojho založenia oslavoval súbor 3. júla v Národnom divadle v Košiciach. A sok köszöntésben amit az együttes a nagyidaiaktól kezdve a magyarországi szakmán keresztül a Dél-Amerikából érkezettektől kapott, az is elhangzott, hogy Magyarországon sincs idősebb magyar együttes, mert a Magyar Állami Népi együttes is csak hatvan éves. Van mire büszkének lenni. V mnohých zdraviciach, ktoré súbor dostal počnúc obyvateľmi Veľkej Idy, cez maďarskú odbornú verejnosť, až po hostí z Južnej Ameriky, odznelo aj to, že ani v Maďarsku niet staršieho maďarského súboru, lebo aj štátny súbor Magyar Állami Népi Együttes má iba 60 rokov. Preto majú byť na čo hrdí. Bulko Gyula, együttesalapító / zakladateľ súboru: 51-ben még akkor nehéz volt, minden kezdet nehéz volt, de most amikor megláttam a szívem egész másként dobogott. V roku 1951 to bolo ťažké, každý začiatok bol ťažký. Teraz, keď som ich videl, aj moje srdce celkom ináč bije. Kupec Mihály, koreográfus / choreograf: Az együttes 60 évet egyfolytában magas színvonalat tartott. Nem hogy minden öt évben találkozunk egy jubileumi műsoron, hanem egyszerűen minden évben próbálunk egy új jubileumi műsorral színpadra lépni. Minősítésekre, versenyekre járni, előadásokat tartani. Počas 60 rokov si súbor stále držal vysokú úroveň. Nie je to tak, že raz za 5 rokov sa stretneme v rámci jubilejného vystúpenia. Každý rok sa snažíme vystúpiť na pódiu s novým jubilejným programom. Chodíme na kategorizácie, súťažné prehliadky a vystúpenia. A kiválóan minősült együttes évente előadást tart és a magyarországi szakma is évek óta érdeklődéssel figyeli tevékenységét. Születésnapi műsorukat két felvonásban mutatták be. Az elsőben az Ilosvay mellett a Kupec házaspár által 6

7 szakmailag igazgatott csoportok is felléptek. A második rész volt az ünnepi műsor veleje, mely a Múlt a jelenben a jövőért címet viselte. Vysoko hodnotený súbor má ročne predstavení a aj maďarská odborná verejnosť už roky so záujmom sleduje jeho činnosť. S jubilejným predstavením vystúpili v dvoch častiach. V prvej časti vystúpil popri súbore Ilosvay aj súbor, ktorý odborne vedú manželia Kupecovci. Druhá časť v ystúpenia bola gro slávnostného programu s názvom Minulosť v prítomnosti pre budúcnosť. Ankét: -Nagyon tetszett, nagyon. -Legjobban tetszett, amint ötvözték, ugyanaz az együttes szlovákul-magyarul, csodálatos volt. -Veľmi sa mi to páčilo. Veľmi. -Najviac sa mi páčilo to slovensko-maďarské prelínanie. Bolo to prekrásne. Kassán a nemzeti színházban szlovákiai magyar műkedvelő csoport önálló estjén, első alkalommal tapsolhatott közönség. V Národnom divadle v Košiciach mohlo publikum po prvýkrát tlieskať samostatnému celovečernému programu maďarského súboru na Slovensku. Snyír Ferenc, volt együttesvezető / bývalý vedúci súboru: Az is jó érzés, amikor az ember hallja, hogy itt meg itt képviselik Nagyidát, sőt a tengeren túlon, de itthon és Kassán a nemzeti színházban, a nagyszínházban, ez egy nagyon nagy dolog, és tömve a ház. Aj to je dobrý pocit, keď človek počuje, že tu a tu reprezentovali Veľkú Idu, ba čo viac, aj v zámorí, ale aj doma v košickom Národnom divadle. Je to veľmi veľká vec a divadlo je plné. Anyag címe: V. Gömörszőlősi bionap / V. biodeň v Gömörszőlősi Anyag hossza: 9 17 Televízió: Putnok Városi Televízió Gömörszőlős úgy el van bújtatva az Isten háta mögött, hogy onnan a híre se megy ki írták a faluról jó száz évvel ezelőtt. Alaposan rácáfolt erre az idő, a falu neve már sokaknak ismerősen cseng. Főleg azok keresik fel, akik tudják értékelni az érintetlen természeti környezetet, a népi életmód fennmaradt kincseit, a falusi békét. Ideális helyszíne volt hát az V. Észak- Magyarországi Regionális Bionapnak Gömörszőlős, a fenntartható falu, - bizonyítéka ember és természet harmóniájának. Pred vyše sto rokmi písali o Gömörszőlősi ako o dedine pánu bohu za chrbtom, odkiaľ sa ani zvesť o nej nedostane do sveta. No ako plynul čas, meno dediny sa zviditeľnilo. Dedinu vyhľadávajú najmä tí, ktorí vedia oceniť panenskú prírodu, zachované tradície ľudu i pokoj na dedine. Aj preto bola obec Gömörszőlős ideálnym miestom pre usporiadanie V. Biodňa severného Maďarska ako dôkaz harmónie medzi človekom a prírodou óta minden évben megrendezésre kerül a Magyar Biokultúra szövetség szervezésében az Országos Bionap, ahol a fogyasztók az ország nagy biogazdaságainak életébe nyerhetnek betekintést, találkozhatnak a régió biogazdáival, akik bemutatják termékeiket, és színes, kulturális- és gyermek programokon vehetnek részt. Už od roku 2007 sa každoročne usporadúva Spoločnosť maďarskej biokultúry Národný biodeň. Tu môžu konzumetni nahliadnuť do fungovania veľkých biovýrobcov, ktorí predstavia svoje výrobky a je tu mnoho pestrých sprievodných programov pre všetkých. Így volt ez idén Gömörszőlősön is, az V. És zak - Mag y aro rs z ági Regi on ális bionapon. A kakasvári csűr volt a helyszíne a biogazdálkodásról szóló előadásoknak. Az érdeklődők autentikus paraszti környezetben tájékozódhattak az ökológiai termesztésről, állattartásról, és az öngyógyító biokert műveléséről. Takto to bolo aj tento rok v Gömörszőlősi, kde sa konal V. Biodeň severného Maďarska. Miestom prednášok o biovýrobe bola stodola. Zájemcovia sa teda mohli zoznámiť v autentickom prostredí s ekologickým pestovaním, chovom zvierat či s udržiavaním vlastnej biozáhrady. Rip. Orbán Péter Észak-Magyarországi Biokultúra Egyesület Elnök Rep. Péter Orbán Spoločnosť maďarskej biokultúry Predseda Azzal a filozófiával kezdtünk 5 évvel ezelőtt a szervezésnek, hogy be tudjuk mutatni Magyarország mezőgazdasági hagyományait, értékeit. Ezen belül is inkább a biogazdálkodást, a környezetbarát, fenntartható gazdálkodást kiemelve. Pred 5 rokmi sme začali s tou filozofiou, aby sme ukázali maďarské poľnohospodárske tradície a hodnoty. Pod týmto rozumieme najmä biohospodárenie, ochranu prostredia. Minden évben lelkes házigazdáknak illetve lelkes szervezőknek köszönhetően hoztuk létre a rendezvényt. Az idén egy KEOP pályázati támogatással sikerült ehhez külső forrásokat is megnyerni Každý rok môžme toto podujatie zorganivoať najmä vďaka ochotným pestovateľom a usporiadateľom. 7

8 Tento rok sa nám vďaka KEOP projektu podarilo získať financie aj z iných zdrojov. Az, hogy bioról beszélünk ez annak az eredménye, hogy meg kell tudnunk különböztetni azt a gazdálkodási módot, amit szüleink idejében iparszerű gazdálkodás keretében alkalmaztak, illetve meg kell különböztetni az attól eltérőt. Na to, aby sme mohli rozprávať o bio veciach, je dôležité rozlišovať ten spôsob hospodárenia, ktorý v časoch našich rodičov praktizovali v rámci priemyselného hospodárenia a k nemu opačný. Ezelőtt évvel mindenki biogazdálkodott, anélkül,hogy tudott volna róla, mert nem használtak szintetikus szereket, műtrágyát, termésnövelő szereket, vegyszereket. Nem trendinek mondanám, hanem pusztán csak szóhasználatról van szó, ami megkülönbözteti a XX. század végén hagyományossá vált gazdálkodástól. Az emberek hogyan ítélik ezt meg? Pred rokmi sa každý venoval biovýrobe, hoci o tom mnohí nevedeli. Nepoužívali syntetické látky, umelé hnojivá, pesticídy. Nepovedal by som, že sa jedná o trend, je to len slovný zvrat, kktorý používame na rozlíšenie hospodárenia na konci 20. storočia. Ako to vnímajú ľudia? Valóban van egy rossz kép, ami a biohoz társul, hogy alapvetően a jómódúak a különböző trendeket követők fogyasztása a biotermékek fogyasztása. Ez messze nem így van. Erről szól ez a mai nap, hogy bebizonyítsuk. Je tu jeden zlý obraz, ktorý sa spája s výrazom bio, totiž že sa jedná len o trend konzumovať biovýrobky. Toto však zďaleka nie je tak. A o tom je aj dnešný deň, aby sme vám dokázali, že to nie je tak. Biolekvár, bioolaj, biofűszer, méz, tönkönybúzából készül sütemények és tészták, biobor szóval egyedi és rusztikusan csomagolt termékek kellették magukat az asztalokon. Sajnos ezeknek a biotermékeknek az ára ma még igencsak borsos. Biolekvár, bioolej, biokorenie, med, koláče cesto z ľanových semiačok, biovíno teda jedinečné a vidiecky balené výrobky sa ponúkali na stole. Źial, cena biovýrobkov v súčasnosti nie je celkom prijateľná. A hasonló vásárokon általában több az érdeklődő, nézelődő, mint a vásárló. Jó lenne, ha ez a tendencia egyszer majd megfordulna, és minél többen elérhetnék a természetes gazdálkodásból származó termékeket, élelmiszereket. Na podobných trhoch je zvyčajne viac záujemcov, divákov aku kupujúcich. Bolo by dobré, kebyže sa táto tendencia raz obráti a čím viac ľudí by sa mohlo dostať k výrobkom pochádzajúcim z prírodnej výroby. S hogy mitől bio a bio? A od čoho je bio bio? A biotermékek előállításának teljes folyamatára pontosan meghatározott előírások vonatkoznak. A Biokontroll Hungária Nonprofit Kft. fontos szereplője a bio tanúsítás rendszerének azzal, hogy ellenőrzi és tanúsítja a magyarországi ökológiai élelmiszer-gazdasági szektor szereplőinek munkáját. Na výrobu biovýrobkov sú stanovené presné pravidlá, ktoré treba striktne dodržiavať. Biokontroll Hungária Nonprofit s r.o. je dôležitým článkom v celom systéme kontroluje a spravuje prácu maďarských pracovníkov v ekologickom odvetví. rip. Bolgár László Biokontroll Hungária Kft. Ellenőr Rep. László Bolgár Biokontroll Hungária s r.o. Kontrolór Itt a bionapon minilaborral vagyok jelen. A Biokontroll Hungária egy pályázatból berendezett egy minilabort, aminek a célja a biotermékek népszerűsítése, a fogyasztók bizalmának minél szélesebb körben való elnyerése. Tu, na biodni, som so svojím malým laboratóriom. Biokontroll Hungária s r.o. si zriadila minilaboratórium vďaka projektu, ktorého cieľom je spopularizovať bioprodukty a tiež získať si dôveru konzumentov v čo najširšom okolí. Tudtam vizsgálni azt, hogy a gabonafélék gombatoxint tartalmaznak-e, a fogyasztók által behozott minták tartalmaznak-e valamilyen génmanipulált növényi származékot, illetve zöldségfélékből nitrát tesztet tudtam csinálni, tehát a nitrát mennyiséget tudtam megvizsgálni. Mohol som preveriť, či zrná rôzneho druhu neobsahujú hubovitú pleseň, či sú vzorky prinesené konzumentmi geneticky upravované alebo som mohol zmerať obsah dusičnanov v zelenine. Ez egy bio káposztalevél, amit feldaraboltam, a nitrát teszthez ezt főzni kellett 15 percig. Egy refektométerrel kellett megvizsgálnom a mintát. Jónak bizonyult, tehát nem szennyezett nitráttal a zöldség. Toto je bio kapustný list, ktorý som nakrájal, na otestovanie dusičnanov ho musím variť 15 minút. Pomocou refektometra začnem skúmať vzorku. Je v poriadku, teda zelenina nie je zanesená dusičnanmi. A bionap látogatói a bio-wc-t felkeresve új módszerrel ismerkedhettek meg. A vízöblítést itt faforgács helyettesíti, ebből kell néhány marékkal a gödörbe dobni. A bio vécé nem vicc hosszú évek óta nem volt kitisztíttatva, - a faforgács ugyanis képes lebontani a vécé tartalmát. Návštevníci biodňa mali počas návštevy biowc možnosť zoznámiť sa s novými spôsobmi. Namiesto opláchnutia vodou sa tu využívajú piliny, z ktorých treba hodiť niekoľkko hrstí do jamy. Biozáchod nie je vtip už mnoho rokov nebolo čistené piliny sú totiž schopné rozložiť obsah záchoda. 8

9 A bionap programjai között szerepelt faluséta, valamint gazdaságlátogatás is. Az Ökológiai Intézet a fenntartható fejlődésért alapítvány több mint egy évtizede létesített mintagazdaságot a falu belterületén. Az egy hektáros organikus gazdaság bemutató célt szolgál. K programom biodňa patrila aj prechádzka dedinou, ako aj návšteva hospodárstva. Združenie za zachovanie ekológie založilo pred vyše desiatim rokmi názorné hospodárstvo v dedine, ktoréh účelom je ukázať organické hospodárstvo na jednom hektári. Rip. Füzér Zsolt biogazdálkodó Rep. Zsolt Füzér biohospodár Családostól novemberben költöztünk ide Gömörszőlősre és vettük át a gazdaság irányítását illetve működtetését. Jelen pillanatban kecskék, mangalica és ló tartozik a gazdasághoz. Van egy kis zöldségeskert, amiben olyan technikákat alkalmazunk, ami bemutatható, vagy újszerű azoknak az érdeklődőknek, akik fogékonyak az ilyen környezetkímélő, energiatakarékos megoldásokra. Spolu s rodinou sme sa presťahovali sem, do Gömörszőlősu v novembri a prevzali sme vedenie hospodárstva. V súčasnoti sem patria kozy, mangalice a jeden kôň. Je tu zeleninová záhradka, v ktorej používame takú techniku, ktorá chráni prostredie a šetrí energiu. Egy részük eleve kisgazdaságok, családi háztartások alkalmazási módja. Nyilván a kertgazdálkodás a biokertben illetve az energia, víztakarékos kerteknél használhatónagyüzemben a csepegtető eljárás, az árnyékolási technikák, a társított ültetés, a komposzt intenzívebb használata - ezek mind-mind alkalmazhatók nagyüzemben is. Časť z nich je v podstate malovýroba, praktizujú ju rodiny. Hospodárenie v biozáhrade, prípadne šetrenie energie a vody sú použiteľné aj vo veľkých prevádzkach, tak isto ako aj tieniace techniky, kombinované sadnie, či inteznívnejšie využívanie kompostu. Főleg ha egy teljes kört ír le a gazdálkodás, tehát az állati trágyát nem problémaként kezeljük, hanem lehetőségként. Hogyha a takarmányozás során egyéb élelmiszer hulladékokat használunk, akkor ezzel jelentős energiát, költségeket is megtakarítunk. Illetve olyan anyagokat is hasznosítunk, ami máshol esetleg problémát jelent. Najmä keď hospodárenie vnímame ako kolobeh, napríklad hnoj nepokladáme za problém, ale za možnosť. Keď počas kŕmenia používame aj zvyšky iných jedál, tým ušetríme značnú energiu i výdavky. Alebo využijeme také materiály, ktoré by inde mohli znamenať problém. A bemutatás célja elsősorban a szemléletbeli változás elősegítése. Prvoradým cieľom je nasmerovať ľudí k inému prístupu k veci. Megszólaló: Füzér Zsolt Harmóniában kell élni a természettel. Olyan gazdálkodási módszereket kell alkalmazni, ami nem túltermeléshez vezet, és nem intenzíven veszi igénybe a földet, hanem ad neki lehetőséget arra, hogy megújuljon. S prírodou treba žiť v harmónii. Je potrebné využívať také spôsoby obhospodarovania, ktoré nevedú k nadprodukcii, k nadmernej potrebe zeme, ale dajú jej možnosť obnovy. Figyelembe véve azt éghajlati illetve a természet megújuló képességének az ütemét, ezeket alkalmazva, használva de nem kihasználva egy mértékletes termék és hozamszint beállása mellett igyekezzünk a gazdaságunkat irányítani. Vezmúc do úvahy podnebie či schopnosť zeme regenerovať sa, a tieto použijúc ale nie zneužijúc sa snažíme smerovať naše hospodárenie k výnosom. A gazdaság jó részét a kecsketenyésztés teszi ki. A kecsketej, sajt és hústermelés az elsődleges cél, de bőrüket is tervezik hasznosítani. A szépen gyarapodó kecskenyáj mellett mangalicadisznókat nevelnek és van egy lovuk is. A fiatal állat ősi fajta - magyar fakó. Značnú čast hospodárenia tvorí chov kôz. Kozie mlieko, syr a mäso sú prvotné ciele, no plánujeme využiť aj ich kožu. Popri sľubne sa rozvíjajúcom chove kôz chováme aj prasatá mangalice a máme tu aj koňa. Mladé zviera je zo starého maďarského plemena. A két mangalica anyakoca gombakomposztból és sörtörkölyből kevert takarmányon hízik. Meg persze a gazda szemétől. Dve mangalice sú vykrmované hríbovým kompostom a kvasom. A, samozrejme, od oka gazdu. A gyerekek, - akik szép számmal jelen voltak a bionapon az öko-gazdálkodás szisztémája iránt talán kevésbé érdeklődtek, viszont a falusi életmód nyújtotta játékszereket próbálhattak ki. Például az ugráló csűrben, hogy milyen érzés belehuppanni egy nagy rakás szénába. De volt mézeskalácsozás, hennafestés, és lovagoltatás is. Deti, ktoré tu boli v hojnom počte, možno biohospodárenie až tak nezaujíma, no o to viac si užívali možnosť vyskúšať si hračky z dedinského prostredia. Napríklad skákanie v stodole, aký je to pocit vhupnúť rovno do veľkej kopy sena. Ale boli tu tiež perníky, maľovanie henou či jazda na koni. Ebéd után az Alma együttes fújt Öko-riadót. Ez volt ugyanis környezetvédelmi tudatformáló gyermekműsoruk címe. Az együttes rendkívül elhivatott a környezetvédelem iránt mondhatni, menővé teszi a környezetvédelmet. 9

10 Po obede zatrúbila skupina Alma Eko-poplach. Toto bol názov nášho detského programu zameraného na ochranu prostredia. Skupina sa mimoriadne zaujíma o ochranu prsotredia dá sa povedať, že ochranu prostredia popularizujú. A bionap vendégei kemencés és bográcsételeket kóstolhattak. Az üstökben mangalica gulyás rotyogott, elkészítésénél ragaszkodtak a hagyományokhoz. Hostia biodňa si mohli pochutnať na jedlách z pece a z kotlíka. V kotli bublal guľáš z mangalice, Počas prípravy sa dodržiavali tradície. Rip. Gál Tiborné Rep. Gál Tiborné - gulyásleves manga(lica) disznóból, azt vágtak tegnap, és abból készül minden, bio. - guľášová polienvka z mangalice, zabíjačka bola včera a z toho sa pripravuje všetko bio És az miért jó? - A toto je prečo dobré? Azért jó, mert ennek a zsírja nem koleszterin. - Preto, lebo tento tuk nie je cholesterol. A háztáji az bio volt? - Bolo to bio? Bio. Bio, mert itt nem vegyszereztünk semmit. - Bio. Bio, pretože sme nepoužili žiadny chemikálie. Tehát régen is biodisznók voltak. - Teda aj v minulosti existovali bio-prasatá. Tápot nem etettünk semmivel, mert megtermeltük és abból ettek süldők, minden. Neprekrmovali sme ničím, normálne sme ich vychovali a potom boli prasničky a tak. S hogy hogyan végzi egy biokecske? A ako skoncčí taká biokoza? Finom fűszerekben- kakukkfűben, rozmaringban, zsályában, mustármagban, vörösborban pácolódva felkerül a nyársra, s jó négy órányi lassú forgás után megvalósul az ember és az állatvilág gasztronómiai harmóniában való összeolvadása. Vo voňavom korení tymián, rozmarín, šalvia, horčičné semienka, červené víno marinované sa dostane na rošt, kde sa po dobrých 4 hodinách pomalého otáčania uskutoční splynutie gastronomickej harmónie medzi človekom a ríšou zvierat. Hiszen a haszonállatoknak ez a küldetésük, s a lehető legkíméletesebb haláluk - mondja a biogazda, a ropogós kecskesültet kóstolók pedig ezzel bizonyosan a legteljesebb mértékben egyet is értettek. Predsa toto je poslaním hospodárskych zvierat a najmilosrdnejšia smrť hovorí biogazda a ochutnávači chrumkavého pečeného kozieho mäsa s ním pravdepodobne úplne súhlasia. Anyag címe: Mizerák Istán fotókiállítás Anyag hossza: 5 26 Televízió: Ózdi Városi Televízió Ózdi művész munkáit állították ki a Magyar Nemzeti Múzeumban. Mizerák István Élet/Művészet című fotókiállítása az ban elhunyt helyi alkotónak állít emléket. A több mint negyven nagyméretű fekete-fehér képen a fotóriporter tudósításainak pillanatain túl, művészképei is helyet kaptak a kiállításon. A tárlat, a több nemzetközi díjat nyert fotós életpályáját mutatja be. V Maďarskom národnom múzeu boli vystavené práce umelca z Ózdu. Výstava I. Mizeráka s názvom Život / Umenie je spomienkou na fotografa, ktorý umrel v roku Medzi viac ako štyridsiatimi čiernobielymi nadrozmernými fotografiami sú popri záberoch zvečňujúcich memnty z reportáži aj umelecké fotografie. Výstava fotografa, ktorý získal aj viacero medzinárodných ocenení, približuje jeho životnú púť. Narráció: Kilencévesen egyik ezüstláncát cserélte fényképezőgépre. Így kezdődött a később az MTI tudósítójaként ismertté vált Mizerák István fotózás iránti szerelme. Az ő képei láthatóak a most megnyílt időszaki kiállításon a Magyar Nemzeti Múzeumban. Ako deväťročný vymenil striebornú retiazku za fotoaparát. Tak sa začala láska I. Mizeráka, neskoršieho fotoreportéra Maďarskej tlačovej agentúry, k foteniu. Jeho fotografie sú teraz verejnosti sprístupnené na sezónnej výstave v Maďarskom národnom múzeu. A kiállítás szervezésében a művész lányai vállaltak fontos szerepet. 10

11 V organizácii výstavy zohrali významnú rolu umelcove dcéry. Szinkron: Mizerák Zsuzsanna, kurátor: Szponzorok segítségével és nagyon sok ember lelkes munkájával sikerült létrehozni ezt a kiállítást. Mindhárom kiállításnak én vagyok a kurátora, a Mizerák István kiállítás anyagát viszont Mizerák Gabriella segítségével sikerült feldolgoznunk. Ő válogatta a képeket, Ő tervezte a grafikáját. Természetesen csapatmunkában a Nemzeti Múzeummal együtt, de végül is az Ő érdeme. A kiállítás képeinek kiválasztásánál a legfontosabb szempont az volt, hogy egy átfogó életművet tudjunk kiválasztani, hogy bemutassuk azokat a képeket is, amik Ózdhoz, a városhoz, és az ózdi emberekhez kötötték, hiszen ott élt és ott dolgozott egész életében. Ugyanakkor a fotóriporteri munka mellett a művész képeket is bemutathassuk. S pomocou sponzorov a s nadšeným pričinením mnohých ľudí sa podarilo túto výstavu zrealizovať. Ja som kurátorkou všetkých troch výstav. Materiál výstavy I. Mizeráka sa nám podarilo spracovať spolu s G. Mizerák. Ona vybrala fotografie a navrhla ich grafiku. Samozrejme sa to dialo v spolupráci v Národným múzeom, no v konečnom dôsledku je to jej zásluha. Výber fotografií bol najdôležitejším aspektom, aby sme dokázali predstaviť prierez životným dielom a priblížiť zábery, ktoré autora viazali k mestu Ózd a tamojším ľuďom, veď tam žil a pracoval po celý život. Tak isto bolo aspektom aj to, aby sme popri reportážnej práci predstavili aj jeho umelecké fotografie. Első munkáját az Ózdi Kohászati Üzemekben kapta. Protokollfotósként kezdte, de később inkább az acélgyár csarnokaiban készített életképeket a munkásokról, és látta meg a szépséget az őt körülvevő hatalmas épületekben. Fotózás iránti szeretete gyermekeiben is mély nyomot hagyott. Svoju prvú prácu dostal autor v Oceliarňach v Ózde. Začínal ako protokolárny fotograf, ale neskôr skôr zhotovoval zábery robotníkov v chodbách oceliarne. Tam uvidel krásu, ktorá sa skrývala v obrovských budovách, ktoré ho obklopovali. Jeho láska k foteniu zanechala aj v jeho deťoch hlboké stopy. Szinkron: Mizerák Gabriella, kiállítás szervező, grafikus: Egy fotóssal felnőve az ember egyrészt a fényképezéssel, a látással nagyon sokat kap. Azt, hogy megmutassa, hogy nézd Gabikám, ebben a filmben milyen szépek a fények. Olyan hatással van az emberre, hogy én kreatív munkában dolgozom, úgyhogy ez rám hatott. Vyrastajúc pri fotografovi dostane človek, spolu s fotografovaním a pohľadom na svet, veľmi veľa. Ukazoval mi aké krásne sú svetlá v tom, ktorom filme. Na človeka to má veľký vplyv. Aj ja pracujem v kreatívnej oblasti, takže to na mňa malo vplyv. Rendszeresen publikált a Déli Hírlap, az Ózdi Vasas és az Észak-Magyarország napilapok hasábjain. Az élet bölcsője című a képével 1997-ben Unesco díjat nyert. 56 éves korában, Ózdon halt meg. Pravidelne publikoval na stranách novín Déli Hírlap, Ózdi Vasas a Észak Magyaroszág. So svojou fotografiou s názvom Kolíska života získal v roku 1997 cenu Unesca. Umrel v 56 rokoch v Ózde. Az egykor volt iparvárosunk fekete fehér életképeiből, és a fotós művészi munkáiból nyílt tárlat a hónap végéig tekinthető meg. Expozícia čierno -bielych fotografií nášho niekdajšieho priemyselného mesta a umelecké fotografie autora sú verejnosti prístupné do konca mesiaca. Anyag címe: Végardó Fürdő Sárospatak / Kúpele Végardó Fürdő Šarošpatak Anyag hossza: Televízió: Zemplén Televízió A 2009-es évhez hasonló látogatottságra számít a sárospataki Végardó Fürdő az idén. A nyári szezonban számos vendég érkezett a határ másik oldaláról. Szlovákiából és Lengyelországból sokan a strandolási és szórakozási lehetőségek miatt jönnek. A helyiek viszont a termál medence közérzetjavító határára esküsznek. A fürdőkomplexum 2009-ben újult meg. Ezzel kapcsolatban a szezont Oros István fürdőigazgató értékelte. Reportér v o.: Aj tohto roku rátajú termálne kúpele Végardó Fürdő v Šarošpataku, s návštevnosťou podobnou roku Kvôli pláži a zábave prichádza mnoho návštevníkov aj zo Slovenska a z Poľska. Miestni však dávajú prednosť liečivým účinkom termálnych kúpeľov. Kúpeľný komplex dostal nový šat v roku V tejto súvislosti hodnotil sezónu riaditeľ kúpeľov, István Oros. Acapulco medence, bébi pancsoló és baba-mama pihenő ben ezzel a szolgáltatásokkal bővült a sárospataki Végardó Fürdő. Látogatóit nemcsak helyiek alkotják, hiszen a strandolók jelentős része a határ mások oldaláról érkezik. Nem is csoda, hiszen a fürdő számost lehetőséget kínál a kikapcsolódásra. Narátor: Bazén Acapulco, detský bazén a odpočívadlo pre mamky s deťmi - tieto služby pribudli v roku 2009, v kúpeľoch Végardó Fürdő. Kúpalisko navštevujú nielen miestni, pričom značná časť hostí prichádza z druhej strany hranice. Nečudo, veď kúpele ponúkajú viacero možností pre oddych. 11

12 Oros István igazgató Élménymedencéink vannak, van termálmedencénk úszásra, és egy kicsit melegedésre téli időszakban is alkalmas medencénk van, valamint egy olyan több funkciós medencénk, amely egy kicsi csúszda fogadó részét is magában foglalja, tehát igazából most minden igényt ki tudunk elégíteni a nyári időszak folyamán. Oros István riaditeľ Máme zážitkové bazény, termálny bazén pre plávanie a máme aj bazén na zohriatie, ako aj multifunkčný bazén, ktorej súčasťou je aj šmýkačka. Takže vieme vyhovieť každej požiadavke, počas celej letnej sezóny. Az ide látogatóknak más-más az érdeklődési körük. Mondjuk van aki strandolni vágyik, viszont van aki kimondottan ha gyógyvíznek nem is minősíthető, de a magas ásványi anyag tartalmú víz miatt jön. Melyik az a medence, amelyik erre a legalkalmasabb? Návštevníci kúpeľov majú rôzny okruh záujmov. Niekto sa radšej kúpe, iní zas prichádzajú kvôli vode s vysokým obsahom minerálov, i keď sa nepovažuje za liečivú vodu. Ktorý bazén je nato najviac vhodný? Oros István igazgató A termál medence az amelyikről ezt elmondhatnánk, és igazából zárójelesen jegyzem megy, hogy talán ez a medence lenne az az alkalmas medence, amelyik a téli fürdőzést is lehetővé tenné. De nem úgy alakították ki a hozzá tartozó épület blokk kritériumait. Tehát most jelen pillanatban azt kell mondanunk, hogy igazi télies, fürdésre alkalmas medencénk nincs, ám a termál medence lenne az, amely ha tovább gondolnánk ezt a folyamatot, akkor azt tudnánk akár a továbbiakban gyógymedenceként értelmezni és ha már a vízre térünk vissza, akkor ez a víz bizony alkalmas lenne reumatológiai kezelések lefolytatására, illetve különböző bőrbetegségek megléte esetén azok gyógyítására. Oros István igazgató Najviac asi termálny bazén a len poznamenávam v zátvorke, že snáď tento bazén je najvhodnejší, totiž práve tento bazén je vhodný aj na zimné kúpanie sa. Žiaľ, kritériá blokovej budovy, patriacej k bazénu, neboli vhodne prispôsobené. To znamená, že si musíme priznať, že ozajstný bazén, vhodný pre zimné kúpanie sa, zatiaľ nemáme. Avšak termálny bazén by mohol byť tým, ak pokračujeme v pomyselnom procese, teda mohli by sme ho v ďalšom považovať za liečivý bazén. A keď sa už vrátime k vode, táto voda by bola veru vhodná aj na liečbu reumatologických, respektíve kožných ochorení. A helyiek már több mint 20 éve úgy tekintenek a termál medencére, mint ami gyógyír a fájdalmaikra. Narátor: Miestni obyvatelia už vyše 20 rokov hľadia na termálny bazén, ako na možnú úľavu pre ich bolesti. Saklós Józsefné A masszír-rész itt a vállat, hátat, és a dögönyözőben itt a nyakat nagyon jól ki tudják használni azok, akik valamilyen izületi problémákban szenvednek, vagy pediglen valamilyen időskori problémákban szenvednek azok nagyon jól ki tudják használni itt ezt a wellness-részt. Saklós Józsefné V masérskej časti si môžu prísť na svoje tí, ktorí chcú si dať pomasírovať svoje plecia a chrbát, prípadne krk, alebo keď trpia bolesťami kĺbov, alebo chorobami v starobe, oni vedia veľmi dobre využiť naše oddelenie wellnes služieb. Van már ezzel kapcsolatban saját tapasztalat? Tehát mondjuk javult a közérzetük a fürdőzés után? V tejto súvislosti máte aj osobnú skúsenosť? Teda, povedzme po kúpeli sa zlepší ich celkový stav, kondícia? Sáfrányos Miklósné Persze. Már nekem tulajdonképpen gerinc-meszesedésekre nagyon kellemes annak az erős vízsugárnak a hatása. Akkor a másik kellemes hatása itt ennek a wellness-résznek az hogy egyik mélyebb, másik kisebb, tehát a család úgy is eljöhet, hogy a pici gyereknek is megvan a maga lehetősége. Sáfrányos Miklósné Pravdaže. Mám problém s vápenatením chrbtice a účinok toho silného prúdu vody je veľmi príjemný. Ďalším blahodarným účinkom wellnesovej časti je, že hĺbka vody je rôzna, to znamená, že môžu prísť aj rodiny, lebo aj malé deti majú vhodnú možnosť. A gyógyászati intézmények létesítését és fejlesztését Sárospatakon is európai uniós forrásokból finanszíroznák. Ám mindez jelentős anyagi befektetéssel járna. A wellness szolgáltatások további bővítése már folyamatban van. Azok, akik igazi felfrissülésre vágynak már a pénztárnál jegyet válthatnak egy ún. frissítő masszásra. Természetesen lehetőség van arra is, hogy valaki csak ezt az egy szolgáltatást vegye igénybe. Aki viszont fürdeni is akar, kedvezményes jegyet vásárolhat a masszással egybekötött strandolásra. Ezek mellett a fittség és a wellness jegyében nyáron a spraing szolgáltatás is beindul. A messzebbről vagy a határon túlról érkezőket pedig kedvező árakkal várják a campingban. Narátor: Zakladanie a rozvoj zdravotníckych zariadení, financujú zo zdrojov Európskej únie, aj tu v Sarošpataku. To však vyžaduje aj značné hmotné investície. Ďalšie rozširovanie wellnesových služieb už pokračuje. Hostia, bažiaci po občerstvení, už pri vstupe si môžu zakúpiť vstupenku na takzvanú osviežujúcu masáž. Samozrejme je možné, aby si návštevník predplatil len na túto 12

13 službu. Kto sa však chce aj okúpať, môže si kúpiť výhodnú kombinovanú vstupenku, kde si môže užiť obe služby. Okrem toho, v znamení fittnesu a wellnesu, si tohto leta môžu návštevníci vyskúšať aj službu spraying. Na hostí, došlých z väčších vzdialeností, alebo zo zahraničia, čakajú výhodné ceny v kempingu. Oros István igazgató Még két, úgynevezett mobil házzal szeretnénk bővíteni a camping szolgáltatásait. Ez is kísérleti jelleggel, mert ezt eredetileg korábban szerettük volna megvalósítani, több mobil házzal. Ám egy picit belenyúltunk a strandszezonnak a kezdetébe, de kettő házzal mindenképpen megpróbálkozunk, ha ez a húszezer forintos szoba árával kedvező fogadtatásra talál,akkor nyilván a camping fejlesztési elképzeléseibe bele kell gondolnunk azt, hogy több ilyet is elhelyezünk. Tér van rá még, ám azért azt is figyelembe kell vennünk, hogy a sátrasok számára is igen vonzó a camping. Most a múlt hét végén volt olyan pillanatunk is, amikor teljesen telinek mondható volt a camping, és ennek zöme sátras vendég volt. Nyílván nem akarunk tőlük sem megválni, de azért mindenképpen a prémium szálláshelyek bővítése irányában szeretnénk menni. Oros István riaditeľ Služby kempingu chceme ešte rozšíriť o dve takzvané mobilné domy. Zatiaľ len experimentálne, keďže pôvodne sme to chceli zrealizovať skôr, s väčším počtom mobilných domov. Trocha sme však zmeškali začiatok letnej sezóny, ale dve domy si aj tak vyskúšame. Keď svojou dvadsaťtisíc forintovou cenou budú mať pozitívnu odozvu, potom tento zámer budeme musieť zapojiť do rozvojového projektu kempingu, takže umiestnime viac takýchto domov. Priestoru nato ešte máme, pričom však musíme rešpektovať aj nároky stanujúcich, pre ktorých je kemping tiež príťažlivý. Práve minulý týždeň sme mali stav, keď kemping bol zaplnený, pričom väčšina hostí stanovala. Prirodzene, nechceme sa ich zbaviť, ale v každom prípade by sme chceli rozširovať služby v oblasti prémiového ubytovania. Úgymond a fejlesztések fényében mit lehet mondani a látogatottságról? Čo nám môžete povedať o návštevnosti, v zrkadle rozvojových projektov? Oros István igazgató Szeretnénk elérni a két évvel ezelőtti szintet. Ha ez sikerül, akkor elégedettnek mondanám magam majd a nyár végén. Oros István riaditeľ Chceme dosiahnuť úroveň spred dvoch rokov. Keď sa nám to podarí, koncom leta budem veľmi spokojný ben a fürdő látogatottság elérte a negyedmilliós álomhatárt ben a térséget súlytó árvíz miatt visszaesett a vendégek számra. Az éven viszont ismét sok látogatóra számítanak. Narátor: V roku 2009, návštevnosť kúpeľov dosiahla magickú hranicu štvrť milióna návštevníkov. klesol z dôvodu povodní, postihujúcich región. Tohto roku však opäť rátajú s vysokou návštevnosťou. V roku 2010, počet hostí Oros István igazgató Ha ez a 250 ezres vendégtömeg megjelenne, akkor én úgy gondolom,hogy az ez évre tervezett elgondolásaink sikerülnek. Bízom benne hogy így lesz. Oros István riaditeľ Keby sa naplnila 250 tisícová návštevnosť, tak si myslím, že naše predsavzatia na tento rok by sa naplnili. Som presvedčený, že tomu tak bude. Rebeka te Miskolcról jöttél hozzánk. A 2009-es fejlesztések óta mondhatni először vagy itt. Mit szólsz most a strandfürdőhöz, mi az ami a legjobban tetszik? Rebeka, ty si prišla ku nám z Miškovca. Od modernizácie počas roku 2009, si tu poprvýkrát. Čo si myslíš o kúpalisku, o pláži, čo sa ti najviac pozdáva? Marongin Rebeka A legjobban a melegvizes rész tetszik, mert ilyen buborékos. Az tetszik benne. Marongin Rebeka Najviac sa mi páči časť s termálnou vodou, lebo tak buble. To sa mi najviac páči. Mi az amit már kipróbáltál itt a Vágardó-fürdőben? Čo si už vyskúšala v kúpeľoch Vágardó-fürdő? Marongin Rebeka A hátunk mögött van az a nagy medence, ez a csúszdás. Csúszni még nem csúsztam rajta, de tetszik, mert a mély részén lehet úszni, a kisebb részén pedig labdázni, meg ilyeneket. Marongin Rebeka Tu, za mojim chrbtom máme veľký bazén, so šmykľavkou. Ešte som ho nevyskúšala, ale sa mi páči, lebo v hlbokej vode sa dá zaplávať a v plytších častiach si môžeme zahrať s loptou, a tak. 13

14 Figeczki Blanka Voltam a melegvizes medencébe, voltam a mélyebb vízben, és voltam a vízesésesnél is. Figeczki Blanka Bola som v termálnom bazéne, bola som tiež v hlbokej vode a bola som aj pri vodopáde. Melyik az a szolgáltatás, amelyik a legjobban tetszik neked? Vagy melyik az medence amelyik a legjobban teszik? Ktorá služba sa ti najviac pozdáva? Alebo ktorá z bazénov sa ti najviac páči? Figeczki Blanka Nekem ez a medence tetszik és azért tetszik a legjobban, mert jókat lehet úszni, lehet ugrálni, Figeczki Blanka Najviac sa mi páči tento bazén, preto, lebo sa v ňom dá dobre zaplávať a môžeme skákať do vody. Úgy összességében mit gondolsz a fürdőről, hogy jó hely, megérte eljönni? Čo si myslíš o kúpeľoch vo všeobecnosti, je to dobré miesto, oplatilo sa prísť? Figeczki Blanka Igazából én most vagyok itt először, de szerintem megérte eljönni, mert nagyon jól érzem magam. Figeczki Blanka Som tu poprvkrát, ale podľa mňa sa oplatilo prísť, cítim sa tu veľmi dobre. Jó hangulat, jókedv, kikapcsolódás és természetesen szórakozás. Ez az ami miatt a vendégek túlnyomó része külföldről jön a fürdőbe. Szlovákiából, Lengyelországból, de messzebbről is érkeznek strandolni vágyók ide. Narátor: Dobrá nálada, veselosť, oddych a samozrejme zábava. Ale čím to je, že väčšina návštevníkov prich ádza do kúpeľov zo zahraničia? Prichádzajú zo Slovenska, z Poľska, ale aj zo vzdialenejších krajín. Hencel Dávid Királyhelmecről jöttünk, Királyhelmec környékéről az osztálytársaimmal, jöttünk egy kicsit nyaralni úgymond. Legjobban a környezet tetszik, mert sok lehetőségünk van megpihenni,meg sportolni. Gondolok itt pl. a vízi-futballra, relaxációnak a medencékre, mert több féle meleg-hideg medence tartozik ide, úszómedence. Szóval szeretünk ide járni. Gyakran is járunk ide, úgyhogy jó hely. Hencel Dávid Došli sme z Kráľovského Chlmca, z okolia Kráľovského Chlmca, s priateľmi. Prišli sme sem trocha dovolenkovať, takpovediac. Najviac sa mi páči prostredie, lebo máme rôzne možnosti pre oddych a športovanie. Myslím tu napríklad na vodný futbal, na relaxačné bazény - patria sem bazény s teplou a studenou vodou, bazén pre plávanie. Takže chodíme sem radi, a aj často, takže je to dobré miesto. Királyhelmec azért nincs olyan messze, milyen gyakran jártok ide? Kráľovský Chlmec nie je až tak ďaleko. Ako často sem chodievate? Hencel Dávid Hát nyáron gyakrabban, kéthetente-háromhetente, attól függ, hogy van időnk, ahogy az időnk engedi, de szeretünk járni olyan kéthetente a legtöbbet. Hencel Dávid V lete častejšie, dvoj -trojtýždenne, závisí to od toho, koľko máme voľného času, ale radi sem chodievame - najčastejšie dvojtýždenne. Melyik a medence, amelyik a szívedhez a legközelebb áll? Hogyha egyet kellene választani, akkor melyik lenne az? Ktorý bazén je ti najsympatickejší? Keby si mal vybrať jeden, ktorý by to bol? Hencel Dávid Hát nem is tudom, talán az úszómedence, mert szeretek úszni, sokat úszok, az lenne nekem személy szerint a kedvencem. Hencel Dávid Ani neviem, možno bazén pre plávanie, lebo rád si zaplávam, plávam veľa, osobne to je môj obľúbený bazén. Dávid nemcsak az úszás és a kikapcsolódás miatt jön, hanem olyan rendezvények miatt is, mint pl. a fürdőbál. Ehhez hasonló eseményre az idei nyáron is számíthatnak a vendégek. 14

15 Narátor: Dávid prichádza nielen kvôli plávaniu a oddychu, ale aj kvôli podujatiam, ako je napríklad kúpeľný ples. Tomuto podobné podujatia si môžu vychutnať návštevníci aj toho roku. Oros István igazgató Soron következő rendezvényünk, amely hagyományteremtő is egyben egy Fürdőbál július 23-án. Megnéztük az előrejelzéseket, vegyes a kép, de a július 23-a jelenleg esőmentes nap. Ez már az az időpont, amikor elmúlnak a Medárd elcsúszásaiból származó vészhelyzetek. És 23-án jubileumi fürdőbált rendezünk, és nem akármilyen betét produkcióval, mert megrendezzük az első Zemplén Szépe választást. Ilyenre még nem került sor, ilyen kategória még nem volt, mostantól kezdve lesz. Oros István riaditeľ Našim nasledujúcim podujatím bude Kúpeľný ples, 23. júla - boli by sme radi, keby sa stala tradíciou. Pozreli sme si aj predpovede, sú premenlivé, ale 23. júla nebude pršať. To je už termín, keď pominú krízové situácie z obdobia po Medardovi. A 23. júla usporiadame jubilejný kúpeľný ples, a to nie s hocijakou kultúrnou vložkou, totiž usporiadame prvú voľbu Miss Zemplína. Také tu ešte nebolo, takúto kategóriu ešte nemáme zavedenú - odteraz už bude! A jelenlegi rendezvény egyben Sárospatak Önkormányzatának hivatalos jubileumi ünnepsége is, melyen a város polgármestere értékeli majd a fürdő elmúlt 50 évét. Illetve Sárospatak turisztikai életében betöltött szerepét. Ebből az alkalomból számos hagyományteremtő eseményre kerül sor, többek között éjszakai fürdőzésre. Terajšie podujatie je zároveň súčasťou oficiálnych výročných osláv samosprávy mesta Šarošpatak, kde primátor mesta vyhodnotí 50 ročnú históriu kúpeľov. Pritom aj rolu, ktorú zohráva v živote cestovného ruchu mesta Šarošpatak. Pri tejto príležitosti pribudnú viaceré podujatia, so zámerov vytvoriť tradíciu, medzi inými aj nočné kúpanie. Oros István igazgató Mivel fürdő vagyunk, éjszakai fürdőzés is lehetséges. És most az a kérdés merül fel abban, aki elhatározta magát, hogy én kíváncsi vagyok egy ilyen programra, de akkor hogy fogom nézni majd a színpadot, ha én közben a vízben ücsörgök? Hát erre is lesz módja, hiszen kivetítőn közvetítjük, mégpedig kettő kivetítőn a színpadi eseményeket, és előfordul az az érdekes helyzet, hogy a vízben ülő, és ezért kellemesen magát áztató vendég jobban fogja látni a szépségverseny hölgyeit közelről, mint aki a színpad előtt próbálja követni az eseményeket. Oros István riaditeľ Keďže sme kúpele, bude priestor aj pre nočné kúpanie sa. A kto sa podujme nato, právom sa môže spýtať, že keď bude zvedavý aj na prebiehajúce programy na javisku, ako to bude možné sledovať z bazéna?! Bude mať aj nato možnosť, veď programy na javisku budeme premietať na plátne, a to na dvoch premietacích plátnach a môže nastať aj kuriózna situácia, keď hosť v bazéne bude môcť lepšie vidieť súťažiace missky, než ten, kto sa pokúša sledovať dianie priamo pred javiskom. Az augusztus sem marad rendezvény nélkül, az önkormányzati tulajdonú 50 éves jubileumát ünneplő Végardó Fürdőben népszerű rock-együttes koncertezik majd a strandon. Emellett pedig külföldi és hazai díszdzsokék adnak betekintést az attrakciók világába. Ezzel a programkínálattal és ha az idő is kedves gyönyörű napsütéses nyári időjárással várja a Sárospatakra látogatókat a Végardó Fürdő. Ani počas augusta neostanú hostia bez programov, veď na pláži 50 ročných kúpeľov Végardó Fürdő - vo vlastníctve samosprávy, vystúpi populárna rocková kapela. Okrem toho, do sveta atrakcií, nám nechajú nazrieť aj domáci a zahraniční dídžeji. S touto programovou ponukou a s pekným slnečným, letným počasím očakávajú návštevníkov Šarošpataku, kúpele Végardó Fürdő. Anyag címe: Kalandpark Anyag hossza: 4 20 Televízió: Ózdi Városi Televízió Egy kalandos utazás részesei lehetnek a következő percekben. Szilvásváradon jártunk, ezúttal nem a Szalajka-völgy szépségeit hozzuk testközelbe. Bemutatunk egy valóra vált álmot, egy sikeres vállalkozást, emellett pedig nagyszerű kikapcsolódási lehetőséget ajánlunk. Ha tehetik, álljanak fel a fotelokból és próbálják ki személyesen is, milyen érzés a fák között sétálni, három méterre a földtől! Jöjjenek velünk a szilvásváradi Kalandparkba! V nasledujúcich minútach môžete byť svedkami dobrodružnej cesty. Boli sme v Szilvásvárade, no nenavštívili sme malebnú dolinku Szalajka-völgy. Predstavíme Vám jeden splnený sen, úspešné podnikanie a vynikajúcu príležitosť na oddych. Ak tak môžeme urobiť, vstaňte z fotela a vyskúšajte to osobne, aký je to pocit, prechádzať sa medzi stromami tri metre nad zemou. Poďte s nami do Parku dobrodružstiev v Szilvásvárade. Szinkron: Pető János (tulajdonos, Kalandpark, Szilvásvárad) Franciaországban találkoztam ezelőtt legalább tíz éve voltunk egy hegyi túrán és ott botlottunk bele teljesen véletlenül egy kalandparkba. Akkor Magyarországon nem volt még ilyen. Én már ismertem ezeket az elemeket, mert itt-ott találkoztam velük különböző versenyeken, át kellet menni egy hídon, de nem üzleti, nem ilyen populáris céllal, hanem ez volt egy versenyfeladat. 15

16 És ott láttam, hogy működik ez, mint egy üzleti vállalkozás, mint egy sportszolgáltatás. És mivel a mászó fal adott volt, az erdő itt mögöttünk volt, rögtön ide tudtam álmodni Asi pred desiatimi rokmi som sa s tým stretol vo Francúzsku v rámci jednej horskej túry. Tam sme úplne náhodou naďabili na Park dobrodružstiev. V tej dobe ešte v Maďarsku nič podobné nebolo. Ja som jeho súčasti už poznal. Lebo som sa s nimi občas stretol na rôznych súťažiach. Nemali však takúto obchodnú, či zábavnú úlohu. Tam som videl ako to funguje ako podnikanie aj športová služba. Nakoľko stena na lezenie bola daná a les bol hneď tu za nami, v momente som si to sem vedel predstaviť. Négy ilyen, úgymond nagy pályánk van, magas kötélpályák, ezek olyan 5 és 8-9 méter közötti magasságban vannak a föld fölött, és van két kis bébi pályánk, ami 3-4 éves kortól kisiskolás korig használható Dá sa povedať, že máme štyri veľké trasy s vysokopostavenými lanovými trasami. Tieto sú osadenené vo výške 5, 8 a 9 metrov nad zemou a máme aj dve detské trasy, ktoré môžu využiť aj deti od troch - štyroch rokov do školského veku. Barlangi túrákat tudunk vinni, itt a nemzeti park területén vagyunk, nagyon fontos, hogy csak olyat csináljunk, ami a szabályok adta keretekbe belefér, úgyhogy erre mi nagyon oda is figyelünk. Olyan barlangi programokat szervezünk, ahol egyébként nem lehet bemenni a barlangba, de szakavatott vezetőkkel visszük a kisebb csoportokat. Sziklamászó programjaink is vannak Sme na území národného parku a tak uskutočňujeme aj jaskynné túry. Je veľmi dôležité, aby sme robili iba to, čo sa vmestí medzi hranice dané pravidlami. Veľmi si na to dávame pozor. Organizujeme programy v jaskyniach, ktoré ináč nie sú verejnosti prístupné, ale s odborným vodcom tam vieme odniesť menšie skupiny. Máme aj lezecké programy. Kalandparkokat is építünk. Általában majd minden évben építettünk egyet-egyet valahol az országban. Mivel mi saját magunk kezdtük el ezzel foglalkozni, elég komoly jártasságot szereztünk már ebben, tehát a pályáinkat is mi magunk építettük. Ugyanakkor egy egészen új szolgáltatás és az ózdiak nagyon szeretik, mert nagyon sok ózdinak van emléke erről az úgynevezett Élménybázis Turistaszállásunkról, amit egy éve nyitottunk meg. Valamikor az Ózdi Kohászat gyereküdülője volt, tehát nagyon sok ózdi óvodásként, gyerekként, járt benne, és szívesen jönnek vissza. Nagyon szépen felújítottuk, erdei faházas stílusban, rönk stílusban csináltuk meg, fával burkoltuk be az épületeket. Nagyon szép, szépek a szobák, elsősorban ifjúsági csoportokat, iskolásokat fogadunk, de felnőtt csoportjaink is vannak. Emeletes ágyak vannak, ugyanakkor minden szobához fürdőszoba van. Akinek ez a feeling tetszik, az jön. Staviame Parky dobrodružstiev. Skoro každý rok staviame jeden v republike. Preto, že sme sa tým začali sami zaoberať, získali sme dosť veľkú prax a skúsenosti, takže si trasy staviame sami. Súčastne je to celkom nová služba a obyvatelia Ózdu ju zbožňujú, lebo mnohí majú spomienky z tejto turistickej ubytovne Élménybázis, ktorú sme otvorili pred rokom. Kedysi to bolo detské rekreačné stredisko Oceliarní v Ózde a navštívilo ho veľa škôlkárov a detí z Ózdu. Radi sa sem vracajú. Veľmi pekne sme objekt zrekonštruovali v štýle lesného dreveného domu a dom sme pokryli drevom. Je veľmi pekný. Izby sú krásne. Ubytúvame tu v prvom rade skupiny mládeže, školákov ale aj skupiny dospelých. Máme tu poschodové postele a v každej izbe je kúpelňa. Komu sa tento feelin páči, ten sem príde. 16

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY

KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Informačno-kultúrny mesačník občanov obce Kružná KRUŽNIANSKE OBECNÉ OZNAMY Číslo 8 Ročník 10 AUGUST 2011 Všetky náklady spojené s vydávaním a rozširovaním hradí obec Kružná Uznesenia zo zasadnutia obecného

Részletesebben

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók

ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT. Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók ERDÉSZEK A GYERMEKEKÉRT Zárókonferencia 2013. 09. 13. Egerszalók Kitől? Mesél az erdő pályázat Az EGERERDŐ Zrt. működési területén található általános iskolák 8 fős, 2-4. osztályos tanulóiból álló csoportok

Részletesebben

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého

Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého 2020 Tanuljunk egymástól! Učme sa jeden od druhého A szlovák-magyar projekt a Regionális Szociális Forrásközpont Közhasznú Nonprofit Kft., az Akadémia Vzdelávania (Művelődési Akadémia) és a Dunaszerdahelyi

Részletesebben

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov

16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov Naše ulice naša voľba! Európsky týždeň mobility 2014 v Moldave nad Bodvou Program 16. 9. 2014 Utorok Ulica plná cyklistov 17:00 4. ročník sprievodu bicyklov po trase Penzión Bodva Aréna šport centrum,

Részletesebben

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi

Jásdi. Csernyik. Csernyik. Jásdi Csernyik A bor halvány színárnyalatú, ezüstfehér. Az illat közepes intenzitású, megjelenésében letisztult, érő sárgadinnyére, zöld banánra emlékeztet. A korty szerkezete kiegyensúlyozott: a közepes testhez

Részletesebben

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017

Kritéria prijímacích skúšok pre školský rok 2016/2017 Cirkevné gymnázium MARIANUM s vyučovacím jazykom maďarským Ul. biskupa Királya 30; 945 01 Komárno MARIANUM Magyar Tannyelvű Egyházi Gimnázium Király püspök u. 30.; 945 01 Komárom Tel.: 035/77 30 397, fax:

Részletesebben

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy.

Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Vážené dámy, vážení páni, vážení hostia! Srdečne Vás vítam na slávnostnom zasadnutí Mestského zastupiteľstva v Moldave nad Bodvou pri príležitosti XVII. Dní Moldavy. Tisztelt Hölgyeim, tisztelt Uraim,

Részletesebben

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie

Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda a Zrínyi Ilona matematikaverseny, celý rok podľa potreby žiakov aj ako doučovanie Názov krúžku: matematický krúžok Oblasť: vedy a techniky Vedúci krúžku: Mgr. Záhorská Renáta Formy činnosti: Pravidelná činnosť: raz týždenne v utorok Príležitostná činnosť: pred súťažou: Matematická Pytagoriáda

Részletesebben

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti.

Formát Vysvetlenie Poznámka číslic neuvádza sa. Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú v úradných dokladoch totožnosti. DAŇOVÉ IDENTIFIKAČNÉ ČÍSLA (DIČ) Informačný list krajiny: Maďarsko (HU) 1. Štruktúra DIČ Formát Vysvetlenie Poznámka 9999999999 10 číslic neuvádza sa 2. Opis DIČ Maďarsko vydáva DIČ, ktoré sa neuvádzajú

Részletesebben

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123

FKI, Csemadok irattára, rendezetlen iratok, Rezolúciók 1968, géppel írt másolat 123 2. A Csemadok JB azonnali hatállyal újítsa fel a személyes kapcsolatokat az alapszervezetekkel, és indítsa meg a tömeges tagtoborzást minden faluban. Azokban az alapszervezetekben, ahol a mai napig nem

Részletesebben

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY

PRE SEGEDÍNSKYCH SLOVÁKOV SZEGEDI SZLOVÁK HIRDETMÉNY Na Táloch, za nami údajne Chopok. Tále, mögöttünk állítólag a Chopok. Prvé kroky začiatočníkov A kezdők első lépései Posledný večer s divadelníkmi Commedia z Popradu Búcsúest a poprádi Commedia Társulattal

Részletesebben

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov

Príležitostná činnosť: prednes básne, dramatizácia rozprávky pre. rodičov a starých rodičov Názov krúžku: Slovenská konverzácia Oblasť: jazyky- Spoločensko-vedná oblasť Vedúci krúžku: Eva Bubenková Formy činnosti: Pravidelná činnosť : podľa plánu práce ZK. Príležitostná činnosť: prednes básne,

Részletesebben

HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS

HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS HATÁRTALANUL - FELVIDÉKI TANULMÁNYI KIRÁNDULÁS Krasznahorka, 2017. május 8-12. A kirándulásunk előkészítő szakaszában a hetedikesek megismerkedtek a Felvidék történelmével, jeles személyiségeivel, népművészeti

Részletesebben

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás

1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2011. október 27. Soron kívüli ülés Program. 1. A biztonsági kamerák működési feltételei szakmai tájékoztatás 2. Telekeladás a felistáli temetőnél Ing. Sebő 3. Telekeladás transzformátor építéséhez villanyművek

Részletesebben

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi", napr.: fekete čierny.

e je krátka a otvorená hláska, vyslovuje sa podobne ako e v slovenskom slove medzi, napr.: fekete čierny. 1. LECKE a Maďarská abeceda a, á, b, c, cs [č], d, dz, dzs [dž], e, e, f, g, gy [ď], h, i, í, j, k, 1, ly [j], m, n, ny [ň], o, ó, ö, ő, p, r, s [š], sz [s], t, ty [ť], u, ú, ü, ű, v, z, zs [ž] V zátvorkách

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (46) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (52) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt

Primátor ľudí, nie strán. Az emberek polgármestere, nem a pártoké. MUDr. Anton Marek. nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Primátor ľudí, nie strán Az emberek polgármestere, nem a pártoké 5. MUDr. Anton Marek nezávislý kandidát na primátora - független polgármesterjelölt Vážení spoluobčania! Po štyroch rokoch sa opäť uchádzam

Részletesebben

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády

Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Slovenská komisia Dejepisnej olympiády Okresné kolo Dejepisnej olympiády pre ZŠ a 8-ročné gymnáziá 7. ročník, školský rok 2014/15 Testové úlohy pre kategóriu E (7. ročník ZŠ a 2. ročník OG) Megjegyzés:

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (44) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA

M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA TE 1321/2017 M E S T O K O M Á R N O KOMÁROM VÁROS ÖNKORMÁNYZATA Pre zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Komárne dňa : 18.05.2017 k bodu rokovania číslo : A Komáromi Városi Képviselő-testület 2017.05.18

Részletesebben

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU

POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU POŽIARNY PORIADOK REGULAČNÁ STANICA PLYNU I. V regulačnej stanici sa prevádza regulácia vyššieho vstupného tlaku na konštantný výstupný tlak pre rozvod plynu pre jednotlivé kotle. Účinky zemného plynu

Részletesebben

A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA

A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA A PLAKÁTOK MEGÁLMODÓJA Azokról, akik elmentek, akiket a kilencvenes évek kilátástalansága arra kényszerített, hogy máshol próbáljanak szerencsét, azokról általában gyorsan megfeledkezünk. Valahogy ezt

Részletesebben

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI

A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT KIADVÁNYAI 2 A MA GYAR TÖR TÉ NEL MI TÁR SU LAT KI AD VÁ NYAI A kö tet írá sai zöm mel a hu sza dik szá zad idõ sza ká ról szól nak, más részt pe dig át té te le sen ér vel

Részletesebben

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága

Cestovný pas Útlevél. Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska. Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas Útlevél Rozprávkové kráľovstvo slimáka kraska Kraszko Csigácska Mesekirálysága Cestovný pas - Útlevél Meno / Keresztnév: Priezvisko / Vezetéknév: Dátum narodenia / Születésem napja: Adresa

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (35) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Együttműködési megállapodás

Együttműködési megállapodás Együttműködési megállapodás Budapest XVIII. kerülete (Magyarország) és Szepsi (Moldava nad Bodvou) város (Szlovákia) önkormányzatai együttműködési megállapodást kötnek az alulírott napon és helyen: I.

Részletesebben

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo

Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo LOBAD RACE 2016 Trať mala síce len 5 km, no nebola to prechádzka ružovou záhradou. Štartoval si v malebnom prostredí kaštieľa, to všetko sa však rýchlo zmenilo A versenyszakasz ugyan csak 5 km volt, de

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (22) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, február 2008 Z obsahu Od mája bude mestská polícia v nepretržitej 24-hodinovej službe. Hovoríme s náčelníkom Jozefom Kovácsom. 3. str. M e s t s k é n

Részletesebben

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa

ELIEZOVSKÝ. Mestské dni v rámci festivalu. 93701@pobox.sk. Augustové zasadnutie MsZ Nehrozí nútená správa Ž M e s t s k é n o v i n y september 2011, XII. ročník ELIEZOVSKÝ S P R A V O D A J C A 93701@pobox.sk cena: 0,35 eur Za tie roky sme riešili mnoho priestupkov ale mnohým priestupkom a trestným činom

Részletesebben

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ...

ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA GALANTSKÉHO A ŠALIANSKEHO REGIÓNU HODNOTIA ŽIVOT A ÚSPECHY SVOJICH OBCÍ... www.zurnaly.sk GALANTSKÝ A ŠALIANSKY ŠPECIÁL o našich obciach... váš regionálny časopis, ktorý sa dobre číta... Ročník XVIII. NOVEMBER 2014 časopis pre občanov okresov Galanta a Šaľa ÚSPEŠNÍ STAROSTOVIA

Részletesebben

VIII. DUDIK Fesztivál

VIII. DUDIK Fesztivál VIII. DUDIK Fesztivál Szakmai beszámoló 2016.09.12. Dunaújvárosi Egyetem Dunaújvárosi Főiskola DUDIK fesztivál 2016. június 9-10-11-12. Dunaújváros, Alsó-Duna part Szakmai beszámoló Tartalom 1. DUDIK a

Részletesebben

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10.

2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10. 2014. A XXV. Kalocsai Paprikafesztivál megszervezése szakmai beszámoló 2014.12.10. Szakmai beszámoló I. A rendezvény bemutatása A Kalocsai Paprikafesztivál és a Paprikás Ételek Főzőversenye a térség legnagyobb

Részletesebben

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók:

Advent. v bráne Zemplína Zemplén kapujában. Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város. Sponzori / Támogatók: Hlavný usporiadateľ / Főszervező: Mesto Veľké Kapušany / Nagykapos Város Advent v bráne Zemplína Zemplén kapujában Sponzori / Támogatók: Veľké Kapušany 2017 Nagykapos 29. 3. 5. 6. 7. 8. November Zapálenie

Részletesebben

Podpora demokracie vo svete Rádio Lumen, 17:30 03/11/2008 Krajiny Vyšegrádskej štvorky by mali lepšie koordinovať rozvojovú pomoc, ktorú poskytujú na podporu demokracie vo svete. Zároveň by mali zvážiť

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (25) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

2 0 1 5 D b u ní b k - Cs k - Cs Obec Dubník, Obecný úrad, 941 35 Dubník č. 244,

2 0 1 5 D b u ní b k - Cs k - Cs Obec Dubník, Obecný úrad, 941 35 Dubník č. 244, 2015 Dubník - Csúz Obec Dubník, Obecný úrad, 941 35 Dubník č. 244, Tel.: 035/64 95 301, Fax: 035/64 95 404 E-mail: starosta@obec-dubnik.sk, sekretariat@obec-dubnik.sk, www.obec-dubnik.sk Január Kaštieľ

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019

Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 Systém domáceho videovrátnika H1018 / H1019 *H1018 / *H1019 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným

Részletesebben

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei

Metódy a prostriedky hodnotenia /Az értékelés módszerei és eszközei Literatúra / Irodalom, V. ročník Názov tematického celku vrátane tém/ Tematikus egység és tananyag SEPTEMBER Vznik písma a knihy/az írás kialakulása Začiatky písomníctva/az írásbeliség kialakulása (O knižnici)/(a

Részletesebben

Systém domáceho videovrátnika H1009

Systém domáceho videovrátnika H1009 SK Systém domáceho videovrátnika H1009 *H1009 www.emos.eu Systém domáceho videovrátnika Umožňuje audiovizuálne spojenie s elektrickým videovrátnikom a ovládania dverného zámku. Základným prínosom tohto

Részletesebben

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8.

BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE szeptember 1-8. BOHOSLUŽOBNÝ PORIADOK 1. -8.september 2019 A SZENTMISÉK RENDJE 2019. szeptember 1-8. 1. 2. 3. DVADSIATA DRUHÁ NEDEĽA V OBDOBÍ CEZ ROK ÉVKÖZI IDŐ 22. VASÁRNAPJA Pondelok - Hétfő Utorok - Kedd Sv. Gregor

Részletesebben

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com)

V Budapešti, 11. 03. 2006. S úctou. Sárközy Miklós iranista, historik (06 20 391 96 02, m_sarkozy@yahoo.com) Volám sa Sárközy Miklós. Narodil som sa 3. februára 1976 v Pécsi. Svoje gymnaziálne štúdia som absolvoval v Sárbogárde, kde som maturoval v roku 1994. V rokoch 1994 až 1996 som študoval odbor histórie

Részletesebben

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba

ZMLUVA č. 240/2011 - Ba ZMLUVA č. 240/2011 - Ba I. ZMLUVNÉ STRANY 1. OBJEDNÁVATEĽ: Claim Kôvetelésérvényesítô Úzletviteli Tanácsadó Kft. 1093 BUDAPEST, Lónyai utca 52. II/12/A Zastúpený : Dr. PÉTERINIKOLETTA MÁRTA - ugyvezetô

Részletesebben

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE

Opýtali sme sa pána starostu. Megkérdeztük a polgármestert VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE VII / 2015 NOVINY SAMOSPRÁVY OBCE GBELCE Köbölkút község önkormányzatának lapja IX. ročník 1. číslo IX. évfolyam 1. číslo ZDARMA INGYENES Opýtali sme sa pána starostu Megkérdeztük a polgármestert Zrážky,

Részletesebben

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV

Web: www.szegediszlovakok.hu E-mail: samosprava@segedinskislovaci.hu JEGYZŐ KÖNYV ul. Osztróvszkeho č. 6, H-6721 Segedín, Maďarsko 6721 Szeged, Osztróvszky u. 6. JEGYZŐ KÖNYV a képviselő-testületének 2012. november 16. 17.00 órakor a Szegedi Tudományegyetem Egyetemi Számítóközpontjában

Részletesebben

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO

ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO ZÁKLADNÉ VÝSLEDKY Z PRIESKUMU JUŽNÉ SLOVENSKO Všetky údaje uvedené v tabuľkách sú v percentách Počet respondentov: 721 Zber údajov: 6. 19. novembra 2007 Prezentované údaje sú výsledkom reprezentatívneho

Részletesebben

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán

MESEBÁL 3.A hõs kisegér Huszti Zoltán MSBÁL. hõs kisegér Huszti Zoltán nek 12 Marsch lt egy - szerélt a kam - ra sar - ka mé - lyén, Laczó Zoltán Vince lt egy - szerélt egy órus ora hõs kis - e-gér. Hosz - szú far - ka volt és büsz - ke nagy

Részletesebben

Kulcsi Kemencés Kézműves Egyesület

Kulcsi Kemencés Kézműves Egyesület Kulcsi Kemencés Kézműves Egyesület a 10 évig sikeresen működő Mesterségek Bölcsője Alkotó napok elnevezésű rendezvény kapcsán jött létre 2008-ban, azokkal a segítőkkel, akik az évente egyszer megrendezésre

Részletesebben

spravodajca Letné vydanie Kostol a námestie ako ďalej? Malá vodná elektráreň - územný plán neschválený M e s t s k é n o v i n y

spravodajca Letné vydanie Kostol a námestie ako ďalej? Malá vodná elektráreň - územný plán neschválený M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk Letné vydanie spravodajca X. rocník, júl-august 2009 M e s t s k é n o v i n y cena: 0,50,- (15,- Sk) Inovatívne v tepelnom hospodárstve ako horí slama v kotolni Tenerga? Prehľad

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (49) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (43) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

A Ciróka a sokszínűség bábszínháza. Írta: Major Zoltán szeptember 16. szombat, 12:26

A Ciróka a sokszínűség bábszínháza. Írta: Major Zoltán szeptember 16. szombat, 12:26 Több mint harminc éve működik hivatásos bábszínházként a kecskeméti Ciróka. A Bóbita szintén több évtizede áll szakmai és baráti kapcsolatban vele. Szeptember 9-én Rigócsőr király című darabjukat adták

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Szimpózium. Kazincbarcika Beköszönés: KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (53) Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése

1. Megnyitó. 2. Határozatok teljesítése Zápisnica OZ č. 12/2012 Strana 1 z 7 1. Megnyitó Polgármester asszony, Csóka Éva köszönti a jelenlévőket és megállapítja, hogy jelen van 8 képviselő és megnyitja az ülést. Hitelesítőknek kinevezi Kelo

Részletesebben

A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA

A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap: a vidéki területekbe beruházó Európa 1. évfolyam 9. szám A VÁLLALKOZÓK KLUBJÁNAK FELHÍVÁSA PROGRAMAJÁNLÓ: MAGYAR ÍZEK - MAGYAR SZÍNEK 6. GASZTRONÓMIAI ÉS GYÜMÖLCSFESZTIVÁL,

Részletesebben

SZÁLKA. Ebből szántó 198,3 ha gazdasági erdő 1082 ha (összes erdő) védett terület 933 ha (NATURA 2000 az erdőből) ipari hasznosítású - terület

SZÁLKA. Ebből szántó 198,3 ha gazdasági erdő 1082 ha (összes erdő) védett terület 933 ha (NATURA 2000 az erdőből) ipari hasznosítású - terület SZÁLKA 1. A település területére vonatkozó információk: Teljes terület 1707,6 ha Ebből szántó 198,3 ha gazdasági erdő 1082 ha (összes erdő) védett terület 933 ha (NATURA 2000 az erdőből) ipari hasznosítású

Részletesebben

PÁLYÁZATI BESZÁMOLÓ Ügyiratszám: 2631/52/2014

PÁLYÁZATI BESZÁMOLÓ Ügyiratszám: 2631/52/2014 PÁLYÁZATI BESZÁMOLÓ Ügyiratszám: 2631/52/2014 Támogató: Marcali Város Önkormányzata Oktatási és Közművelődési Bizottság 8700 Marcali Rákóczi u. 11. Támogatott: Marcali Városi Kulturális Központ 8700 Marcali

Részletesebben

Pomáz, Nagykovácsi puszta

Pomáz, Nagykovácsi puszta Pomáz, Nagykovácsi puszta A Pomáz és Pilisszentkereszt között elhelyezkedő majorság a Pilis védett természeti értékeinek területén fekszik és egyben egy jelentős középkori romegyüttes helyszíne is. Az

Részletesebben

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH

130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a pozsonypüspöki szervezett-tűzvédelem 1882-2012 130. VÝROČIE ORGANIZOVANÉHO HASIČSTVA V PODUNAJSKÝCH BISKUPICIACH 130 Éves a

Részletesebben

Nógrád megye. Ország: Magyarország Régió: Észak-Magyarország Megyeszékhely: Salgótarján Balassagyarmati kistérség

Nógrád megye. Ország: Magyarország Régió: Észak-Magyarország Megyeszékhely: Salgótarján Balassagyarmati kistérség Nógrád megye Ország: Magyarország Régió: Észak-Magyarország Megyeszékhely: Salgótarján Balassagyarmati kistérség Nevezetességei: -Tolnay Klári Emlékház -Zichy Vay-kastély -Mauks-kúria(Mikszáth-Mauks emlékszoba)

Részletesebben

Szlovénia és Horvátország magyar emlékeivel ismerkedtünk

Szlovénia és Horvátország magyar emlékeivel ismerkedtünk Szlovénia és Horvátország magyar emlékeivel ismerkedtünk Iskolánk diákjai ismét külföldi tanulmányi kiránduláson vehettek részt a Határtalanul! program jóvoltából: április 10. és 13. között Szlovéniában

Részletesebben

Szombathely. Utazás. Vasárnap

Szombathely. Utazás. Vasárnap Szombathely Utazás Élmény ország kapuja megnyílt előttünk, amikor 2016.03.04-én elindultunk Szombathely fele. Mindenki hatalmas energiákkal és jó kedvel indult az útnak, akkor még senki sem számította

Részletesebben

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS

ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET. CSíKRÁKOS ÉLŐ ERDÉLY EGYESÜLET CSíKRÁKOS HONISMERETI ESSZÉ SZÉKELY ANGYALKA MÁRIA GÖRÖCSFALVA MÁRTON ÁRON GIMNÁZIUM 2014 1 Csíkrákos a Csíkszeredától 10 km-re, az Olt mentén helyezkedik el. Csíkrákos községhez még

Részletesebben

Városunk Pécs Pécsi Tudományegyetem webhelyen lett közzétéve (http://hunyor.pte.hu)

Városunk Pécs Pécsi Tudományegyetem webhelyen lett közzétéve (http://hunyor.pte.hu) PÉCS [1] A pannon és kelta törzsek által lakott vidéken a rómaiak alapítottak várost a 2. század elején Sopiane néven. A kereszténység egyik központjává váló város tartományi székhellyé nőtte ki magát.

Részletesebben

Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre

Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre Obec Gemerská Hôrka Gömörhorka Község Plán podujatí na rok 2017 Események tervezete a 2017-es évre Dátum Podujatie - Esemény Hlavný organizátor / Főszervező JANUÁR 2017.1.21. Ples učiteľov - Iskolabál

Részletesebben

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa

1/2018 uznesenie k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 1/2018 k výsledkom volieb do orgánov samosprávy mesta Komárno konaných dňa 10.11.2018 A/ berie na vedomie 1. výsledky volieb do orgánov samosprávy mesta, 2. vystúpenie novozvoleného primátora mesta, B/

Részletesebben

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS

EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS EGY VÉRBELI CIGÁNYMUZSIKUS Magyar vagyok. Természetem komoly, Mint hegedűink első hangjai; Ajkamra fel-felröppen a mosoly, De nevetésem ritkán hallani. Ha az öröm legjobban festi képem: Magas kedvemben

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS migrácia - sme pripravený na migráciu? migráció - fel vagyunk készülve a migrációra? migration - are we ready for the migration? Obsah

Részletesebben

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y

93701@pobox.sk. IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca IX. rocník, december 2008 M e s t s k é n o v i n y cena: 10,- Sk (0,33 ) Kamerový systém sa rozrástol 2 Iveta Radičová bola v Želiezovciach, stretla sa s gymnazistami,

Részletesebben

SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI

SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI SZÉKESFEHÉRVÁR KULTURÁLIS INTÉZMÉNYEI, FEJLESZTÉSI IRÁNYAI, KULTURÁLIS ARCULATA ÉS PROGRAMJAI 17 Székesfehérvár kulturális intézményrendszere és hálózata sokszínû, tarka, gazdag és változatos képet mutat.

Részletesebben

Mestský úrad Kolárovo

Mestský úrad Kolárovo Mestský úrad Kolárovo 26. zasadnutie Mestského zastupiteľstva v Kolárove Dňa: 28. januára 2013 K bodu rokovania číslo: 10/b v Žiadosť spoločnosti AGROTREND Kolárovo s.r.o. na súhlas o prevzatie nájmu poľnohospodárskeho

Részletesebben

Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban.

Időpont: december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal. Szállás: Znojmoban, panzióban, személyes szobákban. Időpont: 2018. december 8-9. (szombat-vasárnap) Utazás: különbusszal Szállás: Znojmoban, panzióban, 2-3-4 személyes szobákban. Étkezés: étterem lehetőség Znojmoban és Pozsonyban. Felszerelés: esőkabát,

Részletesebben

Moszkva látványosságai

Moszkva látványosságai Moszkva látványosságai Vörös Tér Kreml Vaszilij Blazsennij székesegyház Gum áruház Moszkvai metró Arbat Moszkvai Állami Egyetem Tretyakov Képtár/ Galéria Lenin Mauzóleum Kolomenszkoje Fegyvertár Állami

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou.

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Vidíte cezhraničný regionálny magazín medzi Maďarskom a Slovenskom Spoločné hodnoty podporovaný Európskou úniou. KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (64) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

Munkácsy emlékezete Csabán

Munkácsy emlékezete Csabán Munkácsy emlékezete Csabán 2014. március 4. Békéscsaba, Fő tér (Fiume szálloda) 1906-ban. Képeslap fekete-fehér fotója. Levéltári jelzet: XV.9./177. Őrzés helye: Munkácsy Mihály Múzeum, 17 849 Békéscsaba,

Részletesebben

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III.

Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. UNIVERZITA MATEJA BELA Filozofická fakulta Katedra hungaristiky Metamorfóza identity v literatúre a jazyku III. * Az identitás metamorfózisa irodalomban és nyelvben III. Zborník príspevkov z medzinárodnej

Részletesebben

2018. július 22. EFOP Tanuló közösségek és társadalmi átalakulás: kelet-közép-európai tapasztalatok

2018. július 22. EFOP Tanuló közösségek és társadalmi átalakulás: kelet-közép-európai tapasztalatok PANNONIA REFORMATA MÚZEUM 2018. július 22. EFOP-5.2.2-17-2017-00066 Tanuló közösségek és társadalmi átalakulás: kelet-közép-európai tapasztalatok BEMUTATKOZÁS A gyönyörű, késő barokk-copf stílusban épült,

Részletesebben

ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne

ŠTÚROVO. OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9. Naše Noviny. Rekonštrukcia krytej plavárne Naše Noviny ŠTÚROVO a OKOLIE XIX. ročník, www.sturovo.sk, www.parkany.sk, www.sao.sturovo.org. 2008/9 Živá reťaz dobrej vôle V živote dvoch národov má každý jeden spojovací článok veľký význam. Medzi ne

Részletesebben

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata:

GÉPI HANG ÉRTÉSE Elérhető pontszám: 10 pont. A hanganyag írott változata: A hanganyag írott változata: ARMA vizsga,, 2. feladat. Hallgassa meg a következő 10 idegen nyelvű kérdést vagy állítást, és karikázza be a mellékelt feladatlapon a hozzájuk kapcsolódó helyes választ. Minden

Részletesebben

Decemberi programok Sárospatakon és Környékén

Decemberi programok Sárospatakon és Környékén Turisztikai Hírlevél Tourinform Sárospatak Decemberi programok Sárospatakon és Környékén A Művelődés Háza és Könyvtára programjai: December 01. 17.00 óra Cserepes nap Értékes fazekas hagyománnyal bír Sárospatak.

Részletesebben

Čítanie s porozumením

Čítanie s porozumením Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Kód ITMS: 26130130051 číslo zmluvy: OPV/24/2011 Metodicko pedagogické centrum Národný projekt VZDELÁVANÍM PEDAGOGICKÝCH

Részletesebben

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából

A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából A Szülőföldünk, Nádudvar Öröksége és Jövője Alapítvány köszönti Vendégeit alapításának 14. évfordulója alkalmából Tájékoztató az Alapítvány elmúlt éves munkájáról 2012. novemberében a 13. születésnap alkalmából

Részletesebben

Kedves Fesztivállátogató!

Kedves Fesztivállátogató! Kedves Fesztivállátogató! Szeretettel köszöntjük Önöket a tavaszi fesztiválok megrendezése alkalmából és örömmel invitáljuk programjainkra a siófoki Hajókikötőbe. Reményeink szerint olyan színvonalas programot

Részletesebben

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu

Vypracovala: Mgr. Timea Molnár, vedúca odboru školstva, soc.vecí, športu a kultúry Kidolgozta: Mestské zastupiteľstvo po prerokovaní predmetu návrhu Materiál na rokovanie Materiál č.: 18/2015/3 3. zasadnutia Mestského zastupiteľstva Dunajská Streda v VII. volebnom období Dunaszerdahely Város Képviselő-testülete 3. ülésének beterjesztett anyaga a VII.

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (34) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK

VISEGRAD DISCUSSION PAPERS VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VYŠEHRADSKÉ ZÁPISNÍKY VISEGRÁDI FÜZETEK VISEGRAD DISCUSSION PAPERS droga a zákon - čo omamuje? drog és törvény - melyik kábít? drugs and law - which is more mind numbing? Obsah Tartalom content Predslov...

Részletesebben

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8

Tartalomjegyzék: Komlósška Mozaika...8 Tartalomjegyzék: Beszámoló a testületi ülésről...2 A csatornázásról tartottak lakossági fórumot...2 Pokorni Zoltán városunkba látogatott...3 A KFT védekezik a városunkban fellépő belvíz ellen...4 Elkezdődött

Részletesebben

ADATLAP MINTA. AZ AJÁNLÓ MEGNEVEZÉSE Előadó_egyéni_művészeti ág megnevezése_település.pdf Kézműves_egyéni_termék megnevezés_település.

ADATLAP MINTA. AZ AJÁNLÓ MEGNEVEZÉSE Előadó_egyéni_művészeti ág megnevezése_település.pdf Kézműves_egyéni_termék megnevezés_település. ADATLAP MINTA Az alábbi adatok feltöltése szükséges, értelemszerűen a relevánsak. - Név (csoport/egyéni alkotó) - Elérhetőségek (cím, e-mail, telefonszám, honlap) - Képviselő neve, elérhetőségei - Művészeti

Részletesebben

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012

ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 OBECNÉ ZASTUPITEĽSTVO DOLNÝ ŠTÁL ALISTÁL KÖZSÉG ÖNKORMÁNYZATA ZÁPISNICA JEGYZŐKÖNYV 8/2012 Spis č. 2012/149, e. č.... napísaná v priebehu zasadnutia obecného zastupiteľstva, konaného dňa 10.7.2012 v zasadačke

Részletesebben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben

Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben gazdag tavasz községünkben Veľkoúľanský obzor Noviny obyvateľov Veľkých Úľan nagyfödémesi láthatár Nagyfödémes lakosainak lapja 2. číslo 17. ročník Jún 2013 2. szám 17. évfolyam 2013 Június Jar v našej obci bola plná aktivít Tevékenységben

Részletesebben

Képek a Jászságból 161

Képek a Jászságból 161 Képek a Jászságból 161 Farkas Kristóf Vince Képes tudósítás a jászfényszarui Főtérről A most bemutatott fotók az ÉAOP-5.1.1/D-09-2f-2011-0003 jelű Jászfényszaru Városközpontjának értékmegőrző megújítása

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (23)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (23) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (23) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben

10/2011. Endrefalva Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. szeptember 28- án megtartott rendes ülésének jegyzőkönyve

10/2011. Endrefalva Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. szeptember 28- án megtartott rendes ülésének jegyzőkönyve 10/2011. Endrefalva Község Önkormányzata Képviselő-testületének 2011. szeptember 28- án megtartott rendes ülésének jegyzőkönyve J e g y z ő k ö n y v Készült Endrefalva Község Önkormányzata Képviselő-testületének

Részletesebben

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y. Želiezovské kino stojí zatiaľ prázdne, Blue Art neakceptoval pozmenenú ponuku zastupiteľstva

93701@pobox.sk. M e s t s k é n o v i n y. Želiezovské kino stojí zatiaľ prázdne, Blue Art neakceptoval pozmenenú ponuku zastupiteľstva Želiezovský 93701@pobox.sk spravodajca X. rocník, jún 2009 M e s t s k é n o v i n y cena: 0,33 (10,- Sk) Mesto získalo Útulok od Nitrianskeho samosprávneho kraja za 1 euro Želiezovské kino stojí zatiaľ

Részletesebben

országjáró KulTúR kamion Színház VR kiállítás 3D mozi Házhoz megy a kultúra Kiajánló

országjáró KulTúR kamion Színház VR kiállítás 3D mozi Házhoz megy a kultúra Kiajánló Színház VR kiállítás 3D mozi Kiajánló 1 Magyarországon először idén NYÁRON indul útjára és járja be az országot a Közép- Kelet Európában egyedülálló film-színház Szervezetünk az Esztrád Színház, Magyarországon

Részletesebben

ZOMBA. 1. A település területére vonatkozó információk:

ZOMBA. 1. A település területére vonatkozó információk: ZOMBA 1. A település területére vonatkozó információk: Teljes terület 5729 Ebből szántó 4393 gazdasági erdő 356 védett terület 0 ipari hasznosítású 0 terület egyéb 980 Polgármesteri Hivatal: 7173 Zomba

Részletesebben

Javaslat A Tiszavasváriban működő Langaméta Óvodai Szakmai Munkaközösség értékmentő, gyűjtő, alkotó tevékenységének

Javaslat A Tiszavasváriban működő Langaméta Óvodai Szakmai Munkaközösség értékmentő, gyűjtő, alkotó tevékenységének Javaslat A Tiszavasváriban működő Langaméta Óvodai Szakmai Munkaközösség értékmentő, gyűjtő, alkotó tevékenységének a Tiszavasvári Települési Értéktárba történő felvételéhez Készítette: Tiszavasvári Város

Részletesebben

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ

TRIEDNY VÝKAZ OSZTÁLYNAPLÓ TRIEDNY VÝKAZ pre nižšie stredné vzdelávanie OSZTÁLYNAPLÓ a felső tagozatos osztályok számára Trieda:... Osztály:... Školský rok:.../... Tanév:.../... Názov školy:... Az iskola neve:... Typ školy:... Az

Részletesebben

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50)

KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) KÖZÖS ÉRTÉKElNK ADÁSMENET (50) Beköszönés: Köszöntöm Kedves Nézőinket! Vítam Vás Milí Diváci! Önök a Közös értékeink című Európai Unió által támogatott, Szlovákia és Magyarország közötti, határon átnyúló

Részletesebben